All language subtitles for the.bureau.of.magical.things.s01e13.720p.web.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:24,248 --> 00:00:27,189 *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Season 01 Episode 13 3 00:00:27,267 --> 00:00:29,580 *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Episode Title: "Forces of Attraction" 4 00:00:30,766 --> 00:00:33,186 So... no more magic school? 5 00:00:33,282 --> 00:00:35,460 Not until Maxwell figures out what happened to me. 6 00:00:35,547 --> 00:00:37,693 I'm surprised he's happy to let you out of his sight, 7 00:00:37,780 --> 00:00:39,303 given you turned him into a rabbit. 8 00:00:39,390 --> 00:00:42,717 Actually, it was a guinea pig, and that was an accident. 9 00:00:43,883 --> 00:00:45,820 You're not gonna do anything weird like that to me, are you? 10 00:00:45,907 --> 00:00:48,678 Relax, the random stuff stopped happening, thankfully. 11 00:00:48,765 --> 00:00:50,058 Good. 12 00:00:50,579 --> 00:00:52,443 What if he doesn't figure it out? 13 00:00:52,555 --> 00:00:55,803 He will. I trust Maxwell. 14 00:01:04,344 --> 00:01:06,562 It's weird being in class without Kyra. 15 00:01:06,649 --> 00:01:08,311 Especially when it used to be so weird 16 00:01:08,398 --> 00:01:09,756 being in class with her. 17 00:01:09,843 --> 00:01:12,881 - It's not forever. - I hope not. 18 00:01:13,149 --> 00:01:15,615 Do you know what's going on with her, Professor? 19 00:01:16,008 --> 00:01:17,320 I'm working on it. 20 00:01:17,407 --> 00:01:19,162 Is it something to do with that book? 21 00:01:19,251 --> 00:01:21,701 "The Theory and Practice of Conjuring"? 22 00:01:22,071 --> 00:01:24,451 Every time she touches it, something happens. 23 00:01:24,579 --> 00:01:27,132 Concentrate on your studies and leave Kyra to me. 24 00:01:27,219 --> 00:01:29,779 Does the DMI have to know about the random magic she did? 25 00:01:29,866 --> 00:01:32,083 Yes, Professor, what are you gonna tell them? 26 00:01:32,571 --> 00:01:34,929 Less talking, more reading. 27 00:01:35,016 --> 00:01:37,550 I want you all to finish that chapter on magical auras 28 00:01:37,637 --> 00:01:38,917 by this afternoon. 29 00:01:39,336 --> 00:01:42,561 I've got to go out, I'll be back by lunch time. 30 00:02:02,184 --> 00:02:04,948 She shoots and she scores. 31 00:02:05,035 --> 00:02:06,956 Hey, what are you doing here? 32 00:02:07,043 --> 00:02:08,744 Has Maxwell figured out what's going on with me? 33 00:02:08,831 --> 00:02:12,095 Not yet, but I'm sure he will. So, no random magic or anything? 34 00:02:12,182 --> 00:02:14,669 No, I'm totally fine, it stopped. 35 00:02:15,136 --> 00:02:16,369 And you're here because? 36 00:02:16,456 --> 00:02:17,892 Just thought I'd swing by. 37 00:02:18,168 --> 00:02:21,181 - Missing me, huh? - Maybe a little. 38 00:02:22,191 --> 00:02:23,994 Aren't you supposed to be in class? 39 00:02:24,098 --> 00:02:25,541 Maxwell's gone away for a while. 40 00:02:25,628 --> 00:02:27,445 - So you snuck out. - What can I say? 41 00:02:27,532 --> 00:02:28,555 I'm a born rebel. 42 00:02:33,225 --> 00:02:35,751 Not a born basketball player. 43 00:02:35,841 --> 00:02:36,923 Let me try that again. 44 00:02:46,618 --> 00:02:49,824 Kyra, wasn't expecting to see you home. 45 00:02:50,147 --> 00:02:52,153 I had something on, but it got postponed. 46 00:02:52,240 --> 00:02:53,746 So you invited a friend over. 47 00:02:53,931 --> 00:02:55,388 This is Darra. 48 00:02:55,475 --> 00:02:58,232 Darra, this is my dad. Nice to meet you, Mr. Glen. 49 00:02:58,319 --> 00:02:59,809 How do you two know each other? 50 00:02:59,999 --> 00:03:01,903 I think we met at the library, didn't we? 51 00:03:02,128 --> 00:03:03,326 Yeah, I think we did. 52 00:03:03,413 --> 00:03:05,062 Well, if it was on a basketball court, 53 00:03:05,149 --> 00:03:07,738 watch out for this one, she plays a mean game. 54 00:03:08,188 --> 00:03:09,459 Thanks for the warning. 55 00:03:09,546 --> 00:03:11,115 I'm making some toasted sandwiches, 56 00:03:11,202 --> 00:03:13,309 would you guys like some? No, thanks, I'm not hungry. 57 00:03:13,396 --> 00:03:14,535 - Darra? - Sounds... 58 00:03:14,622 --> 00:03:16,606 Darra has to get going. 59 00:03:18,510 --> 00:03:20,629 - Nice meeting you. - Hmm. 60 00:03:21,718 --> 00:03:24,379 Are you nuts? You almost revealed magic to my dad. 61 00:03:25,678 --> 00:03:27,255 I guess I was pretty careless. 62 00:03:27,342 --> 00:03:28,535 I don't think he saw anything, though. 63 00:03:28,622 --> 00:03:30,918 - But he could have. - I'll be more careful 64 00:03:31,005 --> 00:03:33,121 next time. Next time? 65 00:03:33,208 --> 00:03:35,613 Well, we don't know how long you're gonna be out of school 66 00:03:35,710 --> 00:03:37,949 for, so chances are pretty good I'll visit you again. 67 00:03:38,225 --> 00:03:40,786 - Any excuse to skip class? - You know me too well. 68 00:03:41,341 --> 00:03:43,629 Thanks for coming. See ya. 69 00:03:48,866 --> 00:03:50,519 Did either of you think the professor 70 00:03:50,606 --> 00:03:52,191 was acting a bit weird before? 71 00:03:52,295 --> 00:03:54,543 He seemed like he had something on his mind. 72 00:03:54,694 --> 00:03:56,777 He's just worried about what's happened to Kyra. 73 00:03:56,864 --> 00:04:00,098 True, but I think he knows more than he's letting on. 74 00:04:00,232 --> 00:04:01,810 - Such as? - He keeps saying 75 00:04:01,897 --> 00:04:03,863 there's nothing strange about that book, 76 00:04:03,950 --> 00:04:05,826 but why did he get Ladder to take it 77 00:04:05,913 --> 00:04:07,160 to the restricted section... 78 00:04:07,247 --> 00:04:09,779 with strict instructions for no one to touch it? 79 00:04:09,866 --> 00:04:11,223 - He did what? - How do you know? 80 00:04:11,310 --> 00:04:12,816 - I saw him. - You were spying? 81 00:04:12,903 --> 00:04:15,357 No. I just happened to be here when he did it. 82 00:04:15,444 --> 00:04:18,105 The restricted section is for high-risk magical stuff. 83 00:04:18,192 --> 00:04:20,613 So what's he not telling us about that book? 84 00:04:23,412 --> 00:04:25,669 You're not thinking of going in there? 85 00:04:26,052 --> 00:04:27,450 How else will we find out? 86 00:04:27,537 --> 00:04:29,512 We're not supposed to go in there without permission. 87 00:04:29,895 --> 00:04:32,230 Maxwell isn't here, so how will he know? 88 00:04:52,892 --> 00:04:55,170 Ladder, can you please let us through? 89 00:04:56,415 --> 00:04:57,922 Ladder, move. 90 00:04:58,290 --> 00:05:01,289 Well, I guess we'll have to forget about going in then. 91 00:05:02,040 --> 00:05:03,471 Imogen, no! 92 00:05:05,414 --> 00:05:06,750 What did you do? 93 00:05:06,837 --> 00:05:10,288 Just a simple stun spell. It'll wear off in an hour or so. 94 00:05:18,526 --> 00:05:19,965 Are you coming? 95 00:05:21,486 --> 00:05:23,945 I don't like it. Let's go back. 96 00:05:24,387 --> 00:05:26,116 No one's stopping you. 97 00:05:50,261 --> 00:05:52,083 Something's not right. 98 00:05:52,587 --> 00:05:54,474 This is too easy. 99 00:06:09,471 --> 00:06:11,924 Is there any point in trying to jump to the other side? 100 00:06:12,011 --> 00:06:13,907 I wouldn't really like to try it. 101 00:06:13,994 --> 00:06:15,516 So how do we get past? 102 00:06:21,308 --> 00:06:24,200 Guess it's not so scary after all. Coming? 103 00:06:35,003 --> 00:06:36,727 You friend could've stayed, you know? 104 00:06:36,964 --> 00:06:39,399 - He had to go. - Because I came home? 105 00:06:39,815 --> 00:06:41,071 Of course not. 106 00:06:41,534 --> 00:06:43,620 The uniform can be a bit intimidating. 107 00:06:43,707 --> 00:06:45,071 It wasn't the uniform. 108 00:06:45,808 --> 00:06:47,842 Kyra, your friends are welcome anytime. 109 00:06:48,323 --> 00:06:51,594 In fact, invite him over again. He can come for dinner. 110 00:06:51,940 --> 00:06:54,758 He's really not that much of a friend, I hardly know him. 111 00:06:54,932 --> 00:06:56,618 Didn't look like it to me. 112 00:06:56,761 --> 00:06:59,133 In fact, I think he quite likes you. 113 00:06:59,220 --> 00:07:00,189 Dad! 114 00:07:00,276 --> 00:07:03,093 One of the advantages of being a cop, I notice things. 115 00:07:06,973 --> 00:07:09,000 Hi, Mathilda, what's up? 116 00:07:09,792 --> 00:07:13,039 Nope, just some highly questionable parenting. 117 00:07:14,245 --> 00:07:16,219 Love to. See you there. 118 00:07:19,891 --> 00:07:22,452 - There it is. Easy. - Good, grab it 119 00:07:22,539 --> 00:07:23,585 and let's get out of here. 120 00:07:23,672 --> 00:07:24,795 That's not what I'm looking for. 121 00:07:24,882 --> 00:07:27,029 We were looking for the book Kyra touched, this is it. 122 00:07:27,116 --> 00:07:29,209 I know, but I'm also interested in any other books 123 00:07:29,296 --> 00:07:30,803 the professor might have looked at. 124 00:07:40,021 --> 00:07:42,323 "The orb of Lumeria." 125 00:07:42,506 --> 00:07:44,529 - I thought that was a myth. - So did I. 126 00:07:44,616 --> 00:07:47,171 So why would Maxwell be reading about a myth? 127 00:07:47,349 --> 00:07:50,054 Didn't Kyra say she saw a glowing sphere in her vision? 128 00:07:50,141 --> 00:07:52,629 - A sphere is a kind of orb. - We need to find this book. 129 00:07:52,716 --> 00:07:55,498 Better hurry up, Maxwell said he'd be back by lunch time. 130 00:07:56,253 --> 00:07:57,508 Where do we start? 131 00:07:57,595 --> 00:08:00,756 How about aisle 327, section 12. 132 00:08:09,145 --> 00:08:11,546 Lily told me about Kyra's random magic. 133 00:08:11,633 --> 00:08:13,748 I've been waiting to hear the full story. 134 00:08:14,324 --> 00:08:17,763 It all happened without Kyra using finger or wand. 135 00:08:17,970 --> 00:08:19,911 Any triggers for these events? 136 00:08:19,998 --> 00:08:21,662 None that are obvious. 137 00:08:22,267 --> 00:08:24,857 Do you have any idea what might cause such magic? 138 00:08:25,074 --> 00:08:27,539 The only possibility is the Orb of Lumeria, 139 00:08:27,626 --> 00:08:29,818 but we both know that was never recovered. 140 00:08:30,764 --> 00:08:34,115 Perhaps they're just unique Tri-ling powers. 141 00:08:34,281 --> 00:08:37,093 Perhaps. But it does raise the issue 142 00:08:37,180 --> 00:08:38,959 of what the girl is capable of. 143 00:08:39,246 --> 00:08:41,823 If her magic is so arbitrary, she could reveal us 144 00:08:41,910 --> 00:08:43,338 to the human world. 145 00:08:43,788 --> 00:08:45,814 My job is to protect the secret. 146 00:08:45,958 --> 00:08:47,768 You'll continue to keep an eye on her. 147 00:08:48,075 --> 00:08:49,163 If that's what you want. 148 00:08:49,250 --> 00:08:51,205 I know we haven't always seen eye to eye 149 00:08:51,292 --> 00:08:53,832 on DMI methods, Maxwell, but I'm sure we both want 150 00:08:53,919 --> 00:08:55,377 the magical world to remain safe. 151 00:08:55,464 --> 00:08:56,511 Don't worry, Sean, 152 00:08:56,598 --> 00:08:58,799 if anything happens, you'll be the first to know. 153 00:09:17,419 --> 00:09:18,789 That's the one. 154 00:09:23,361 --> 00:09:25,515 Is this going to help us? 155 00:09:26,002 --> 00:09:27,372 Give me a minute. 156 00:10:04,569 --> 00:10:06,934 I still can't believe you're free on such short notice. 157 00:10:07,039 --> 00:10:08,595 You are always busy these days. 158 00:10:08,682 --> 00:10:10,967 I know things got weird for a while for us, 159 00:10:11,054 --> 00:10:12,926 but... feels like it's getting back on track. 160 00:10:13,013 --> 00:10:15,068 Yeah. And once I start thrashing you, 161 00:10:15,155 --> 00:10:16,637 it'll really be back to normal. 162 00:10:16,764 --> 00:10:18,038 You wish. 163 00:10:18,624 --> 00:10:19,780 Oh! 164 00:10:25,001 --> 00:10:26,560 Do you know that guy? 165 00:10:27,016 --> 00:10:28,974 I swear I've seen him at Harvey's. 166 00:10:29,143 --> 00:10:30,453 No. 167 00:10:30,557 --> 00:10:32,804 Seems interested. Wanna say hey? 168 00:10:32,891 --> 00:10:35,115 - We're in the middle of a game. - He looks so lonely. 169 00:10:35,202 --> 00:10:36,871 Sitting there all by himself. 170 00:10:36,958 --> 00:10:38,746 - Mattie, can we play? - Hey! 171 00:10:38,833 --> 00:10:41,147 I haven't seen you here before. I'm sort of new here. 172 00:10:41,234 --> 00:10:42,404 - I'm Mathilda. - Darra. 173 00:10:42,491 --> 00:10:44,030 This is my friend Kyra. 174 00:10:46,125 --> 00:10:47,297 Do you wanna play? 175 00:10:47,384 --> 00:10:49,504 - Sure. - What? No, he's hopeless. 176 00:10:49,591 --> 00:10:51,818 Wait, I thought you said you didn't know him. 177 00:10:52,281 --> 00:10:54,297 I'm... assuming? 178 00:10:54,384 --> 00:10:56,974 Besides, he's not exactly dressed to play basketball. 179 00:10:57,061 --> 00:11:00,789 - I won't let that stop me. - Great! Let's go. 180 00:11:11,212 --> 00:11:13,354 That's it. The orb of Lumeria. 181 00:11:13,441 --> 00:11:16,482 "Lumeria was an ancient land in the Indian Ocean. 182 00:11:16,571 --> 00:11:18,984 "Legend says that the Lumerian fairies and elves 183 00:11:19,071 --> 00:11:20,287 "worked together to create 184 00:11:20,374 --> 00:11:22,608 "a single orb of untold magical power, 185 00:11:22,695 --> 00:11:24,857 "but there was dissent over who would control 186 00:11:24,944 --> 00:11:26,513 such a dangerous force." 187 00:11:26,695 --> 00:11:28,507 Typical, you make something nice, 188 00:11:28,594 --> 00:11:30,046 and then you fight over who owns it. 189 00:11:30,491 --> 00:11:31,499 "There was a war 190 00:11:31,577 --> 00:11:34,138 "between fairies and elves that resulted in the collapse 191 00:11:34,225 --> 00:11:37,280 "of the Lumerian empire, and destroyed the very society 192 00:11:37,406 --> 00:11:39,231 that brought the orb into existence." 193 00:11:40,700 --> 00:11:41,920 What's so funny? 194 00:11:42,143 --> 00:11:43,638 Sorry. 195 00:11:45,729 --> 00:11:47,999 "The island of Lumeria sank into the ocean, 196 00:11:48,086 --> 00:11:49,655 never to be seen again." 197 00:11:50,022 --> 00:11:52,131 What happened to the orb? 198 00:11:53,689 --> 00:11:55,168 Are you okay? 199 00:12:01,512 --> 00:12:04,351 - Hey! Give that back. - Make me. 200 00:12:07,856 --> 00:12:09,744 What's gotten into her? 201 00:12:23,108 --> 00:12:24,539 Ah... do you wanna try that again? 202 00:12:24,626 --> 00:12:26,147 I don't think it'll make any difference. 203 00:12:28,947 --> 00:12:32,041 Kyra was right, you are terrible. 204 00:12:32,281 --> 00:12:33,403 So harsh. 205 00:12:33,490 --> 00:12:36,136 No, seriously, you should consider taking up bowling. 206 00:12:36,350 --> 00:12:37,848 Or chess. Actually, I'm pretty good 207 00:12:37,935 --> 00:12:39,216 at table tennis, we should play sometime. 208 00:12:39,303 --> 00:12:40,793 Pretty sure I'd thrash you at that too. 209 00:12:40,880 --> 00:12:42,401 Whatever you need to believe. 210 00:12:49,409 --> 00:12:51,685 - I'm gonna take off. - What? Why? 211 00:12:51,772 --> 00:12:53,630 You guys totally have a vibe. 212 00:12:53,717 --> 00:12:55,770 - We do not. - Just have fun. 213 00:12:56,260 --> 00:12:58,465 You can give me the gossip later. 214 00:12:59,994 --> 00:13:02,537 Oh, it was lovely to meet you. 215 00:13:02,784 --> 00:13:03,852 Likewise. 216 00:13:08,970 --> 00:13:11,918 So... how did you find me? 217 00:13:12,005 --> 00:13:13,595 You're surprisingly predictable. 218 00:13:13,682 --> 00:13:15,470 I thought, "Where would Kyra go? 219 00:13:15,557 --> 00:13:16,974 Maybe the basketball court." 220 00:13:17,061 --> 00:13:19,366 And, bingo, here you are. 221 00:13:19,453 --> 00:13:21,421 You followed me, didn't you? 222 00:13:21,867 --> 00:13:23,656 Yeah, guilty as charged. 223 00:13:23,855 --> 00:13:25,768 - Why? - I wanted to apologize 224 00:13:25,855 --> 00:13:28,218 for that thing with your dad earlier. 225 00:13:28,522 --> 00:13:30,374 I should've been a little more careful. 226 00:13:30,626 --> 00:13:33,827 I guess magic is second nature to you. 227 00:13:34,005 --> 00:13:36,382 Must be hard doing things the human way. 228 00:13:36,681 --> 00:13:38,112 I thought I was doing pretty okay. 229 00:13:38,199 --> 00:13:39,585 So, do you wanna play some more? 230 00:13:39,731 --> 00:13:42,894 No offense, but there is no way you can beat me. 231 00:13:43,039 --> 00:13:45,351 Even with magic, you're a lousy shot. 232 00:13:45,660 --> 00:13:47,132 Who said anything about winning? 233 00:13:47,315 --> 00:13:50,461 A friend... I think her name was Kyra... once told me 234 00:13:50,548 --> 00:13:52,897 that it's not about winning, it's about playing. 235 00:13:53,861 --> 00:13:55,413 So, how about it? 236 00:13:55,660 --> 00:13:59,112 - Fine. First to 20 points? - You're on. 237 00:14:07,706 --> 00:14:10,485 Great, Imogen's inhaled the scent of the giggle bloom. 238 00:14:10,572 --> 00:14:12,548 Giggle bloom's an actual thing? 239 00:14:12,660 --> 00:14:16,344 - That's it. - Pretty flower. 240 00:14:16,556 --> 00:14:18,814 Don't look at it, it can be hypnotic. 241 00:14:18,901 --> 00:14:20,779 It's used by the tribes of the Amazon. 242 00:14:20,866 --> 00:14:22,454 It makes you think everything is funny 243 00:14:22,541 --> 00:14:25,383 until the scent wears off. Lily, stop it! 244 00:14:25,487 --> 00:14:27,039 We need to find Imogen and get the book, okay? 245 00:14:27,126 --> 00:14:28,215 Let's split up. 246 00:14:28,302 --> 00:14:30,952 Absolutely, positively no way. 247 00:14:31,039 --> 00:14:33,030 I'm sticking with you. 248 00:15:47,055 --> 00:15:48,448 Sure you don't wanna quit? 249 00:15:48,535 --> 00:15:51,112 You kidding? I'm just getting warmed up. 250 00:15:51,199 --> 00:15:52,711 It's 12-nil. 251 00:15:52,798 --> 00:15:54,691 I'm lulling you into a false sense of security. 252 00:15:54,778 --> 00:15:56,108 Uh-huh. 253 00:15:56,211 --> 00:15:58,222 Well, this will make it 15-nil. 254 00:16:04,013 --> 00:16:05,691 Where did you pull that from? 255 00:16:06,004 --> 00:16:07,700 - Getting worried now? - Oh, yeah, 256 00:16:07,787 --> 00:16:09,124 I can barely stand the pressure given 257 00:16:09,211 --> 00:16:10,698 I'm still ten points ahead. Gap's closing. 258 00:16:10,785 --> 00:16:12,933 Quit now, there's no way you can win. 259 00:16:13,026 --> 00:16:15,742 I'm gonna give it my best shot, so you better bring it. 260 00:16:15,832 --> 00:16:18,714 Unless you wanna quit. In... your... dreams. 261 00:16:21,202 --> 00:16:22,237 Yes! 262 00:16:23,384 --> 00:16:26,651 - Imogen. - Imogen, are you here? 263 00:16:27,673 --> 00:16:29,284 I hope she hasn't gone outside. 264 00:16:29,453 --> 00:16:31,319 I knew going in there was a bad idea. 265 00:16:35,384 --> 00:16:38,870 Come on, Imo, out you come. 266 00:16:38,957 --> 00:16:40,854 Imo, please? 267 00:16:42,805 --> 00:16:46,627 Out you come, Imogen. If you do, you'll get a treat. 268 00:16:46,846 --> 00:16:47,986 What treat? 269 00:16:48,073 --> 00:16:50,676 The most super duper awesome sundae ever. 270 00:16:50,763 --> 00:16:52,353 With icing and sprinkles on top? 271 00:16:52,440 --> 00:16:54,338 And hot fudge sauce. 272 00:16:56,236 --> 00:16:58,127 I'll keep reading, you take care of Imogen. 273 00:16:58,214 --> 00:17:01,010 - Take care of her how? - You'll think of something. 274 00:17:01,228 --> 00:17:02,288 Great. 275 00:17:03,941 --> 00:17:05,275 Out you come, Imogen. 276 00:17:05,369 --> 00:17:07,648 Maxwell will be back soon. 277 00:17:07,798 --> 00:17:10,018 Okay, I can't believe I'm doing this, 278 00:17:10,130 --> 00:17:12,049 but if you come out, I'll let you 279 00:17:12,136 --> 00:17:13,792 have a go at my wand. 280 00:17:14,487 --> 00:17:16,026 Tricked you. 281 00:17:18,236 --> 00:17:19,775 Not again. 282 00:17:24,086 --> 00:17:25,092 You gonna get it? 283 00:17:25,179 --> 00:17:26,700 You gonna... get it? 284 00:17:26,901 --> 00:17:27,940 Whoa! 285 00:17:28,268 --> 00:17:29,572 Whoa! 286 00:17:31,888 --> 00:17:34,537 - Aw, come on! - Woo! Yeah! 287 00:17:35,287 --> 00:17:36,872 Fourteen-four. 288 00:17:39,752 --> 00:17:40,826 Ah! 289 00:17:42,681 --> 00:17:43,735 Yes! 290 00:18:07,418 --> 00:18:10,337 That's enough for today. Let's call it a draw. 291 00:18:17,869 --> 00:18:20,430 Imogen, are you here? 292 00:18:22,039 --> 00:18:23,658 Please, come here. 293 00:18:23,745 --> 00:18:26,805 This is way outside my comfort zone. 294 00:18:27,384 --> 00:18:29,961 Imogen. 295 00:18:31,211 --> 00:18:34,159 Hey. Fun's over. 296 00:18:34,246 --> 00:18:37,391 Imogen, pretty please. 297 00:18:37,559 --> 00:18:38,800 Please. 298 00:18:39,005 --> 00:18:40,177 Imogen. 299 00:18:42,970 --> 00:18:44,389 Oh, no. 300 00:18:46,377 --> 00:18:47,730 That was fun. 301 00:18:47,912 --> 00:18:49,808 You looked like you were enjoying yourself too. 302 00:18:49,895 --> 00:18:51,193 I was! 303 00:18:51,529 --> 00:18:53,250 You wanna have more fun sometime? 304 00:18:53,337 --> 00:18:54,538 Like see a movie or... 305 00:18:54,625 --> 00:18:56,842 go moonlight horse riding with the pixies? 306 00:18:58,592 --> 00:18:59,816 I'd like to. 307 00:19:00,198 --> 00:19:01,775 I'm sensing a but. 308 00:19:03,315 --> 00:19:04,592 Darra... 309 00:19:04,970 --> 00:19:06,871 there's too much going on. 310 00:19:07,246 --> 00:19:08,712 I'm lying to my dad, 311 00:19:08,799 --> 00:19:11,160 Maxwell still doesn't know what's happening to me. 312 00:19:11,520 --> 00:19:15,863 - Until that's been sorted... - So... friends it is then? 313 00:19:16,626 --> 00:19:17,901 Friends. 314 00:19:48,172 --> 00:19:50,061 "And though the Lumeria disappeared, 315 00:19:50,148 --> 00:19:53,250 "there's been persistent rumors that the orb survived. 316 00:19:53,337 --> 00:19:57,029 To date, its whereabouts remain unknown." 317 00:20:14,660 --> 00:20:16,327 Not you, too. 318 00:20:16,956 --> 00:20:18,870 This cannot be happening. 319 00:20:18,957 --> 00:20:21,237 Maxwell's due back any minute. 320 00:20:22,315 --> 00:20:23,595 Come on, we've gotta go. 321 00:20:41,252 --> 00:20:43,551 This is no laughing matter. 322 00:20:44,479 --> 00:20:47,805 Now, sit down and... look like you're studying. 323 00:20:49,556 --> 00:20:51,625 Thought you were Maxwell. 324 00:20:51,712 --> 00:20:53,992 What's with them? 325 00:20:54,079 --> 00:20:57,399 Um, think of it as a, uh... kind of hay fever. 326 00:20:57,556 --> 00:21:00,156 - When's the professor back? - Any minute, why? 327 00:21:00,268 --> 00:21:02,298 Well, Kyra seems to have her magic under control, 328 00:21:02,385 --> 00:21:04,038 I was hoping she could come back to class. 329 00:21:06,424 --> 00:21:07,921 What's been going on here? 330 00:21:08,008 --> 00:21:09,758 Just some research. 331 00:21:10,142 --> 00:21:12,227 Do you know where Kyra is? 332 00:21:18,763 --> 00:21:21,437 Hey, Ruksy. What are you doing here? 333 00:21:22,651 --> 00:21:25,340 It's not like you to just... drop in. What's up? 334 00:21:25,448 --> 00:21:27,133 It's the professor. 335 00:21:27,637 --> 00:21:29,904 - Has something happened to him? - No. 336 00:21:30,596 --> 00:21:32,127 Then what? 337 00:21:33,004 --> 00:21:34,580 There's no easy way to say this, 338 00:21:34,667 --> 00:21:36,673 but Maxwell isn't telling you everything he knows 339 00:21:36,760 --> 00:21:37,926 about your magic. 340 00:21:38,081 --> 00:21:39,626 He wouldn't do that. 341 00:21:39,798 --> 00:21:42,181 He said he'll investigate and keep me updated. 342 00:21:42,268 --> 00:21:45,080 - Has he told you anything yet? - No. 343 00:21:45,167 --> 00:21:46,235 Well, I know for a fact 344 00:21:46,322 --> 00:21:48,266 that he knows about the orb in your vision. 345 00:21:48,471 --> 00:21:49,807 How do you know? 346 00:21:53,177 --> 00:21:56,462 I found this in a book about the orb of Lumeria. 347 00:21:57,116 --> 00:21:58,728 I've never heard of that. 348 00:21:59,985 --> 00:22:02,110 Maxwell has. 349 00:22:03,291 --> 00:22:05,234 He's lying to you. 350 00:22:05,321 --> 00:22:08,503 Synchronized by srjanapala 350 00:22:09,305 --> 00:22:15,156 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 25966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.