All language subtitles for the.little.drummer.girl.s01e01.1080p.hdtv.h264.mtb.UKSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 3 00:00:47,640 --> 00:00:49,958 8:30. 4 00:02:16,400 --> 00:02:18,640 Hello. May I speak with Ucki, please? 5 00:04:04,880 --> 00:04:07,638 Hi, I'm Charmian, Charmian Ross. 6 00:04:07,640 --> 00:04:10,600 We're thrilled to meet you, Miss Ross, believe me. 7 00:04:14,240 --> 00:04:16,398 He's different. 8 00:04:16,400 --> 00:04:17,798 I can feel it. 9 00:04:17,800 --> 00:04:20,040 - You don't kiss like... - With a smile, please. 10 00:04:21,320 --> 00:04:22,680 With his... 11 00:04:24,680 --> 00:04:26,718 He's different. 12 00:04:26,720 --> 00:04:28,278 I can feel it. You don't... 13 00:04:28,280 --> 00:04:29,560 Loving. 14 00:04:32,280 --> 00:04:33,478 He's different. 15 00:04:33,480 --> 00:04:35,278 Loving, Miss Ross. 16 00:04:35,280 --> 00:04:37,478 What's that meant to mean? 17 00:04:37,480 --> 00:04:39,000 Fewer teeth. 18 00:04:41,840 --> 00:04:44,238 Good. 19 00:04:44,240 --> 00:04:47,278 That anger, hold it and try something a little new. 20 00:04:47,280 --> 00:04:50,800 I want you to take the essence of the scene and make it your own. 21 00:04:56,320 --> 00:04:57,640 Erm... 22 00:04:59,440 --> 00:05:01,440 The other night I was in the pub with him... 23 00:05:02,600 --> 00:05:04,120 ..my mates too, and... 24 00:05:06,160 --> 00:05:09,478 And I was smiling along, playing snooker, pool, 25 00:05:09,480 --> 00:05:15,398 whatever, and I saw these pissed, old farts in the corner 26 00:05:15,400 --> 00:05:16,878 hassling this lady. 27 00:05:16,880 --> 00:05:18,878 Go and get Charlie, leave it to Charlie. 28 00:05:18,880 --> 00:05:20,878 I started a fight. 29 00:05:20,880 --> 00:05:23,798 I started a fight with this IDIOT in charge. 30 00:05:23,800 --> 00:05:26,518 - Charlie. - No. Do you know what a word like "poof" means to him? 31 00:05:26,520 --> 00:05:30,158 - Chas. - And I shoved him, I shoved him, and he... 32 00:05:30,160 --> 00:05:32,838 He went flying and I, I felt... 33 00:05:32,840 --> 00:05:34,878 I threw up on the snooker table, Chas. 34 00:05:34,880 --> 00:05:37,478 They didn't even know I was gay. 35 00:05:37,480 --> 00:05:39,720 I felt so alive. 36 00:05:41,640 --> 00:05:42,758 Sorry. 37 00:05:42,760 --> 00:05:46,278 Johnny grabbed him and pulled him away from me and I saw him falling 38 00:05:46,280 --> 00:05:52,038 in love with me, infinitely, and he saw me burning inside. 39 00:05:52,040 --> 00:05:53,878 Oh, shit. 40 00:05:53,880 --> 00:05:55,640 And in that moment... 41 00:05:56,760 --> 00:05:58,400 ..his eyes were endless. 42 00:06:00,640 --> 00:06:03,398 I grabbed him the moment we got outside and he kissed me so hard 43 00:06:03,400 --> 00:06:05,120 that his teeth hit mine. 44 00:06:07,480 --> 00:06:09,720 Pleasure's the antidote to death, right? 45 00:06:25,880 --> 00:06:28,558 Two clocks, two batteries, yes? 46 00:06:28,560 --> 00:06:30,798 That's what this German said. 47 00:06:30,800 --> 00:06:33,398 They will tell us the attache was the target. 48 00:06:33,400 --> 00:06:36,678 We fly all the way from Israel for that. 49 00:06:36,680 --> 00:06:38,478 You think it was the uncle? 50 00:06:38,480 --> 00:06:40,358 The outspoken Talmudic scholar. 51 00:06:40,360 --> 00:06:42,800 Oh, as if there is any other kind. 52 00:06:44,280 --> 00:06:47,600 Yes, thanks to the attache's survival, we have a witness. 53 00:06:55,520 --> 00:06:57,320 Which name was I going to use? 54 00:06:59,280 --> 00:07:02,240 - Truland. - Dr Powell Alexis. - Yes. - Department 6. 55 00:07:05,040 --> 00:07:07,078 The blast came from the au pair's room. 56 00:07:07,080 --> 00:07:08,358 Wonderful work. 57 00:07:08,360 --> 00:07:10,600 Pretty girl, this au pair? Young? 58 00:07:12,280 --> 00:07:14,038 Au pairs are usually young, but... 59 00:07:14,040 --> 00:07:15,478 Sure, sure. 60 00:07:15,480 --> 00:07:20,278 Tell me, was Mrs Fineberg present when you interviewed the attache? 61 00:07:20,280 --> 00:07:21,518 Naturally. 62 00:07:21,520 --> 00:07:22,918 He was still in shock. Why? 63 00:07:22,920 --> 00:07:26,158 I think I should speak to him alone, don't you? 64 00:07:26,160 --> 00:07:29,838 I think the guilt that is stopping his mouth now will force it open 65 00:07:29,840 --> 00:07:33,398 if it is just us Israelis. 66 00:07:33,400 --> 00:07:34,840 Oh. 67 00:07:56,840 --> 00:08:00,198 The au pair's beautiful friend, what were her 68 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 distinguishing features? Anything unique? 69 00:08:03,920 --> 00:08:06,118 I never said she was beautiful. 70 00:08:06,120 --> 00:08:08,280 Didn't you? 71 00:08:09,880 --> 00:08:11,520 Well, what was she wearing then? 72 00:08:13,240 --> 00:08:14,718 A cardigan. 73 00:08:14,720 --> 00:08:16,358 A cardigan. 74 00:08:16,360 --> 00:08:17,960 - Hello. - And how... 75 00:08:20,040 --> 00:08:21,560 How far was it buttoned up? 76 00:08:23,920 --> 00:08:25,720 Honesty now. 77 00:08:32,400 --> 00:08:34,680 Hello. May I speak with Ucki, please? 78 00:08:35,720 --> 00:08:37,080 Your au pair. 79 00:08:38,520 --> 00:08:39,718 Ucki didn't tell you? 80 00:08:39,720 --> 00:08:43,438 She left on holiday, just two hours ago now. 81 00:08:43,440 --> 00:08:46,638 I thought she wasn't leaving till tomorrow. 82 00:08:46,640 --> 00:08:48,798 Her mother gave me this to bring her. 83 00:08:48,800 --> 00:08:50,638 Records. 84 00:08:50,640 --> 00:08:53,278 Ucki's crazy about Yankee pop. 85 00:08:53,280 --> 00:08:55,798 Blonde or brunette, dyed, or natural? 86 00:08:55,800 --> 00:08:57,118 Up, or down? 87 00:08:57,120 --> 00:08:59,240 - Would you like to... - My friend is waiting. 88 00:09:00,440 --> 00:09:03,920 Blonde, dyed, down. 89 00:09:04,920 --> 00:09:06,318 Hm. 90 00:09:06,320 --> 00:09:09,080 An attractive Western girl, again. 91 00:09:13,640 --> 00:09:16,958 And you took the suitcase up to the au pair's room. 92 00:09:16,960 --> 00:09:18,718 Yes. 93 00:09:18,720 --> 00:09:20,840 Into the au pair's room. 94 00:09:22,120 --> 00:09:24,040 Yes. 95 00:09:27,280 --> 00:09:29,480 Now, think hard. 96 00:09:31,200 --> 00:09:33,798 Was there anything else, anything about this woman 97 00:09:33,800 --> 00:09:35,678 that she herself might miss? 98 00:09:35,680 --> 00:09:38,920 A bracelet, rings, earrings? 99 00:09:50,720 --> 00:09:52,160 Driving, on foot? 100 00:09:53,720 --> 00:09:55,278 Driving. 101 00:09:55,280 --> 00:09:58,518 Er, an NSU. 102 00:09:58,520 --> 00:10:04,198 The colour, salmon, or beach, Vienna sausage. 103 00:10:04,200 --> 00:10:06,878 Copper brown NSU, copper brown. 104 00:10:06,880 --> 00:10:10,080 She was in the passenger seat... 105 00:10:12,320 --> 00:10:14,518 ..looking back at me... 106 00:10:14,520 --> 00:10:16,040 ..over her shoulder. 107 00:10:17,200 --> 00:10:19,238 Back? 108 00:10:19,240 --> 00:10:21,118 What about the headrest? 109 00:10:21,120 --> 00:10:24,120 I'm certain I saw her face. 110 00:10:28,160 --> 00:10:29,720 What about the driver? 111 00:10:31,000 --> 00:10:33,240 He was Arabic. 112 00:10:35,680 --> 00:10:38,720 He looked worried, I think. 113 00:10:44,320 --> 00:10:45,600 Yes. 114 00:10:55,960 --> 00:10:58,678 This was everything that was retrieved? 115 00:10:58,680 --> 00:11:00,160 Ja, Herr Schulman. 116 00:11:01,400 --> 00:11:03,878 Nothing elegant, absolutely everything? 117 00:11:03,880 --> 00:11:05,918 Everything related to the bomb. 118 00:11:14,320 --> 00:11:15,920 Was there something like this? 119 00:11:22,680 --> 00:11:24,040 Thank you. 120 00:11:31,440 --> 00:11:34,038 A copper brown NSU was found abandoned in a car park 121 00:11:34,040 --> 00:11:36,318 outside of Munich this afternoon. 122 00:11:36,320 --> 00:11:37,758 The headrest? 123 00:11:37,760 --> 00:11:39,158 - Missing. - Right. 124 00:11:39,160 --> 00:11:40,638 Only the passenger's side. 125 00:11:40,640 --> 00:11:42,238 Get her description out. 126 00:11:42,240 --> 00:11:45,158 I want surveillance on every suspected safe house in Munich. 127 00:11:45,160 --> 00:11:46,360 OK. 128 00:12:02,920 --> 00:12:04,320 Oh, lovely. 129 00:12:13,080 --> 00:12:15,480 It's rather big, isn't it? 130 00:12:17,480 --> 00:12:22,838 They tattooed adults and children the same size. 131 00:12:22,840 --> 00:12:24,918 Children grow. 132 00:12:24,920 --> 00:12:26,998 So does the tattoo. 133 00:12:27,000 --> 00:12:28,280 My God. 134 00:12:32,320 --> 00:12:33,800 Dr Alexis. 135 00:12:35,400 --> 00:12:36,958 May I call you Paul? 136 00:12:36,960 --> 00:12:38,558 Yes. 137 00:12:38,560 --> 00:12:45,158 I've learned it is best, as Israelis, to be selective, 138 00:12:45,160 --> 00:12:49,878 find a friend, help him along in his profession, 139 00:12:49,880 --> 00:12:54,758 guardedly, informally, and in return we expect our friends 140 00:12:54,760 --> 00:12:56,480 to help us. 141 00:13:01,120 --> 00:13:02,520 So... 142 00:13:04,720 --> 00:13:09,318 A few years ago, a bunch of Palestinians raised a certain 143 00:13:09,320 --> 00:13:11,640 amount of hell in my country. 144 00:13:13,400 --> 00:13:16,440 First they hit a supermarket in Beit She'an. 145 00:13:18,560 --> 00:13:21,198 Next, a few settlements. 146 00:13:21,200 --> 00:13:23,598 And when they began to attack schools, 147 00:13:23,600 --> 00:13:25,680 I could not take it any longer. 148 00:13:30,240 --> 00:13:34,718 They were four brothers, our intelligence said. 149 00:13:34,720 --> 00:13:35,960 Family. 150 00:13:37,400 --> 00:13:39,160 And the eldest of them... 151 00:13:41,400 --> 00:13:45,280 ..hm, he had a genius to him. 152 00:13:49,160 --> 00:13:53,840 I'm sorry to compare him to a German, but he was Mozart. 153 00:13:54,880 --> 00:13:57,438 - An Austrian. - Hm? 154 00:13:57,440 --> 00:13:58,960 Mozart was. 155 00:14:00,600 --> 00:14:02,040 Oh, that's right. 156 00:14:06,240 --> 00:14:07,680 Khalil. 157 00:14:10,000 --> 00:14:11,400 Khalil. 158 00:14:12,680 --> 00:14:14,318 Khalil. 159 00:14:14,320 --> 00:14:15,680 The eldest. 160 00:14:21,760 --> 00:14:25,598 I put together a team, and within months of 161 00:14:25,600 --> 00:14:28,758 our investigation any normal Palestinian couldn't have lit 162 00:14:28,760 --> 00:14:34,240 a match near Israel without us hearing of it first. 163 00:14:44,000 --> 00:14:45,238 But then... 164 00:14:45,240 --> 00:14:46,398 Milan. 165 00:14:46,400 --> 00:14:47,998 And Zurich. 166 00:14:48,000 --> 00:14:49,800 - And now... - This. - Yes. 167 00:14:51,960 --> 00:14:54,320 You know the Arabic driver of the NSU? 168 00:14:56,280 --> 00:14:58,878 This was the youngest brother. 169 00:14:58,880 --> 00:15:00,238 Oh. 170 00:15:00,240 --> 00:15:01,320 Mm-hm. 171 00:15:03,760 --> 00:15:07,680 Khalil's cells are discreet. 172 00:15:09,480 --> 00:15:10,880 Impenetrable. 173 00:15:12,680 --> 00:15:15,920 And his people never take the same route twice. 174 00:15:17,240 --> 00:15:22,080 But with your help, who knows what is possible. 175 00:15:23,240 --> 00:15:28,678 Because you see, Paul, sooner or later, a man 176 00:15:28,680 --> 00:15:30,720 will sign his name. 177 00:15:37,120 --> 00:15:41,918 Set free, child, after such wickedness as yours. 178 00:15:41,920 --> 00:15:43,960 What are you dreaming of? 179 00:15:46,760 --> 00:15:49,038 You promised me my life, but you lie! 180 00:15:49,040 --> 00:15:52,120 You think that life is nothing more than not being stone dead. 181 00:15:53,680 --> 00:15:58,118 And to keep from me everything that brings me back to the love of God, 182 00:15:58,120 --> 00:16:01,438 when it is your wickedness and foolishness that tempts me 183 00:16:01,440 --> 00:16:03,200 to hate him. 184 00:16:07,560 --> 00:16:10,158 Light your fires, for I know your counsel 185 00:16:10,160 --> 00:16:12,520 is of the devil and mine is with God. 186 00:16:14,000 --> 00:16:15,558 Blasphemy! 187 00:16:15,560 --> 00:16:17,958 Blasphemy! Witch! 188 00:16:17,960 --> 00:16:20,078 Witch! Burn the witch! 189 00:16:20,080 --> 00:16:21,560 Satan! 190 00:17:01,760 --> 00:17:03,118 Tell Marty we've got her. 191 00:17:29,240 --> 00:17:31,920 Charlie, someone left it for you. 192 00:17:32,920 --> 00:17:34,038 Did you see who? 193 00:17:34,040 --> 00:17:36,838 No, sorry, Dawn took it, I think she's buggered off. 194 00:17:36,840 --> 00:17:38,078 Hm. 195 00:17:38,080 --> 00:17:39,680 It's a bit light. 196 00:18:03,760 --> 00:18:06,398 We are already in motion, Noah. 197 00:18:06,400 --> 00:18:09,838 The enemy is using Westerners, so must we. 198 00:18:09,840 --> 00:18:13,238 Our fiction has to match their reality. 199 00:18:13,240 --> 00:18:15,800 Can't you find a Jewish insert? 200 00:18:17,080 --> 00:18:19,438 We can't count on gentle loyalty. 201 00:18:19,440 --> 00:18:22,040 If you want to catch a lion... 202 00:18:25,720 --> 00:18:27,760 ..a toy goat won't play her, Noah. 203 00:18:29,120 --> 00:18:32,718 Our goat has to be alive, has to smell right, 204 00:18:32,720 --> 00:18:34,800 has to taste right. 205 00:18:36,000 --> 00:18:37,400 Has to have a heart. 206 00:18:38,640 --> 00:18:41,998 Even if it is in the wrong place right now. 207 00:18:42,000 --> 00:18:43,480 I don't buy it. 208 00:18:47,160 --> 00:18:49,198 This is our chance, Noah. 209 00:18:49,200 --> 00:18:51,478 We get to Khalil through Salim. 210 00:18:51,480 --> 00:18:52,878 - His baby brother. - No. 211 00:18:52,880 --> 00:18:54,320 We take him out. 212 00:18:56,840 --> 00:19:00,040 This fiction, answers, infiltration? 213 00:19:02,040 --> 00:19:05,040 The government needs immediate action, Marty. 214 00:19:06,120 --> 00:19:10,040 Have your actions stopped Khalil before, hm? 215 00:19:11,520 --> 00:19:18,078 Let us be surgeons, this time, not butchers. 216 00:19:18,080 --> 00:19:21,640 We get inside Khalil's network, then we catch him. 217 00:19:23,640 --> 00:19:28,398 The budget for what I am proposing will cost less than the gas 218 00:19:28,400 --> 00:19:30,200 in your jets for a single raid. 219 00:19:35,000 --> 00:19:36,598 You are a dreamer, Marty. 220 00:19:36,600 --> 00:19:39,120 - Always were. - I am an artist. 221 00:19:40,520 --> 00:19:43,720 And with respect for your rank... 222 00:19:45,040 --> 00:19:47,838 ..you are a bourgeois arsehole. 223 00:19:47,840 --> 00:19:48,918 Oh, of course. 224 00:19:48,920 --> 00:19:51,160 I will need ten more team members for this. 225 00:19:53,160 --> 00:19:54,838 Ten! 226 00:19:54,840 --> 00:19:57,278 We got the five men. 227 00:19:57,280 --> 00:19:59,240 I should have asked the bastard for 20. 228 00:20:00,640 --> 00:20:04,398 The retired lady in London, Miss Bach, gift for creation. 229 00:20:04,400 --> 00:20:07,598 - The lush? - Yes, I want her in Munich tomorrow. 230 00:20:07,600 --> 00:20:10,478 And get me the old forger Schwilli, too. 231 00:20:10,480 --> 00:20:12,198 So the lush and the crazy, perfect. 232 00:20:12,200 --> 00:20:14,438 The perfect pair, just like you and me. 233 00:20:14,440 --> 00:20:18,158 When Miss Bach strays, he bores her back into sobriety. 234 00:20:27,880 --> 00:20:29,958 - Hi! - Charlie painted this herself. 235 00:20:29,960 --> 00:20:31,680 Mad, isn't it? 236 00:20:33,640 --> 00:20:35,318 Necessary sacrifices. 237 00:20:35,320 --> 00:20:37,878 Two Zionists killed in Germany and the Palestinian cause 238 00:20:37,880 --> 00:20:39,558 is all over the news. 239 00:20:39,560 --> 00:20:42,638 One of them was an eight-year-old Zionist. 240 00:20:42,640 --> 00:20:45,878 I'd love to know your politics at that age. 241 00:20:45,880 --> 00:20:47,398 Al, the eight-year-old Marxist. 242 00:20:47,400 --> 00:20:49,478 I thought you were against the Zionists. 243 00:20:49,480 --> 00:20:52,878 As it happens, I do feel like there's a way to achieve peace 244 00:20:52,880 --> 00:20:54,198 without killing people. 245 00:20:54,200 --> 00:20:55,600 Darlings! 246 00:20:56,840 --> 00:20:58,758 Hush, you brilliant people. 247 00:20:58,760 --> 00:21:02,878 I... I just spoke to our agent, Mary. 248 00:21:02,880 --> 00:21:06,238 We have an angel who's fallen in love with our troupe. 249 00:21:06,240 --> 00:21:08,038 What does that mean? 250 00:21:08,040 --> 00:21:09,838 Shush, quiet. 251 00:21:09,840 --> 00:21:11,558 He's sending us all to Greece. 252 00:21:11,560 --> 00:21:14,758 - What? - On some sort of corporate charity jaunt. 253 00:21:16,280 --> 00:21:17,800 For rehearsals?! 254 00:21:20,160 --> 00:21:21,640 As You Like It?! 255 00:21:24,280 --> 00:21:25,398 I bloody love it. 256 00:21:25,400 --> 00:21:27,518 A patron? What is this, the 1680s? 257 00:21:27,520 --> 00:21:29,078 Oh, just come with us. 258 00:21:29,080 --> 00:21:31,198 Come on, work another shift to cover the fare. 259 00:21:31,200 --> 00:21:32,478 God's sake, Charlie. 260 00:21:32,480 --> 00:21:34,718 Bombs going off in Germany, and you're celebrating 261 00:21:34,720 --> 00:21:37,438 because you get to sun yourself and neck Boutaris in Greece? 262 00:21:37,440 --> 00:21:38,918 Oh, if only you got work, right? 263 00:21:38,920 --> 00:21:41,640 Then you could come out there with us, and ruin our fun! 264 00:21:46,720 --> 00:21:48,438 Let's go from the top of the page. 265 00:21:48,440 --> 00:21:50,638 Your heart's desires be with you. 266 00:21:50,640 --> 00:21:54,318 Come, where is this young gallant, that so desires to live with his... 267 00:21:54,320 --> 00:21:56,158 Lie, lie. 268 00:21:56,160 --> 00:21:59,518 - It's "lie" with his mother. - It's not live, it's lie. 269 00:21:59,520 --> 00:22:01,838 Come, where is this young gallant that so desires to lie 270 00:22:01,840 --> 00:22:03,318 with his mother Earth. Ready, Sir. 271 00:22:03,320 --> 00:22:05,438 But his will hath in it a more modest working... 272 00:22:05,440 --> 00:22:06,998 I'm going for a slash. 273 00:22:07,000 --> 00:22:08,958 - Hey. - Anyone want a drink? 274 00:22:08,960 --> 00:22:10,560 - Hm? - No, thanks, hun. - No. 275 00:22:16,200 --> 00:22:19,678 - Charlie. - This was supposed to be our rehearsal jaunt. 276 00:22:19,680 --> 00:22:21,400 I know, I know. 277 00:22:22,520 --> 00:22:24,200 I'm an idiot. I'm sorry. 278 00:23:00,360 --> 00:23:02,518 Who owns that apartment? 279 00:23:02,520 --> 00:23:05,160 Some left-wing German banker. 280 00:23:06,360 --> 00:23:08,240 She's a character, this one, Marty. 281 00:23:09,760 --> 00:23:11,118 Feisty. 282 00:23:11,120 --> 00:23:12,598 You like her? 283 00:23:12,600 --> 00:23:14,238 A child killer? 284 00:23:14,240 --> 00:23:16,320 She is patient, Shimon. 285 00:23:17,640 --> 00:23:19,838 Which is admirable. 286 00:23:19,840 --> 00:23:21,918 Like Oded. 287 00:23:21,920 --> 00:23:24,278 I forgot to ask, Oded. How is your myopia? 288 00:23:24,280 --> 00:23:25,998 Did you see the specialist? 289 00:23:26,000 --> 00:23:27,198 I did, thank you. 290 00:23:27,200 --> 00:23:28,440 Wait, wait, wait, wait. 291 00:23:33,160 --> 00:23:34,320 Michel! 292 00:23:42,000 --> 00:23:43,680 My God. 293 00:23:46,120 --> 00:23:48,520 Little brother Salim has grown up. 294 00:24:03,160 --> 00:24:05,478 - Why are you still wearing that? - What? 295 00:24:05,480 --> 00:24:06,798 - Are you stupid? - No. 296 00:24:06,800 --> 00:24:08,118 They will recognise it. 297 00:24:08,120 --> 00:24:09,518 Take it off, take it off now. 298 00:24:09,520 --> 00:24:11,838 Too late. 299 00:24:11,840 --> 00:24:13,758 You've called the devil in. 300 00:24:22,000 --> 00:24:24,240 Shh. 301 00:24:30,160 --> 00:24:33,678 Come on, how hard would it be to put a rocket across that road right now 302 00:24:33,680 --> 00:24:35,318 and end it? 303 00:24:35,320 --> 00:24:36,598 We've done it before! 304 00:24:36,600 --> 00:24:39,960 Shimon, that boy is a blessing to us ALIVE. 305 00:24:41,320 --> 00:24:42,998 What about our boys, huh? 306 00:24:43,000 --> 00:24:44,520 Are they not a blessing, too? 307 00:25:02,520 --> 00:25:04,560 This way, I need to show you something. 308 00:25:15,840 --> 00:25:17,440 '72 Olympics. 309 00:25:20,640 --> 00:25:23,998 11 Israeli athletes held hostage here and killed 310 00:25:24,000 --> 00:25:27,118 by Palestinians like Salim. 311 00:25:27,120 --> 00:25:29,478 He must have been a kid when it happened. 312 00:25:29,480 --> 00:25:31,400 He's still a kid. 313 00:25:33,360 --> 00:25:34,800 I remember it, though. 314 00:25:35,880 --> 00:25:38,118 Two killed here. 315 00:25:38,120 --> 00:25:39,560 Nine at the airport. 316 00:25:40,880 --> 00:25:42,918 I saw it on TV. 317 00:25:42,920 --> 00:25:44,880 You know what wasn't on TV? 318 00:25:46,080 --> 00:25:47,480 They castrated one of them. 319 00:25:48,920 --> 00:25:50,320 So, grow up... 320 00:25:51,720 --> 00:25:53,240 ..and hold on to your balls. 321 00:25:58,240 --> 00:26:01,360 We must be as patient, Shimon, as they are. 322 00:26:08,600 --> 00:26:11,198 - Hi! - Hi! 323 00:26:11,200 --> 00:26:12,838 We met on the ferry, right? 324 00:26:12,840 --> 00:26:14,278 On the way over here? 325 00:26:14,280 --> 00:26:16,638 - Yes. - You didn't tell me your name. 326 00:26:16,640 --> 00:26:19,518 - Rose. - Ah, where are you from? 327 00:26:19,520 --> 00:26:20,918 South Africa. 328 00:26:20,920 --> 00:26:23,358 Daddy brings his yacht here when he's on business. 329 00:26:23,360 --> 00:26:25,718 Athens was so boring. 330 00:26:25,720 --> 00:26:28,278 - I'll come down, yeah? - Yeah, yeah, come down. 331 00:26:28,280 --> 00:26:29,480 - Charlie. - Mm? 332 00:26:32,600 --> 00:26:33,958 - It's him. - What? 333 00:26:33,960 --> 00:26:35,838 He's back. 334 00:26:35,840 --> 00:26:37,120 Action Man. 335 00:26:45,440 --> 00:26:47,358 Why does he keep on hanging around us? 336 00:26:47,360 --> 00:26:49,080 Do you think he's following us? 337 00:26:51,240 --> 00:26:53,838 We've seen him at the market, the pier, the taverna. 338 00:26:53,840 --> 00:26:55,600 He hasn't looked at us once. 339 00:26:59,560 --> 00:27:01,280 I bet he knows we're watching him. 340 00:27:02,760 --> 00:27:05,398 - Oh, screw it, I'm going in. - What? 341 00:27:05,400 --> 00:27:07,480 Sophie. Sophie! 342 00:27:20,640 --> 00:27:22,400 You look like you might be thirsty. 343 00:27:23,880 --> 00:27:25,398 Erm...soif? 344 00:27:25,400 --> 00:27:27,360 Sete? 345 00:27:28,760 --> 00:27:29,880 No? 346 00:27:52,760 --> 00:27:54,280 Thank you. 347 00:28:01,680 --> 00:28:03,040 What happened? 348 00:28:04,000 --> 00:28:05,958 He's got...scars. 349 00:28:05,960 --> 00:28:08,798 - What? - Yeah, like someone's taken 350 00:28:08,800 --> 00:28:12,798 a red-hot piece of wire to him or something. 351 00:28:12,800 --> 00:28:16,238 - He could be a gangster. - Did you catch his name? 352 00:28:16,240 --> 00:28:18,918 We didn't quite get that far, I'm afraid. 353 00:28:18,920 --> 00:28:20,318 But I saw what he was reading. 354 00:28:20,320 --> 00:28:24,360 Debray's Conversations with Allende. 355 00:28:31,000 --> 00:28:32,558 Well, I love him. 356 00:28:32,560 --> 00:28:34,440 You should buy him a drink. 357 00:28:36,040 --> 00:28:38,998 - A fireman. - What fireman reads Debray?! 358 00:28:39,000 --> 00:28:42,158 - My kind of fireman! - An architect? - A terrorist? 359 00:28:42,160 --> 00:28:44,558 - You're an oil trader. - You look like you should work in oil. 360 00:28:44,560 --> 00:28:47,438 Oh, you would look good covered in baby oil. 361 00:28:47,440 --> 00:28:48,758 A spy. 362 00:28:48,760 --> 00:28:51,038 No, he's an actor. 363 00:28:51,040 --> 00:28:52,918 Look at him. 364 00:28:52,920 --> 00:28:55,758 Me and you - Hollywood. How about it? 365 00:28:55,760 --> 00:28:57,158 Al got an audition. 366 00:28:57,160 --> 00:29:00,398 Not a bloody audition - a part. 367 00:29:00,400 --> 00:29:02,878 Just last night, the producers booked me a first-class ticket 368 00:29:02,880 --> 00:29:05,480 - out tomorrow, so... - He's Joseph. 369 00:29:06,720 --> 00:29:08,238 Can't you see? 370 00:29:08,240 --> 00:29:10,198 With his coat of many colours. 371 00:29:10,200 --> 00:29:11,240 Charlie... 372 00:29:13,040 --> 00:29:14,878 What's your name? 373 00:29:14,880 --> 00:29:16,598 - Peter. - Peter what? 374 00:29:16,600 --> 00:29:18,878 - Charlie! - Charlie... - It's fine. 375 00:29:18,880 --> 00:29:21,158 - Peter what? - So you're Charlie? 376 00:29:21,160 --> 00:29:23,518 I thought that was a boy's name. 377 00:29:23,520 --> 00:29:26,878 Well, I'm a girl, Jose. 378 00:29:26,880 --> 00:29:29,638 - Charlie... - No, honestly, you lot are like little kids, 379 00:29:29,640 --> 00:29:31,398 animal, vegetable, mineral. 380 00:29:31,400 --> 00:29:33,398 - Chas. - Can you not see his shtick? 381 00:29:33,400 --> 00:29:35,478 International man of mystery. 382 00:29:35,480 --> 00:29:37,198 Chas! Look at that face. 383 00:29:37,200 --> 00:29:39,918 Yeah, well, don't come crying to me when he cleans 384 00:29:39,920 --> 00:29:42,920 out your travellers cheques. We came here to work, guys. 385 00:29:54,760 --> 00:29:57,358 If you are going to leave me in here 386 00:29:57,360 --> 00:30:00,038 give me champagne and caviar, 387 00:30:00,040 --> 00:30:02,400 you angelic Zionist saviours! 388 00:30:06,120 --> 00:30:09,680 A-A-A-ARGH! 389 00:30:17,040 --> 00:30:18,760 Did you say something in there? 390 00:30:20,720 --> 00:30:26,198 There are speakers, so if you want, you can listen to it in here. 391 00:30:26,200 --> 00:30:28,958 Oh, Miss Bach, you have outdone yourself. 392 00:30:28,960 --> 00:30:30,718 Better even than I expected. 393 00:30:30,720 --> 00:30:32,758 Couple more scratches on the walls, perhaps? 394 00:30:32,760 --> 00:30:36,400 As quick as you can. I need your steadiest hand on this. 395 00:30:37,440 --> 00:30:38,480 Trust me. 396 00:30:42,840 --> 00:30:44,800 Ah, our newest hunter. 397 00:30:47,440 --> 00:30:49,318 Welcome back, Daniel. 398 00:30:49,320 --> 00:30:51,560 Still kosher, I presume? 399 00:30:52,600 --> 00:30:55,278 Shimon, make sure he has everything he needs. 400 00:30:55,280 --> 00:30:57,280 He's a big boy, he can handle himself. 401 00:30:58,960 --> 00:31:03,118 Ah, thank you for calling me up, Marty. 402 00:31:03,120 --> 00:31:05,640 I was losing my mind in Tel Aviv. 403 00:31:07,000 --> 00:31:08,958 I've missed this cheerful bastard. 404 00:31:08,960 --> 00:31:11,798 Oh, he's a ray of sunshine. 405 00:31:11,800 --> 00:31:13,718 We've put bunks upstairs. 406 00:31:13,720 --> 00:31:16,998 The matting and sheets in the bedroom is for Miss Bach only. 407 00:31:17,000 --> 00:31:19,558 And please make sure you sleep. A night without rest... 408 00:31:19,560 --> 00:31:21,840 Is a day without perspective. 409 00:31:24,600 --> 00:31:27,358 Oh, he is devilish, isn't he? 410 00:31:27,360 --> 00:31:29,358 - Who invited HIM? - That would be me. 411 00:31:29,360 --> 00:31:30,758 What? 412 00:31:30,760 --> 00:31:32,280 Mind the fire! 413 00:31:33,280 --> 00:31:34,880 Hello, big man. 414 00:31:36,480 --> 00:31:38,358 So excited. 415 00:31:38,360 --> 00:31:40,158 - Look at this. - Way-y-y! 416 00:31:40,160 --> 00:31:43,598 - Lovely. Are you going now? - Yes. 417 00:31:43,600 --> 00:31:45,720 - Evening. - Evening. - Hello. 418 00:31:50,520 --> 00:31:52,320 Please don't ignore me again. 419 00:31:54,160 --> 00:31:56,838 You two, come on. To the beach! 420 00:31:56,840 --> 00:31:59,640 - To the beach. - Get a towel or a blanket. 421 00:32:00,720 --> 00:32:01,958 Get some wood for the bonfire. 422 00:32:01,960 --> 00:32:04,200 We're going to have this whole beach to ourselves. 423 00:32:13,080 --> 00:32:15,478 Do you know this tune, then? 424 00:32:15,480 --> 00:32:17,240 You were humming it at the taverna. 425 00:32:19,120 --> 00:32:21,438 Guillaume de Machaut? 426 00:32:21,440 --> 00:32:24,278 - No. - No? 427 00:32:24,280 --> 00:32:27,278 A friend wrote it for us back in London. 428 00:32:27,280 --> 00:32:28,798 St Joan. 429 00:32:28,800 --> 00:32:30,040 Oh. 430 00:32:41,240 --> 00:32:45,158 # If you'll meet me at the Red Barn 431 00:32:45,160 --> 00:32:48,198 # As sure as I have life 432 00:32:48,200 --> 00:32:51,758 # I will take you to Ipswich town 433 00:32:51,760 --> 00:32:56,438 # And there make you my wife... # 434 00:32:56,440 --> 00:33:00,118 Oh, I'm getting light-headed. 435 00:33:00,120 --> 00:33:04,158 # This young lad went home to fetch his gun 436 00:33:04,160 --> 00:33:07,398 # His pickaxe and his spade 437 00:33:07,400 --> 00:33:10,878 # He went unto the Red Barn 438 00:33:10,880 --> 00:33:14,720 # And there he dug her grave 439 00:33:16,560 --> 00:33:22,678 # I promised I would marry her Upon a certain day 440 00:33:22,680 --> 00:33:26,198 # Instead of that I was resolved 441 00:33:26,200 --> 00:33:29,400 # To take her life 442 00:33:31,760 --> 00:33:34,600 # To take her life away. # 443 00:33:58,960 --> 00:34:01,920 - Hello. - Michel is on the move already. 444 00:34:05,200 --> 00:34:06,958 Say it again, Oded? 445 00:34:06,960 --> 00:34:09,398 Just booked himself a plane ticket. 446 00:34:09,400 --> 00:34:11,238 We're off to the races. 447 00:34:11,240 --> 00:34:12,918 Where is he flying to? 448 00:34:12,920 --> 00:34:14,478 Istanbul. Mm. 449 00:34:14,480 --> 00:34:16,640 Perfect, closer than we hoped. 450 00:34:19,960 --> 00:34:22,038 OK, see you. Thank you. 451 00:34:22,040 --> 00:34:24,278 - I can't believe it. - No, no, no. 452 00:34:24,280 --> 00:34:26,958 Think like him for a moment, Shimon. 453 00:34:26,960 --> 00:34:30,958 He collects the Semtex in Turkey, yes, then drives back into Europe 454 00:34:30,960 --> 00:34:34,998 and on his way to his next attack, but where will that be? 455 00:34:35,000 --> 00:34:38,118 There's only one passage open to the west by land. 456 00:34:38,120 --> 00:34:41,078 They have to move faster than we expected, so we grab him 457 00:34:41,080 --> 00:34:43,878 at the border crossing here on the Greek side, 458 00:34:43,880 --> 00:34:45,518 just like we planned. 459 00:34:45,520 --> 00:34:48,120 We are go, start cleaning, Miss Bach. 460 00:35:10,480 --> 00:35:11,520 Morning. 461 00:35:13,400 --> 00:35:14,880 I'm working. 462 00:35:17,280 --> 00:35:19,078 At your table, sir? 463 00:35:19,080 --> 00:35:20,520 Nai parakalo. 464 00:35:25,640 --> 00:35:27,120 Efharisto. 465 00:35:36,640 --> 00:35:38,160 Richthoven. 466 00:35:41,920 --> 00:35:43,960 - What? - My name. 467 00:35:45,280 --> 00:35:47,280 Peter Richthoven. 468 00:35:48,760 --> 00:35:52,080 Ah, you're from Germany. 469 00:35:53,480 --> 00:35:55,040 I'm a mongrel. 470 00:35:57,000 --> 00:35:59,398 Even mongrels have homes. 471 00:35:59,400 --> 00:36:01,800 - Not all of them. - Passport. 472 00:36:03,800 --> 00:36:06,518 Mongrels tend to object to people fixing their identities 473 00:36:06,520 --> 00:36:08,040 with pieces of paper. 474 00:36:09,600 --> 00:36:12,998 Surely you, as a progressive, would understand that. 475 00:36:13,000 --> 00:36:16,400 - How do you know I'm a progressive? - You make a good show of it. 476 00:36:19,320 --> 00:36:21,400 Oh, look, this is ridiculous. 477 00:36:38,640 --> 00:36:40,240 Boutaris? 478 00:36:41,440 --> 00:36:43,158 How do you know I like Boutaris? 479 00:36:43,160 --> 00:36:45,280 I don't. I like it. 480 00:36:47,920 --> 00:36:50,238 Do you always drink at nine in the morning? 481 00:36:50,240 --> 00:36:51,720 Not in moderation. 482 00:36:56,120 --> 00:36:58,118 Have you ever been to London, Jose? 483 00:36:58,120 --> 00:36:59,640 Red Dragon Theatre. 484 00:37:01,200 --> 00:37:02,678 Should I have? 485 00:37:02,680 --> 00:37:04,000 No. 486 00:37:09,560 --> 00:37:13,800 Rosalind, my favourite of all Shakespeare's leading ladies. 487 00:37:15,440 --> 00:37:17,920 Who says I'm playing a leading lady? 488 00:37:49,200 --> 00:37:50,520 Found something. 489 00:38:16,400 --> 00:38:18,600 After that dispute, I moved to London. 490 00:38:20,200 --> 00:38:23,920 God, yeah, I haven't, I haven't spoken to Mum since. 491 00:38:25,680 --> 00:38:27,878 I don't want to ask her for anything, 492 00:38:27,880 --> 00:38:31,238 so I've been doing bar shifts 493 00:38:31,240 --> 00:38:33,158 and sofas all the way. 494 00:38:33,160 --> 00:38:34,360 Mm. 495 00:38:40,520 --> 00:38:42,838 I wouldn't have thought you'd be such a good listener, 496 00:38:42,840 --> 00:38:44,440 all the way up there. 497 00:38:45,680 --> 00:38:48,320 Why aren't you married, Jose...? Peter? 498 00:38:50,600 --> 00:38:53,760 - Why should I be? - Well, I mean, at your age. 499 00:38:55,120 --> 00:38:56,478 Thank you. 500 00:38:58,240 --> 00:39:00,038 Why aren't YOU? 501 00:39:00,040 --> 00:39:03,680 Er, I refuse to be a slave to patriarchy. 502 00:39:05,440 --> 00:39:07,400 My new answer from now on! 503 00:39:10,240 --> 00:39:13,160 There was a divorce a few years ago. 504 00:39:16,680 --> 00:39:20,838 Well, of course, on my side there's the small matter of my deeply dodgy 505 00:39:20,840 --> 00:39:22,320 taste in men, so... 506 00:39:28,960 --> 00:39:31,360 What is it? You keep on trying to say something. 507 00:39:46,160 --> 00:39:48,680 I thought you'd look good in a bolder colour. 508 00:39:59,200 --> 00:40:00,520 I'm leaving. 509 00:40:02,080 --> 00:40:04,038 Today. 510 00:40:04,040 --> 00:40:05,800 Oh, no. 511 00:40:08,200 --> 00:40:09,918 Where to? 512 00:40:09,920 --> 00:40:10,960 Athens. 513 00:40:12,040 --> 00:40:13,998 Tour a little. 514 00:40:14,000 --> 00:40:15,398 Ah. 515 00:40:15,400 --> 00:40:18,838 I don't suppose you fancy joining me, 516 00:40:18,840 --> 00:40:20,360 just for a couple of days? 517 00:40:21,760 --> 00:40:23,280 If your friends can spare you. 518 00:40:26,560 --> 00:40:28,040 Why? 519 00:40:29,320 --> 00:40:31,200 Well, because I'm dodgy. 520 00:40:34,560 --> 00:40:36,798 Charlie! 521 00:40:36,800 --> 00:40:39,878 - Come here! - Come on! - Come over here! 522 00:40:39,880 --> 00:40:41,360 Yeah, OK. 523 00:40:42,480 --> 00:40:43,880 Come on. 524 00:41:38,000 --> 00:41:40,880 Ntomates. 525 00:41:43,200 --> 00:41:45,560 Ntomates. 526 00:41:53,400 --> 00:41:56,440 One strawberry ice cream, please. 527 00:42:38,720 --> 00:42:42,558 The younger brother, we believe he's recruited girls 528 00:42:42,560 --> 00:42:44,318 like this before. 529 00:42:44,320 --> 00:42:45,760 Oh. 530 00:42:56,240 --> 00:42:57,918 This one is Anna Witgen. 531 00:42:57,920 --> 00:43:01,600 Some flimsy Swedish outcast from Baader-Meinhof, actually. 532 00:43:02,800 --> 00:43:04,638 Thank you, Paul. 533 00:43:04,640 --> 00:43:06,040 Now, my turn. 534 00:43:07,720 --> 00:43:12,318 I believe this Anna Witgen may recently have met 535 00:43:12,320 --> 00:43:14,878 with the baby brother right here in Munich. 536 00:43:14,880 --> 00:43:16,440 - Really? - Mm. 537 00:43:21,000 --> 00:43:23,440 Are you going to walk all the way to California? 538 00:43:24,880 --> 00:43:26,358 Thessalonica. 539 00:43:26,360 --> 00:43:28,920 I'm kind of vaguely heading that way. 540 00:43:30,160 --> 00:43:31,760 As vaguely as you like. 541 00:43:38,480 --> 00:43:40,358 Open up the back, then. 542 00:43:40,360 --> 00:43:42,320 I can't carry this on my lap. 543 00:44:00,880 --> 00:44:04,478 Oh, fancy! 544 00:44:04,480 --> 00:44:05,960 Show it to me again. 545 00:44:21,160 --> 00:44:25,438 Now, I will need a touch more help clearing something 546 00:44:25,440 --> 00:44:29,358 across your notoriously fastidious border. 547 00:44:29,360 --> 00:44:30,560 What something? 548 00:44:37,400 --> 00:44:41,398 Well, it's a certain medical patient... 549 00:44:41,400 --> 00:44:44,040 ..who will be in a state of emergency. 550 00:45:00,440 --> 00:45:02,160 I feel like a giant chick. 551 00:45:04,040 --> 00:45:06,400 A devilish mongrel and a giant chick. 552 00:45:12,040 --> 00:45:15,598 Oh, my God! Rose! 553 00:45:15,600 --> 00:45:16,880 Rose! 554 00:45:18,400 --> 00:45:19,680 What? 555 00:45:31,880 --> 00:45:34,240 You got all those scars from women, didn't you? 556 00:45:38,680 --> 00:45:40,080 Don't you care for it? 557 00:46:17,920 --> 00:46:19,800 My mate has a jacket just like that. 558 00:46:21,280 --> 00:46:22,600 Does he? 559 00:46:29,560 --> 00:46:32,360 If I ask where we're going, will that ruin the surprise? 560 00:46:38,000 --> 00:46:39,480 They're coming. 561 00:46:58,560 --> 00:47:00,998 To be honest, Jose, I, erm... 562 00:47:01,000 --> 00:47:04,118 I'm not, I'm not a fan of the alfresco fumble. 563 00:47:04,120 --> 00:47:06,080 I'm a three-course meal for mozzies. 564 00:47:07,920 --> 00:47:10,720 Leaves me feeling a bit exposed, you know? 565 00:47:39,120 --> 00:47:40,720 Oh. 566 00:47:42,600 --> 00:47:44,160 Oh. 567 00:48:18,840 --> 00:48:20,360 Where is everyone? 568 00:48:21,760 --> 00:48:23,918 It's closed at night. 569 00:48:23,920 --> 00:48:25,560 You bribed the guards? 570 00:49:01,960 --> 00:49:04,400 How will I ever fall in love after this? 571 00:49:18,560 --> 00:49:22,360 They built it to Athena, Goddess of Wisdom. 572 00:49:23,720 --> 00:49:27,000 - She gave her name to the city. - You're kidding. 573 00:49:28,000 --> 00:49:30,320 - They called it Erechtheion. - Oh, come on. 574 00:49:31,400 --> 00:49:32,440 It's true. 575 00:49:33,400 --> 00:49:36,558 The Byzantines then changed it into a church. 576 00:49:36,560 --> 00:49:38,958 The Ottomans, a harem. 577 00:49:38,960 --> 00:49:40,678 The same thing happened... 578 00:49:40,680 --> 00:49:42,158 ..to the Parthenon. 579 00:49:42,160 --> 00:49:44,238 The temple was built in mid-5th century BC 580 00:49:44,240 --> 00:49:47,878 and was dedicated to Athena Parthenos, the virgin. 581 00:49:47,880 --> 00:49:51,038 The temple remained intact until fifth century AD, 582 00:49:51,040 --> 00:49:55,118 when it was then transformed into a church, but soon after a mosque. 583 00:49:55,120 --> 00:49:58,638 Then there were various wars up until 1803, 584 00:49:58,640 --> 00:50:02,758 when the Brits decided to solve it all by sending in Thomas Bruce, 585 00:50:02,760 --> 00:50:06,798 Lord Elgin, to steal whatever he could and enshrine it as an act 586 00:50:06,800 --> 00:50:10,720 of heroism by selling it on to the British Museum. 587 00:50:12,960 --> 00:50:16,000 Thanks for the history lesson, though, very enlightening. 588 00:50:17,640 --> 00:50:19,598 Where did you get all that? 589 00:50:19,600 --> 00:50:21,760 The same guidebook as you, obviously. 590 00:50:22,760 --> 00:50:24,998 Human sponge, me. 591 00:50:25,000 --> 00:50:28,238 Read it, hear it, it's in. 592 00:50:28,240 --> 00:50:29,998 - Yeah? - Mm-hm. 593 00:50:30,000 --> 00:50:32,320 So what did I say to you the first time we met? 594 00:50:34,320 --> 00:50:36,118 Well... 595 00:50:36,120 --> 00:50:39,520 ..you thought that Charlie was a boy's name. 596 00:50:41,520 --> 00:50:43,798 It then took you 19 hours to tell me your name, 597 00:50:43,800 --> 00:50:48,878 which is Peter Richthoven, you're a mongrel, you hate passports, 598 00:50:48,880 --> 00:50:51,718 you drink Boutaris at all hours of the day. 599 00:50:51,720 --> 00:50:54,678 You act like you've been everywhere in the world except London. 600 00:50:54,680 --> 00:50:56,278 You think I'm Rosalind. 601 00:50:56,280 --> 00:50:59,678 You were married once before, but you don't like talking about her. 602 00:50:59,680 --> 00:51:03,958 In fact, you don't seem to talk too much altogether, 603 00:51:03,960 --> 00:51:05,478 and when you do, 604 00:51:05,480 --> 00:51:09,158 you let on very little, which YOU think is incredibly mysterious 605 00:51:09,160 --> 00:51:11,838 and alluring and actually it's just really annoying, 606 00:51:11,840 --> 00:51:13,838 and we both agree that you're a bit dodgy. 607 00:51:13,840 --> 00:51:15,680 Shall I carry on, or will that do? 608 00:51:30,400 --> 00:51:31,878 Don't. 609 00:51:31,880 --> 00:51:33,640 - Mm? - Please. 610 00:52:43,240 --> 00:52:45,918 So, where are we going now? 611 00:52:45,920 --> 00:52:47,120 Taj Mahal? 612 00:52:52,040 --> 00:52:53,840 Actually, what is this? 613 00:52:55,160 --> 00:52:56,718 This? 614 00:52:56,720 --> 00:52:58,638 Yeah, this. 615 00:52:58,640 --> 00:53:02,320 All fur coat and great bloody chastity belt. 616 00:53:07,360 --> 00:53:09,480 OK, you need to slow down. 617 00:53:11,000 --> 00:53:12,520 I thought you liked fast cars. 618 00:53:14,320 --> 00:53:16,080 I never told you that. 619 00:53:18,000 --> 00:53:20,158 For God's sake, stop. 620 00:53:20,160 --> 00:53:22,080 Why are you going so fucking fast? 621 00:53:23,360 --> 00:53:25,040 Shit. 622 00:53:27,280 --> 00:53:29,438 OK, I've changed my mind about all of this, 623 00:53:29,440 --> 00:53:32,478 so can you stop and I'll get out and walk? 624 00:53:32,480 --> 00:53:33,680 It's not far now. 625 00:53:35,800 --> 00:53:37,360 What? 626 00:53:38,800 --> 00:53:40,598 What? What's not far? 627 00:53:40,600 --> 00:53:42,038 No, I want to go home. 628 00:53:42,040 --> 00:53:44,880 Can you just stop, please? I'll just get out. 629 00:53:46,400 --> 00:53:47,560 Please. 630 00:54:06,200 --> 00:54:08,398 What's going on? 631 00:54:08,400 --> 00:54:10,760 Some sort of white slave trafficking? 632 00:54:11,840 --> 00:54:13,800 Please tell me some good news, please. 633 00:54:15,640 --> 00:54:18,440 The good news is I have lied to you as little as possible. 634 00:54:22,440 --> 00:54:24,000 Oh, God. 635 00:54:25,280 --> 00:54:26,960 Oh, God. 636 00:54:37,760 --> 00:54:39,280 Rose? 637 00:54:41,640 --> 00:54:46,000 It's me, it's me, OK? I'm not going to hurt you, all right, girl? 638 00:54:51,520 --> 00:54:54,560 - What's going on? - It's OK, it's all right. 639 00:54:58,120 --> 00:54:59,560 Welcome, Charlie. 640 00:55:02,600 --> 00:55:07,638 I am the producer, writer and director of our little show 641 00:55:07,640 --> 00:55:11,400 and I would like to talk to you about your part. 642 00:55:22,337 --> 00:55:27,337 Subtitles by explosiveskull 642 00:55:28,305 --> 00:55:34,592 44798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.