Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
3
00:00:47,640 --> 00:00:49,958
8:30.
4
00:02:16,400 --> 00:02:18,640
Hello. May I speak
with Ucki, please?
5
00:04:04,880 --> 00:04:07,638
Hi, I'm Charmian, Charmian Ross.
6
00:04:07,640 --> 00:04:10,600
We're thrilled to meet you,
Miss Ross, believe me.
7
00:04:14,240 --> 00:04:16,398
He's different.
8
00:04:16,400 --> 00:04:17,798
I can feel it.
9
00:04:17,800 --> 00:04:20,040
- You don't kiss like...
- With a smile, please.
10
00:04:21,320 --> 00:04:22,680
With his...
11
00:04:24,680 --> 00:04:26,718
He's different.
12
00:04:26,720 --> 00:04:28,278
I can feel it. You don't...
13
00:04:28,280 --> 00:04:29,560
Loving.
14
00:04:32,280 --> 00:04:33,478
He's different.
15
00:04:33,480 --> 00:04:35,278
Loving, Miss Ross.
16
00:04:35,280 --> 00:04:37,478
What's that meant to mean?
17
00:04:37,480 --> 00:04:39,000
Fewer teeth.
18
00:04:41,840 --> 00:04:44,238
Good.
19
00:04:44,240 --> 00:04:47,278
That anger, hold it
and try something a little new.
20
00:04:47,280 --> 00:04:50,800
I want you to take the essence
of the scene and make it your own.
21
00:04:56,320 --> 00:04:57,640
Erm...
22
00:04:59,440 --> 00:05:01,440
The other night I was in the pub
with him...
23
00:05:02,600 --> 00:05:04,120
..my mates too, and...
24
00:05:06,160 --> 00:05:09,478
And I was smiling along,
playing snooker, pool,
25
00:05:09,480 --> 00:05:15,398
whatever, and I saw these
pissed, old farts in the corner
26
00:05:15,400 --> 00:05:16,878
hassling this lady.
27
00:05:16,880 --> 00:05:18,878
Go and get Charlie,
leave it to Charlie.
28
00:05:18,880 --> 00:05:20,878
I started a fight.
29
00:05:20,880 --> 00:05:23,798
I started a fight with
this IDIOT in charge.
30
00:05:23,800 --> 00:05:26,518
- Charlie. - No. Do you know what a word
like "poof" means to him?
31
00:05:26,520 --> 00:05:30,158
- Chas. - And I shoved him,
I shoved him, and he...
32
00:05:30,160 --> 00:05:32,838
He went flying and I, I felt...
33
00:05:32,840 --> 00:05:34,878
I threw up on
the snooker table, Chas.
34
00:05:34,880 --> 00:05:37,478
They didn't even know I was gay.
35
00:05:37,480 --> 00:05:39,720
I felt so alive.
36
00:05:41,640 --> 00:05:42,758
Sorry.
37
00:05:42,760 --> 00:05:46,278
Johnny grabbed him and pulled him
away from me and I saw him falling
38
00:05:46,280 --> 00:05:52,038
in love with me, infinitely,
and he saw me burning inside.
39
00:05:52,040 --> 00:05:53,878
Oh, shit.
40
00:05:53,880 --> 00:05:55,640
And in that moment...
41
00:05:56,760 --> 00:05:58,400
..his eyes were endless.
42
00:06:00,640 --> 00:06:03,398
I grabbed him the moment we got
outside and he kissed me so hard
43
00:06:03,400 --> 00:06:05,120
that his teeth hit mine.
44
00:06:07,480 --> 00:06:09,720
Pleasure's the antidote
to death, right?
45
00:06:25,880 --> 00:06:28,558
Two clocks, two batteries, yes?
46
00:06:28,560 --> 00:06:30,798
That's what this German said.
47
00:06:30,800 --> 00:06:33,398
They will tell us
the attache was the target.
48
00:06:33,400 --> 00:06:36,678
We fly all the way
from Israel for that.
49
00:06:36,680 --> 00:06:38,478
You think it was the uncle?
50
00:06:38,480 --> 00:06:40,358
The outspoken Talmudic scholar.
51
00:06:40,360 --> 00:06:42,800
Oh, as if there is any other kind.
52
00:06:44,280 --> 00:06:47,600
Yes, thanks to the attache's
survival, we have a witness.
53
00:06:55,520 --> 00:06:57,320
Which name was I going to use?
54
00:06:59,280 --> 00:07:02,240
- Truland. - Dr Powell Alexis.
- Yes. - Department 6.
55
00:07:05,040 --> 00:07:07,078
The blast came from
the au pair's room.
56
00:07:07,080 --> 00:07:08,358
Wonderful work.
57
00:07:08,360 --> 00:07:10,600
Pretty girl, this au pair? Young?
58
00:07:12,280 --> 00:07:14,038
Au pairs are usually young, but...
59
00:07:14,040 --> 00:07:15,478
Sure, sure.
60
00:07:15,480 --> 00:07:20,278
Tell me, was Mrs Fineberg present
when you interviewed the attache?
61
00:07:20,280 --> 00:07:21,518
Naturally.
62
00:07:21,520 --> 00:07:22,918
He was still in shock. Why?
63
00:07:22,920 --> 00:07:26,158
I think I should speak
to him alone, don't you?
64
00:07:26,160 --> 00:07:29,838
I think the guilt that is stopping
his mouth now will force it open
65
00:07:29,840 --> 00:07:33,398
if it is just us Israelis.
66
00:07:33,400 --> 00:07:34,840
Oh.
67
00:07:56,840 --> 00:08:00,198
The au pair's beautiful friend,
what were her
68
00:08:00,200 --> 00:08:02,520
distinguishing features?
Anything unique?
69
00:08:03,920 --> 00:08:06,118
I never said she was beautiful.
70
00:08:06,120 --> 00:08:08,280
Didn't you?
71
00:08:09,880 --> 00:08:11,520
Well, what was she wearing then?
72
00:08:13,240 --> 00:08:14,718
A cardigan.
73
00:08:14,720 --> 00:08:16,358
A cardigan.
74
00:08:16,360 --> 00:08:17,960
- Hello. - And how...
75
00:08:20,040 --> 00:08:21,560
How far was it buttoned up?
76
00:08:23,920 --> 00:08:25,720
Honesty now.
77
00:08:32,400 --> 00:08:34,680
Hello. May I speak with Ucki,
please?
78
00:08:35,720 --> 00:08:37,080
Your au pair.
79
00:08:38,520 --> 00:08:39,718
Ucki didn't tell you?
80
00:08:39,720 --> 00:08:43,438
She left on holiday,
just two hours ago now.
81
00:08:43,440 --> 00:08:46,638
I thought she wasn't
leaving till tomorrow.
82
00:08:46,640 --> 00:08:48,798
Her mother gave me
this to bring her.
83
00:08:48,800 --> 00:08:50,638
Records.
84
00:08:50,640 --> 00:08:53,278
Ucki's crazy about Yankee pop.
85
00:08:53,280 --> 00:08:55,798
Blonde or brunette,
dyed, or natural?
86
00:08:55,800 --> 00:08:57,118
Up, or down?
87
00:08:57,120 --> 00:08:59,240
- Would you like to...
- My friend is waiting.
88
00:09:00,440 --> 00:09:03,920
Blonde, dyed, down.
89
00:09:04,920 --> 00:09:06,318
Hm.
90
00:09:06,320 --> 00:09:09,080
An attractive Western girl, again.
91
00:09:13,640 --> 00:09:16,958
And you took the suitcase up
to the au pair's room.
92
00:09:16,960 --> 00:09:18,718
Yes.
93
00:09:18,720 --> 00:09:20,840
Into the au pair's room.
94
00:09:22,120 --> 00:09:24,040
Yes.
95
00:09:27,280 --> 00:09:29,480
Now, think hard.
96
00:09:31,200 --> 00:09:33,798
Was there anything else,
anything about this woman
97
00:09:33,800 --> 00:09:35,678
that she herself might miss?
98
00:09:35,680 --> 00:09:38,920
A bracelet, rings, earrings?
99
00:09:50,720 --> 00:09:52,160
Driving, on foot?
100
00:09:53,720 --> 00:09:55,278
Driving.
101
00:09:55,280 --> 00:09:58,518
Er, an NSU.
102
00:09:58,520 --> 00:10:04,198
The colour, salmon,
or beach, Vienna sausage.
103
00:10:04,200 --> 00:10:06,878
Copper brown NSU, copper brown.
104
00:10:06,880 --> 00:10:10,080
She was in the passenger seat...
105
00:10:12,320 --> 00:10:14,518
..looking back at me...
106
00:10:14,520 --> 00:10:16,040
..over her shoulder.
107
00:10:17,200 --> 00:10:19,238
Back?
108
00:10:19,240 --> 00:10:21,118
What about the headrest?
109
00:10:21,120 --> 00:10:24,120
I'm certain I saw her face.
110
00:10:28,160 --> 00:10:29,720
What about the driver?
111
00:10:31,000 --> 00:10:33,240
He was Arabic.
112
00:10:35,680 --> 00:10:38,720
He looked worried, I think.
113
00:10:44,320 --> 00:10:45,600
Yes.
114
00:10:55,960 --> 00:10:58,678
This was everything
that was retrieved?
115
00:10:58,680 --> 00:11:00,160
Ja, Herr Schulman.
116
00:11:01,400 --> 00:11:03,878
Nothing elegant,
absolutely everything?
117
00:11:03,880 --> 00:11:05,918
Everything related to the bomb.
118
00:11:14,320 --> 00:11:15,920
Was there something like this?
119
00:11:22,680 --> 00:11:24,040
Thank you.
120
00:11:31,440 --> 00:11:34,038
A copper brown NSU was found
abandoned in a car park
121
00:11:34,040 --> 00:11:36,318
outside of Munich this afternoon.
122
00:11:36,320 --> 00:11:37,758
The headrest?
123
00:11:37,760 --> 00:11:39,158
- Missing. - Right.
124
00:11:39,160 --> 00:11:40,638
Only the passenger's side.
125
00:11:40,640 --> 00:11:42,238
Get her description out.
126
00:11:42,240 --> 00:11:45,158
I want surveillance on every
suspected safe house in Munich.
127
00:11:45,160 --> 00:11:46,360
OK.
128
00:12:02,920 --> 00:12:04,320
Oh, lovely.
129
00:12:13,080 --> 00:12:15,480
It's rather big, isn't it?
130
00:12:17,480 --> 00:12:22,838
They tattooed adults
and children the same size.
131
00:12:22,840 --> 00:12:24,918
Children grow.
132
00:12:24,920 --> 00:12:26,998
So does the tattoo.
133
00:12:27,000 --> 00:12:28,280
My God.
134
00:12:32,320 --> 00:12:33,800
Dr Alexis.
135
00:12:35,400 --> 00:12:36,958
May I call you Paul?
136
00:12:36,960 --> 00:12:38,558
Yes.
137
00:12:38,560 --> 00:12:45,158
I've learned it is best,
as Israelis, to be selective,
138
00:12:45,160 --> 00:12:49,878
find a friend, help him
along in his profession,
139
00:12:49,880 --> 00:12:54,758
guardedly, informally,
and in return we expect our friends
140
00:12:54,760 --> 00:12:56,480
to help us.
141
00:13:01,120 --> 00:13:02,520
So...
142
00:13:04,720 --> 00:13:09,318
A few years ago, a bunch
of Palestinians raised a certain
143
00:13:09,320 --> 00:13:11,640
amount of hell in my country.
144
00:13:13,400 --> 00:13:16,440
First they hit a supermarket
in Beit She'an.
145
00:13:18,560 --> 00:13:21,198
Next, a few settlements.
146
00:13:21,200 --> 00:13:23,598
And when they began
to attack schools,
147
00:13:23,600 --> 00:13:25,680
I could not take it any longer.
148
00:13:30,240 --> 00:13:34,718
They were four brothers,
our intelligence said.
149
00:13:34,720 --> 00:13:35,960
Family.
150
00:13:37,400 --> 00:13:39,160
And the eldest of them...
151
00:13:41,400 --> 00:13:45,280
..hm, he had a genius to him.
152
00:13:49,160 --> 00:13:53,840
I'm sorry to compare him
to a German, but he was Mozart.
153
00:13:54,880 --> 00:13:57,438
- An Austrian. - Hm?
154
00:13:57,440 --> 00:13:58,960
Mozart was.
155
00:14:00,600 --> 00:14:02,040
Oh, that's right.
156
00:14:06,240 --> 00:14:07,680
Khalil.
157
00:14:10,000 --> 00:14:11,400
Khalil.
158
00:14:12,680 --> 00:14:14,318
Khalil.
159
00:14:14,320 --> 00:14:15,680
The eldest.
160
00:14:21,760 --> 00:14:25,598
I put together a team,
and within months of
161
00:14:25,600 --> 00:14:28,758
our investigation any normal
Palestinian couldn't have lit
162
00:14:28,760 --> 00:14:34,240
a match near Israel without us
hearing of it first.
163
00:14:44,000 --> 00:14:45,238
But then...
164
00:14:45,240 --> 00:14:46,398
Milan.
165
00:14:46,400 --> 00:14:47,998
And Zurich.
166
00:14:48,000 --> 00:14:49,800
- And now... - This. - Yes.
167
00:14:51,960 --> 00:14:54,320
You know the Arabic driver
of the NSU?
168
00:14:56,280 --> 00:14:58,878
This was the youngest brother.
169
00:14:58,880 --> 00:15:00,238
Oh.
170
00:15:00,240 --> 00:15:01,320
Mm-hm.
171
00:15:03,760 --> 00:15:07,680
Khalil's cells are discreet.
172
00:15:09,480 --> 00:15:10,880
Impenetrable.
173
00:15:12,680 --> 00:15:15,920
And his people never take
the same route twice.
174
00:15:17,240 --> 00:15:22,080
But with your help,
who knows what is possible.
175
00:15:23,240 --> 00:15:28,678
Because you see, Paul,
sooner or later, a man
176
00:15:28,680 --> 00:15:30,720
will sign his name.
177
00:15:37,120 --> 00:15:41,918
Set free, child, after
such wickedness as yours.
178
00:15:41,920 --> 00:15:43,960
What are you dreaming of?
179
00:15:46,760 --> 00:15:49,038
You promised me my life,
but you lie!
180
00:15:49,040 --> 00:15:52,120
You think that life is nothing
more than not being stone dead.
181
00:15:53,680 --> 00:15:58,118
And to keep from me everything that
brings me back to the love of God,
182
00:15:58,120 --> 00:16:01,438
when it is your wickedness
and foolishness that tempts me
183
00:16:01,440 --> 00:16:03,200
to hate him.
184
00:16:07,560 --> 00:16:10,158
Light your fires,
for I know your counsel
185
00:16:10,160 --> 00:16:12,520
is of the devil
and mine is with God.
186
00:16:14,000 --> 00:16:15,558
Blasphemy!
187
00:16:15,560 --> 00:16:17,958
Blasphemy! Witch!
188
00:16:17,960 --> 00:16:20,078
Witch! Burn the witch!
189
00:16:20,080 --> 00:16:21,560
Satan!
190
00:17:01,760 --> 00:17:03,118
Tell Marty we've got her.
191
00:17:29,240 --> 00:17:31,920
Charlie, someone left it for you.
192
00:17:32,920 --> 00:17:34,038
Did you see who?
193
00:17:34,040 --> 00:17:36,838
No, sorry, Dawn took it,
I think she's buggered off.
194
00:17:36,840 --> 00:17:38,078
Hm.
195
00:17:38,080 --> 00:17:39,680
It's a bit light.
196
00:18:03,760 --> 00:18:06,398
We are already in motion, Noah.
197
00:18:06,400 --> 00:18:09,838
The enemy is using Westerners,
so must we.
198
00:18:09,840 --> 00:18:13,238
Our fiction has to match
their reality.
199
00:18:13,240 --> 00:18:15,800
Can't you find a Jewish insert?
200
00:18:17,080 --> 00:18:19,438
We can't count on gentle loyalty.
201
00:18:19,440 --> 00:18:22,040
If you want to catch a lion...
202
00:18:25,720 --> 00:18:27,760
..a toy goat won't play her, Noah.
203
00:18:29,120 --> 00:18:32,718
Our goat has to be alive,
has to smell right,
204
00:18:32,720 --> 00:18:34,800
has to taste right.
205
00:18:36,000 --> 00:18:37,400
Has to have a heart.
206
00:18:38,640 --> 00:18:41,998
Even if it is in the
wrong place right now.
207
00:18:42,000 --> 00:18:43,480
I don't buy it.
208
00:18:47,160 --> 00:18:49,198
This is our chance, Noah.
209
00:18:49,200 --> 00:18:51,478
We get to Khalil through Salim.
210
00:18:51,480 --> 00:18:52,878
- His baby brother. - No.
211
00:18:52,880 --> 00:18:54,320
We take him out.
212
00:18:56,840 --> 00:19:00,040
This fiction, answers,
infiltration?
213
00:19:02,040 --> 00:19:05,040
The government needs
immediate action, Marty.
214
00:19:06,120 --> 00:19:10,040
Have your actions stopped
Khalil before, hm?
215
00:19:11,520 --> 00:19:18,078
Let us be surgeons,
this time, not butchers.
216
00:19:18,080 --> 00:19:21,640
We get inside Khalil's network,
then we catch him.
217
00:19:23,640 --> 00:19:28,398
The budget for what I am proposing
will cost less than the gas
218
00:19:28,400 --> 00:19:30,200
in your jets for a single raid.
219
00:19:35,000 --> 00:19:36,598
You are a dreamer, Marty.
220
00:19:36,600 --> 00:19:39,120
- Always were.
- I am an artist.
221
00:19:40,520 --> 00:19:43,720
And with respect for your rank...
222
00:19:45,040 --> 00:19:47,838
..you are a bourgeois arsehole.
223
00:19:47,840 --> 00:19:48,918
Oh, of course.
224
00:19:48,920 --> 00:19:51,160
I will need ten more
team members for this.
225
00:19:53,160 --> 00:19:54,838
Ten!
226
00:19:54,840 --> 00:19:57,278
We got the five men.
227
00:19:57,280 --> 00:19:59,240
I should have asked
the bastard for 20.
228
00:20:00,640 --> 00:20:04,398
The retired lady in London,
Miss Bach, gift for creation.
229
00:20:04,400 --> 00:20:07,598
- The lush? - Yes, I want her
in Munich tomorrow.
230
00:20:07,600 --> 00:20:10,478
And get me the old forger Schwilli,
too.
231
00:20:10,480 --> 00:20:12,198
So the lush and the crazy, perfect.
232
00:20:12,200 --> 00:20:14,438
The perfect pair,
just like you and me.
233
00:20:14,440 --> 00:20:18,158
When Miss Bach strays,
he bores her back into sobriety.
234
00:20:27,880 --> 00:20:29,958
- Hi! - Charlie painted this herself.
235
00:20:29,960 --> 00:20:31,680
Mad, isn't it?
236
00:20:33,640 --> 00:20:35,318
Necessary sacrifices.
237
00:20:35,320 --> 00:20:37,878
Two Zionists killed in Germany
and the Palestinian cause
238
00:20:37,880 --> 00:20:39,558
is all over the news.
239
00:20:39,560 --> 00:20:42,638
One of them was
an eight-year-old Zionist.
240
00:20:42,640 --> 00:20:45,878
I'd love to know
your politics at that age.
241
00:20:45,880 --> 00:20:47,398
Al, the eight-year-old Marxist.
242
00:20:47,400 --> 00:20:49,478
I thought you were
against the Zionists.
243
00:20:49,480 --> 00:20:52,878
As it happens, I do feel
like there's a way to achieve peace
244
00:20:52,880 --> 00:20:54,198
without killing people.
245
00:20:54,200 --> 00:20:55,600
Darlings!
246
00:20:56,840 --> 00:20:58,758
Hush, you brilliant people.
247
00:20:58,760 --> 00:21:02,878
I... I just spoke to our agent,
Mary.
248
00:21:02,880 --> 00:21:06,238
We have an angel who's fallen
in love with our troupe.
249
00:21:06,240 --> 00:21:08,038
What does that mean?
250
00:21:08,040 --> 00:21:09,838
Shush, quiet.
251
00:21:09,840 --> 00:21:11,558
He's sending us all to Greece.
252
00:21:11,560 --> 00:21:14,758
- What? - On some sort of
corporate charity jaunt.
253
00:21:16,280 --> 00:21:17,800
For rehearsals?!
254
00:21:20,160 --> 00:21:21,640
As You Like It?!
255
00:21:24,280 --> 00:21:25,398
I bloody love it.
256
00:21:25,400 --> 00:21:27,518
A patron?
What is this, the 1680s?
257
00:21:27,520 --> 00:21:29,078
Oh, just come with us.
258
00:21:29,080 --> 00:21:31,198
Come on, work another
shift to cover the fare.
259
00:21:31,200 --> 00:21:32,478
God's sake, Charlie.
260
00:21:32,480 --> 00:21:34,718
Bombs going off in Germany,
and you're celebrating
261
00:21:34,720 --> 00:21:37,438
because you get to sun yourself
and neck Boutaris in Greece?
262
00:21:37,440 --> 00:21:38,918
Oh, if only you got work, right?
263
00:21:38,920 --> 00:21:41,640
Then you could come out there
with us, and ruin our fun!
264
00:21:46,720 --> 00:21:48,438
Let's go from the top of the page.
265
00:21:48,440 --> 00:21:50,638
Your heart's desires be with you.
266
00:21:50,640 --> 00:21:54,318
Come, where is this young gallant,
that so desires to live with his...
267
00:21:54,320 --> 00:21:56,158
Lie, lie.
268
00:21:56,160 --> 00:21:59,518
- It's "lie" with his mother.
- It's not live, it's lie.
269
00:21:59,520 --> 00:22:01,838
Come, where is this young gallant
that so desires to lie
270
00:22:01,840 --> 00:22:03,318
with his mother Earth. Ready, Sir.
271
00:22:03,320 --> 00:22:05,438
But his will hath in it
a more modest working...
272
00:22:05,440 --> 00:22:06,998
I'm going for a slash.
273
00:22:07,000 --> 00:22:08,958
- Hey. - Anyone want a drink?
274
00:22:08,960 --> 00:22:10,560
- Hm? - No, thanks, hun. - No.
275
00:22:16,200 --> 00:22:19,678
- Charlie. - This was supposed
to be our rehearsal jaunt.
276
00:22:19,680 --> 00:22:21,400
I know, I know.
277
00:22:22,520 --> 00:22:24,200
I'm an idiot. I'm sorry.
278
00:23:00,360 --> 00:23:02,518
Who owns that apartment?
279
00:23:02,520 --> 00:23:05,160
Some left-wing German banker.
280
00:23:06,360 --> 00:23:08,240
She's a character, this one, Marty.
281
00:23:09,760 --> 00:23:11,118
Feisty.
282
00:23:11,120 --> 00:23:12,598
You like her?
283
00:23:12,600 --> 00:23:14,238
A child killer?
284
00:23:14,240 --> 00:23:16,320
She is patient, Shimon.
285
00:23:17,640 --> 00:23:19,838
Which is admirable.
286
00:23:19,840 --> 00:23:21,918
Like Oded.
287
00:23:21,920 --> 00:23:24,278
I forgot to ask, Oded.
How is your myopia?
288
00:23:24,280 --> 00:23:25,998
Did you see the specialist?
289
00:23:26,000 --> 00:23:27,198
I did, thank you.
290
00:23:27,200 --> 00:23:28,440
Wait, wait, wait, wait.
291
00:23:33,160 --> 00:23:34,320
Michel!
292
00:23:42,000 --> 00:23:43,680
My God.
293
00:23:46,120 --> 00:23:48,520
Little brother Salim has grown up.
294
00:24:03,160 --> 00:24:05,478
- Why are you still wearing that?
- What?
295
00:24:05,480 --> 00:24:06,798
- Are you stupid? - No.
296
00:24:06,800 --> 00:24:08,118
They will recognise it.
297
00:24:08,120 --> 00:24:09,518
Take it off, take it off now.
298
00:24:09,520 --> 00:24:11,838
Too late.
299
00:24:11,840 --> 00:24:13,758
You've called the devil in.
300
00:24:22,000 --> 00:24:24,240
Shh.
301
00:24:30,160 --> 00:24:33,678
Come on, how hard would it be to put
a rocket across that road right now
302
00:24:33,680 --> 00:24:35,318
and end it?
303
00:24:35,320 --> 00:24:36,598
We've done it before!
304
00:24:36,600 --> 00:24:39,960
Shimon, that boy is
a blessing to us ALIVE.
305
00:24:41,320 --> 00:24:42,998
What about our boys, huh?
306
00:24:43,000 --> 00:24:44,520
Are they not a blessing, too?
307
00:25:02,520 --> 00:25:04,560
This way, I need to show you
something.
308
00:25:15,840 --> 00:25:17,440
'72 Olympics.
309
00:25:20,640 --> 00:25:23,998
11 Israeli athletes held hostage
here and killed
310
00:25:24,000 --> 00:25:27,118
by Palestinians like Salim.
311
00:25:27,120 --> 00:25:29,478
He must have been a kid
when it happened.
312
00:25:29,480 --> 00:25:31,400
He's still a kid.
313
00:25:33,360 --> 00:25:34,800
I remember it, though.
314
00:25:35,880 --> 00:25:38,118
Two killed here.
315
00:25:38,120 --> 00:25:39,560
Nine at the airport.
316
00:25:40,880 --> 00:25:42,918
I saw it on TV.
317
00:25:42,920 --> 00:25:44,880
You know what wasn't on TV?
318
00:25:46,080 --> 00:25:47,480
They castrated one of them.
319
00:25:48,920 --> 00:25:50,320
So, grow up...
320
00:25:51,720 --> 00:25:53,240
..and hold on to your balls.
321
00:25:58,240 --> 00:26:01,360
We must be as patient,
Shimon, as they are.
322
00:26:08,600 --> 00:26:11,198
- Hi! - Hi!
323
00:26:11,200 --> 00:26:12,838
We met on the ferry, right?
324
00:26:12,840 --> 00:26:14,278
On the way over here?
325
00:26:14,280 --> 00:26:16,638
- Yes. - You didn't tell me your name.
326
00:26:16,640 --> 00:26:19,518
- Rose. - Ah, where are you from?
327
00:26:19,520 --> 00:26:20,918
South Africa.
328
00:26:20,920 --> 00:26:23,358
Daddy brings his yacht here
when he's on business.
329
00:26:23,360 --> 00:26:25,718
Athens was so boring.
330
00:26:25,720 --> 00:26:28,278
- I'll come down, yeah?
- Yeah, yeah, come down.
331
00:26:28,280 --> 00:26:29,480
- Charlie. - Mm?
332
00:26:32,600 --> 00:26:33,958
- It's him. - What?
333
00:26:33,960 --> 00:26:35,838
He's back.
334
00:26:35,840 --> 00:26:37,120
Action Man.
335
00:26:45,440 --> 00:26:47,358
Why does he keep
on hanging around us?
336
00:26:47,360 --> 00:26:49,080
Do you think he's following us?
337
00:26:51,240 --> 00:26:53,838
We've seen him at the market,
the pier, the taverna.
338
00:26:53,840 --> 00:26:55,600
He hasn't looked at us once.
339
00:26:59,560 --> 00:27:01,280
I bet he knows we're watching him.
340
00:27:02,760 --> 00:27:05,398
- Oh, screw it, I'm going in. - What?
341
00:27:05,400 --> 00:27:07,480
Sophie. Sophie!
342
00:27:20,640 --> 00:27:22,400
You look like you might be thirsty.
343
00:27:23,880 --> 00:27:25,398
Erm...soif?
344
00:27:25,400 --> 00:27:27,360
Sete?
345
00:27:28,760 --> 00:27:29,880
No?
346
00:27:52,760 --> 00:27:54,280
Thank you.
347
00:28:01,680 --> 00:28:03,040
What happened?
348
00:28:04,000 --> 00:28:05,958
He's got...scars.
349
00:28:05,960 --> 00:28:08,798
- What? - Yeah, like someone's taken
350
00:28:08,800 --> 00:28:12,798
a red-hot piece of wire to him
or something.
351
00:28:12,800 --> 00:28:16,238
- He could be a gangster.
- Did you catch his name?
352
00:28:16,240 --> 00:28:18,918
We didn't quite get that far,
I'm afraid.
353
00:28:18,920 --> 00:28:20,318
But I saw what he was reading.
354
00:28:20,320 --> 00:28:24,360
Debray's Conversations with Allende.
355
00:28:31,000 --> 00:28:32,558
Well, I love him.
356
00:28:32,560 --> 00:28:34,440
You should buy him a drink.
357
00:28:36,040 --> 00:28:38,998
- A fireman. - What fireman reads
Debray?!
358
00:28:39,000 --> 00:28:42,158
- My kind of fireman! - An architect?
- A terrorist?
359
00:28:42,160 --> 00:28:44,558
- You're an oil trader. - You look like
you should work in oil.
360
00:28:44,560 --> 00:28:47,438
Oh, you would look good covered
in baby oil.
361
00:28:47,440 --> 00:28:48,758
A spy.
362
00:28:48,760 --> 00:28:51,038
No, he's an actor.
363
00:28:51,040 --> 00:28:52,918
Look at him.
364
00:28:52,920 --> 00:28:55,758
Me and you - Hollywood.
How about it?
365
00:28:55,760 --> 00:28:57,158
Al got an audition.
366
00:28:57,160 --> 00:29:00,398
Not a bloody audition - a part.
367
00:29:00,400 --> 00:29:02,878
Just last night, the producers
booked me a first-class ticket
368
00:29:02,880 --> 00:29:05,480
- out tomorrow, so... - He's Joseph.
369
00:29:06,720 --> 00:29:08,238
Can't you see?
370
00:29:08,240 --> 00:29:10,198
With his coat of many colours.
371
00:29:10,200 --> 00:29:11,240
Charlie...
372
00:29:13,040 --> 00:29:14,878
What's your name?
373
00:29:14,880 --> 00:29:16,598
- Peter. - Peter what?
374
00:29:16,600 --> 00:29:18,878
- Charlie! - Charlie... - It's fine.
375
00:29:18,880 --> 00:29:21,158
- Peter what? - So you're Charlie?
376
00:29:21,160 --> 00:29:23,518
I thought that was a boy's name.
377
00:29:23,520 --> 00:29:26,878
Well, I'm a girl, Jose.
378
00:29:26,880 --> 00:29:29,638
- Charlie... - No, honestly, you lot
are like little kids,
379
00:29:29,640 --> 00:29:31,398
animal, vegetable, mineral.
380
00:29:31,400 --> 00:29:33,398
- Chas. - Can you not see his shtick?
381
00:29:33,400 --> 00:29:35,478
International man of mystery.
382
00:29:35,480 --> 00:29:37,198
Chas! Look at that face.
383
00:29:37,200 --> 00:29:39,918
Yeah, well, don't come crying
to me when he cleans
384
00:29:39,920 --> 00:29:42,920
out your travellers cheques.
We came here to work, guys.
385
00:29:54,760 --> 00:29:57,358
If you are going
to leave me in here
386
00:29:57,360 --> 00:30:00,038
give me champagne and caviar,
387
00:30:00,040 --> 00:30:02,400
you angelic Zionist saviours!
388
00:30:06,120 --> 00:30:09,680
A-A-A-ARGH!
389
00:30:17,040 --> 00:30:18,760
Did you say something in there?
390
00:30:20,720 --> 00:30:26,198
There are speakers, so if you want,
you can listen to it in here.
391
00:30:26,200 --> 00:30:28,958
Oh, Miss Bach,
you have outdone yourself.
392
00:30:28,960 --> 00:30:30,718
Better even than I expected.
393
00:30:30,720 --> 00:30:32,758
Couple more scratches
on the walls, perhaps?
394
00:30:32,760 --> 00:30:36,400
As quick as you can.
I need your steadiest hand on this.
395
00:30:37,440 --> 00:30:38,480
Trust me.
396
00:30:42,840 --> 00:30:44,800
Ah, our newest hunter.
397
00:30:47,440 --> 00:30:49,318
Welcome back, Daniel.
398
00:30:49,320 --> 00:30:51,560
Still kosher, I presume?
399
00:30:52,600 --> 00:30:55,278
Shimon, make sure he has
everything he needs.
400
00:30:55,280 --> 00:30:57,280
He's a big boy,
he can handle himself.
401
00:30:58,960 --> 00:31:03,118
Ah, thank you
for calling me up, Marty.
402
00:31:03,120 --> 00:31:05,640
I was losing my mind in Tel Aviv.
403
00:31:07,000 --> 00:31:08,958
I've missed this cheerful bastard.
404
00:31:08,960 --> 00:31:11,798
Oh, he's a ray of sunshine.
405
00:31:11,800 --> 00:31:13,718
We've put bunks upstairs.
406
00:31:13,720 --> 00:31:16,998
The matting and sheets in the
bedroom is for Miss Bach only.
407
00:31:17,000 --> 00:31:19,558
And please make sure you sleep.
A night without rest...
408
00:31:19,560 --> 00:31:21,840
Is a day without perspective.
409
00:31:24,600 --> 00:31:27,358
Oh, he is devilish, isn't he?
410
00:31:27,360 --> 00:31:29,358
- Who invited HIM? - That would be me.
411
00:31:29,360 --> 00:31:30,758
What?
412
00:31:30,760 --> 00:31:32,280
Mind the fire!
413
00:31:33,280 --> 00:31:34,880
Hello, big man.
414
00:31:36,480 --> 00:31:38,358
So excited.
415
00:31:38,360 --> 00:31:40,158
- Look at this. - Way-y-y!
416
00:31:40,160 --> 00:31:43,598
- Lovely. Are you going now? - Yes.
417
00:31:43,600 --> 00:31:45,720
- Evening. - Evening. - Hello.
418
00:31:50,520 --> 00:31:52,320
Please don't ignore me again.
419
00:31:54,160 --> 00:31:56,838
You two, come on. To the beach!
420
00:31:56,840 --> 00:31:59,640
- To the beach. - Get a towel
or a blanket.
421
00:32:00,720 --> 00:32:01,958
Get some wood for the bonfire.
422
00:32:01,960 --> 00:32:04,200
We're going to have this whole
beach to ourselves.
423
00:32:13,080 --> 00:32:15,478
Do you know this tune, then?
424
00:32:15,480 --> 00:32:17,240
You were humming it at the taverna.
425
00:32:19,120 --> 00:32:21,438
Guillaume de Machaut?
426
00:32:21,440 --> 00:32:24,278
- No. - No?
427
00:32:24,280 --> 00:32:27,278
A friend wrote it for us
back in London.
428
00:32:27,280 --> 00:32:28,798
St Joan.
429
00:32:28,800 --> 00:32:30,040
Oh.
430
00:32:41,240 --> 00:32:45,158
# If you'll meet me at the Red Barn
431
00:32:45,160 --> 00:32:48,198
# As sure as I have life
432
00:32:48,200 --> 00:32:51,758
# I will take you to Ipswich town
433
00:32:51,760 --> 00:32:56,438
# And there make you my wife... #
434
00:32:56,440 --> 00:33:00,118
Oh, I'm getting light-headed.
435
00:33:00,120 --> 00:33:04,158
# This young lad went home to fetch
his gun
436
00:33:04,160 --> 00:33:07,398
# His pickaxe and his spade
437
00:33:07,400 --> 00:33:10,878
# He went unto the Red Barn
438
00:33:10,880 --> 00:33:14,720
# And there he dug her grave
439
00:33:16,560 --> 00:33:22,678
# I promised I would marry her
Upon a certain day
440
00:33:22,680 --> 00:33:26,198
# Instead of that I was resolved
441
00:33:26,200 --> 00:33:29,400
# To take her life
442
00:33:31,760 --> 00:33:34,600
# To take her life away. #
443
00:33:58,960 --> 00:34:01,920
- Hello. - Michel is on the move
already.
444
00:34:05,200 --> 00:34:06,958
Say it again, Oded?
445
00:34:06,960 --> 00:34:09,398
Just booked himself a plane ticket.
446
00:34:09,400 --> 00:34:11,238
We're off to the races.
447
00:34:11,240 --> 00:34:12,918
Where is he flying to?
448
00:34:12,920 --> 00:34:14,478
Istanbul. Mm.
449
00:34:14,480 --> 00:34:16,640
Perfect, closer than we hoped.
450
00:34:19,960 --> 00:34:22,038
OK, see you. Thank you.
451
00:34:22,040 --> 00:34:24,278
- I can't believe it.
- No, no, no.
452
00:34:24,280 --> 00:34:26,958
Think like him for a moment, Shimon.
453
00:34:26,960 --> 00:34:30,958
He collects the Semtex in Turkey,
yes, then drives back into Europe
454
00:34:30,960 --> 00:34:34,998
and on his way to his next attack,
but where will that be?
455
00:34:35,000 --> 00:34:38,118
There's only one passage
open to the west by land.
456
00:34:38,120 --> 00:34:41,078
They have to move faster
than we expected, so we grab him
457
00:34:41,080 --> 00:34:43,878
at the border crossing
here on the Greek side,
458
00:34:43,880 --> 00:34:45,518
just like we planned.
459
00:34:45,520 --> 00:34:48,120
We are go, start cleaning,
Miss Bach.
460
00:35:10,480 --> 00:35:11,520
Morning.
461
00:35:13,400 --> 00:35:14,880
I'm working.
462
00:35:17,280 --> 00:35:19,078
At your table, sir?
463
00:35:19,080 --> 00:35:20,520
Nai parakalo.
464
00:35:25,640 --> 00:35:27,120
Efharisto.
465
00:35:36,640 --> 00:35:38,160
Richthoven.
466
00:35:41,920 --> 00:35:43,960
- What? - My name.
467
00:35:45,280 --> 00:35:47,280
Peter Richthoven.
468
00:35:48,760 --> 00:35:52,080
Ah, you're from Germany.
469
00:35:53,480 --> 00:35:55,040
I'm a mongrel.
470
00:35:57,000 --> 00:35:59,398
Even mongrels have homes.
471
00:35:59,400 --> 00:36:01,800
- Not all of them. - Passport.
472
00:36:03,800 --> 00:36:06,518
Mongrels tend to object to people
fixing their identities
473
00:36:06,520 --> 00:36:08,040
with pieces of paper.
474
00:36:09,600 --> 00:36:12,998
Surely you, as a progressive,
would understand that.
475
00:36:13,000 --> 00:36:16,400
- How do you know I'm a progressive?
- You make a good show of it.
476
00:36:19,320 --> 00:36:21,400
Oh, look, this is ridiculous.
477
00:36:38,640 --> 00:36:40,240
Boutaris?
478
00:36:41,440 --> 00:36:43,158
How do you know I like Boutaris?
479
00:36:43,160 --> 00:36:45,280
I don't. I like it.
480
00:36:47,920 --> 00:36:50,238
Do you always drink
at nine in the morning?
481
00:36:50,240 --> 00:36:51,720
Not in moderation.
482
00:36:56,120 --> 00:36:58,118
Have you ever been to London, Jose?
483
00:36:58,120 --> 00:36:59,640
Red Dragon Theatre.
484
00:37:01,200 --> 00:37:02,678
Should I have?
485
00:37:02,680 --> 00:37:04,000
No.
486
00:37:09,560 --> 00:37:13,800
Rosalind, my favourite
of all Shakespeare's leading ladies.
487
00:37:15,440 --> 00:37:17,920
Who says I'm playing a leading lady?
488
00:37:49,200 --> 00:37:50,520
Found something.
489
00:38:16,400 --> 00:38:18,600
After that dispute,
I moved to London.
490
00:38:20,200 --> 00:38:23,920
God, yeah, I haven't,
I haven't spoken to Mum since.
491
00:38:25,680 --> 00:38:27,878
I don't want to ask her
for anything,
492
00:38:27,880 --> 00:38:31,238
so I've been doing bar shifts
493
00:38:31,240 --> 00:38:33,158
and sofas all the way.
494
00:38:33,160 --> 00:38:34,360
Mm.
495
00:38:40,520 --> 00:38:42,838
I wouldn't have thought
you'd be such a good listener,
496
00:38:42,840 --> 00:38:44,440
all the way up there.
497
00:38:45,680 --> 00:38:48,320
Why aren't you married, Jose...?
Peter?
498
00:38:50,600 --> 00:38:53,760
- Why should I be?
- Well, I mean, at your age.
499
00:38:55,120 --> 00:38:56,478
Thank you.
500
00:38:58,240 --> 00:39:00,038
Why aren't YOU?
501
00:39:00,040 --> 00:39:03,680
Er, I refuse to be
a slave to patriarchy.
502
00:39:05,440 --> 00:39:07,400
My new answer from now on!
503
00:39:10,240 --> 00:39:13,160
There was a divorce a few years ago.
504
00:39:16,680 --> 00:39:20,838
Well, of course, on my side there's
the small matter of my deeply dodgy
505
00:39:20,840 --> 00:39:22,320
taste in men, so...
506
00:39:28,960 --> 00:39:31,360
What is it?
You keep on trying to say something.
507
00:39:46,160 --> 00:39:48,680
I thought you'd look good
in a bolder colour.
508
00:39:59,200 --> 00:40:00,520
I'm leaving.
509
00:40:02,080 --> 00:40:04,038
Today.
510
00:40:04,040 --> 00:40:05,800
Oh, no.
511
00:40:08,200 --> 00:40:09,918
Where to?
512
00:40:09,920 --> 00:40:10,960
Athens.
513
00:40:12,040 --> 00:40:13,998
Tour a little.
514
00:40:14,000 --> 00:40:15,398
Ah.
515
00:40:15,400 --> 00:40:18,838
I don't suppose you fancy
joining me,
516
00:40:18,840 --> 00:40:20,360
just for a couple of days?
517
00:40:21,760 --> 00:40:23,280
If your friends can spare you.
518
00:40:26,560 --> 00:40:28,040
Why?
519
00:40:29,320 --> 00:40:31,200
Well, because I'm dodgy.
520
00:40:34,560 --> 00:40:36,798
Charlie!
521
00:40:36,800 --> 00:40:39,878
- Come here! - Come on! - Come over here!
522
00:40:39,880 --> 00:40:41,360
Yeah, OK.
523
00:40:42,480 --> 00:40:43,880
Come on.
524
00:41:38,000 --> 00:41:40,880
Ntomates.
525
00:41:43,200 --> 00:41:45,560
Ntomates.
526
00:41:53,400 --> 00:41:56,440
One strawberry ice cream, please.
527
00:42:38,720 --> 00:42:42,558
The younger brother,
we believe he's recruited girls
528
00:42:42,560 --> 00:42:44,318
like this before.
529
00:42:44,320 --> 00:42:45,760
Oh.
530
00:42:56,240 --> 00:42:57,918
This one is Anna Witgen.
531
00:42:57,920 --> 00:43:01,600
Some flimsy Swedish outcast
from Baader-Meinhof, actually.
532
00:43:02,800 --> 00:43:04,638
Thank you, Paul.
533
00:43:04,640 --> 00:43:06,040
Now, my turn.
534
00:43:07,720 --> 00:43:12,318
I believe this Anna Witgen
may recently have met
535
00:43:12,320 --> 00:43:14,878
with the baby brother
right here in Munich.
536
00:43:14,880 --> 00:43:16,440
- Really? - Mm.
537
00:43:21,000 --> 00:43:23,440
Are you going to walk
all the way to California?
538
00:43:24,880 --> 00:43:26,358
Thessalonica.
539
00:43:26,360 --> 00:43:28,920
I'm kind of vaguely heading
that way.
540
00:43:30,160 --> 00:43:31,760
As vaguely as you like.
541
00:43:38,480 --> 00:43:40,358
Open up the back, then.
542
00:43:40,360 --> 00:43:42,320
I can't carry this on my lap.
543
00:44:00,880 --> 00:44:04,478
Oh, fancy!
544
00:44:04,480 --> 00:44:05,960
Show it to me again.
545
00:44:21,160 --> 00:44:25,438
Now, I will need a touch
more help clearing something
546
00:44:25,440 --> 00:44:29,358
across your notoriously
fastidious border.
547
00:44:29,360 --> 00:44:30,560
What something?
548
00:44:37,400 --> 00:44:41,398
Well, it's a certain
medical patient...
549
00:44:41,400 --> 00:44:44,040
..who will be in
a state of emergency.
550
00:45:00,440 --> 00:45:02,160
I feel like a giant chick.
551
00:45:04,040 --> 00:45:06,400
A devilish mongrel and
a giant chick.
552
00:45:12,040 --> 00:45:15,598
Oh, my God! Rose!
553
00:45:15,600 --> 00:45:16,880
Rose!
554
00:45:18,400 --> 00:45:19,680
What?
555
00:45:31,880 --> 00:45:34,240
You got all those scars from women,
didn't you?
556
00:45:38,680 --> 00:45:40,080
Don't you care for it?
557
00:46:17,920 --> 00:46:19,800
My mate has a jacket just like that.
558
00:46:21,280 --> 00:46:22,600
Does he?
559
00:46:29,560 --> 00:46:32,360
If I ask where we're going,
will that ruin the surprise?
560
00:46:38,000 --> 00:46:39,480
They're coming.
561
00:46:58,560 --> 00:47:00,998
To be honest, Jose, I, erm...
562
00:47:01,000 --> 00:47:04,118
I'm not, I'm not a fan
of the alfresco fumble.
563
00:47:04,120 --> 00:47:06,080
I'm a three-course meal for mozzies.
564
00:47:07,920 --> 00:47:10,720
Leaves me feeling a bit exposed,
you know?
565
00:47:39,120 --> 00:47:40,720
Oh.
566
00:47:42,600 --> 00:47:44,160
Oh.
567
00:48:18,840 --> 00:48:20,360
Where is everyone?
568
00:48:21,760 --> 00:48:23,918
It's closed at night.
569
00:48:23,920 --> 00:48:25,560
You bribed the guards?
570
00:49:01,960 --> 00:49:04,400
How will I ever fall in love
after this?
571
00:49:18,560 --> 00:49:22,360
They built it to Athena,
Goddess of Wisdom.
572
00:49:23,720 --> 00:49:27,000
- She gave her name to the city.
- You're kidding.
573
00:49:28,000 --> 00:49:30,320
- They called it Erechtheion.
- Oh, come on.
574
00:49:31,400 --> 00:49:32,440
It's true.
575
00:49:33,400 --> 00:49:36,558
The Byzantines then changed it
into a church.
576
00:49:36,560 --> 00:49:38,958
The Ottomans, a harem.
577
00:49:38,960 --> 00:49:40,678
The same thing happened...
578
00:49:40,680 --> 00:49:42,158
..to the Parthenon.
579
00:49:42,160 --> 00:49:44,238
The temple was built
in mid-5th century BC
580
00:49:44,240 --> 00:49:47,878
and was dedicated to
Athena Parthenos, the virgin.
581
00:49:47,880 --> 00:49:51,038
The temple remained intact
until fifth century AD,
582
00:49:51,040 --> 00:49:55,118
when it was then transformed into a
church, but soon after a mosque.
583
00:49:55,120 --> 00:49:58,638
Then there were various wars
up until 1803,
584
00:49:58,640 --> 00:50:02,758
when the Brits decided to solve it
all by sending in Thomas Bruce,
585
00:50:02,760 --> 00:50:06,798
Lord Elgin, to steal whatever
he could and enshrine it as an act
586
00:50:06,800 --> 00:50:10,720
of heroism by selling it on
to the British Museum.
587
00:50:12,960 --> 00:50:16,000
Thanks for the history lesson,
though, very enlightening.
588
00:50:17,640 --> 00:50:19,598
Where did you get all that?
589
00:50:19,600 --> 00:50:21,760
The same guidebook as you,
obviously.
590
00:50:22,760 --> 00:50:24,998
Human sponge, me.
591
00:50:25,000 --> 00:50:28,238
Read it, hear it, it's in.
592
00:50:28,240 --> 00:50:29,998
- Yeah? - Mm-hm.
593
00:50:30,000 --> 00:50:32,320
So what did I say to you
the first time we met?
594
00:50:34,320 --> 00:50:36,118
Well...
595
00:50:36,120 --> 00:50:39,520
..you thought that Charlie
was a boy's name.
596
00:50:41,520 --> 00:50:43,798
It then took you 19 hours
to tell me your name,
597
00:50:43,800 --> 00:50:48,878
which is Peter Richthoven, you're a
mongrel, you hate passports,
598
00:50:48,880 --> 00:50:51,718
you drink Boutaris
at all hours of the day.
599
00:50:51,720 --> 00:50:54,678
You act like you've been everywhere
in the world except London.
600
00:50:54,680 --> 00:50:56,278
You think I'm Rosalind.
601
00:50:56,280 --> 00:50:59,678
You were married once before, but
you don't like talking about her.
602
00:50:59,680 --> 00:51:03,958
In fact, you don't seem to talk
too much altogether,
603
00:51:03,960 --> 00:51:05,478
and when you do,
604
00:51:05,480 --> 00:51:09,158
you let on very little, which YOU
think is incredibly mysterious
605
00:51:09,160 --> 00:51:11,838
and alluring and actually
it's just really annoying,
606
00:51:11,840 --> 00:51:13,838
and we both agree
that you're a bit dodgy.
607
00:51:13,840 --> 00:51:15,680
Shall I carry on, or will that do?
608
00:51:30,400 --> 00:51:31,878
Don't.
609
00:51:31,880 --> 00:51:33,640
- Mm? - Please.
610
00:52:43,240 --> 00:52:45,918
So, where are we going now?
611
00:52:45,920 --> 00:52:47,120
Taj Mahal?
612
00:52:52,040 --> 00:52:53,840
Actually, what is this?
613
00:52:55,160 --> 00:52:56,718
This?
614
00:52:56,720 --> 00:52:58,638
Yeah, this.
615
00:52:58,640 --> 00:53:02,320
All fur coat and
great bloody chastity belt.
616
00:53:07,360 --> 00:53:09,480
OK, you need to slow down.
617
00:53:11,000 --> 00:53:12,520
I thought you liked fast cars.
618
00:53:14,320 --> 00:53:16,080
I never told you that.
619
00:53:18,000 --> 00:53:20,158
For God's sake, stop.
620
00:53:20,160 --> 00:53:22,080
Why are you going so fucking fast?
621
00:53:23,360 --> 00:53:25,040
Shit.
622
00:53:27,280 --> 00:53:29,438
OK, I've changed my mind
about all of this,
623
00:53:29,440 --> 00:53:32,478
so can you stop and
I'll get out and walk?
624
00:53:32,480 --> 00:53:33,680
It's not far now.
625
00:53:35,800 --> 00:53:37,360
What?
626
00:53:38,800 --> 00:53:40,598
What? What's not far?
627
00:53:40,600 --> 00:53:42,038
No, I want to go home.
628
00:53:42,040 --> 00:53:44,880
Can you just stop, please?
I'll just get out.
629
00:53:46,400 --> 00:53:47,560
Please.
630
00:54:06,200 --> 00:54:08,398
What's going on?
631
00:54:08,400 --> 00:54:10,760
Some sort of
white slave trafficking?
632
00:54:11,840 --> 00:54:13,800
Please tell me some good news,
please.
633
00:54:15,640 --> 00:54:18,440
The good news is I have lied to you
as little as possible.
634
00:54:22,440 --> 00:54:24,000
Oh, God.
635
00:54:25,280 --> 00:54:26,960
Oh, God.
636
00:54:37,760 --> 00:54:39,280
Rose?
637
00:54:41,640 --> 00:54:46,000
It's me, it's me, OK? I'm not going
to hurt you, all right, girl?
638
00:54:51,520 --> 00:54:54,560
- What's going on?
- It's OK, it's all right.
639
00:54:58,120 --> 00:54:59,560
Welcome, Charlie.
640
00:55:02,600 --> 00:55:07,638
I am the producer, writer
and director of our little show
641
00:55:07,640 --> 00:55:11,400
and I would like to talk
to you about your part.
642
00:55:22,337 --> 00:55:27,337
Subtitles by explosiveskull
642
00:55:28,305 --> 00:55:34,592
44798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.