All language subtitles for the.bureau.of.magical.things.s01e12.720p.web.x264-tbs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:24,066 --> 00:00:28,204 *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Season 01 Episode 12 3 00:00:30,216 --> 00:00:33,692 Episode Title: "Aisle 13" 4 00:00:36,165 --> 00:00:37,511 There. 5 00:00:38,108 --> 00:00:39,821 Him. I bet he's an elf. 6 00:00:39,908 --> 00:00:42,195 - Peter. - I'm just asking. 7 00:00:42,288 --> 00:00:44,969 You've been asking all day, and I'm telling you, 8 00:00:45,057 --> 00:00:47,329 magical people don't go to human schools. 9 00:00:47,416 --> 00:00:49,282 - You do. - I go to both. 10 00:00:49,369 --> 00:00:50,804 You're lucky. 11 00:00:53,631 --> 00:00:55,147 Has Ruksy mentioned me? 12 00:00:55,234 --> 00:00:58,630 Peter, forget Ruksy. Forget everything you saw. 13 00:00:58,717 --> 00:01:02,470 Don't talk about it... to anyone... ever. Okay? 14 00:01:02,557 --> 00:01:04,319 - Alright. - Promise? 15 00:01:04,406 --> 00:01:06,194 Yes, I promise. 16 00:01:06,281 --> 00:01:08,147 - See you later. - Off to your other school? 17 00:01:08,234 --> 00:01:09,905 - Peter. - Sorry. 18 00:01:27,936 --> 00:01:29,159 Hey, Mattie, what's up? 19 00:01:29,246 --> 00:01:31,946 You know what we haven't done in ages? A sleepover. 20 00:01:32,108 --> 00:01:34,003 - I guess. - My dad's away 21 00:01:34,090 --> 00:01:36,556 for the weekend and Mum's at some conference thing, 22 00:01:36,643 --> 00:01:38,587 so I was thinking maybe tomorrow night? 23 00:01:38,674 --> 00:01:40,285 How about it? It'll be fun. 24 00:01:40,372 --> 00:01:41,962 Sure, why not? 25 00:01:49,557 --> 00:01:51,319 Kyra, are you okay? 26 00:01:51,406 --> 00:01:53,720 Um, yeah, fine. 27 00:01:54,005 --> 00:01:55,425 See you then. 28 00:03:13,619 --> 00:03:14,757 Hello? 29 00:03:16,044 --> 00:03:18,016 Anyone here? 30 00:03:18,108 --> 00:03:20,323 Aisle 13, Kyra. 31 00:03:24,039 --> 00:03:25,831 - What's going on? - I think Ladder's developed 32 00:03:25,918 --> 00:03:27,174 a sense of humor. 33 00:03:32,695 --> 00:03:34,557 That's not possible. 34 00:03:34,660 --> 00:03:36,565 You know something about this? 35 00:03:36,867 --> 00:03:39,651 I... had a dream about it. 36 00:03:39,867 --> 00:03:41,753 You dreamt you were stacking books. 37 00:03:41,840 --> 00:03:43,784 I dreamt I was in the library 38 00:03:43,871 --> 00:03:47,478 and... books were flying off the shelves. 39 00:03:48,106 --> 00:03:50,400 They were stacking up just like this. 40 00:03:50,872 --> 00:03:52,940 You did magic without being here. 41 00:03:53,039 --> 00:03:54,457 Like when you sent the message 42 00:03:54,544 --> 00:03:56,674 when you and Darra were trapped in the beach. 43 00:03:58,151 --> 00:04:00,103 What's going on, Professor? 44 00:04:02,315 --> 00:04:05,631 Hard to say, I've never seen anything like this. 45 00:04:05,833 --> 00:04:07,955 I thought you knew everything. 46 00:04:08,373 --> 00:04:10,092 I have been known to give that impression, 47 00:04:10,179 --> 00:04:13,517 but... in this case, I'm flummoxed. 48 00:04:15,678 --> 00:04:18,801 I know this book, it's the one I was touching when I got zapped 49 00:04:18,888 --> 00:04:20,152 by Lily and Imogen. 50 00:04:20,239 --> 00:04:21,492 Kyra, are you alright?! 51 00:04:21,579 --> 00:04:23,009 I'm fine. 52 00:04:23,830 --> 00:04:26,205 Whoa, what was that? 53 00:04:28,992 --> 00:04:30,255 Kyra? 54 00:04:32,364 --> 00:04:35,815 - That's our teacher. - Or was. 55 00:04:35,902 --> 00:04:38,319 - What did you do to him? - I didn't do anything, 56 00:04:38,406 --> 00:04:39,746 it just happened! 57 00:04:39,833 --> 00:04:42,504 Transformation magic, that's senior level. 58 00:04:42,591 --> 00:04:44,112 You have to get him back. 59 00:04:44,199 --> 00:04:45,849 - How? - I don't know, 60 00:04:45,936 --> 00:04:47,940 we haven't studied transformation. 61 00:04:52,271 --> 00:04:54,455 Poor Professor Maxwell. 62 00:04:54,951 --> 00:04:56,820 What are we going to do? 63 00:04:59,724 --> 00:05:02,905 It's Mathilda, we're having a sleepover. 64 00:05:02,992 --> 00:05:04,327 Cancel. 65 00:05:06,040 --> 00:05:08,802 - Hi, Mattie. - Hey! I'm at yours. 66 00:05:08,889 --> 00:05:10,045 Where are you? 67 00:05:10,746 --> 00:05:13,390 Um, you weren't supposed to come over 'til 5. 68 00:05:13,477 --> 00:05:16,702 Mum dropped me off early. When will you be here? 69 00:05:16,833 --> 00:05:19,642 I'm just finishing some stuff I had to do. 70 00:05:19,729 --> 00:05:22,566 It's no problem. Your dad's here, he let me in. 71 00:05:22,653 --> 00:05:24,395 I've made myself at home. 72 00:05:24,557 --> 00:05:25,936 Great. 73 00:05:26,039 --> 00:05:27,341 See you soon! 74 00:05:28,557 --> 00:05:30,125 You can't be with Mathilda. 75 00:05:30,212 --> 00:05:31,942 What if you turn her into a guinea pig? 76 00:05:32,029 --> 00:05:34,685 She's at my house, I have to go. 77 00:05:36,833 --> 00:05:38,656 Imo and Lily, go with Kyra. 78 00:05:38,743 --> 00:05:41,005 If anything happens, you can help with damage control. 79 00:05:41,212 --> 00:05:43,226 Ruksy, we need to find a counter-spell 80 00:05:43,313 --> 00:05:44,458 to help the professor get back 81 00:05:44,545 --> 00:05:46,927 and he can work out what's going on with Kyra. 82 00:05:47,014 --> 00:05:49,363 Well, well, look at the boss man. 83 00:05:49,450 --> 00:05:50,966 Got a better idea? 84 00:05:58,601 --> 00:06:01,749 Hi, Dad. Hey, Mattie. Sorry I took so long. 85 00:06:01,836 --> 00:06:04,435 I was on the way home and I ran into a couple of friends. 86 00:06:04,522 --> 00:06:06,297 This is Lily and Imogen. 87 00:06:06,384 --> 00:06:08,009 Meet Mathilda and my dad. 88 00:06:08,096 --> 00:06:10,161 - Hi. - Nice to meet you, girls. 89 00:06:10,619 --> 00:06:12,146 I feel like I've met you guys before. 90 00:06:12,233 --> 00:06:14,086 Oh, they came to our game with the Gazelles. 91 00:06:14,173 --> 00:06:16,640 Total basketball tragics. Ah. 92 00:06:16,852 --> 00:06:19,356 I've invited Lily and Imogen to the sleepover. 93 00:06:20,634 --> 00:06:22,958 I thought it was just gonna be the two of us. 94 00:06:23,046 --> 00:06:25,466 It was, but when I ran into them, I thought, 95 00:06:25,553 --> 00:06:27,252 "The more the merrier." 96 00:06:30,074 --> 00:06:31,940 Come on, Mattie, it'll be fun. 97 00:06:32,027 --> 00:06:33,183 O... kay. 98 00:06:37,695 --> 00:06:40,366 Did I say how pleased I was to meet you? 99 00:06:40,453 --> 00:06:42,252 Because I really, really am. 100 00:06:45,497 --> 00:06:47,329 What's going on? 101 00:06:48,080 --> 00:06:49,914 Am I doing this? 102 00:06:52,039 --> 00:06:54,440 Don't worry, I've got you covered. 103 00:06:59,179 --> 00:07:01,770 There you go, comfy house. 104 00:07:01,857 --> 00:07:04,362 And you can borrow my PJs. 105 00:07:05,258 --> 00:07:06,835 Oh, pretty, thanks. 106 00:07:06,922 --> 00:07:09,756 - Where's your stuff? - It was a last-minute thing. 107 00:07:09,897 --> 00:07:12,021 - Where do you live? - Close. 108 00:07:12,108 --> 00:07:14,319 So, why don't you go home and get something? 109 00:07:14,406 --> 00:07:15,977 Not that close. 110 00:07:17,013 --> 00:07:18,666 What school do you guys go to? 111 00:07:18,935 --> 00:07:22,987 You wouldn't know it, it's kind of small. Boutique. 112 00:07:23,074 --> 00:07:24,526 Okay. 113 00:07:24,613 --> 00:07:26,561 Sorry to interrupt. 114 00:07:26,648 --> 00:07:28,908 Kyra, can we have a word before I go? 115 00:07:30,406 --> 00:07:31,884 What do your parents do? 116 00:07:31,971 --> 00:07:34,539 - Uh... Mum's a vet. - Oh. 117 00:07:34,626 --> 00:07:38,768 - And Dad's a... policeman. - Does he work with Kyra's dad? 118 00:07:38,855 --> 00:07:40,595 I wouldn't know. 119 00:07:40,682 --> 00:07:45,078 And... Imogen's dad is a... 120 00:07:45,165 --> 00:07:47,701 Uh... he... 121 00:07:49,007 --> 00:07:50,978 sells basketballs. 122 00:07:52,246 --> 00:07:54,838 And... your mother? 123 00:07:55,039 --> 00:07:56,372 She... 124 00:07:57,104 --> 00:08:00,110 She cuts hair. Toenails. 125 00:08:00,397 --> 00:08:03,265 She works in a salon and cuts hair and toenails. 126 00:08:05,264 --> 00:08:08,914 Um... let's see where Kyra's got to. 127 00:08:09,001 --> 00:08:11,370 You should've asked me first, Kyra, I don't know these girls. 128 00:08:11,457 --> 00:08:13,911 Sorry, Dad, it was all a bit of a rush. 129 00:08:13,998 --> 00:08:15,831 Well, do their parents even know they're here? 130 00:08:15,918 --> 00:08:17,059 I should call them. 131 00:08:17,146 --> 00:08:19,250 They're working, probably not a good idea to disturb them. 132 00:08:19,337 --> 00:08:21,666 - Yeah, but I... - Dad, just... stop stressing. 133 00:08:21,867 --> 00:08:23,847 You better scoot, you don't wanna be late. 134 00:08:23,934 --> 00:08:25,574 Well, have fun. 135 00:08:27,551 --> 00:08:28,680 No offense, Kyra, 136 00:08:28,767 --> 00:08:30,497 but your friends are kind of weird. 137 00:08:30,695 --> 00:08:33,182 Look, I know they're a little... unusual, 138 00:08:33,269 --> 00:08:34,942 but they're really nice. 139 00:08:35,057 --> 00:08:37,729 Trust me, you just... have to get to know them. 140 00:08:38,281 --> 00:08:41,526 Wooh, I'm hungry, how about we get dinner started? 141 00:08:51,985 --> 00:08:53,815 If we can't turn Maxwell back, 142 00:08:53,902 --> 00:08:55,397 we'll have to tell the DMI. 143 00:08:55,484 --> 00:08:57,159 - We can't. - We can't leave him 144 00:08:57,246 --> 00:08:59,508 as a guinea pig. We can't let the DMI find out 145 00:08:59,595 --> 00:09:02,303 it was Kyra who turned him into one either. 146 00:09:02,419 --> 00:09:04,578 Have you forgotten when Orla was here? 147 00:09:05,453 --> 00:09:07,164 She wanted to banish Kyra. 148 00:09:07,353 --> 00:09:10,477 I'm not giving anyone a reason to do that. 149 00:09:10,773 --> 00:09:13,262 So we keep looking. Got it? 150 00:09:23,165 --> 00:09:25,260 So... here's tonight's menu. 151 00:09:25,347 --> 00:09:27,877 One Hawaiian pizza, though I cannot understand 152 00:09:27,964 --> 00:09:29,713 why anyone would want fruit on their pizza. 153 00:09:29,800 --> 00:09:31,248 Put the pineapple on my half. 154 00:09:31,335 --> 00:09:33,085 And one vegetarian pizza. 155 00:09:33,172 --> 00:09:35,374 Lily and Imogen, you can make that one. 156 00:09:37,451 --> 00:09:40,144 Just chop up some veggies and put them on the base. 157 00:09:45,692 --> 00:09:47,467 - What was that? - What? 158 00:09:47,554 --> 00:09:49,865 - That capsicum just moved. - No, it didn't. 159 00:09:49,952 --> 00:09:52,282 Yes, it did, I saw it. 160 00:09:52,369 --> 00:09:54,107 Oh, that was me. 161 00:09:54,451 --> 00:09:58,566 "Hello, I'm Carly Capsicum, pleased to meet you." 162 00:10:00,933 --> 00:10:06,157 And I'm... Charlie Capsicum. 163 00:10:06,244 --> 00:10:10,502 - We're Carly and Charlie! - The vegetable twins! 164 00:10:10,589 --> 00:10:13,075 We love to sing, we love to dance 165 00:10:13,162 --> 00:10:15,433 We love to twirl, we love to prance 166 00:10:15,520 --> 00:10:16,593 Sing, dance! 167 00:10:16,680 --> 00:10:18,213 Twirl, prance! 168 00:10:18,300 --> 00:10:20,629 We're the vegetable twins! 169 00:10:22,451 --> 00:10:26,248 You two are so funny! Aren't they funny, Mathilda? 170 00:10:28,347 --> 00:10:29,727 Hilarious. 171 00:10:35,382 --> 00:10:38,767 Knock-knock! Imogen! What if I'd been Mathilda? 172 00:10:42,520 --> 00:10:46,809 Little circles round and round, little circles up and down, 173 00:10:46,896 --> 00:10:48,424 that's the way. 174 00:10:49,589 --> 00:10:51,834 Do you want me to show you how to brush yours, too? 175 00:10:51,921 --> 00:10:54,017 I'll pass, thanks. 176 00:10:57,106 --> 00:10:59,650 Are you two... finished? 177 00:11:06,140 --> 00:11:08,558 I don't know how much longer we can keep this up. 178 00:11:08,645 --> 00:11:11,433 Especially when a certain person is so careless. 179 00:11:11,520 --> 00:11:13,406 That's how I always brush my teeth. 180 00:11:13,493 --> 00:11:14,743 Do you think Darra and Ruksy 181 00:11:14,830 --> 00:11:16,144 found a way to turn Maxwell back? 182 00:11:16,231 --> 00:11:18,420 - If they had, they'd be here. - They better hurry up, 183 00:11:18,507 --> 00:11:20,378 otherwise Mathilda will see something. 184 00:11:21,042 --> 00:11:22,769 If only she'd go to sleep. 185 00:11:26,162 --> 00:11:28,489 - Sleeping spell. - No spells. 186 00:11:28,576 --> 00:11:30,708 Just a... teensy weensy one. 187 00:11:30,795 --> 00:11:32,496 She'll feel wonderful when she wakes up. 188 00:11:32,583 --> 00:11:34,840 Lily, no spells on Mathil... 189 00:11:36,769 --> 00:11:39,558 - Lily, I'm sorry. - I'll just change back. 190 00:11:41,209 --> 00:11:44,154 My wand won't appear. My magic's not working. 191 00:11:44,241 --> 00:11:45,455 I'll make you big again. 192 00:11:47,162 --> 00:11:49,146 Stop, it hurts! That's not good. 193 00:11:49,231 --> 00:11:50,795 Try again. 194 00:11:51,246 --> 00:11:53,045 You've got ears! 195 00:11:54,968 --> 00:11:56,524 I can't get rid of them. 196 00:12:05,382 --> 00:12:07,103 This is totally out of control. 197 00:12:07,190 --> 00:12:08,898 - What do we do? - Shut you in a cupboard. 198 00:12:08,985 --> 00:12:11,265 You're a menace. 199 00:12:13,037 --> 00:12:14,571 - What was that? - What's what? 200 00:12:14,658 --> 00:12:15,903 There's something on your dresser. 201 00:12:15,990 --> 00:12:18,144 - There's nothing on my dresser. - No, nothing at all. 202 00:12:19,451 --> 00:12:21,605 So why are you both standing there? 203 00:12:21,692 --> 00:12:25,157 I was showing Imogen how nice my room looks from this angle. 204 00:12:25,244 --> 00:12:27,213 Yeah, way better than over there. 205 00:12:27,300 --> 00:12:29,674 - Must be the light. - Must be. 206 00:12:29,761 --> 00:12:31,595 Why are you wearing a beanie? 207 00:12:31,772 --> 00:12:33,399 - Bad hairdo. - Head cold. 208 00:12:34,968 --> 00:12:36,209 Right. 209 00:12:38,175 --> 00:12:40,905 Um, where's Lily? She went for a walk. 210 00:12:41,050 --> 00:12:43,388 Now? It's dark. 211 00:12:43,550 --> 00:12:44,976 She wasn't feeling very well. 212 00:12:45,063 --> 00:12:46,593 She seemed fine before. 213 00:12:46,680 --> 00:12:48,322 It came on really fast. 214 00:12:48,409 --> 00:12:51,524 - Was it because of my pizza? - I'm sure it wasn't. 215 00:12:51,611 --> 00:12:54,708 I'll go check on her. I'll try the library. 216 00:12:54,795 --> 00:12:56,558 I don't think it will be open. 217 00:12:56,645 --> 00:12:58,453 Our school library is. 218 00:13:01,209 --> 00:13:03,903 Why would she go to the school library if she feels sick... 219 00:13:03,990 --> 00:13:07,664 at night... in your pajamas? 220 00:13:07,768 --> 00:13:10,215 If it helps her feel better, why not? 221 00:13:11,567 --> 00:13:14,187 Well, it's no more weird than anything else they do. 222 00:13:14,830 --> 00:13:16,867 So, how do you know them? 223 00:13:17,550 --> 00:13:20,767 I told you, I met them at the basketball final. 224 00:13:20,964 --> 00:13:22,899 Hey, how about some ice cream? 225 00:13:22,986 --> 00:13:25,062 I couldn't, I am full. 226 00:13:41,449 --> 00:13:42,724 Kyra shrunk Lily, 227 00:13:42,811 --> 00:13:44,846 I've got ears, and we're both visible, 228 00:13:44,933 --> 00:13:45,984 so you better tell me 229 00:13:46,071 --> 00:13:47,696 the professor's not a guinea pig anymore. 230 00:13:47,783 --> 00:13:51,307 I wish we could, but... as you can see... 231 00:13:51,623 --> 00:13:53,902 - You lost him? - He was here a moment ago. 232 00:13:53,989 --> 00:13:55,588 Well, find him. 233 00:13:55,750 --> 00:13:57,684 - Professor! - Professor! 234 00:13:57,771 --> 00:13:59,143 Professor! 235 00:14:00,252 --> 00:14:03,456 - Are you glued to that dresser? - No, I just like it here. 236 00:14:03,543 --> 00:14:05,674 - Kyra, what is your problem? - Problem? 237 00:14:05,761 --> 00:14:07,733 You've been acting strange all night. 238 00:14:07,825 --> 00:14:09,970 Although, not as strange as your kooky friends. 239 00:14:10,479 --> 00:14:11,589 Look, I was really hoping 240 00:14:11,667 --> 00:14:13,386 - that we could talk... - Did you find Lily? 241 00:14:13,473 --> 00:14:15,198 Uh, Lily wasn't at the library. 242 00:14:15,285 --> 00:14:18,743 The poor little guinea pig seems to have disappeared. 243 00:14:18,830 --> 00:14:20,179 Well, if she's feeling sick, 244 00:14:20,266 --> 00:14:21,696 she's probably gone home. 245 00:14:21,783 --> 00:14:26,307 - You're right. - So... I guess it's bedtime. 246 00:14:26,968 --> 00:14:28,502 I should put these in the wash. 247 00:14:28,589 --> 00:14:30,075 You're doing your washing now? 248 00:14:30,162 --> 00:14:31,416 They're a bit pungy. 249 00:14:31,554 --> 00:14:33,110 Wouldn't want the smell to keep you awake! 250 00:14:33,197 --> 00:14:36,580 Imogen, why don't you keep Mathilda company? 251 00:14:37,589 --> 00:14:39,396 Back soon. 252 00:14:42,589 --> 00:14:44,802 Isn't this a great sleepover? 253 00:14:48,505 --> 00:14:52,111 - Maxwell. - Professor Maxwell. 254 00:14:52,529 --> 00:14:54,708 He's a guinea pig, he can't answer us. 255 00:14:54,849 --> 00:14:56,401 Maybe he'll recognize our voices 256 00:14:56,488 --> 00:14:58,018 and come looking for us. 257 00:14:58,105 --> 00:15:00,051 It's okay, we'll find him. 258 00:15:00,138 --> 00:15:03,329 Stay away, I don't want anything to happen to you. 259 00:15:03,552 --> 00:15:05,363 I'm gonna try down here. 260 00:15:05,794 --> 00:15:07,233 - Professor? - Professor? 261 00:15:07,629 --> 00:15:08,663 Maxwell? 262 00:15:08,836 --> 00:15:10,048 Professor! 263 00:15:12,271 --> 00:15:14,363 Are you gonna stay there all night? 264 00:15:14,771 --> 00:15:18,059 Um... I'm... doing some stretches. 265 00:15:18,146 --> 00:15:19,499 That's no good, let me show you. 266 00:15:19,586 --> 00:15:21,742 - No! - Why not? 267 00:15:23,615 --> 00:15:26,570 - What is on the dresser? - Nothing. 268 00:15:29,626 --> 00:15:31,494 I need to take this. 269 00:15:32,319 --> 00:15:34,793 A little privacy, please? 270 00:15:39,479 --> 00:15:41,754 Hey, Mum, I'm at Kyra's. 271 00:15:44,699 --> 00:15:47,843 Do you mind? It's personal. 272 00:15:50,648 --> 00:15:52,205 No problem. 273 00:15:55,351 --> 00:15:57,156 Mum, it's okay, I get it. 274 00:15:57,445 --> 00:16:00,059 You and Dad tried to make it work but you couldn't. 275 00:16:01,562 --> 00:16:04,473 Yes, I know that you both still love me. 276 00:16:06,656 --> 00:16:08,833 Lots of kids have parents who get divorced, 277 00:16:08,920 --> 00:16:12,087 it's... no big deal. 278 00:16:12,382 --> 00:16:15,192 No, the announcement just was a bit sudden, that's all. 279 00:16:15,288 --> 00:16:17,973 I'm fine. Honestly. 280 00:16:19,796 --> 00:16:23,192 It's all good here. Um... we had pizza. 281 00:16:24,640 --> 00:16:27,043 Look, I should go, um... 282 00:16:28,898 --> 00:16:30,630 I love you, Mum. 283 00:16:30,945 --> 00:16:32,564 Bye. 284 00:16:47,835 --> 00:16:50,122 Professor Maxwell? 285 00:16:50,439 --> 00:16:51,853 Professor? 286 00:16:55,663 --> 00:16:57,501 Professor? 287 00:16:57,742 --> 00:16:59,116 Professor. 288 00:17:03,615 --> 00:17:07,994 Professor? Don't... move. 289 00:17:08,314 --> 00:17:09,947 Professor. 290 00:17:56,115 --> 00:17:57,571 Kyra? 291 00:17:57,736 --> 00:18:02,327 Don't... move... please. 292 00:18:31,909 --> 00:18:33,640 How long have you been standing there? 293 00:18:35,312 --> 00:18:37,225 Are you okay? 294 00:18:37,497 --> 00:18:38,996 I think so. 295 00:18:47,992 --> 00:18:50,669 I'm sorry I turned you into a guinea pig, Professor. 296 00:18:51,461 --> 00:18:54,669 I didn't mean to, it just... happened. 297 00:18:55,242 --> 00:18:57,739 That would explain my craving for carrots. 298 00:18:57,898 --> 00:19:00,122 What did you do to turn him back? 299 00:19:00,390 --> 00:19:01,673 I don't know. 300 00:19:01,937 --> 00:19:04,801 All she did was touch the conjuring book. 301 00:19:07,909 --> 00:19:11,329 I know things have been a little strange tonight, 302 00:19:11,578 --> 00:19:14,200 and what you really wanted was to talk to Kyra. 303 00:19:14,287 --> 00:19:16,803 How do you know? Were you listening? 304 00:19:16,890 --> 00:19:18,536 No, of course not. 305 00:19:18,836 --> 00:19:21,693 But if you want someone to talk to about your parents... 306 00:19:21,780 --> 00:19:25,496 So you were listening. It's none of your business. 307 00:19:25,583 --> 00:19:28,811 No, Mathilda, I just... 308 00:19:29,232 --> 00:19:33,432 I could tell it was something sad because you looked sad. 309 00:19:33,748 --> 00:19:38,495 I know Kyra's your best friend, but I'm a really good listener. 310 00:19:43,428 --> 00:19:46,777 - So, what do you do? - When I feel sad... 311 00:19:47,014 --> 00:19:49,138 - How's Lily? - All good. 312 00:19:49,225 --> 00:19:51,097 She's in there with Mathilda. 313 00:19:51,213 --> 00:19:52,792 On her own? 314 00:19:53,236 --> 00:19:55,236 - What? - His arm. 315 00:19:55,323 --> 00:19:57,599 Here's another one. 316 00:19:57,686 --> 00:19:59,082 Why do elves make good listeners? 317 00:19:59,169 --> 00:20:00,839 - Why? - Because they're all ears. 318 00:20:03,303 --> 00:20:05,214 - Sorry I was gone so long. - It's fine. 319 00:20:05,301 --> 00:20:07,880 Lily and I got to talking. It's just what I needed. 320 00:20:08,115 --> 00:20:09,886 If you needed to talk, you should've said. 321 00:20:09,973 --> 00:20:13,807 There was never a right time. Plus, Lily's been amazing. 322 00:20:13,967 --> 00:20:15,854 It's like we've been friends forever. 323 00:20:16,037 --> 00:20:20,106 - Replaced me, have you? - Never in a million years. 324 00:20:20,193 --> 00:20:22,651 We should totally do this again. 325 00:20:22,740 --> 00:20:24,329 What do you say, Imogen? 326 00:20:24,615 --> 00:20:27,253 Yeah. We should. 327 00:20:28,006 --> 00:20:29,839 To sleepovers. 328 00:20:46,967 --> 00:20:48,355 When I was looking at that book, 329 00:20:48,442 --> 00:20:51,831 I saw a... glowing sphere. 330 00:20:52,678 --> 00:20:54,673 Any idea what that means? 331 00:20:54,943 --> 00:20:57,120 The mind does play tricks. 332 00:20:57,373 --> 00:20:59,937 It's likely the product of the stress that you were under, 333 00:21:00,024 --> 00:21:01,905 all the random magic going on. 334 00:21:03,334 --> 00:21:07,075 I guess. But why a glowing ball? 335 00:21:07,162 --> 00:21:08,949 Why did you turn me into a guinea pig? 336 00:21:09,036 --> 00:21:10,570 I don't know. 337 00:21:10,818 --> 00:21:13,708 Any other random events since yesterday? 338 00:21:13,959 --> 00:21:16,708 No, whatever it was seems to have settled down. 339 00:21:17,029 --> 00:21:18,925 But I still can't help thinking it's somehow 340 00:21:19,012 --> 00:21:20,042 connected to that book. 341 00:21:20,129 --> 00:21:21,742 Of course, I'll look into it. 342 00:21:22,193 --> 00:21:23,332 But I'm certain that the book 343 00:21:23,419 --> 00:21:25,708 has absolutely nothing to do with it. 344 00:21:26,029 --> 00:21:28,589 Okay, Professor, you're the expert. 345 00:21:28,748 --> 00:21:30,964 But just to be on the safe side, 346 00:21:31,811 --> 00:21:34,066 I think we should skip class for a few days 347 00:21:34,153 --> 00:21:37,742 until I've had time to... look into this properly. 348 00:21:38,490 --> 00:21:40,097 If you think I should. 349 00:21:47,115 --> 00:21:48,115 Ladder. 350 00:21:51,426 --> 00:21:54,597 Take this to the restricted section, keep it safe. 351 00:21:54,709 --> 00:21:57,223 No one is to touch it. Understood? 352 00:22:01,342 --> 00:22:05,695 Synchronized by srjanapala 352 00:22:06,305 --> 00:22:12,528 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 25599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.