Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:24,066 --> 00:00:28,204
*THE BUREAU OF MAGICAL THINGS*
Season 01 Episode 12
3
00:00:30,216 --> 00:00:33,692
Episode Title: "Aisle 13"
4
00:00:36,165 --> 00:00:37,511
There.
5
00:00:38,108 --> 00:00:39,821
Him. I bet he's an elf.
6
00:00:39,908 --> 00:00:42,195
- Peter.
- I'm just asking.
7
00:00:42,288 --> 00:00:44,969
You've been asking all day,
and I'm telling you,
8
00:00:45,057 --> 00:00:47,329
magical people don't go
to human schools.
9
00:00:47,416 --> 00:00:49,282
- You do.
- I go to both.
10
00:00:49,369 --> 00:00:50,804
You're lucky.
11
00:00:53,631 --> 00:00:55,147
Has Ruksy mentioned me?
12
00:00:55,234 --> 00:00:58,630
Peter, forget Ruksy.
Forget everything you saw.
13
00:00:58,717 --> 00:01:02,470
Don't talk about it...
to anyone... ever. Okay?
14
00:01:02,557 --> 00:01:04,319
- Alright.
- Promise?
15
00:01:04,406 --> 00:01:06,194
Yes, I promise.
16
00:01:06,281 --> 00:01:08,147
- See you later.
- Off to your other school?
17
00:01:08,234 --> 00:01:09,905
- Peter.
- Sorry.
18
00:01:27,936 --> 00:01:29,159
Hey, Mattie, what's up?
19
00:01:29,246 --> 00:01:31,946
You know what we haven't
done in ages? A sleepover.
20
00:01:32,108 --> 00:01:34,003
- I guess.
- My dad's away
21
00:01:34,090 --> 00:01:36,556
for the weekend and Mum's
at some conference thing,
22
00:01:36,643 --> 00:01:38,587
so I was thinking maybe
tomorrow night?
23
00:01:38,674 --> 00:01:40,285
How about it? It'll be fun.
24
00:01:40,372 --> 00:01:41,962
Sure, why not?
25
00:01:49,557 --> 00:01:51,319
Kyra, are you okay?
26
00:01:51,406 --> 00:01:53,720
Um, yeah, fine.
27
00:01:54,005 --> 00:01:55,425
See you then.
28
00:03:13,619 --> 00:03:14,757
Hello?
29
00:03:16,044 --> 00:03:18,016
Anyone here?
30
00:03:18,108 --> 00:03:20,323
Aisle 13, Kyra.
31
00:03:24,039 --> 00:03:25,831
- What's going on?
- I think Ladder's developed
32
00:03:25,918 --> 00:03:27,174
a sense of humor.
33
00:03:32,695 --> 00:03:34,557
That's not possible.
34
00:03:34,660 --> 00:03:36,565
You know something about this?
35
00:03:36,867 --> 00:03:39,651
I... had a dream about it.
36
00:03:39,867 --> 00:03:41,753
You dreamt
you were stacking books.
37
00:03:41,840 --> 00:03:43,784
I dreamt I was in the library
38
00:03:43,871 --> 00:03:47,478
and... books were
flying off the shelves.
39
00:03:48,106 --> 00:03:50,400
They were stacking up
just like this.
40
00:03:50,872 --> 00:03:52,940
You did magic
without being here.
41
00:03:53,039 --> 00:03:54,457
Like when you sent
the message
42
00:03:54,544 --> 00:03:56,674
when you and Darra were
trapped in the beach.
43
00:03:58,151 --> 00:04:00,103
What's going on, Professor?
44
00:04:02,315 --> 00:04:05,631
Hard to say, I've never seen
anything like this.
45
00:04:05,833 --> 00:04:07,955
I thought you knew everything.
46
00:04:08,373 --> 00:04:10,092
I have been known to give
that impression,
47
00:04:10,179 --> 00:04:13,517
but... in this case,
I'm flummoxed.
48
00:04:15,678 --> 00:04:18,801
I know this book, it's the one
I was touching when I got zapped
49
00:04:18,888 --> 00:04:20,152
by Lily and Imogen.
50
00:04:20,239 --> 00:04:21,492
Kyra, are you alright?!
51
00:04:21,579 --> 00:04:23,009
I'm fine.
52
00:04:23,830 --> 00:04:26,205
Whoa, what was that?
53
00:04:28,992 --> 00:04:30,255
Kyra?
54
00:04:32,364 --> 00:04:35,815
- That's our teacher.
- Or was.
55
00:04:35,902 --> 00:04:38,319
- What did you do to him?
- I didn't do anything,
56
00:04:38,406 --> 00:04:39,746
it just happened!
57
00:04:39,833 --> 00:04:42,504
Transformation magic,
that's senior level.
58
00:04:42,591 --> 00:04:44,112
You have to get him back.
59
00:04:44,199 --> 00:04:45,849
- How?
- I don't know,
60
00:04:45,936 --> 00:04:47,940
we haven't studied
transformation.
61
00:04:52,271 --> 00:04:54,455
Poor Professor Maxwell.
62
00:04:54,951 --> 00:04:56,820
What are we going to do?
63
00:04:59,724 --> 00:05:02,905
It's Mathilda,
we're having a sleepover.
64
00:05:02,992 --> 00:05:04,327
Cancel.
65
00:05:06,040 --> 00:05:08,802
- Hi, Mattie.
- Hey! I'm at yours.
66
00:05:08,889 --> 00:05:10,045
Where are you?
67
00:05:10,746 --> 00:05:13,390
Um, you weren't supposed
to come over 'til 5.
68
00:05:13,477 --> 00:05:16,702
Mum dropped me off early.
When will you be here?
69
00:05:16,833 --> 00:05:19,642
I'm just finishing
some stuff I had to do.
70
00:05:19,729 --> 00:05:22,566
It's no problem.
Your dad's here, he let me in.
71
00:05:22,653 --> 00:05:24,395
I've made myself at home.
72
00:05:24,557 --> 00:05:25,936
Great.
73
00:05:26,039 --> 00:05:27,341
See you soon!
74
00:05:28,557 --> 00:05:30,125
You can't
be with Mathilda.
75
00:05:30,212 --> 00:05:31,942
What if you turn her
into a guinea pig?
76
00:05:32,029 --> 00:05:34,685
She's at my house,
I have to go.
77
00:05:36,833 --> 00:05:38,656
Imo and Lily, go with Kyra.
78
00:05:38,743 --> 00:05:41,005
If anything happens, you can
help with damage control.
79
00:05:41,212 --> 00:05:43,226
Ruksy, we need to find
a counter-spell
80
00:05:43,313 --> 00:05:44,458
to help the professor get back
81
00:05:44,545 --> 00:05:46,927
and he can work out
what's going on with Kyra.
82
00:05:47,014 --> 00:05:49,363
Well, well,
look at the boss man.
83
00:05:49,450 --> 00:05:50,966
Got a better idea?
84
00:05:58,601 --> 00:06:01,749
Hi, Dad. Hey, Mattie.
Sorry I took so long.
85
00:06:01,836 --> 00:06:04,435
I was on the way home and I ran
into a couple of friends.
86
00:06:04,522 --> 00:06:06,297
This is Lily and Imogen.
87
00:06:06,384 --> 00:06:08,009
Meet Mathilda and my dad.
88
00:06:08,096 --> 00:06:10,161
- Hi.
- Nice to meet you, girls.
89
00:06:10,619 --> 00:06:12,146
I feel like I've met you
guys before.
90
00:06:12,233 --> 00:06:14,086
Oh, they came to our game
with the Gazelles.
91
00:06:14,173 --> 00:06:16,640
Total basketball tragics.
Ah.
92
00:06:16,852 --> 00:06:19,356
I've invited Lily and Imogen
to the sleepover.
93
00:06:20,634 --> 00:06:22,958
I thought it was just
gonna be the two of us.
94
00:06:23,046 --> 00:06:25,466
It was, but when I ran
into them, I thought,
95
00:06:25,553 --> 00:06:27,252
"The more the merrier."
96
00:06:30,074 --> 00:06:31,940
Come on, Mattie, it'll be fun.
97
00:06:32,027 --> 00:06:33,183
O... kay.
98
00:06:37,695 --> 00:06:40,366
Did I say how pleased
I was to meet you?
99
00:06:40,453 --> 00:06:42,252
Because I really, really am.
100
00:06:45,497 --> 00:06:47,329
What's going on?
101
00:06:48,080 --> 00:06:49,914
Am I doing this?
102
00:06:52,039 --> 00:06:54,440
Don't worry,
I've got you covered.
103
00:06:59,179 --> 00:07:01,770
There you go, comfy house.
104
00:07:01,857 --> 00:07:04,362
And you can borrow my PJs.
105
00:07:05,258 --> 00:07:06,835
Oh, pretty, thanks.
106
00:07:06,922 --> 00:07:09,756
- Where's your stuff?
- It was a last-minute thing.
107
00:07:09,897 --> 00:07:12,021
- Where do you live?
- Close.
108
00:07:12,108 --> 00:07:14,319
So, why don't you go home
and get something?
109
00:07:14,406 --> 00:07:15,977
Not that close.
110
00:07:17,013 --> 00:07:18,666
What school do you guys go to?
111
00:07:18,935 --> 00:07:22,987
You wouldn't know it,
it's kind of small. Boutique.
112
00:07:23,074 --> 00:07:24,526
Okay.
113
00:07:24,613 --> 00:07:26,561
Sorry to interrupt.
114
00:07:26,648 --> 00:07:28,908
Kyra, can we have a word
before I go?
115
00:07:30,406 --> 00:07:31,884
What do your parents do?
116
00:07:31,971 --> 00:07:34,539
- Uh... Mum's a vet.
- Oh.
117
00:07:34,626 --> 00:07:38,768
- And Dad's a... policeman.
- Does he work with Kyra's dad?
118
00:07:38,855 --> 00:07:40,595
I wouldn't know.
119
00:07:40,682 --> 00:07:45,078
And... Imogen's dad is a...
120
00:07:45,165 --> 00:07:47,701
Uh... he...
121
00:07:49,007 --> 00:07:50,978
sells basketballs.
122
00:07:52,246 --> 00:07:54,838
And... your mother?
123
00:07:55,039 --> 00:07:56,372
She...
124
00:07:57,104 --> 00:08:00,110
She cuts hair.
Toenails.
125
00:08:00,397 --> 00:08:03,265
She works in a salon
and cuts hair and toenails.
126
00:08:05,264 --> 00:08:08,914
Um... let's see
where Kyra's got to.
127
00:08:09,001 --> 00:08:11,370
You should've asked me first,
Kyra, I don't know these girls.
128
00:08:11,457 --> 00:08:13,911
Sorry, Dad,
it was all a bit of a rush.
129
00:08:13,998 --> 00:08:15,831
Well, do their parents
even know they're here?
130
00:08:15,918 --> 00:08:17,059
I should call them.
131
00:08:17,146 --> 00:08:19,250
They're working, probably
not a good idea to disturb them.
132
00:08:19,337 --> 00:08:21,666
- Yeah, but I...
- Dad, just... stop stressing.
133
00:08:21,867 --> 00:08:23,847
You better scoot,
you don't wanna be late.
134
00:08:23,934 --> 00:08:25,574
Well, have fun.
135
00:08:27,551 --> 00:08:28,680
No offense, Kyra,
136
00:08:28,767 --> 00:08:30,497
but your friends
are kind of weird.
137
00:08:30,695 --> 00:08:33,182
Look, I know they're
a little... unusual,
138
00:08:33,269 --> 00:08:34,942
but they're really nice.
139
00:08:35,057 --> 00:08:37,729
Trust me, you just...
have to get to know them.
140
00:08:38,281 --> 00:08:41,526
Wooh, I'm hungry,
how about we get dinner started?
141
00:08:51,985 --> 00:08:53,815
If we can't
turn Maxwell back,
142
00:08:53,902 --> 00:08:55,397
we'll have to tell the DMI.
143
00:08:55,484 --> 00:08:57,159
- We can't.
- We can't leave him
144
00:08:57,246 --> 00:08:59,508
as a guinea pig.
We can't let the DMI find out
145
00:08:59,595 --> 00:09:02,303
it was Kyra who turned him
into one either.
146
00:09:02,419 --> 00:09:04,578
Have you forgotten
when Orla was here?
147
00:09:05,453 --> 00:09:07,164
She wanted to banish Kyra.
148
00:09:07,353 --> 00:09:10,477
I'm not giving anyone
a reason to do that.
149
00:09:10,773 --> 00:09:13,262
So we keep looking. Got it?
150
00:09:23,165 --> 00:09:25,260
So... here's tonight's menu.
151
00:09:25,347 --> 00:09:27,877
One Hawaiian pizza,
though I cannot understand
152
00:09:27,964 --> 00:09:29,713
why anyone would want
fruit on their pizza.
153
00:09:29,800 --> 00:09:31,248
Put the pineapple on my half.
154
00:09:31,335 --> 00:09:33,085
And one vegetarian pizza.
155
00:09:33,172 --> 00:09:35,374
Lily and Imogen,
you can make that one.
156
00:09:37,451 --> 00:09:40,144
Just chop up some veggies
and put them on the base.
157
00:09:45,692 --> 00:09:47,467
- What was that?
- What?
158
00:09:47,554 --> 00:09:49,865
- That capsicum just moved.
- No, it didn't.
159
00:09:49,952 --> 00:09:52,282
Yes, it did, I saw it.
160
00:09:52,369 --> 00:09:54,107
Oh, that was me.
161
00:09:54,451 --> 00:09:58,566
"Hello, I'm Carly Capsicum,
pleased to meet you."
162
00:10:00,933 --> 00:10:06,157
And I'm... Charlie Capsicum.
163
00:10:06,244 --> 00:10:10,502
- We're Carly and Charlie!
- The vegetable twins!
164
00:10:10,589 --> 00:10:13,075
We love to sing,
we love to dance
165
00:10:13,162 --> 00:10:15,433
We love to twirl,
we love to prance
166
00:10:15,520 --> 00:10:16,593
Sing, dance!
167
00:10:16,680 --> 00:10:18,213
Twirl, prance!
168
00:10:18,300 --> 00:10:20,629
We're the vegetable twins!
169
00:10:22,451 --> 00:10:26,248
You two are so funny!
Aren't they funny, Mathilda?
170
00:10:28,347 --> 00:10:29,727
Hilarious.
171
00:10:35,382 --> 00:10:38,767
Knock-knock! Imogen!
What if I'd been Mathilda?
172
00:10:42,520 --> 00:10:46,809
Little circles round and round,
little circles up and down,
173
00:10:46,896 --> 00:10:48,424
that's the way.
174
00:10:49,589 --> 00:10:51,834
Do you want me to show you
how to brush yours, too?
175
00:10:51,921 --> 00:10:54,017
I'll pass, thanks.
176
00:10:57,106 --> 00:10:59,650
Are you two... finished?
177
00:11:06,140 --> 00:11:08,558
I don't know how much longer
we can keep this up.
178
00:11:08,645 --> 00:11:11,433
Especially when a certain
person is so careless.
179
00:11:11,520 --> 00:11:13,406
That's how I always
brush my teeth.
180
00:11:13,493 --> 00:11:14,743
Do you think Darra and Ruksy
181
00:11:14,830 --> 00:11:16,144
found a way
to turn Maxwell back?
182
00:11:16,231 --> 00:11:18,420
- If they had, they'd be here.
- They better hurry up,
183
00:11:18,507 --> 00:11:20,378
otherwise Mathilda
will see something.
184
00:11:21,042 --> 00:11:22,769
If only
she'd go to sleep.
185
00:11:26,162 --> 00:11:28,489
- Sleeping spell.
- No spells.
186
00:11:28,576 --> 00:11:30,708
Just a... teensy weensy one.
187
00:11:30,795 --> 00:11:32,496
She'll feel wonderful
when she wakes up.
188
00:11:32,583 --> 00:11:34,840
Lily, no spells on Mathil...
189
00:11:36,769 --> 00:11:39,558
- Lily, I'm sorry.
- I'll just change back.
190
00:11:41,209 --> 00:11:44,154
My wand won't appear.
My magic's not working.
191
00:11:44,241 --> 00:11:45,455
I'll make you big again.
192
00:11:47,162 --> 00:11:49,146
Stop, it hurts!
That's not good.
193
00:11:49,231 --> 00:11:50,795
Try again.
194
00:11:51,246 --> 00:11:53,045
You've got ears!
195
00:11:54,968 --> 00:11:56,524
I can't get rid of them.
196
00:12:05,382 --> 00:12:07,103
This is totally
out of control.
197
00:12:07,190 --> 00:12:08,898
- What do we do?
- Shut you in a cupboard.
198
00:12:08,985 --> 00:12:11,265
You're a menace.
199
00:12:13,037 --> 00:12:14,571
- What was that?
- What's what?
200
00:12:14,658 --> 00:12:15,903
There's something
on your dresser.
201
00:12:15,990 --> 00:12:18,144
- There's nothing on my dresser.
- No, nothing at all.
202
00:12:19,451 --> 00:12:21,605
So why are you both
standing there?
203
00:12:21,692 --> 00:12:25,157
I was showing Imogen how nice
my room looks from this angle.
204
00:12:25,244 --> 00:12:27,213
Yeah,
way better than over there.
205
00:12:27,300 --> 00:12:29,674
- Must be the light.
- Must be.
206
00:12:29,761 --> 00:12:31,595
Why are you wearing a beanie?
207
00:12:31,772 --> 00:12:33,399
- Bad hairdo.
- Head cold.
208
00:12:34,968 --> 00:12:36,209
Right.
209
00:12:38,175 --> 00:12:40,905
Um, where's Lily?
She went for a walk.
210
00:12:41,050 --> 00:12:43,388
Now? It's dark.
211
00:12:43,550 --> 00:12:44,976
She wasn't feeling very well.
212
00:12:45,063 --> 00:12:46,593
She seemed fine before.
213
00:12:46,680 --> 00:12:48,322
It came on really fast.
214
00:12:48,409 --> 00:12:51,524
- Was it because of my pizza?
- I'm sure it wasn't.
215
00:12:51,611 --> 00:12:54,708
I'll go check on her.
I'll try the library.
216
00:12:54,795 --> 00:12:56,558
I don't think it will be open.
217
00:12:56,645 --> 00:12:58,453
Our school library is.
218
00:13:01,209 --> 00:13:03,903
Why would she go to the school
library if she feels sick...
219
00:13:03,990 --> 00:13:07,664
at night... in your pajamas?
220
00:13:07,768 --> 00:13:10,215
If it helps her
feel better, why not?
221
00:13:11,567 --> 00:13:14,187
Well, it's no more weird
than anything else they do.
222
00:13:14,830 --> 00:13:16,867
So, how do you know them?
223
00:13:17,550 --> 00:13:20,767
I told you, I met them
at the basketball final.
224
00:13:20,964 --> 00:13:22,899
Hey, how about some ice cream?
225
00:13:22,986 --> 00:13:25,062
I couldn't, I am full.
226
00:13:41,449 --> 00:13:42,724
Kyra shrunk Lily,
227
00:13:42,811 --> 00:13:44,846
I've got ears,
and we're both visible,
228
00:13:44,933 --> 00:13:45,984
so you better tell me
229
00:13:46,071 --> 00:13:47,696
the professor's not
a guinea pig anymore.
230
00:13:47,783 --> 00:13:51,307
I wish we could, but...
as you can see...
231
00:13:51,623 --> 00:13:53,902
- You lost him?
- He was here a moment ago.
232
00:13:53,989 --> 00:13:55,588
Well, find him.
233
00:13:55,750 --> 00:13:57,684
- Professor!
- Professor!
234
00:13:57,771 --> 00:13:59,143
Professor!
235
00:14:00,252 --> 00:14:03,456
- Are you glued to that dresser?
- No, I just like it here.
236
00:14:03,543 --> 00:14:05,674
- Kyra, what is your problem?
- Problem?
237
00:14:05,761 --> 00:14:07,733
You've been acting
strange all night.
238
00:14:07,825 --> 00:14:09,970
Although, not as strange
as your kooky friends.
239
00:14:10,479 --> 00:14:11,589
Look, I was really hoping
240
00:14:11,667 --> 00:14:13,386
- that we could talk...
- Did you find Lily?
241
00:14:13,473 --> 00:14:15,198
Uh, Lily wasn't
at the library.
242
00:14:15,285 --> 00:14:18,743
The poor little guinea pig
seems to have disappeared.
243
00:14:18,830 --> 00:14:20,179
Well,
if she's feeling sick,
244
00:14:20,266 --> 00:14:21,696
she's probably gone home.
245
00:14:21,783 --> 00:14:26,307
- You're right.
- So... I guess it's bedtime.
246
00:14:26,968 --> 00:14:28,502
I should put these
in the wash.
247
00:14:28,589 --> 00:14:30,075
You're doing your washing now?
248
00:14:30,162 --> 00:14:31,416
They're a bit pungy.
249
00:14:31,554 --> 00:14:33,110
Wouldn't want the smell
to keep you awake!
250
00:14:33,197 --> 00:14:36,580
Imogen, why don't you
keep Mathilda company?
251
00:14:37,589 --> 00:14:39,396
Back soon.
252
00:14:42,589 --> 00:14:44,802
Isn't this
a great sleepover?
253
00:14:48,505 --> 00:14:52,111
- Maxwell.
- Professor Maxwell.
254
00:14:52,529 --> 00:14:54,708
He's a guinea pig,
he can't answer us.
255
00:14:54,849 --> 00:14:56,401
Maybe he'll recognize
our voices
256
00:14:56,488 --> 00:14:58,018
and come looking for us.
257
00:14:58,105 --> 00:15:00,051
It's okay, we'll find him.
258
00:15:00,138 --> 00:15:03,329
Stay away, I don't want
anything to happen to you.
259
00:15:03,552 --> 00:15:05,363
I'm gonna try down here.
260
00:15:05,794 --> 00:15:07,233
- Professor?
- Professor?
261
00:15:07,629 --> 00:15:08,663
Maxwell?
262
00:15:08,836 --> 00:15:10,048
Professor!
263
00:15:12,271 --> 00:15:14,363
Are you gonna stay there
all night?
264
00:15:14,771 --> 00:15:18,059
Um... I'm...
doing some stretches.
265
00:15:18,146 --> 00:15:19,499
That's no good,
let me show you.
266
00:15:19,586 --> 00:15:21,742
- No!
- Why not?
267
00:15:23,615 --> 00:15:26,570
- What is on the dresser?
- Nothing.
268
00:15:29,626 --> 00:15:31,494
I need to take this.
269
00:15:32,319 --> 00:15:34,793
A little privacy, please?
270
00:15:39,479 --> 00:15:41,754
Hey, Mum, I'm at Kyra's.
271
00:15:44,699 --> 00:15:47,843
Do you mind? It's personal.
272
00:15:50,648 --> 00:15:52,205
No problem.
273
00:15:55,351 --> 00:15:57,156
Mum, it's okay, I get it.
274
00:15:57,445 --> 00:16:00,059
You and Dad tried to make it
work but you couldn't.
275
00:16:01,562 --> 00:16:04,473
Yes, I know that you both
still love me.
276
00:16:06,656 --> 00:16:08,833
Lots of kids have parents
who get divorced,
277
00:16:08,920 --> 00:16:12,087
it's... no big deal.
278
00:16:12,382 --> 00:16:15,192
No, the announcement just
was a bit sudden, that's all.
279
00:16:15,288 --> 00:16:17,973
I'm fine. Honestly.
280
00:16:19,796 --> 00:16:23,192
It's all good here.
Um... we had pizza.
281
00:16:24,640 --> 00:16:27,043
Look, I should go, um...
282
00:16:28,898 --> 00:16:30,630
I love you, Mum.
283
00:16:30,945 --> 00:16:32,564
Bye.
284
00:16:47,835 --> 00:16:50,122
Professor Maxwell?
285
00:16:50,439 --> 00:16:51,853
Professor?
286
00:16:55,663 --> 00:16:57,501
Professor?
287
00:16:57,742 --> 00:16:59,116
Professor.
288
00:17:03,615 --> 00:17:07,994
Professor? Don't... move.
289
00:17:08,314 --> 00:17:09,947
Professor.
290
00:17:56,115 --> 00:17:57,571
Kyra?
291
00:17:57,736 --> 00:18:02,327
Don't... move... please.
292
00:18:31,909 --> 00:18:33,640
How long have you been
standing there?
293
00:18:35,312 --> 00:18:37,225
Are you okay?
294
00:18:37,497 --> 00:18:38,996
I think so.
295
00:18:47,992 --> 00:18:50,669
I'm sorry I turned you
into a guinea pig, Professor.
296
00:18:51,461 --> 00:18:54,669
I didn't mean to,
it just... happened.
297
00:18:55,242 --> 00:18:57,739
That would explain
my craving for carrots.
298
00:18:57,898 --> 00:19:00,122
What did you do
to turn him back?
299
00:19:00,390 --> 00:19:01,673
I don't know.
300
00:19:01,937 --> 00:19:04,801
All she did was touch
the conjuring book.
301
00:19:07,909 --> 00:19:11,329
I know things have been
a little strange tonight,
302
00:19:11,578 --> 00:19:14,200
and what you really wanted
was to talk to Kyra.
303
00:19:14,287 --> 00:19:16,803
How do you know?
Were you listening?
304
00:19:16,890 --> 00:19:18,536
No, of course not.
305
00:19:18,836 --> 00:19:21,693
But if you want someone
to talk to about your parents...
306
00:19:21,780 --> 00:19:25,496
So you were listening.
It's none of your business.
307
00:19:25,583 --> 00:19:28,811
No, Mathilda, I just...
308
00:19:29,232 --> 00:19:33,432
I could tell it was something
sad because you looked sad.
309
00:19:33,748 --> 00:19:38,495
I know Kyra's your best friend,
but I'm a really good listener.
310
00:19:43,428 --> 00:19:46,777
- So, what do you do?
- When I feel sad...
311
00:19:47,014 --> 00:19:49,138
- How's Lily?
- All good.
312
00:19:49,225 --> 00:19:51,097
She's in there with Mathilda.
313
00:19:51,213 --> 00:19:52,792
On her own?
314
00:19:53,236 --> 00:19:55,236
- What?
- His arm.
315
00:19:55,323 --> 00:19:57,599
Here's another one.
316
00:19:57,686 --> 00:19:59,082
Why do elves make
good listeners?
317
00:19:59,169 --> 00:20:00,839
- Why?
- Because they're all ears.
318
00:20:03,303 --> 00:20:05,214
- Sorry I was gone so long.
- It's fine.
319
00:20:05,301 --> 00:20:07,880
Lily and I got to talking.
It's just what I needed.
320
00:20:08,115 --> 00:20:09,886
If you needed to talk,
you should've said.
321
00:20:09,973 --> 00:20:13,807
There was never a right time.
Plus, Lily's been amazing.
322
00:20:13,967 --> 00:20:15,854
It's like we've been friends
forever.
323
00:20:16,037 --> 00:20:20,106
- Replaced me, have you?
- Never in a million years.
324
00:20:20,193 --> 00:20:22,651
We should totally
do this again.
325
00:20:22,740 --> 00:20:24,329
What do you say, Imogen?
326
00:20:24,615 --> 00:20:27,253
Yeah. We should.
327
00:20:28,006 --> 00:20:29,839
To sleepovers.
328
00:20:46,967 --> 00:20:48,355
When I was looking
at that book,
329
00:20:48,442 --> 00:20:51,831
I saw a... glowing sphere.
330
00:20:52,678 --> 00:20:54,673
Any idea what that means?
331
00:20:54,943 --> 00:20:57,120
The mind does play tricks.
332
00:20:57,373 --> 00:20:59,937
It's likely the product of
the stress that you were under,
333
00:21:00,024 --> 00:21:01,905
all the random magic going on.
334
00:21:03,334 --> 00:21:07,075
I guess.
But why a glowing ball?
335
00:21:07,162 --> 00:21:08,949
Why did you turn me
into a guinea pig?
336
00:21:09,036 --> 00:21:10,570
I don't know.
337
00:21:10,818 --> 00:21:13,708
Any other random events
since yesterday?
338
00:21:13,959 --> 00:21:16,708
No, whatever it was seems
to have settled down.
339
00:21:17,029 --> 00:21:18,925
But I still can't help thinking
it's somehow
340
00:21:19,012 --> 00:21:20,042
connected to that book.
341
00:21:20,129 --> 00:21:21,742
Of course, I'll look into it.
342
00:21:22,193 --> 00:21:23,332
But I'm certain that the book
343
00:21:23,419 --> 00:21:25,708
has absolutely nothing
to do with it.
344
00:21:26,029 --> 00:21:28,589
Okay, Professor,
you're the expert.
345
00:21:28,748 --> 00:21:30,964
But just to be
on the safe side,
346
00:21:31,811 --> 00:21:34,066
I think we should skip class
for a few days
347
00:21:34,153 --> 00:21:37,742
until I've had time to...
look into this properly.
348
00:21:38,490 --> 00:21:40,097
If you think I should.
349
00:21:47,115 --> 00:21:48,115
Ladder.
350
00:21:51,426 --> 00:21:54,597
Take this to the restricted
section, keep it safe.
351
00:21:54,709 --> 00:21:57,223
No one is to touch it.
Understood?
352
00:22:01,342 --> 00:22:05,695
Synchronized by srjanapala
352
00:22:06,305 --> 00:22:12,528
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
25599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.