Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:05,400
The catastrophe.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,720
The war of 1948.
3
00:00:09,920 --> 00:00:12,120
If it can be called a war.
4
00:00:12,320 --> 00:00:17,120
When your British betrayed us,
and the Zionists drove us out
5
00:00:17,320 --> 00:00:18,720
of our homeland.
6
00:00:20,520 --> 00:00:23,720
When I was eight,
I was driven from our land.
7
00:00:25,160 --> 00:00:28,720
When I was ten, I joined the
Ashbal with my brothers.
8
00:00:28,920 --> 00:00:29,760
Brothers.
9
00:00:34,680 --> 00:00:38,400
When I was ten, I joined the
Ashbal with my brothers.
10
00:00:38,600 --> 00:00:40,200
See? Brothers.
11
00:00:41,600 --> 00:00:42,760
It's not enough.
12
00:00:42,960 --> 00:00:44,440
It sounds like Salim.
13
00:00:47,680 --> 00:00:49,880
The revolutionary crowd.
14
00:00:54,240 --> 00:00:55,280
Who is this?
15
00:00:56,840 --> 00:00:58,720
2312.
16
00:00:58,920 --> 00:01:01,680
Charmian Ross - she's an actress.
17
00:01:01,880 --> 00:01:03,640
An actress? You're kidding.
18
00:01:09,920 --> 00:01:11,280
Does she have a voice?
19
00:01:15,840 --> 00:01:19,240
..and we don't want our lives
laid down by a multinational
20
00:01:19,440 --> 00:01:22,480
corporation registered in
Lichtenstein and banking in
21
00:01:22,680 --> 00:01:24,480
the Dutch bloody Antilles!
22
00:01:24,680 --> 00:01:28,600
What's more is I, for one,
don't think the Jewish state has to
23
00:01:28,800 --> 00:01:32,720
be an imperialist American garrison
that treats Arabs like dirt.
24
00:01:32,920 --> 00:01:34,520
Well, she's got a point.
25
00:01:34,720 --> 00:01:37,560
Hi. I'm Charmian, Charmian Ross.
26
00:01:38,960 --> 00:01:42,600
We are thrilled to meet you,
Miss Ross. Believe me.
27
00:01:42,800 --> 00:01:43,640
Please.
28
00:01:46,720 --> 00:01:49,000
Shall we begin, Miss Ross?
29
00:01:49,200 --> 00:01:51,280
OK...
30
00:01:52,680 --> 00:01:55,000
I'm studying architecture now.
31
00:01:56,360 --> 00:01:59,640
No Israeli soldier can doubt the
great Gadi Becker's right
32
00:01:59,840 --> 00:02:01,740
to live in peace.
33
00:02:01,940 --> 00:02:03,840
But is this peace?
34
00:02:06,800 --> 00:02:08,200
This is about truth.
35
00:02:09,640 --> 00:02:12,040
They need to believe her.
36
00:02:12,240 --> 00:02:15,840
I've heard you speak their
truth before.
37
00:02:16,040 --> 00:02:17,760
Believed it even.
38
00:02:17,960 --> 00:02:20,720
That truth cost an
innocent girl's life.
39
00:02:22,720 --> 00:02:24,960
Innocent, but not clever.
40
00:02:25,160 --> 00:02:28,760
Charlie here could learn
from you, Gadi.
41
00:02:28,960 --> 00:02:30,600
Surpass you, perhaps.
42
00:02:30,800 --> 00:02:33,160
I thought Charlie was a boy's name?
43
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
We will do it right this time.
44
00:03:07,760 --> 00:03:08,800
Khalil.
45
00:03:10,640 --> 00:03:13,480
Who knows? Maybe an imitator.
46
00:03:23,320 --> 00:03:24,600
No killing.
47
00:03:26,960 --> 00:03:28,120
Autonomy.
48
00:03:36,880 --> 00:03:38,440
I left my hat.
49
00:04:45,640 --> 00:04:47,760
Who are you people?
50
00:04:47,960 --> 00:04:48,880
Who are WE?
51
00:04:50,160 --> 00:04:51,600
Come.
52
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
Who are we? We...
53
00:04:54,120 --> 00:04:56,240
..are friends.
54
00:04:58,000 --> 00:05:04,600
Non-sectarian, non-aligned friends,
deeply concerned, like you,
55
00:05:04,800 --> 00:05:08,440
with the many wrong directions
the world is taking.
56
00:05:08,640 --> 00:05:09,880
Yes.
57
00:05:10,080 --> 00:05:14,720
Friends who must do the unavoidable
from time to time.
58
00:05:14,920 --> 00:05:16,600
But friends, nonetheless.
59
00:05:19,800 --> 00:05:22,880
Beautiful, isn't it?
Please, come in.
60
00:05:26,000 --> 00:05:30,600
Yes, I'm sure you...you must have a
thousand questions for us, Charlie.
61
00:05:30,800 --> 00:05:33,640
Of course you do.
You are a curious mind.
62
00:05:33,840 --> 00:05:37,160
And we too also have a thousand
questions for you.
63
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
Make yourself comfortable.
64
00:05:42,040 --> 00:05:46,920
Freshen up, and we shall go
through them all, OK?
65
00:05:51,080 --> 00:05:52,120
Mm-hmm.
66
00:06:09,400 --> 00:06:11,360
It's an honour.
67
00:06:11,560 --> 00:06:14,000
I've heard a lot about you.
68
00:06:14,200 --> 00:06:15,400
No, you haven't.
69
00:06:17,920 --> 00:06:23,000
The kids said you made a fine couple
up there on the Acropolis, Gadi.
70
00:06:23,200 --> 00:06:25,000
Like a pair of movie stars.
71
00:06:27,480 --> 00:06:29,080
It was a beautiful moment.
72
00:06:41,360 --> 00:06:42,800
Sorry.
73
00:06:43,000 --> 00:06:44,440
Protocol.
74
00:06:47,280 --> 00:06:48,960
I need to go for a number two.
75
00:07:57,880 --> 00:07:59,000
Charlie!
76
00:08:00,240 --> 00:08:02,720
You know what it cost
me to get you here?
77
00:08:02,920 --> 00:08:05,320
Your decency?
Nothing so cheap.
78
00:08:05,520 --> 00:08:06,740
My career.
79
00:08:06,940 --> 00:08:08,160
All for you.
80
00:08:10,840 --> 00:08:13,540
Didn't get what you needed in
London, then?
81
00:08:13,740 --> 00:08:16,240
Oh, I saw everything
I needed, Charlie.
82
00:08:16,440 --> 00:08:20,320
Everything to know that you
are worth this very moment.
83
00:08:22,560 --> 00:08:23,800
What did you say your name was?
84
00:08:24,000 --> 00:08:25,320
I didn't.
85
00:08:25,520 --> 00:08:26,780
How about...
86
00:08:26,980 --> 00:08:28,040
..Marty?
87
00:08:28,240 --> 00:08:30,240
Are you asking me or telling me?
88
00:08:30,440 --> 00:08:34,560
And when God finished making me,
he had a few pieces of wire left
89
00:08:34,760 --> 00:08:38,760
over so he tied them up haphazardly
and put together Shimon.
90
00:08:38,960 --> 00:08:40,280
Say hello, Shimon.
91
00:08:42,000 --> 00:08:44,840
Everyone else, I think you know.
92
00:08:49,640 --> 00:08:50,600
Oh, you liar!
93
00:08:50,800 --> 00:08:53,000
I suggest you listen to
what they have...
94
00:08:53,200 --> 00:08:55,920
And I suggest you go fuck yourself!
Who are you?
95
00:08:56,120 --> 00:08:58,000
Do you have a problem with Jews?
96
00:09:00,600 --> 00:09:03,680
Ethnically culturally, politically.
97
00:09:03,880 --> 00:09:05,520
We don't smell bad to you?
98
00:09:05,720 --> 00:09:07,360
Have improper table manners?
99
00:09:07,560 --> 00:09:08,800
No, don't be stupid.
100
00:09:09,000 --> 00:09:15,000
Wonderful. Then I pray I can trust
you won't jump out a window or vomit
101
00:09:15,200 --> 00:09:18,320
if I say we are also
citizens of Israel?
102
00:09:18,520 --> 00:09:20,680
Do you have a bucket just in case?
103
00:09:20,880 --> 00:09:26,520
Ha-ha! Now, must all of us Jews
pack up our belongings,
104
00:09:26,720 --> 00:09:30,360
return to our former countries
and begin again?
105
00:09:30,560 --> 00:09:32,800
Wait for the next pogrom?
106
00:09:36,880 --> 00:09:39,400
I just want...
107
00:09:39,600 --> 00:09:40,440
Peace.
108
00:09:41,920 --> 00:09:42,960
Hm?
109
00:09:45,440 --> 00:09:47,920
We're not here to attack your
politics, Charlie.
110
00:09:48,120 --> 00:09:51,040
In fact,
we love your crazy politics,
111
00:09:51,240 --> 00:09:56,800
every paradox and conflicted spurt
of anger or compassion.
112
00:09:58,120 --> 00:10:00,640
But we believe in a bigger you.
113
00:10:02,080 --> 00:10:06,480
That you have talent to waste and
you believe it is being wasted.
114
00:10:07,920 --> 00:10:12,000
And if you decide to collaborate
with us on this performance,
115
00:10:12,200 --> 00:10:15,120
I swear to God you will never
be wasted again.
116
00:10:17,280 --> 00:10:20,040
Put in its simplest form,
117
00:10:20,240 --> 00:10:23,000
we're mounting a production.
118
00:10:23,200 --> 00:10:23,920
Hmm?
119
00:10:24,120 --> 00:10:26,480
Now, there will be no cut,
120
00:10:26,680 --> 00:10:29,600
no curtain - constant improvisation.
121
00:10:32,960 --> 00:10:34,040
Well, shit!
122
00:10:35,440 --> 00:10:38,680
I've been kidnapped by
an experimental theatre company.
123
00:10:40,400 --> 00:10:42,320
Experimental, certainly.
124
00:10:42,520 --> 00:10:45,600
Your audience, they won't even
know they are watching.
125
00:10:45,800 --> 00:10:47,240
But they will be grateful.
126
00:10:47,440 --> 00:10:51,920
Kids, their parents, innocent
bystanders who'd get a piece
127
00:10:52,120 --> 00:10:57,600
of shrapnel in their throat when a
bomb goes off right beside them,
128
00:10:57,800 --> 00:10:59,240
were it not for you.
129
00:11:02,120 --> 00:11:05,760
Should you want to go home of
course, back to your, er...
130
00:11:07,720 --> 00:11:09,000
..pub theatres...
131
00:11:10,280 --> 00:11:12,320
..your lonely brilliance,
132
00:11:12,520 --> 00:11:14,360
no-one is stopping you.
133
00:11:14,560 --> 00:11:17,880
But if you are at all
intrigued by this role...
134
00:11:19,280 --> 00:11:22,280
..we need to ask you a final round
of questions.
135
00:11:24,560 --> 00:11:25,600
Tonight.
136
00:11:30,880 --> 00:11:32,120
What's the character?
137
00:11:34,160 --> 00:11:35,280
A terrorist.
138
00:11:49,680 --> 00:11:50,840
No!
139
00:11:54,360 --> 00:11:55,560
Go back.
140
00:12:04,400 --> 00:12:07,120
Are you OK?
I'm here to talk to you.
141
00:12:08,880 --> 00:12:10,000
I'll be fine.
142
00:12:20,240 --> 00:12:22,480
Dear God, Salim, I'm so sorry.
143
00:12:25,200 --> 00:12:26,600
My name is Joanna.
144
00:12:26,800 --> 00:12:29,920
I'm an observer for the
International Aid Alliance,
145
00:12:30,120 --> 00:12:32,440
and it is our job to...
Where am I?
146
00:12:33,520 --> 00:12:35,160
I'm not allowed to say.
147
00:12:39,200 --> 00:12:41,360
Am I still in Greece?
148
00:12:41,560 --> 00:12:44,160
Have they mistreated you at all
since your arrival?
149
00:12:45,880 --> 00:12:49,320
Are you getting enough fruit and
vegetables? Huh.
150
00:12:57,280 --> 00:12:59,440
What is he, a puppy?
151
00:12:59,640 --> 00:13:01,800
We don't have time.
152
00:13:03,760 --> 00:13:04,960
This side is clean, yes?
153
00:13:07,720 --> 00:13:09,800
We've got to get that
drop-off location.
154
00:13:13,200 --> 00:13:14,560
Look what I have...
155
00:13:19,680 --> 00:13:21,240
Fire away then, Mart.
156
00:13:22,240 --> 00:13:23,560
Ask me anything.
157
00:13:30,440 --> 00:13:32,640
Let's begin with your family.
158
00:13:39,960 --> 00:13:43,160
Israeli oranges are the best
in the world.
159
00:13:48,160 --> 00:13:49,200
Israeli?
160
00:13:51,880 --> 00:13:52,920
Hm.
161
00:13:53,920 --> 00:13:56,200
It's the only good thing
they have...
162
00:13:57,760 --> 00:14:02,240
..because they were grown
on Palestinian soil.
163
00:14:04,720 --> 00:14:06,200
If you want to get out of solitary,
164
00:14:06,400 --> 00:14:09,680
you have to pacify your enemies
without betraying your friends.
165
00:14:10,680 --> 00:14:12,640
I have no friends.
166
00:14:12,840 --> 00:14:14,440
No-one does.
167
00:14:14,640 --> 00:14:16,040
Not at first.
168
00:14:16,240 --> 00:14:17,800
But they will find out.
169
00:14:20,360 --> 00:14:22,280
Do you have family you can write to?
170
00:14:23,800 --> 00:14:26,040
I will only write to my lawyers.
171
00:14:27,200 --> 00:14:30,040
Of course. But family plays better
with the press.
172
00:14:37,880 --> 00:14:39,240
What about your mother?
173
00:14:39,440 --> 00:14:40,900
Jane Ashcroft.
174
00:14:41,100 --> 00:14:42,360
- Dead?
- Drunk.
175
00:14:42,560 --> 00:14:44,440
Because of your father?
176
00:14:44,640 --> 00:14:46,560
Because my father was
a criminal, yes.
177
00:14:46,760 --> 00:14:49,680
Did the school ask you to leave
because of these problems?
178
00:14:49,880 --> 00:14:50,760
Yeah.
179
00:14:50,960 --> 00:14:53,840
It was heartless but we didn't have
money to pay the school fees.
180
00:14:54,040 --> 00:14:55,280
So, after that fall from grace...
181
00:14:55,480 --> 00:14:57,880
He went to prison,
and we lost everything. Mm.
182
00:14:58,080 --> 00:15:00,280
I've been fending for myself
since I was 15.
183
00:15:00,480 --> 00:15:03,120
But it was the best thing that
ever happened to me.
184
00:15:03,320 --> 00:15:05,080
Hm. So as soon as you could,
185
00:15:05,280 --> 00:15:08,160
you rebelled to the stage
and radical politics.
186
00:15:08,360 --> 00:15:11,320
Oh, there were other ways of
rebelling than radical politics.
187
00:15:11,520 --> 00:15:12,680
Such as?
188
00:15:12,880 --> 00:15:14,160
Sex, of course.
189
00:15:15,360 --> 00:15:17,960
The essential basis to any revolt.
190
00:15:18,160 --> 00:15:21,480
We're not interested in all those
failures, Charlie.
191
00:15:23,040 --> 00:15:26,120
Was it your father who made
you feel so angry?
192
00:15:31,120 --> 00:15:33,280
- Can we take a break?
- In a moment.
193
00:15:33,480 --> 00:15:36,160
It must have upset you,
his going to prison like that,
194
00:15:36,360 --> 00:15:37,960
conning people out of their money.
195
00:15:38,160 --> 00:15:39,360
It was humiliation.
196
00:15:40,960 --> 00:15:42,920
The bailiffs coming in,
ransacking the place.
197
00:15:43,120 --> 00:15:46,400
Mum having to apply for benefits
just to put food on the table.
198
00:15:46,600 --> 00:15:48,960
That sort of thing didn't happen
to people like us.
199
00:15:51,920 --> 00:15:53,360
So what did happen?
200
00:15:55,240 --> 00:15:56,680
They took it all.
201
00:15:58,120 --> 00:15:59,240
Everything.
202
00:16:00,600 --> 00:16:02,000
My childhood.
203
00:16:02,200 --> 00:16:03,600
Our home.
Hm.
204
00:16:04,800 --> 00:16:05,720
Our happiness.
205
00:16:05,920 --> 00:16:08,680
And where were you
when your father died?
206
00:16:10,120 --> 00:16:11,840
Standing in a bus shelter...
207
00:16:14,080 --> 00:16:16,800
..outside the prison,
waiting for the gates to open.
208
00:16:18,800 --> 00:16:20,440
Standing in the pissing rain.
209
00:16:20,640 --> 00:16:22,040
The date?
210
00:16:22,240 --> 00:16:24,360
15th of July, 1975.
211
00:16:24,560 --> 00:16:25,760
Rain.
212
00:16:25,960 --> 00:16:29,040
In July? You've never been
to England, I take it?
213
00:16:29,240 --> 00:16:32,280
Was your mother there
with you, Charlie?
214
00:16:32,480 --> 00:16:33,720
When he died?
215
00:16:48,800 --> 00:16:50,600
Let's take that break now.
216
00:18:04,240 --> 00:18:06,840
Who gives her the home truth?
217
00:18:07,040 --> 00:18:08,240
It should come from me.
218
00:18:14,480 --> 00:18:15,760
Thank you, Gadi.
219
00:18:18,000 --> 00:18:19,880
Here you go, like you asked.
220
00:18:21,520 --> 00:18:23,440
You'll have to write in English.
221
00:18:23,640 --> 00:18:27,360
Otherwise they won't let
your sister read it.
222
00:18:27,560 --> 00:18:30,600
These people don't allow Arabic.
223
00:18:30,800 --> 00:18:32,400
My lawyers?
224
00:18:32,600 --> 00:18:34,920
They responded already, dear.
225
00:18:35,120 --> 00:18:37,520
- Last week.
- Last week?
226
00:18:37,550 --> 00:18:40,240
Your lawyers told you
to write to Fatmeh.
227
00:18:40,440 --> 00:18:42,640
I-I don't remember.
228
00:18:42,840 --> 00:18:47,560
Really? You don't remember me giving
you an orange last week, either?
229
00:18:47,760 --> 00:18:49,260
I remember that.
230
00:18:49,460 --> 00:18:50,760
That's good.
231
00:18:50,960 --> 00:18:55,280
But I'm telling you, your lawyers
told you to write to Fatmeh.
232
00:18:55,480 --> 00:18:57,560
That's your sister's name, isn't it?
233
00:18:57,760 --> 00:19:01,640
Fatmeh? You'll have to tell her
you're missing, at least.
234
00:19:03,440 --> 00:19:04,520
She...
235
00:19:06,160 --> 00:19:07,760
She already knows...
236
00:19:09,760 --> 00:19:13,640
..if...if I have been here...
237
00:19:14,800 --> 00:19:16,280
..a week.
238
00:19:16,480 --> 00:19:17,420
Oh?
239
00:19:17,620 --> 00:19:18,560
I...
240
00:19:20,640 --> 00:19:24,120
I call in every three days.
241
00:19:27,440 --> 00:19:28,880
Contact every three days.
242
00:19:29,080 --> 00:19:31,760
But never the same way twice.
We need to tell Marty.
243
00:19:33,960 --> 00:19:37,880
Now, I'm afraid we've found some
rather worrying contradictions
244
00:19:38,080 --> 00:19:40,080
in what you told us, Charlie.
245
00:19:40,280 --> 00:19:42,600
Thought we weren't talking politics.
246
00:19:42,800 --> 00:19:44,920
We're not.
We're talking beliefs.
247
00:19:45,120 --> 00:19:49,040
The reasoning behind every one
of your political choices.
248
00:19:49,240 --> 00:19:52,640
Look, I don't want the world wiped
out in some dick-swinging contest
249
00:19:52,840 --> 00:19:55,360
between some fascist
demagogues we've never heard of.
250
00:19:55,560 --> 00:19:56,840
Yes, yes, yes, yes.
251
00:19:57,040 --> 00:19:59,480
We've heard all your
rehearsed quotations.
252
00:19:59,680 --> 00:20:00,560
Oh, piss off!
253
00:20:02,760 --> 00:20:06,420
You say you're the radical soul
here, Charlie, but when are
254
00:20:06,620 --> 00:20:10,280
you going to go out and do something
about all this talk?
255
00:20:12,320 --> 00:20:17,400
Have you not the courage to steal,
to kill for these hearts
256
00:20:17,600 --> 00:20:20,140
and minds enslaved by your
capitalist overlords?
257
00:20:20,340 --> 00:20:22,590
Is that what you want.
Stealing and killing?
258
00:20:22,790 --> 00:20:25,040
I want to know you stand
by your promises.
259
00:20:25,240 --> 00:20:26,160
Then stop twisting my words.
260
00:20:26,360 --> 00:20:28,080
Are you recanting your stated
position?
261
00:20:28,280 --> 00:20:29,520
I don't have a stated position!
262
00:20:29,720 --> 00:20:33,600
Oh. No commitment to activism,
except that you are unaligned.
263
00:20:33,800 --> 00:20:36,140
- Yes!
- Peaceably unaligned, too.
264
00:20:36,340 --> 00:20:38,480
You belong to the extreme centre.
265
00:20:38,680 --> 00:20:42,080
Just like you're a
peace-loving Israeli.
266
00:20:46,400 --> 00:20:47,600
Hm.
267
00:20:51,800 --> 00:20:53,480
- That was nothing.
- Yes.
268
00:20:55,240 --> 00:20:57,680
Quite an illegal nothing
269
00:20:57,880 --> 00:21:01,080
for someone who is anti-violence
weapons training.
270
00:21:01,280 --> 00:21:02,560
With dummy guns, look!
271
00:21:02,760 --> 00:21:05,440
Sabotage techniques. Combat skills.
272
00:21:05,640 --> 00:21:06,480
It was Al's scene.
273
00:21:06,680 --> 00:21:09,880
I didn't really get... I thought it
was just some cheap weekend away.
274
00:21:10,080 --> 00:21:11,280
You can get ten years for this.
275
00:21:11,480 --> 00:21:14,440
What? No, it wasn't like that.
I was playing.
276
00:21:14,640 --> 00:21:15,720
I go with the flow.
277
00:21:15,920 --> 00:21:18,840
I take whatever role
that is on offer, OK?
278
00:21:19,040 --> 00:21:20,240
Playing.
279
00:21:22,440 --> 00:21:23,480
Now.
280
00:21:24,760 --> 00:21:29,200
Do you remember the last session
devoted to the lamentable
281
00:21:29,400 --> 00:21:31,840
expansion of Zionism?
282
00:21:33,880 --> 00:21:37,920
The leading performer was a
Palestinian revolutionary.
283
00:21:38,120 --> 00:21:40,720
- Do you not recall this speaker?
- I mean...
284
00:21:40,721 --> 00:21:44,640
"The gun is my passport
to my homeland.
285
00:21:44,840 --> 00:21:48,040
"We are no longer refugees.
We are revolutionary people."
286
00:21:48,240 --> 00:21:49,640
All right, I'm superficial.
287
00:21:49,840 --> 00:21:53,000
I get it.
But I didn't do anything.
288
00:21:53,200 --> 00:21:54,400
Didn't do anything?
289
00:21:57,560 --> 00:21:59,240
No more lies, Charlie.
290
00:22:03,800 --> 00:22:07,440
You say you went to this forum
a couple of times.
291
00:22:07,640 --> 00:22:09,020
- That correct?
- It was a couple of times.
292
00:22:09,021 --> 00:22:12,920
- Couple is two.
- Oh, my God! Two or three.
293
00:22:13,120 --> 00:22:14,120
What the hell?
294
00:22:14,320 --> 00:22:17,920
"I went to visit my aunt in the
country a couple of times
295
00:22:18,120 --> 00:22:19,520
"last year," that could be three.
296
00:22:19,720 --> 00:22:22,080
- Four is possible.
- Five, I guess. Five.
297
00:22:22,280 --> 00:22:23,400
Oh, with five it's half a dozen.
298
00:22:23,600 --> 00:22:25,480
You want to revise "couple",
Charlie?
299
00:22:27,000 --> 00:22:29,520
I said a couple.
I mean a couple.
300
00:22:29,720 --> 00:22:32,240
And what do we make it out to be?
301
00:22:32,440 --> 00:22:34,240
Six times. All documented.
302
00:22:34,440 --> 00:22:36,680
Well, where does she get two from?
303
00:22:36,880 --> 00:22:38,380
She's lying.
304
00:22:40,080 --> 00:22:41,800
Charlie deceived us.
305
00:22:42,000 --> 00:22:43,520
That's so disappointing.
306
00:22:43,720 --> 00:22:46,880
- That sure is.
- It's a phrase.
307
00:22:47,080 --> 00:22:49,040
I-I was just acting...
308
00:22:49,240 --> 00:22:50,680
- Like you've been acting here?
- Yes!
309
00:22:50,880 --> 00:22:53,320
- All your politics, all your claims.
- Yes!
310
00:22:53,520 --> 00:22:56,560
Like you've acted every day since
the great fall of your
311
00:22:56,760 --> 00:22:59,000
- criminal father!
- Yes! Oh, my God!
312
00:22:59,200 --> 00:23:02,840
Joseph, please tell me why
any of this matters?
313
00:23:06,160 --> 00:23:09,040
We know your father never
went to prison, Charlie.
314
00:23:12,160 --> 00:23:14,000
You never had the bailiffs in.
315
00:23:14,200 --> 00:23:17,720
There was no rain on the 15th
of July. You were expelled
316
00:23:17,920 --> 00:23:22,960
from St Floras after you were caught
sleeping with a local boy.
317
00:23:23,160 --> 00:23:25,520
Your parents forgave you,
318
00:23:25,720 --> 00:23:27,480
as they always did everything.
319
00:23:29,680 --> 00:23:33,360
Then one day your father died
of a stroke in his home.
320
00:23:35,640 --> 00:23:37,440
And you were heart-broken...
321
00:23:38,640 --> 00:23:39,800
..because, in fact...
322
00:23:41,240 --> 00:23:43,160
..you adored your bourgeois father.
323
00:23:44,520 --> 00:23:49,120
We understand how you've spun a more
dramatic fiction for your life.
324
00:23:49,320 --> 00:23:52,000
One that plays in interviews
and auditions,
325
00:23:52,200 --> 00:23:55,600
at political forums with
your so-called friends.
326
00:23:56,920 --> 00:23:59,520
One that feels more like you,
327
00:23:59,720 --> 00:24:03,600
than the ordinary, suburban reality.
328
00:24:07,360 --> 00:24:09,000
And we love you for it.
329
00:24:10,040 --> 00:24:12,000
Because we are just the same.
330
00:24:26,080 --> 00:24:27,500
Let me go!
331
00:24:27,700 --> 00:24:29,120
Hey, hey, hey!
332
00:24:37,720 --> 00:24:38,940
You did great, kid.
333
00:24:39,140 --> 00:24:40,360
You just got the part.
334
00:25:02,800 --> 00:25:04,100
Every three days?
335
00:25:04,300 --> 00:25:05,400
That's what she said.
336
00:25:05,600 --> 00:25:08,440
His last contact was two days ago.
337
00:25:08,640 --> 00:25:10,600
We need to march double time.
338
00:25:21,720 --> 00:25:24,040
- Message from Noah Gavron.
- Mm-hmm.
339
00:25:25,160 --> 00:25:29,240
"On no account will you admit to her
that you are Israeli subjects.
340
00:25:29,440 --> 00:25:31,680
"Insist that you pose as Americans."
341
00:25:35,720 --> 00:25:36,760
I love it!
342
00:25:38,280 --> 00:25:39,720
Cable back, "Yes.
343
00:25:39,920 --> 00:25:41,360
"Repeat - no."
344
00:25:51,680 --> 00:25:53,920
He's happy since you came back.
345
00:25:55,440 --> 00:25:57,200
It's not good for him.
346
00:26:14,280 --> 00:26:16,760
He's lost his stomach.
I can tell.
347
00:26:16,960 --> 00:26:20,720
When the moment comes,
Gadi will do what is necessary.
348
00:26:26,120 --> 00:26:28,600
You haven't told him
about the Mercedes?
349
00:26:33,600 --> 00:26:36,200
Timing is everything, Shimon. Hmm?
350
00:26:44,720 --> 00:26:46,840
I wonder how the
weather is in Munich.
351
00:26:50,560 --> 00:26:53,480
We fled their tanks
on the West Bank...
352
00:26:53,680 --> 00:26:57,080
"We fled their tanks,
from the West Bank across Jordan.
353
00:26:58,200 --> 00:27:00,320
"I asked my mother
what was happening
354
00:27:00,520 --> 00:27:03,320
"and she said to me -
to me, the youngest -
355
00:27:03,520 --> 00:27:07,040
" 'What the Westerners did
to the Jews
356
00:27:07,240 --> 00:27:08,920
" 'the Zionists now do to us.' "
357
00:27:09,120 --> 00:27:10,040
I'm finished.
358
00:27:11,560 --> 00:27:14,360
"When I was eight,
I was driven from our land.
359
00:27:18,400 --> 00:27:21,400
"The Gun and the Return,
they are one for us."
360
00:27:30,800 --> 00:27:32,120
How's the lip?
361
00:27:33,520 --> 00:27:36,440
Well, I'll never play
the trumpet again.
362
00:27:44,960 --> 00:27:48,280
If I'm going to do this, I have to
know what it is I'm deciding to do.
363
00:27:49,720 --> 00:27:52,880
And in order to know,
you first have to decide.
364
00:27:53,920 --> 00:27:55,960
Well, that's just marvellous.
365
00:28:00,160 --> 00:28:01,880
This job, is it dangerous?
366
00:28:02,080 --> 00:28:03,040
Incredibly.
367
00:28:07,880 --> 00:28:10,360
This is the secret world, Charlie.
368
00:28:13,960 --> 00:28:15,360
Are you in or out?
369
00:28:21,480 --> 00:28:23,000
Who am I?
370
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
You.
371
00:28:25,520 --> 00:28:26,920
And who are you?
372
00:28:28,360 --> 00:28:30,960
You know me as...Michel.
373
00:28:37,160 --> 00:28:38,200
And...
374
00:28:39,600 --> 00:28:41,520
..are we in love?
375
00:28:41,720 --> 00:28:42,800
Infatuated.
376
00:28:46,680 --> 00:28:48,640
Promise me something.
377
00:28:48,840 --> 00:28:51,880
If I go along with this,
I want complete honesty.
378
00:28:52,080 --> 00:28:56,280
So, for everything I do, you answer
a question for me in return.
379
00:28:59,240 --> 00:29:00,560
So we're even.
380
00:29:02,360 --> 00:29:03,400
OK?
381
00:29:09,080 --> 00:29:10,360
Wear this today.
382
00:29:11,560 --> 00:29:12,680
Your hair up.
383
00:29:13,920 --> 00:29:15,880
There's underwear in the bathroom.
384
00:29:21,360 --> 00:29:23,600
Michel likes it when
you wear bold colours.
385
00:29:25,720 --> 00:29:26,800
Hm.
386
00:29:28,840 --> 00:29:30,840
That's from our lovemaking
last night.
387
00:29:32,080 --> 00:29:33,360
How memorable.
388
00:29:45,640 --> 00:29:48,360
"If the Israelis bomb our villages
with fighter jets..."
389
00:29:59,600 --> 00:30:00,800
Very good.
390
00:30:06,880 --> 00:30:09,360
They're still working on
the drop-off location
391
00:30:09,560 --> 00:30:11,200
but we need to make a start.
392
00:30:21,040 --> 00:30:24,080
From now on everything I say
and do is crucial.
393
00:30:24,280 --> 00:30:27,880
We're building a fiction,
and our audience is everywhere,
394
00:30:28,080 --> 00:30:29,200
all the time.
395
00:30:42,800 --> 00:30:45,000
Our love affair has been secret.
396
00:30:46,280 --> 00:30:49,900
Last night was our first together
after weeks of waiting.
397
00:30:50,100 --> 00:30:53,720
The whole time you were in Greece
you were aching to join me.
398
00:30:53,920 --> 00:30:56,400
That's why you gave Alistair
and the others the slip.
399
00:30:57,680 --> 00:30:59,240
And what about Joseph?
400
00:31:00,200 --> 00:31:03,200
The creepy businessman who
tried to chat you up? Mmm.
401
00:31:04,800 --> 00:31:05,960
He was nothing.
402
00:31:07,160 --> 00:31:12,280
The moment you got in this car in
Athens, you were with me, Michel.
403
00:31:13,800 --> 00:31:14,640
Ah.
404
00:31:14,840 --> 00:31:18,800
I took you to the Acropolis at night
to celebrate our reunion.
405
00:31:23,960 --> 00:31:25,520
We kissed in the ruins.
406
00:31:27,520 --> 00:31:29,320
I'm romantic that way.
407
00:31:29,520 --> 00:31:30,680
Hmm... Gestural.
408
00:31:31,720 --> 00:31:33,560
Not terribly into that, I'm afraid.
409
00:31:34,800 --> 00:31:37,680
You've never felt like this before.
410
00:31:37,880 --> 00:31:40,320
Have I not? OK.
411
00:31:40,520 --> 00:31:41,880
No!
412
00:31:42,080 --> 00:31:44,080
I disapprove of women smoking.
413
00:31:44,280 --> 00:31:48,120
And I disapprove of men who
disapprove of women smoking. Mush.
414
00:31:48,320 --> 00:31:50,600
It is your pleasure to obey me
in these small matters.
415
00:31:50,800 --> 00:31:52,320
- Jose, love...
- Michel.
416
00:31:53,600 --> 00:31:58,000
Mickey, love, I don't really see
how this is going to work.
417
00:31:58,200 --> 00:32:02,440
I mean, I'm still meant to be myself,
or a credible version, right?
418
00:32:02,640 --> 00:32:04,120
Exactly credible.
419
00:32:04,320 --> 00:32:05,800
Hmm. Well, then.
420
00:32:16,360 --> 00:32:18,440
Chauvinist then, this Michel?
421
00:32:22,680 --> 00:32:27,260
Or some sort of wicked stereotype
you lot've cooked up?
422
00:32:30,000 --> 00:32:31,800
Well, he is, isn't he?
423
00:32:32,000 --> 00:32:35,640
There is nothing stereotypical
about me, Charlie.
424
00:32:35,840 --> 00:32:38,200
One day you'll meet my sister,
Fatmeh.
425
00:32:38,400 --> 00:32:39,360
Our inspiration.
426
00:32:39,560 --> 00:32:41,120
Then you'll understand.
427
00:32:41,320 --> 00:32:45,000
Our Palestinian women have a dignity
you can't even begin to imagine.
428
00:32:45,200 --> 00:32:46,040
Ahh.
429
00:32:47,440 --> 00:32:48,520
Palestinian.
430
00:32:50,320 --> 00:32:51,360
I see.
431
00:32:52,480 --> 00:32:53,520
Tricky.
432
00:32:59,400 --> 00:33:01,560
I've checked the law firm.
433
00:33:01,760 --> 00:33:03,240
Zurich - legitimate.
434
00:33:03,440 --> 00:33:04,320
Just as well.
435
00:33:05,800 --> 00:33:08,640
How close are you on Fatmeh's reply?
436
00:33:08,840 --> 00:33:10,840
Just the envelope to go.
437
00:33:11,040 --> 00:33:13,520
I hope I got Fatmeh's tone right.
438
00:33:13,720 --> 00:33:16,240
We need to know where he
was taking that car.
439
00:33:20,840 --> 00:33:24,640
"No words can tell how much I admire
the sacrifice you are making...
440
00:33:26,080 --> 00:33:30,320
"..but we must leave you now
for the good of our cause.
441
00:33:31,440 --> 00:33:35,320
"No-one will forget your name or
the pride we all feel in you."
442
00:33:36,360 --> 00:33:41,680
"You will become a blessed martyr,
like your brothers Fawaz and Abed.
443
00:33:43,120 --> 00:33:45,440
"This I swear, as your sister.
444
00:33:45,640 --> 00:33:52,080
"And so, I pray that you are given
courage when your time comes.
445
00:33:54,920 --> 00:33:56,200
"Your Fatmeh."
446
00:34:02,240 --> 00:34:03,280
Salim.
447
00:34:04,680 --> 00:34:06,040
Is Fatmeh going to help you?
448
00:34:07,920 --> 00:34:11,120
I've tried everything.
But it's beyond me now.
449
00:34:12,440 --> 00:34:15,200
They're sending an expert
to talk to you.
450
00:34:17,720 --> 00:34:20,880
- All right.
- It's time.
451
00:34:20,881 --> 00:34:24,240
- I'm sorry.
- Hey, hey, hey, hey! Let go. Let go.
452
00:34:29,080 --> 00:34:33,360
It's good that you're eating.
You'll need your strength.
453
00:34:33,560 --> 00:34:35,840
Argh!
454
00:34:40,160 --> 00:34:41,800
Very good.
455
00:34:43,600 --> 00:34:44,920
What did you say?
456
00:34:45,120 --> 00:34:48,560
I said you did a very good job in
there, Miss Bach. Thank you.
457
00:34:48,760 --> 00:34:50,800
This is also equally impressive.
458
00:34:51,000 --> 00:34:52,080
Tell me the details.
459
00:34:53,120 --> 00:34:54,160
So...
460
00:34:56,680 --> 00:35:00,640
That's Charlie's timeline
and here's Michel's.
461
00:35:00,840 --> 00:35:06,080
Hm. We've tracked his movements
using his receipts and matchbooks.
462
00:35:06,280 --> 00:35:09,160
They coincide in London and Greece.
463
00:35:09,360 --> 00:35:13,320
And while they are apart he writes
to her to keep up the romance.
464
00:35:13,520 --> 00:35:16,400
Miss Bach created some moving
love ballads for me. Oh, yes.
465
00:35:17,880 --> 00:35:20,320
We need to put all this back
in the apartment, Marty.
466
00:35:20,520 --> 00:35:22,200
They'll come looking soon.
467
00:35:23,840 --> 00:35:26,920
How are we on the car's destination?
468
00:35:27,120 --> 00:35:30,400
Without that we're on the diving
board and the pool is empty.
469
00:35:31,600 --> 00:35:33,200
He's on the edge.
470
00:35:33,400 --> 00:35:34,680
I think.
471
00:35:34,880 --> 00:35:37,320
- Hm.
- You going to get it out of him?
472
00:35:38,680 --> 00:35:40,920
No, keep me in reserve.
473
00:35:42,120 --> 00:35:43,240
Just in case.
474
00:35:45,640 --> 00:35:47,440
So, who will be the expert?
475
00:35:59,440 --> 00:36:00,640
Thank you.
476
00:36:02,800 --> 00:36:05,560
Where did I meet you? Michel?
477
00:36:05,760 --> 00:36:08,880
Although it was long
before I was born,
478
00:36:09,080 --> 00:36:11,120
I tell you often about Al Nakba.
479
00:36:11,320 --> 00:36:12,400
Al Nakba?
480
00:36:12,600 --> 00:36:14,800
The catastrophe of 1948.
481
00:36:16,400 --> 00:36:19,200
The Israelis call it the
War of Independence.
482
00:36:20,640 --> 00:36:24,000
When your British betrayed us and the
Zionists drove us from our homeland...
483
00:36:24,200 --> 00:36:26,680
No, I'm not talking about your
great-great grandad.
484
00:36:26,880 --> 00:36:27,960
I'm talking about you and me.
485
00:36:28,160 --> 00:36:32,680
For 20 years, my father had
faith in the Zionists to see reason.
486
00:36:33,800 --> 00:36:36,280
And then came the massacres of '67.
487
00:36:37,440 --> 00:36:38,680
They shot him.
488
00:36:40,000 --> 00:36:42,560
Made me stand next to him
as they did.
489
00:36:44,240 --> 00:36:47,520
We fled their tanks from the
West Bank across Jordan.
490
00:36:47,720 --> 00:36:51,000
I asked my mother what was
happening, and she said to me,
491
00:36:51,200 --> 00:36:53,640
- to me the youngest...
- Oh, God.
492
00:36:53,840 --> 00:36:54,640
You're him.
493
00:36:54,840 --> 00:36:58,200
What the Westerners did to
the Jews, the Zionists...
494
00:36:58,400 --> 00:36:59,320
..now do to us.
495
00:37:03,680 --> 00:37:07,040
When I was eight,
I was driven from our land.
496
00:37:08,240 --> 00:37:12,400
When I was ten, I joined the
Ashbal with my brothers.
497
00:37:12,600 --> 00:37:13,560
Excuse me?
498
00:37:13,760 --> 00:37:14,840
Yes.
499
00:37:15,040 --> 00:37:17,400
What's... What's an Ashbal? Sorry.
500
00:37:20,720 --> 00:37:22,320
A children's militia.
501
00:37:22,520 --> 00:37:24,840
If children can be bombed,
they can also... fight.
502
00:37:28,160 --> 00:37:32,060
When I was 11,
I crouched in a home-made shelter,
503
00:37:32,260 --> 00:37:36,160
while the Jordanians poured
rockets into our camp.
504
00:37:40,520 --> 00:37:42,800
The Gun and the Return...
505
00:37:43,000 --> 00:37:45,280
..they are one for us.
506
00:37:46,480 --> 00:37:48,260
That's why you chose me then.
507
00:37:48,460 --> 00:37:50,040
Because I was at that forum?
508
00:37:50,240 --> 00:37:52,520
I fell in love with you instantly.
509
00:37:56,200 --> 00:37:57,440
His eyes, they...
510
00:37:58,880 --> 00:38:00,800
- They were...
- Endless?
511
00:38:09,200 --> 00:38:10,520
You look nothing like him.
512
00:38:13,040 --> 00:38:14,520
It's not just what they see.
513
00:38:14,720 --> 00:38:18,160
It's what you believe.
Where is he now?
514
00:38:18,360 --> 00:38:19,680
Here. With you.
515
00:38:27,600 --> 00:38:29,200
Is this what you're after then?
516
00:38:32,480 --> 00:38:34,240
It's perfect.
517
00:38:34,440 --> 00:38:37,400
Don't confuse drama
with reality, Jose.
518
00:38:38,480 --> 00:38:40,200
That's very dangerous.
519
00:38:42,680 --> 00:38:44,160
I'll remember that.
520
00:38:45,280 --> 00:38:46,760
Coming from a professional.
521
00:38:47,840 --> 00:38:50,080
Ironic, don't you think?
522
00:38:50,280 --> 00:38:53,480
The first time we met it was me on
stage and you in the audience.
523
00:38:53,680 --> 00:38:57,920
You watched the matinee and stayed for the
evening performance and everyone saw you.
524
00:38:58,120 --> 00:38:59,840
It was the longest day of my life.
525
00:39:00,040 --> 00:39:01,080
Ha-ha!
526
00:39:02,720 --> 00:39:04,800
But you were excellent though.
527
00:39:05,000 --> 00:39:08,520
Far better than the theatre
deserved... No! No. Too late, love.
528
00:39:16,200 --> 00:39:17,360
Sorry.
529
00:39:23,960 --> 00:39:26,840
- Keep the tip.
- Right. ..Efcharisto.
530
00:39:38,040 --> 00:39:42,480
Anna Witgen, the Swedish trash
who delivered the bomb.
531
00:39:42,680 --> 00:39:44,560
The one who killed the boy, Gabriel.
532
00:39:45,960 --> 00:39:47,640
Where did you send her?
533
00:39:50,760 --> 00:39:53,560
Does your big brother Khalil
let you choose your women?
534
00:39:56,760 --> 00:39:58,560
I know of no Khalil.
535
00:40:02,200 --> 00:40:04,560
Thanks to your help we picked
him up this week.
536
00:40:04,760 --> 00:40:06,480
- My help?
- He's upstairs.
537
00:40:08,840 --> 00:40:10,040
Shalom, Khalil.
538
00:40:11,720 --> 00:40:13,040
You don't have Khalil.
539
00:40:24,800 --> 00:40:25,960
He is alive.
540
00:40:26,160 --> 00:40:27,320
For now.
541
00:40:28,920 --> 00:40:32,360
When you've answered my question I
might even let you share his cell.
542
00:40:33,400 --> 00:40:34,640
Nurse him a bit.
543
00:40:41,400 --> 00:40:43,800
You're on the diving board, Salim.
544
00:40:44,760 --> 00:40:46,240
And the pool is empty.
545
00:40:47,600 --> 00:40:51,600
Come on, what have you got for me so that
I can hold off my boss for another night?
546
00:40:51,800 --> 00:40:55,400
That Mercedes,
where were you going to drop it?
547
00:41:13,160 --> 00:41:15,880
- Austria.
- Where in Austria?
548
00:41:18,720 --> 00:41:20,760
Salzburg train station.
549
00:41:23,960 --> 00:41:26,560
Who was going to pick it up?
And when?
550
00:41:28,120 --> 00:41:29,800
I want to see Khalil.
551
00:41:36,520 --> 00:41:38,200
Here, a gift.
552
00:41:39,760 --> 00:41:41,600
Something I've already given you.
553
00:41:41,800 --> 00:41:45,120
How can you give me something
you've already given me?
554
00:41:46,720 --> 00:41:47,760
Ah.
555
00:41:50,480 --> 00:41:51,880
Heavier this time.
556
00:42:00,200 --> 00:42:01,600
Not exactly my taste.
557
00:42:03,000 --> 00:42:04,040
Good.
558
00:42:05,160 --> 00:42:07,280
It's your actual response.
559
00:42:07,480 --> 00:42:11,000
We have to build this fiction
as solidly as possible.
560
00:42:11,200 --> 00:42:12,240
Is it real?
561
00:42:12,440 --> 00:42:14,160
Look beneath, Charlie.
562
00:42:14,360 --> 00:42:16,880
There was something
with it in the box.
563
00:42:20,520 --> 00:42:22,640
You called the number.
564
00:42:22,840 --> 00:42:23,920
My hotel.
565
00:42:24,120 --> 00:42:26,720
But you refused to meet me
anywhere but the theatre.
566
00:42:28,400 --> 00:42:30,160
To return it, it's too expensive.
567
00:42:30,360 --> 00:42:31,160
Yes.
568
00:42:31,360 --> 00:42:33,600
I'm too young to afford
something like that.
569
00:42:35,200 --> 00:42:36,240
Sorry.
570
00:42:38,840 --> 00:42:42,560
So, you arrived at the
theatre after hours.
571
00:42:42,760 --> 00:42:44,120
We met in the bar.
572
00:42:44,320 --> 00:42:47,080
When everything had closed,
in a corner.
573
00:42:48,280 --> 00:42:50,640
Behind you I could see
the empty stage.
574
00:42:50,840 --> 00:42:53,200
You took the box from your pocket...
575
00:42:54,320 --> 00:42:56,440
..and you pushed it across
the table to me.
576
00:43:03,320 --> 00:43:04,960
I need you to have it.
577
00:43:05,160 --> 00:43:06,400
My Joan.
578
00:43:06,600 --> 00:43:08,040
I'm not a saint.
579
00:43:08,240 --> 00:43:11,300
People get crushes
on actors all the time.
580
00:43:11,500 --> 00:43:14,560
- You're special.
- Yeah, we're all special, love.
581
00:43:14,760 --> 00:43:15,600
No.
582
00:43:16,640 --> 00:43:18,520
just some of us.
583
00:43:18,720 --> 00:43:22,200
I am, which is why I
recognise it, in you.
584
00:43:29,400 --> 00:43:30,640
What are you doing?
585
00:43:33,240 --> 00:43:35,000
- Falling in love with you.
- Ha-ha.
586
00:43:36,480 --> 00:43:37,680
Infinitely.
587
00:43:54,120 --> 00:43:55,820
How much of this is you?
588
00:43:56,020 --> 00:43:57,720
Is that your one question?
589
00:43:57,920 --> 00:43:59,400
Mmm-mmh.
590
00:44:04,400 --> 00:44:05,760
Are you really divorced?
591
00:44:07,280 --> 00:44:09,340
She couldn't leave Jerusalem.
592
00:44:09,540 --> 00:44:11,600
- I couldn't live in Israel.
- Why?
593
00:44:13,040 --> 00:44:15,200
Not exactly my taste.
594
00:44:15,400 --> 00:44:16,720
Why?!
595
00:44:16,920 --> 00:44:18,560
One question at a time.
596
00:44:20,000 --> 00:44:22,640
So, does it play, Charlie?
597
00:44:22,840 --> 00:44:24,400
Just about.
598
00:44:24,600 --> 00:44:29,120
Enough for me to take you
to dinner in my hotel room?
599
00:44:29,320 --> 00:44:30,360
Cheeky bugger.
600
00:45:08,600 --> 00:45:11,200
To the second night
of our honeymoon.
601
00:45:14,360 --> 00:45:17,080
You're only supposed to toast
if you're drinking too.
602
00:45:32,240 --> 00:45:35,000
Where's all this leading to, Jose?
603
00:45:35,200 --> 00:45:36,480
To bed.
604
00:45:36,680 --> 00:45:38,760
Great. I love bed.
605
00:45:43,680 --> 00:45:45,040
You're shy, aren't you?
606
00:45:47,280 --> 00:45:49,320
Michel has slept with many women.
607
00:45:51,360 --> 00:45:52,640
So?
608
00:45:55,400 --> 00:45:57,380
So, we fuck.
609
00:45:57,580 --> 00:45:59,560
Yeah. Why not?
610
00:46:00,880 --> 00:46:01,920
Why not.
611
00:46:03,200 --> 00:46:04,800
How is he?
612
00:46:05,000 --> 00:46:06,920
Well, you tell me.
613
00:46:07,120 --> 00:46:08,320
Enthusiastic.
614
00:46:11,400 --> 00:46:14,000
But he lacks technique.
615
00:46:16,400 --> 00:46:18,120
After we have sex, we sleep.
616
00:46:20,960 --> 00:46:22,880
With this under the pillow.
617
00:46:23,080 --> 00:46:23,920
Always.
618
00:46:25,080 --> 00:46:27,200
I let you put a gun under there?
619
00:46:27,400 --> 00:46:28,400
It thrills you.
620
00:46:30,200 --> 00:46:31,400
Really?
621
00:46:53,880 --> 00:46:57,080
Getting what you want puts you
in a bad mood, doesn't it?
622
00:46:59,400 --> 00:47:00,560
Sleep.
623
00:47:07,640 --> 00:47:13,680
With Al Nakba, the British began a war for
which they have not yet been held to account.
624
00:47:13,880 --> 00:47:14,760
Al Nakba.
625
00:47:16,800 --> 00:47:21,520
Just as they dispersed the people of
Palestine, so shall we punish
626
00:47:21,720 --> 00:47:25,680
them in their diaspora and declare
our agony to the world.
627
00:48:00,240 --> 00:48:02,080
A telegram for room 24.
628
00:48:29,800 --> 00:48:31,120
She's not ready.
629
00:48:31,320 --> 00:48:33,160
Then get her ready, Gadi.
630
00:48:45,880 --> 00:48:46,920
Thank you.
631
00:48:48,360 --> 00:48:51,280
Forgive me!
Frau Schulmann was furious!
632
00:48:54,560 --> 00:48:57,360
We are on our way, Paul.
I can feel it in my bones.
633
00:48:57,560 --> 00:49:02,440
I'll just need one more favour from
the Austrian authorities now.
634
00:49:02,640 --> 00:49:05,480
It was no small task clearing
the last shipment.
635
00:49:05,680 --> 00:49:08,520
And you will reap no small rewards,
I promise.
636
00:49:10,440 --> 00:49:13,160
You have an eye for detail, Paul.
637
00:49:13,360 --> 00:49:14,400
We both know it.
638
00:49:14,600 --> 00:49:18,200
It was you who picked this
excellent cafe, didn't you?
639
00:49:21,640 --> 00:49:23,000
Baumkuchen.
640
00:49:24,280 --> 00:49:25,960
A German delicacy.
641
00:49:26,160 --> 00:49:29,720
It is, I think, the best baumkuchen
in all the country.
642
00:49:29,920 --> 00:49:30,760
Really?
643
00:49:34,720 --> 00:49:35,760
Hm.
644
00:49:39,600 --> 00:49:41,320
A bit dry.
645
00:49:41,520 --> 00:49:44,440
For the best you really
must go to Fussen.
646
00:49:44,640 --> 00:49:45,760
Details, Paul.
647
00:49:50,960 --> 00:49:52,160
I have more news.
648
00:49:54,360 --> 00:49:55,440
Of Anna Witgen.
649
00:49:55,640 --> 00:49:57,280
The blonde bombshell.
650
00:49:59,280 --> 00:50:03,160
I tracked her movements in the
lead up to the explosion.
651
00:50:04,840 --> 00:50:08,820
It turns out she rented rooms,
one night in Maribor, Slovenia, and
652
00:50:09,020 --> 00:50:13,000
then she spent some time in Salzburg
before she came to Bad Godesberg.
653
00:50:15,080 --> 00:50:17,560
- Salzburg, Austria.
- Yes.
654
00:50:19,240 --> 00:50:20,720
The birthplace of Mozart.
655
00:50:22,880 --> 00:50:23,960
It can't be.
656
00:50:25,560 --> 00:50:28,840
These people never use the same
location twice.
657
00:50:30,920 --> 00:50:33,560
Are you saying I've been
given false information?
658
00:50:33,760 --> 00:50:35,200
No, I have.
659
00:50:36,440 --> 00:50:41,600
The last favour you asked me,
it was so difficult to help you...
660
00:50:47,120 --> 00:50:48,280
I'm sorry.
661
00:51:05,400 --> 00:51:09,040
The first night we spent together
in London, we made love.
662
00:51:10,600 --> 00:51:13,360
And I told you my real name.
663
00:51:13,560 --> 00:51:15,520
It's not Michel.
664
00:51:15,720 --> 00:51:16,560
Salim.
665
00:51:18,000 --> 00:51:19,600
A great secret.
666
00:51:19,800 --> 00:51:21,640
Why did you tell me that?
667
00:51:21,840 --> 00:51:23,120
Because I trust you.
668
00:51:27,720 --> 00:51:30,360
You will become my latest recruit.
669
00:51:30,560 --> 00:51:32,700
And once you have proven yourself,
670
00:51:32,900 --> 00:51:35,040
my network will reach out to you...
671
00:51:36,560 --> 00:51:38,320
..and you will enter its ranks.
672
00:51:44,240 --> 00:51:45,640
Enter its ranks?
673
00:51:47,000 --> 00:51:50,240
I will stay close to you
every step of the way.
674
00:51:55,840 --> 00:51:56,840
Your make-up.
675
00:51:57,040 --> 00:51:59,200
Oh! Michel loves it.
676
00:51:59,400 --> 00:52:01,960
And he doesn't mind me
taking my time, either.
677
00:52:02,160 --> 00:52:03,000
Really? Mm.
678
00:52:04,160 --> 00:52:06,480
Well, we might as well have a little
fun while we're at it.
679
00:52:10,400 --> 00:52:11,640
Ha-ha!
680
00:52:13,280 --> 00:52:15,040
So, what happens now?
681
00:52:17,680 --> 00:52:21,160
First I set you a very
important test. Mm?
682
00:52:21,360 --> 00:52:24,780
To pass, you must drive this car
for the next 800 miles.
683
00:52:24,980 --> 00:52:28,400
All the way across the Yugoslav
border and into Austria.
684
00:52:30,080 --> 00:52:31,200
Great.
685
00:52:31,400 --> 00:52:32,880
I've never been to Austria before.
686
00:52:33,080 --> 00:52:33,920
Alone.
687
00:52:37,040 --> 00:52:38,840
You said you'd be close.
688
00:52:39,040 --> 00:52:41,080
I will be, but not in the car.
689
00:52:42,640 --> 00:52:45,880
And once you reach Salzburg train
station, I'll find you again.
690
00:52:46,080 --> 00:52:46,920
Hm.
691
00:52:49,040 --> 00:52:50,720
But there's one more thing.
692
00:52:50,920 --> 00:52:51,760
Of course.
693
00:52:55,400 --> 00:52:56,880
Turn right at the end.
694
00:53:30,720 --> 00:53:32,600
From here you'll be
driving that car.
695
00:53:34,840 --> 00:53:37,680
- What's the difference?
- There's just papers in there, love.
696
00:53:37,880 --> 00:53:39,360
Nothing sinister.
697
00:53:39,560 --> 00:53:42,960
The point is you've promised
to do this for Michel here.
698
00:53:43,160 --> 00:53:45,560
Now, if there's any trouble,
699
00:53:45,760 --> 00:53:46,960
you're on your own.
700
00:53:49,920 --> 00:53:51,960
It's Russian semtex.
701
00:53:52,160 --> 00:53:54,000
Divided into bricks...
702
00:53:54,200 --> 00:53:57,200
- Gadi!
- ..hidden in the interior panel.
703
00:53:57,400 --> 00:53:58,920
Enough for a dozen bombs.
704
00:54:00,160 --> 00:54:01,340
Is this real?
705
00:54:01,540 --> 00:54:02,720
It's real.
706
00:54:05,520 --> 00:54:07,800
What are you going to use it for?
707
00:54:08,000 --> 00:54:10,280
To kill Jews throughout Europe.
708
00:54:11,840 --> 00:54:15,520
And just as they dispersed the
people of Palestine, so shall
709
00:54:15,720 --> 00:54:19,760
we punish them in their diaspora
and declare our agony to the world.
710
00:54:22,200 --> 00:54:24,200
I ask you to do this, Charlie.
711
00:54:27,080 --> 00:54:28,120
For me.
712
00:54:29,600 --> 00:54:30,960
For love.
713
00:54:32,200 --> 00:54:33,920
For our great revolution.
714
00:54:35,920 --> 00:54:38,520
To prove that you are as
special as I believe.
715
00:54:42,440 --> 00:54:45,560
This is your debut in
the theatre of the real.51170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.