All language subtitles for survivor.s30e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:03,970 Anteriormente en Survivor... 2 00:00:03,970 --> 00:00:06,020 Podemos expulsarlo ahora y �l nunca lo sabr�. 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,620 Mike sab�a que estaba en problemas. 4 00:00:07,620 --> 00:00:10,590 S� que est�n viniendo a por mi cabeza. 5 00:00:10,590 --> 00:00:12,870 E intent� comprar una ventaja en la subasta. 6 00:00:12,870 --> 00:00:14,080 Est�is buscando la blanca. 7 00:00:14,760 --> 00:00:16,610 - Pero Dan fue el afortunado. - �S�, hombre! 8 00:00:16,610 --> 00:00:19,480 "Te has comprado un voto extra". 9 00:00:19,480 --> 00:00:21,300 �Tengo un segundo voto? 10 00:00:21,300 --> 00:00:23,400 �Tienes idea de lo que esto significa para m�? 11 00:00:24,280 --> 00:00:25,110 De regreso al campamento... 12 00:00:25,110 --> 00:00:26,970 Gran trabajo cambiando de bando, Rodney. 13 00:00:26,970 --> 00:00:28,460 �A qu� bando me cambi�, chiflado? 14 00:00:28,460 --> 00:00:30,210 T� has traicionado a los azules. 15 00:00:30,210 --> 00:00:33,070 Mike no ten�a intenci�n de caer sin luchar. 16 00:00:33,070 --> 00:00:34,490 Tienes que relajarte, hermano. 17 00:00:34,490 --> 00:00:36,410 Lo que Mike estaba diciendo era verdad, 18 00:00:36,410 --> 00:00:38,260 pero por lo que hizo, se ha ganado 19 00:00:38,260 --> 00:00:39,710 ser el siguiente en marcharse. 20 00:00:39,710 --> 00:00:42,570 Con el �dolo de inmunidad oculto ya en su bolsillo, 21 00:00:42,570 --> 00:00:44,580 Mike gan� la inmunidad individual. 22 00:00:44,580 --> 00:00:47,230 �Mike gana la inmunidad individual! 23 00:00:49,690 --> 00:00:51,060 Enfrentando el Consejo Tribal... 24 00:00:51,060 --> 00:00:53,770 Esos cuatro no est�n cuid�ndote las espaldas, Dan. 25 00:00:53,770 --> 00:00:54,870 Te est�n utilizando. 26 00:00:54,870 --> 00:00:58,220 Mike intent� advertir a Dan y Sierra de que estaban en el fondo del grupo. 27 00:00:58,220 --> 00:01:01,170 Son los �nicos con los que quiero ir a la final de tres. 28 00:01:01,810 --> 00:01:03,150 �A nadie le caes bien! 29 00:01:03,150 --> 00:01:05,710 Mientras Will convert�a las cosas en algo personal con Shirin. 30 00:01:05,710 --> 00:01:09,060 Te garantizo que no hay nadie en casa ech�ndote de menos ahora mismo. 31 00:01:09,060 --> 00:01:10,160 �De verdad me est�s hablando de esa manera? 32 00:01:10,160 --> 00:01:11,640 S�, te estoy hablando de esta manera. 33 00:01:12,860 --> 00:01:16,210 En el Consejo Tribal, Shirin se abri� acerca de su pasado. 34 00:01:16,210 --> 00:01:19,300 No tengo una familia porque mi padre biol�gico 35 00:01:19,300 --> 00:01:21,600 era como t� todo el tiempo asalt�ndome verbalmente. 36 00:01:21,600 --> 00:01:22,820 No te he asaltado verbalmente. 37 00:01:22,820 --> 00:01:24,840 Lo ha convertido todo en personal conmigo. 38 00:01:24,840 --> 00:01:26,840 Ha ido mucho m�s all� del juego. 39 00:01:28,920 --> 00:01:31,550 D�cima persona expulsada y tercer miembro del jurado... 40 00:01:32,040 --> 00:01:33,980 Pero Jenn fue expulsada. 41 00:01:33,980 --> 00:01:35,630 Jenn, la tribu ha hablado. 42 00:01:37,070 --> 00:01:40,170 Quedan ocho, �qui�n ser� expulsado esta noche? 43 00:01:56,230 --> 00:01:58,190 Shirin y Mike est�n en la playa. 44 00:01:58,190 --> 00:01:59,940 Ella quer�a que nos traicion�ramos. 45 00:02:01,400 --> 00:02:02,410 Dif�cil. 46 00:02:04,200 --> 00:02:07,800 Cuando Mike lo arruin� perdi� la confianza de todo el mundo. 47 00:02:07,800 --> 00:02:10,480 - Casi te sientes mal por �l. - Yo lo hago. 48 00:02:10,480 --> 00:02:15,690 Pero de verdad te das cuenta que es muy pasional. 49 00:02:15,690 --> 00:02:17,190 Es totalmente al rev�s. 50 00:02:17,190 --> 00:02:19,370 - S�. - Completamente. 51 00:02:19,370 --> 00:02:22,860 Puede decir que Sierra y yo estamos fuera de los seis 52 00:02:22,860 --> 00:02:24,710 �pero eso lo convierte en verdad? 53 00:02:24,710 --> 00:02:25,450 No. 54 00:02:25,450 --> 00:02:29,610 De verdad que creo que no soy el �ltimo eslab�n de mi alianza. 55 00:02:29,610 --> 00:02:32,500 S� que parece que estoy jugando un juego pasivo. 56 00:02:32,500 --> 00:02:35,170 Eso no significa que no tenga planes en mente. 57 00:02:43,740 --> 00:02:45,300 Te vi llorar. 58 00:02:45,300 --> 00:02:48,030 - �Est�s bien? - Bueno, m�s o menos. 59 00:02:49,330 --> 00:02:50,440 Es s�lo... 60 00:02:51,270 --> 00:02:54,150 Lo que Will me hizo, ese asalto, 61 00:02:54,150 --> 00:02:57,030 me ha asaltado verbalmente y me ha atacado personalmente 62 00:02:57,030 --> 00:02:59,800 y ha usado mi historia personal contra m�. 63 00:03:00,610 --> 00:03:03,270 No suelo llorar mucho en la vida real pero 64 00:03:03,270 --> 00:03:06,060 tengo esta reacci�n del perro de Pavlov 65 00:03:06,560 --> 00:03:08,640 ante hombres que me gritan. 66 00:03:11,960 --> 00:03:13,610 No s� qu� le faltaba en su cerebro 67 00:03:13,610 --> 00:03:16,780 para no darse cuenta de que estaba atacando a otro ser humano. 68 00:03:16,780 --> 00:03:19,750 �De verdad eres tan tonto 69 00:03:19,750 --> 00:03:21,080 o tan cruel? 70 00:03:21,080 --> 00:03:24,540 Creo que realmente es as� de est�pido. 71 00:03:25,420 --> 00:03:27,740 La parte m�s horrible de todo esto para m� es que 72 00:03:27,740 --> 00:03:29,380 todo este drama convierte a Will 73 00:03:29,380 --> 00:03:31,380 en una persona excelente para llevar a la final 74 00:03:31,530 --> 00:03:33,890 y s�, Mike y yo seguimos en el fondo. 75 00:03:34,640 --> 00:03:35,820 De verdad. 76 00:03:36,550 --> 00:03:38,840 Realmente siento lo que ocurri� en el Consejo Tribal de anoche. 77 00:03:39,780 --> 00:03:41,100 De verdad que lo siento. 78 00:03:41,100 --> 00:03:43,040 �Pero qu� parte? 79 00:03:45,360 --> 00:03:47,280 La parte donde ten�as l�grimas en los ojos. 80 00:03:48,510 --> 00:03:49,840 No ten�a ni idea. 81 00:03:50,300 --> 00:03:53,240 En el Consejo Tribal, una de las cosas que surgieron 82 00:03:53,240 --> 00:03:56,900 fue el estallido entre Shirin y Will. 83 00:03:56,900 --> 00:03:59,170 Parece ser que hay violencia en su historia. 84 00:03:59,170 --> 00:04:02,360 Si ese es el caso, realmente me siento mal por ella. 85 00:04:02,750 --> 00:04:05,380 De cualquier forma, dicho eso, 86 00:04:07,380 --> 00:04:09,640 Shirin es una reina del drama. 87 00:04:09,640 --> 00:04:11,800 Es una mentirosa de dos caras. 88 00:04:11,800 --> 00:04:15,090 Le encanta jugar a ser la v�ctima. 89 00:04:15,090 --> 00:04:16,100 Lo siento. 90 00:04:16,660 --> 00:04:18,690 Lo siento mucho, lo digo de verdad. 91 00:04:18,690 --> 00:04:21,930 Que Shirin diga que Will es peor que ella 92 00:04:21,930 --> 00:04:23,170 es hip�crita. 93 00:04:23,170 --> 00:04:24,580 �Que se pas� Will? 94 00:04:24,580 --> 00:04:26,140 Por lo que o�, s�, lo hizo, 95 00:04:26,140 --> 00:04:27,840 pero cuando ella le ha puesto motes, 96 00:04:27,840 --> 00:04:30,760 cuando ella no muestra aprecio o gratitud, 97 00:04:31,490 --> 00:04:33,090 a eso lo llamo karma. 98 00:04:35,270 --> 00:04:41,798 Traducido por Hopewell, Jonathan Fairplay, Miguel L�pez y TwiNe 99 00:04:43,612 --> 00:04:50,462 Sincronizado por TwiNe. Revisado por Francisco Porcel. 100 00:04:55,648 --> 00:04:58,985 Para survivorenspanish.blogspot.com y survivorenespanol.blogspot.com 101 00:05:12,670 --> 00:05:14,020 �Adelante, chicos! 102 00:05:23,510 --> 00:05:25,840 �Est�is listos para el reto de recompensa de hoy? 103 00:05:25,840 --> 00:05:26,820 - S�. - S�, se�or. 104 00:05:26,820 --> 00:05:30,290 Para el reto de hoy ser�is divididos en dos equipos de cuatro 105 00:05:30,290 --> 00:05:34,250 usando cuatro barriles, dos tablas y un trozo de cuerda, 106 00:05:34,250 --> 00:05:36,840 tendr�is que transportar a los cuatro miembros de la tribu 107 00:05:36,840 --> 00:05:40,620 cruzando tres secciones, de un l�mite del campo al otro. 108 00:05:41,260 --> 00:05:44,460 Si alguien cae o si una tabla toca el suelo, 109 00:05:44,460 --> 00:05:47,320 tendr�is que regresar y comenzar de nuevo la secci�n en la que est�is. 110 00:05:47,990 --> 00:05:49,990 Los primeros cuatro que lleguen al otro lado, 111 00:05:50,500 --> 00:05:52,080 ganan la recompensa. �Quer�is saber por lo que est�is jugando? 112 00:05:52,080 --> 00:05:53,250 - S�. - Desde luego. 113 00:05:53,250 --> 00:05:55,740 Ser�is llevados a un hermoso catamar�n 114 00:05:55,740 --> 00:05:59,280 para un atardecer navegando la costa nicaraguense, 115 00:05:59,770 --> 00:06:02,090 y disfrutar�is de hamburguesas. 116 00:06:03,650 --> 00:06:04,930 �Hamburguesas! 117 00:06:04,930 --> 00:06:06,460 Con queso... 118 00:06:07,000 --> 00:06:07,940 y bacon. 119 00:06:07,940 --> 00:06:09,520 - �Dios m�o! - �Madrem�a! 120 00:06:09,970 --> 00:06:11,710 Y de postre, tarta. 121 00:06:11,710 --> 00:06:13,390 - Oh. - Eso s� que s�. 122 00:06:13,770 --> 00:06:15,520 - �Vale la pena jugar por ello? - Ya te digo. 123 00:06:15,520 --> 00:06:17,250 Bien, escogeremos los equipos. 124 00:06:17,250 --> 00:06:20,280 Ustedes decidir�n los equipos, hag�moslo y empecemos. 125 00:06:25,230 --> 00:06:30,660 Bien corriendo por los azules est�n Mike, Shirin, Sierra y Rodney. 126 00:06:30,660 --> 00:06:35,430 Corriendo por los rojos est�n Tyler, Dan, Carolyn y Will. 127 00:06:35,430 --> 00:06:37,560 All� vamos, por una buena recompensa. 128 00:06:37,560 --> 00:06:38,890 �Supervivientes listos? 129 00:06:40,530 --> 00:06:41,280 �Vamos! 130 00:06:44,390 --> 00:06:47,190 Bastante simple, cuatro barriles, dos tablas y cuerda. 131 00:06:47,190 --> 00:06:50,420 La pregunta es: �Cu�l es la forma m�s efectiva de usar esos objetos 132 00:06:50,420 --> 00:06:56,090 para transportar a cuatro personas de un lado al otro sin tocar el suelo? 133 00:06:56,460 --> 00:06:59,250 Eso incluye a sus tablas, tampoco pueden tocarlo. 134 00:06:59,250 --> 00:07:00,510 - Nos vamos a tener que subir aqu�. - Vale. 135 00:07:00,510 --> 00:07:03,090 Esto todo tiene que ver con encontrar un sistema. 136 00:07:03,090 --> 00:07:05,530 Qu� hacer. C�mo avanzar. 137 00:07:05,530 --> 00:07:07,040 No te levantes en el barril. 138 00:07:08,160 --> 00:07:09,150 Te tengo. 139 00:07:09,840 --> 00:07:11,300 Dos estrategias muy diferentes. 140 00:07:11,300 --> 00:07:13,240 Los azules llevan los barriles de lado. 141 00:07:13,670 --> 00:07:15,910 Los rojos los colocan levantados. 142 00:07:15,910 --> 00:07:17,980 Ah� vas, te tengo. 143 00:07:18,500 --> 00:07:19,660 Perfecto, justo as�. 144 00:07:21,430 --> 00:07:22,990 Mike se tumba, 145 00:07:23,590 --> 00:07:26,960 arriesg�ndose a deslizarse y caer a la arena, 146 00:07:26,960 --> 00:07:28,720 intentando colocar los barriles. 147 00:07:28,720 --> 00:07:30,040 - �Llega? - S�. 148 00:07:30,040 --> 00:07:32,440 Mike haciendo mucho trabajo, una tabla cae 149 00:07:32,440 --> 00:07:35,000 pero no toca el suelo. Buena salvada. 150 00:07:35,000 --> 00:07:36,490 Buen trabajo Mike, chaval. 151 00:07:36,490 --> 00:07:38,590 El equipo rojo, liderado por Carolyn y Tyler 152 00:07:38,590 --> 00:07:41,190 haciendo un avance m�s conservador. 153 00:07:41,190 --> 00:07:42,550 Es un poco m�s lento. 154 00:07:43,550 --> 00:07:47,840 Los azules con algo de iniciativa, est�n trabajando juntos muy bien. 155 00:07:47,840 --> 00:07:48,870 Shirin, vamos. 156 00:07:48,870 --> 00:07:51,920 - El equipo rojo se est� moviendo despacio. - Eso es, eso es. 157 00:07:51,920 --> 00:07:53,220 Pero siguen en el juego. 158 00:07:54,060 --> 00:07:56,320 Todo se reduce a qui�n tiene el mejor sistema. 159 00:07:56,680 --> 00:07:57,670 �Vamos! 160 00:07:58,350 --> 00:07:59,740 Dime cu�ndo est� bien ah� atr�s. 161 00:08:02,830 --> 00:08:04,270 - El equipo rojo... - Venga, vamos. 162 00:08:04,270 --> 00:08:06,020 no entra en p�nico. 163 00:08:06,020 --> 00:08:07,340 Buen chico, Tyler. 164 00:08:07,340 --> 00:08:08,320 Ah� vamos, venga. 165 00:08:08,320 --> 00:08:11,490 Mike entregando todo su cuerpo a este reto. 166 00:08:11,490 --> 00:08:13,080 Estamos muy igualados en estos momentos. 167 00:08:13,080 --> 00:08:14,470 Pasar hasta aqu�, chicos. 168 00:08:14,920 --> 00:08:17,650 Dos equipos muy equilibrados. 169 00:08:17,650 --> 00:08:19,840 Luchando por una buena recompensa. 170 00:08:21,480 --> 00:08:23,200 Mike en problemas. 171 00:08:23,600 --> 00:08:25,320 Tiene que recuperarse. 172 00:08:25,320 --> 00:08:27,320 - Lo tienes. - Y lo hace. 173 00:08:27,320 --> 00:08:29,000 Casi se abre de piernas. 174 00:08:29,000 --> 00:08:30,210 Hago crossfit, Jeff. 175 00:08:30,980 --> 00:08:32,720 Lo tenemos ahora, venga ven. 176 00:08:34,160 --> 00:08:35,870 Mike con un gran empuj�n. 177 00:08:35,870 --> 00:08:37,890 Los azules han extendido su ventaja de nuevo. 178 00:08:38,880 --> 00:08:40,980 Uno, dos y tres. 179 00:08:40,980 --> 00:08:42,840 Pero solo por un barril. 180 00:08:42,840 --> 00:08:44,560 Es un desaf�o de idas y venidas. 181 00:08:44,560 --> 00:08:45,920 All� vas, chaval. 182 00:08:45,920 --> 00:08:47,050 Vale, venga. 183 00:08:47,050 --> 00:08:48,720 Cuanto m�s dura este reto, 184 00:08:48,720 --> 00:08:51,440 cuanta m�s energ�a gast�is, menos os queda. 185 00:08:51,440 --> 00:08:52,550 Creo que tenemos que cambiar. 186 00:08:52,550 --> 00:08:54,020 - Yo tambi�n lo pienso. - Estoy sin fuerzas. 187 00:08:54,020 --> 00:08:56,040 Mike chorreando sudor. 188 00:08:56,040 --> 00:08:58,190 Uno, dos y tres. 189 00:08:59,130 --> 00:08:59,930 Te quiero, Dano. 190 00:08:59,930 --> 00:09:01,840 Amo las hamburguesas de queso. 191 00:09:03,070 --> 00:09:05,940 Los rojos han sido muy cuidadosos, tom�ndose su tiempo. 192 00:09:05,940 --> 00:09:07,330 Y les est� dando sus frutos. 193 00:09:07,330 --> 00:09:09,700 El equipo rojo ahora en la delantera. 194 00:09:09,700 --> 00:09:12,140 Mike tiene que estar exhausto. 195 00:09:12,140 --> 00:09:14,320 Algo tiene que cambiar en los azules. 196 00:09:14,320 --> 00:09:16,280 Los rojos ahora dos barriles por delante. 197 00:09:16,280 --> 00:09:18,760 �Quer�is que me arriesgue a correr sobre uno de estos muy r�pido? 198 00:09:18,760 --> 00:09:20,010 No, no, hag�moslo todos. 199 00:09:20,370 --> 00:09:22,290 - No toques el suelo. - �No! 200 00:09:22,290 --> 00:09:24,400 - Las tablas tocaron el suelo. - �S�! 201 00:09:24,400 --> 00:09:26,190 Tienen que regresar a esta secci�n. 202 00:09:26,620 --> 00:09:28,700 Bajen y traigan todo de vuelta aqu�. 203 00:09:28,700 --> 00:09:30,530 Enorme contratiempo para los azules. 204 00:09:30,530 --> 00:09:32,830 - Gran ventaja para los rojos. - Tienes que traer el barril. 205 00:09:34,070 --> 00:09:35,450 - Lo estamos haciendo genial. - Concentr�nce. 206 00:09:37,570 --> 00:09:38,640 Justo as�. 207 00:09:38,640 --> 00:09:39,610 Sierra. 208 00:09:40,340 --> 00:09:43,060 - Rodando un barril. - Chicos, empiecen a hacer algo. 209 00:09:43,060 --> 00:09:45,000 Los azules van a por todas. 210 00:09:45,310 --> 00:09:47,460 Todos subi�ndose en barriles e intentando 211 00:09:47,460 --> 00:09:49,230 rodarlos todo el camino hasta el final. 212 00:09:49,230 --> 00:09:51,840 Es una estrategia incre�ble si funciona. 213 00:09:51,840 --> 00:09:52,990 �Vamos, Sierra! 214 00:09:56,920 --> 00:09:57,560 Shirin cae. 215 00:09:57,560 --> 00:10:00,100 Mike cae, todo el mundo tiene que regresar. 216 00:10:01,770 --> 00:10:05,420 Este es el �ltimo intento de los azules para volver a estar en juego, 217 00:10:05,420 --> 00:10:08,260 mientras los rojos est�n a unos pasos de terminar. 218 00:10:08,260 --> 00:10:09,200 Esto podr�a ser todo. 219 00:10:09,200 --> 00:10:11,200 Ellos podr�an ser capaces de llegar a la plataforma desde ah�. 220 00:10:11,460 --> 00:10:13,070 - �S�! - Tyler cruza. 221 00:10:14,630 --> 00:10:16,900 - Ah� van dos. - Vamos, hermano. 222 00:10:16,900 --> 00:10:18,670 Son tres con Will. 223 00:10:18,670 --> 00:10:22,850 �Tyler, Carolyn, Dan y Will ganan la recompensa! 224 00:10:29,870 --> 00:10:31,130 - Vaya locura. - Ganamos. 225 00:10:31,130 --> 00:10:32,300 No puedo creer que hayamos ganado esto. 226 00:10:35,090 --> 00:10:37,770 Will, Tyler, Carolyn, Dan. 227 00:10:37,770 --> 00:10:40,330 Buen trabajo, gran recompensa. 228 00:10:40,330 --> 00:10:42,210 Hamburguesas en el agua. 229 00:10:42,210 --> 00:10:43,300 - Buen trabajo, chicos. - Gracias, se�or. 230 00:10:43,700 --> 00:10:47,760 Est�n tranquilos, �es porque est�n exhaustos por el reto? 231 00:10:47,760 --> 00:10:51,470 Es un d�a caluroso y no... no ayuda sentirse mal. 232 00:10:51,470 --> 00:10:53,640 Rodney no ha estado en ninguna recompensa. 233 00:10:53,640 --> 00:10:55,600 Me siento muy mal. 234 00:10:55,600 --> 00:10:58,680 Puedes entregarle tu puesto a Rodney si quieres. 235 00:11:00,670 --> 00:11:02,750 Le dar� el m�o. No pasa nada. 236 00:11:03,880 --> 00:11:05,500 Salvado por la campana en esa. 237 00:11:08,400 --> 00:11:10,460 Vale, Will, Tyler, Carolyn, Dan. 238 00:11:10,460 --> 00:11:12,430 Tomen sus cosas y vayan, disfruten de la tarde. 239 00:11:12,430 --> 00:11:13,490 Gracias, Jeff. 240 00:11:13,490 --> 00:11:15,050 - Buen trabajo, chicos. - Pasadlo bien. 241 00:11:15,550 --> 00:11:17,220 Dan tiene opciones en el juego. 242 00:11:17,220 --> 00:11:18,990 Es un bala perdida, 243 00:11:18,990 --> 00:11:21,980 as� que queremos que se sienta c�modo 244 00:11:21,980 --> 00:11:25,910 para que Mike no se le cruce por la mente. 245 00:11:25,910 --> 00:11:30,290 Y estar en una recompensa con �l es un gran momento 246 00:11:30,290 --> 00:11:32,230 para establecer ese punto. 247 00:11:45,750 --> 00:11:47,810 - Hasta luego Roxy. - S�. 248 00:11:49,640 --> 00:11:52,130 Somos s�lo los cuatro, es mucha comida. 249 00:11:52,130 --> 00:11:53,230 S�. 250 00:11:54,160 --> 00:11:55,340 Lo siento, chica. 251 00:11:55,340 --> 00:11:58,140 El reto de recompensa empez� realmente bien. 252 00:11:58,140 --> 00:12:00,150 Ten�amos el liderazgo pero lo perdimos. 253 00:12:00,150 --> 00:12:01,940 - Empezar�... - Ve all� y enciende el fuego. 254 00:12:01,940 --> 00:12:02,560 S�. 255 00:12:02,560 --> 00:12:07,160 Era yo haciendo todo el trabajo mientras otras tres personas 256 00:12:07,160 --> 00:12:09,130 estaban quietas y miraban. 257 00:12:09,130 --> 00:12:10,180 Lo siento. 258 00:12:10,650 --> 00:12:12,100 Termin� siendo una estrategia perdedora. 259 00:12:12,260 --> 00:12:14,900 Tengo que coger todo el cr�dito por ello. 260 00:12:15,020 --> 00:12:16,360 Si mis compa�eros de tribu est�n enfadados conmigo, 261 00:12:16,360 --> 00:12:17,960 �cu�nto m�s pueden estarlo? 262 00:12:17,960 --> 00:12:19,480 Ya soy su enemigo p�blico n�mero uno. 263 00:12:19,520 --> 00:12:22,110 As� que no tengo nada que perder en este momento. 264 00:12:23,920 --> 00:12:26,440 - No s� t�, Rodney pero yo... - Estoy dolido. 265 00:12:26,440 --> 00:12:29,870 No he podido dejar esta playa ni una vez. 266 00:12:30,260 --> 00:12:32,000 No he ido a ni una puta recompensa. 267 00:12:32,000 --> 00:12:33,570 Estoy hasta las pelotas. 268 00:12:33,570 --> 00:12:35,950 Me siento miserable. Necesito comer suficiente comida. 269 00:12:36,410 --> 00:12:37,400 Estoy temblando. 270 00:12:37,970 --> 00:12:39,240 Mi barba pica. 271 00:12:40,140 --> 00:12:42,820 No me he duchado, mis u�as son una asquerosidad. 272 00:12:43,800 --> 00:12:45,060 �He dicho ya que me siento miserable? 273 00:12:45,060 --> 00:12:47,600 S�, estaba esperando ganar la recompensa hoy. 274 00:12:47,600 --> 00:12:51,270 Y que fuera una recompensa individual, ya sabes que es mi cumplea�os 275 00:12:51,270 --> 00:12:52,870 as� que os llevar�a como acompa�antes. 276 00:12:53,880 --> 00:12:55,400 Todo el mundo ha tenido un descanso. 277 00:12:55,400 --> 00:12:56,560 Pero yo he estado encerrado en mi celda 278 00:12:56,560 --> 00:12:58,560 las veinticuatro horas del d�a toda la semana sin poder salir 279 00:12:58,560 --> 00:12:59,180 o tener algo de diversi�n. 280 00:12:59,220 --> 00:13:00,380 Necesito algo de tiempo de Rodney. 281 00:13:00,380 --> 00:13:03,050 Por mi salud mental, necesito salir de aqu�. 282 00:13:04,900 --> 00:13:06,420 No quiero asustarte... 283 00:13:06,960 --> 00:13:09,680 pero Tyler va a ganar este juego. 284 00:13:09,990 --> 00:13:12,160 Sabes qu� quiero decir, si sigue ganando inmunidades 285 00:13:12,160 --> 00:13:13,930 y llega m�s lejos, ganar�. 286 00:13:13,930 --> 00:13:16,480 Todo el mundo que est� ahora en el jurado votar� por �l. 287 00:13:16,480 --> 00:13:17,720 Va a ganar, ganar�. 288 00:13:17,720 --> 00:13:19,380 Shirin votar� por qui�n sea que le digamos. 289 00:13:19,460 --> 00:13:20,400 Le expulsaremos. 290 00:13:21,000 --> 00:13:22,080 Tengo f�. 291 00:13:22,080 --> 00:13:24,000 Me pone nerviosa que no est�s dispuesto a hacerlo. 292 00:13:24,000 --> 00:13:25,680 Me hace pensar que tienes algo con �l. 293 00:13:25,680 --> 00:13:27,810 �Quieres que lo echemos con siete?, te escucho. 294 00:13:27,810 --> 00:13:29,630 Pero quiero expulsarle cuando quedemos seis. 295 00:13:29,630 --> 00:13:31,390 - �Y por qu� no ahora? - Porque no conf�o en Shirin. 296 00:13:31,390 --> 00:13:34,980 En este punto, Tyler puede no s�lo ganar inmunidades. 297 00:13:34,980 --> 00:13:37,940 Tambi�n puede conspirar y hacer planes. 298 00:13:37,940 --> 00:13:40,240 Estoy bien al tanto de que Tyler es una amenaza as� que 299 00:13:40,240 --> 00:13:43,000 podr�amos usar el voto de Shirin para deshacernos de Tyler 300 00:13:43,000 --> 00:13:44,600 antes de quedar seis porque 301 00:13:44,600 --> 00:13:47,060 a esos tipos duros, que son una amenaza, 302 00:13:47,060 --> 00:13:49,060 hay que golpearles cuando tienes la oportunidad. 303 00:13:49,150 --> 00:13:52,370 Si por alguna extra�a raz�n Tyler llega al final, ganar�a. 304 00:13:52,370 --> 00:13:54,850 As� te lo digo, pero si Shirin viene con nosotros 305 00:13:54,850 --> 00:13:58,370 ganar�amos, nadie votar�a por ella. 306 00:13:58,370 --> 00:14:01,420 No puedo decir mucho porque no quiero asustarles, 307 00:14:01,420 --> 00:14:04,490 y ya sabes, ser otro Mike. 308 00:14:05,130 --> 00:14:06,780 No conf�o en Shirin. 309 00:14:06,780 --> 00:14:10,000 - Ella es tan... - Ella no va a ganar, pero �l lo har�. 310 00:14:10,000 --> 00:14:11,520 No es que Tyler sea una amenaza tan grande, 311 00:14:11,640 --> 00:14:14,950 pero la gente ve que tiene un buen juego y le dar�n el mill�n. 312 00:14:14,950 --> 00:14:16,690 Tyler, la gente cree que es una amenaza, 313 00:14:16,700 --> 00:14:19,290 pero yo soy la mayor amenaza porque estoy manejando esto. 314 00:14:19,630 --> 00:14:21,470 Tengo los n�meros, tengo las relaciones. 315 00:14:21,470 --> 00:14:23,280 Y tengo la personalidad de mi lado. 316 00:14:23,280 --> 00:14:26,280 Me preocupa un poco Sierra pero tengo que relajarme 317 00:14:26,440 --> 00:14:28,080 calmar mis nervios y pensar en mi plan desde el d�a uno. 318 00:14:28,080 --> 00:14:31,390 As� que mi siguiente jugada es sacar a Mike y Shirin de aqu� 319 00:14:31,900 --> 00:14:33,560 y conseguir nuestros seis fuertes. 320 00:14:33,970 --> 00:14:35,520 Y Rodney usar� su magia. 321 00:14:46,840 --> 00:14:48,340 Esto es asombroso. 322 00:14:48,340 --> 00:14:49,470 �Aqu� vamos! 323 00:14:50,320 --> 00:14:52,160 - �Sab�s qu�? - �Sab�is por qu� ganamos hoy? 324 00:14:52,160 --> 00:14:53,610 - Porque no hay... - Porque trabajamos como equipo. 325 00:14:53,610 --> 00:14:55,930 Porque no est� Mike en el equipo. 326 00:14:55,930 --> 00:14:58,760 No voy a mentir, ganar la recompensa 327 00:14:58,760 --> 00:15:00,170 fue incre�ble. 328 00:15:01,550 --> 00:15:03,320 - El juego est� en pausa. - S�, lo est�. 329 00:15:03,320 --> 00:15:04,350 Exacto. 330 00:15:04,350 --> 00:15:06,560 Dir�a que si quisi�ramos poder pausar el juego 331 00:15:06,560 --> 00:15:08,020 esta puede ser la oportunidad perfecta para pausarlo. 332 00:15:08,020 --> 00:15:08,600 S�. 333 00:15:08,850 --> 00:15:11,370 - Exacto. - No est� Mike, no est� Shirin. 334 00:15:11,370 --> 00:15:12,360 - S�. - Adi�s a los sin sentidos. 335 00:15:12,360 --> 00:15:14,000 - Lo s�. - Desde luego. 336 00:15:14,000 --> 00:15:15,660 Ahora que Mike no es parte del grupo, 337 00:15:15,660 --> 00:15:20,000 tener la oportunidad de estar con Carolyn, Tyler y Will, 338 00:15:20,000 --> 00:15:21,620 lo hace incluso mejor. 339 00:15:21,620 --> 00:15:23,690 Porque ellos son mi alianza ahora. 340 00:15:23,690 --> 00:15:26,380 Mike se ha comportado como un loco. 341 00:15:26,380 --> 00:15:28,220 No importa las veces que la cague 342 00:15:28,220 --> 00:15:30,090 siempre busca como repararlo. 343 00:15:31,170 --> 00:15:33,280 La �nica raz�n por la que Mike sigue aqu� 344 00:15:33,280 --> 00:15:34,860 es porque gana inmunidades. 345 00:15:34,860 --> 00:15:36,730 La siguiente inmunidad que no gane, 346 00:15:37,490 --> 00:15:38,520 estar� fuera de aqu�. 347 00:15:39,870 --> 00:15:43,900 �Tenemos hamburguesas con bacon y queso! 348 00:15:44,700 --> 00:15:45,640 Contamos hasta tres. 349 00:15:45,640 --> 00:15:46,620 - �Listos? - Uno... 350 00:15:46,620 --> 00:15:48,540 - dos, tres. - Dos, tres. 351 00:15:50,630 --> 00:15:52,440 �Madre m�a, madre m�a! 352 00:15:54,030 --> 00:15:56,820 Es la hamburguesa m�s grande que he comido en mi vida. 353 00:15:56,820 --> 00:15:57,690 D�os m�o. 354 00:16:00,140 --> 00:16:04,420 Mike cree con todo su coraz�n que ustedes cuatro 355 00:16:04,420 --> 00:16:07,370 estaban planeando eliminarlo en noveno lugar 356 00:16:07,370 --> 00:16:09,340 gracias a Rodney. 357 00:16:09,340 --> 00:16:11,170 Mira, Mike tiene raz�n sobre una cosa... 358 00:16:11,740 --> 00:16:12,650 �l es una amenaza. 359 00:16:13,240 --> 00:16:14,890 �Absolutamente! 360 00:16:14,890 --> 00:16:17,540 Pero decir que �bamos a sacarlo 361 00:16:17,540 --> 00:16:20,200 tres o cuatro votos antes de lo que hab�amos acordado... 362 00:16:20,490 --> 00:16:21,450 No es cierto. 363 00:16:22,110 --> 00:16:24,070 Hubiera sido est�pido por nosotros. 364 00:16:24,070 --> 00:16:26,990 Dan no lo entiende. Mike est� en lo cierto. 365 00:16:26,990 --> 00:16:28,990 Nuestro grupo s� que quer�a deshacerse de �l 366 00:16:28,990 --> 00:16:33,600 pero mi objetivo ahora es hacer que Dan se enfoque en los otros 367 00:16:33,600 --> 00:16:35,730 en los malos, en gente como Mike. 368 00:16:35,730 --> 00:16:37,490 Los traidores, los que no son de nuestro grupo. 369 00:16:37,490 --> 00:16:42,230 �Que habr� pasado por la mente de Mike Holloway hace cuatro d�as 370 00:16:42,230 --> 00:16:46,520 que hizo que nos vendiera a todos, y se aliara con Shirin? 371 00:16:47,350 --> 00:16:49,300 Se volvi� un psic�pata. 372 00:16:49,300 --> 00:16:54,060 Dan deber�a preocuparse porque no est� pensando a largo plazo. 373 00:16:54,060 --> 00:16:55,990 Todo lo que puede ver es los �ltimos seis. 374 00:16:55,990 --> 00:16:58,750 Y es ah� d�nde el lugar perfecto d�nde su mente termina. 375 00:16:58,750 --> 00:17:02,220 Y me encanta el hecho que Dan no pueda ver desp�es de eso. 376 00:17:02,220 --> 00:17:03,980 Sabes algo, para la siguiente votaci�n... 377 00:17:04,450 --> 00:17:05,830 seguir la corriente. 378 00:17:05,830 --> 00:17:07,030 Seguir en la corriente. 379 00:17:07,890 --> 00:17:09,550 - �Me equivoco? - Seguir la corriente. 380 00:17:09,550 --> 00:17:10,750 Muchas gracias. 381 00:17:24,180 --> 00:17:25,120 �Adelante, chicos! 382 00:17:37,140 --> 00:17:39,210 �Est�is listos para el desaf�o de inmunidad de hoy? 383 00:17:39,210 --> 00:17:39,950 - S�, se�or. - Desde luego. 384 00:17:39,950 --> 00:17:42,340 Lo primero es lo primero, Mike, trae de vuelta el collar. 385 00:17:43,020 --> 00:17:44,990 Tr�ela de vuelta pronto Jeff, tr�ela de vuelta pronto. 386 00:17:45,580 --> 00:17:47,460 Te la tienes que ganar si la quieres de vuelta. 387 00:17:49,740 --> 00:17:53,380 Una vez m�s la inmunidad vuelve a estar en juego. 388 00:17:53,790 --> 00:17:57,980 Para el desaf�o de hoy van a estar sujetando una cuerda 389 00:17:57,980 --> 00:18:01,960 atada al 25% de su peso corporal. 390 00:18:01,960 --> 00:18:03,930 Conforme el desaf�o siga, 391 00:18:03,930 --> 00:18:06,410 el peso se convertir� mucho m�s dific�l de aguantar. 392 00:18:06,410 --> 00:18:09,380 La cuerda se soltar� y el saco caer� 393 00:18:09,860 --> 00:18:11,260 dejando caer un cubo de agua. 394 00:18:11,780 --> 00:18:15,620 Cuando el agua caiga, est�is fuera del desaf�o. 395 00:18:16,700 --> 00:18:20,790 Para el desaf�o de hoy el �ltimo hombre y... 396 00:18:22,980 --> 00:18:26,820 la �ltima mujer... en pie... 397 00:18:26,820 --> 00:18:28,160 gana la inmunidad. 398 00:18:28,160 --> 00:18:31,910 Eso significa que dos personas estar�n a salvo en el Consejo. 399 00:18:31,910 --> 00:18:35,290 El resto, vulnerable, alguien ser� expulsado 400 00:18:35,290 --> 00:18:38,230 y se convertir� en el cuarto miembro de nuestro jurado. 401 00:18:38,990 --> 00:18:40,880 Sortearemos posiciones y comenzaremos. 402 00:18:48,010 --> 00:18:51,060 Muy bien, comencemos. Todos pongan las manos en la empu�adura. 403 00:18:51,590 --> 00:18:53,500 Lo m�s c�modo que les permita d�nde lo sujeten 404 00:18:53,500 --> 00:18:55,060 As� es cuando esten fuera. 405 00:18:56,980 --> 00:18:58,890 Todos giren hacia atr�s la empu�adura. 406 00:18:58,890 --> 00:19:00,710 Y suelten el peso, h�ganlo. 407 00:19:06,360 --> 00:19:08,800 Muy bien, todos est�n en posici�n. 408 00:19:09,780 --> 00:19:12,270 Y el desaf�o comienza. 409 00:19:18,950 --> 00:19:22,530 Est�n sujetando el 25% de su peso corporal, 410 00:19:22,530 --> 00:19:25,080 pero el peso corporal del d�a uno. 411 00:19:27,150 --> 00:19:28,460 Estamos en el d�a 29. 412 00:19:28,460 --> 00:19:30,500 As� que si perdieron mucho peso, 413 00:19:30,880 --> 00:19:33,590 est�is obviamente sujetando un porcentaje mayor. 414 00:19:35,960 --> 00:19:38,180 Van a empezar a sentirlo en sus antebrazos, 415 00:19:38,850 --> 00:19:42,010 su espalda, su piel va a empezar a pelarse. 416 00:19:42,010 --> 00:19:43,490 En sus manos. 417 00:19:45,090 --> 00:19:47,040 Hemos hecho este desaf�o en el pasado. 418 00:19:47,040 --> 00:19:49,620 Generalmente nos ha llevado sobre una media hora. 419 00:19:50,200 --> 00:19:53,830 Es un tiempo muy largo para aguantar en esa barra. 420 00:20:12,510 --> 00:20:15,760 TIEMPO TRANSCURRIDO: 15 MINUTOS 421 00:20:17,680 --> 00:20:20,800 La bolsa de Sierra comienza a caer lentamente. 422 00:20:21,300 --> 00:20:24,530 Es un indicador de que la cuerda se est� soltando. 423 00:20:24,530 --> 00:20:25,900 Manos sudorosas. 424 00:20:28,110 --> 00:20:30,470 Tyler intentando cambiar la empu�adura. 425 00:20:31,230 --> 00:20:33,440 Dan intentando girarlo hacia atr�s. 426 00:20:33,440 --> 00:20:34,980 No lo estoy intentando, lo estoy haciendo. 427 00:20:35,500 --> 00:20:36,670 Tomo nota. 428 00:20:38,530 --> 00:20:40,830 Rodney intentando tirar hacia atr�s. 429 00:20:41,740 --> 00:20:42,740 �Oh, no! 430 00:20:42,740 --> 00:20:45,430 Sierra con problemas con esa mano sudando. 431 00:20:45,910 --> 00:20:47,520 La pierde un poco m�s. 432 00:20:52,670 --> 00:20:54,920 Sierra, sin opci�n a la inmunidad. 433 00:20:54,920 --> 00:20:57,650 Carolyn y Shirin ahora en una batalla 434 00:20:57,650 --> 00:21:00,550 por el collar de inmunidad femenino. 435 00:21:02,290 --> 00:21:06,350 Tyler con problemas para seguir, su bolsa comienza a caer. 436 00:21:09,520 --> 00:21:10,930 Tyler se queda fuera. 437 00:21:11,490 --> 00:21:13,740 Primer hombre fuera del desaf�o. 438 00:21:19,210 --> 00:21:21,410 Will no puede aguantar m�s. 439 00:21:21,410 --> 00:21:23,240 Will se queda fuera del desaf�o. 440 00:21:25,210 --> 00:21:28,420 Dan sacando fuerzas, pero esa cuerda se escapa m�s. 441 00:21:28,420 --> 00:21:31,020 Esa cuba de agua a punto de caer. 442 00:21:31,610 --> 00:21:33,080 No siento los dedos. 443 00:21:33,460 --> 00:21:36,350 Shirin comienza a tener algunos problemas. 444 00:21:36,350 --> 00:21:38,200 Primeros movimientos de su bolsa. 445 00:21:38,200 --> 00:21:40,400 - Tienes que girarla. - Carolyn aguanta firme. 446 00:21:41,030 --> 00:21:42,670 Mike sujetando firme. 447 00:21:44,880 --> 00:21:46,740 Dan intentando girar la cuerda pero est� consiguiendo 448 00:21:46,740 --> 00:21:48,740 lo contrario, la bolsa continua cayendo. 449 00:21:48,750 --> 00:21:49,930 Lo siento, me rindo. 450 00:21:52,120 --> 00:21:53,970 Dan est� fuera del desaf�o. 451 00:21:54,520 --> 00:21:57,140 Ahora nos quedamos con dos hombres y dos mujeres. 452 00:21:57,140 --> 00:21:59,770 Es Rodney contra Mike. 453 00:21:59,770 --> 00:22:02,110 Y Carolyn contra Shirin. 454 00:22:03,150 --> 00:22:07,090 La bolsa de Shirin se acerca lentamente 455 00:22:07,090 --> 00:22:09,020 - al suelo. - Aguanta, Carolyn. 456 00:22:09,020 --> 00:22:11,070 - Aguanta. - Cent�metro a cent�metro. 457 00:22:11,070 --> 00:22:12,250 Aguanta ah�, Mama. 458 00:22:12,250 --> 00:22:14,800 Carolyn se est� acercando para ganar la inmunidad. 459 00:22:14,800 --> 00:22:16,600 Shirin la va perdiendo m�s. 460 00:22:16,600 --> 00:22:18,320 - Ya no puede. - Es casi el final de Shirin. 461 00:22:18,320 --> 00:22:19,410 En unos diez segundos. 462 00:22:21,250 --> 00:22:23,320 Y aqu� se acaba, Shirin est� fuera. 463 00:22:23,320 --> 00:22:26,820 Carolyn gana la inmunidad individual para las mujeres. 464 00:22:30,420 --> 00:22:33,190 Y ahora nos quedan dos hombres. 465 00:22:34,140 --> 00:22:35,440 - Rodney. - �Esto es tuyo, Rod! 466 00:22:35,440 --> 00:22:37,560 - Y Mike. - Oh s� chaval, s�. 467 00:22:37,560 --> 00:22:39,870 Carolyn tiene el collar para las mujeres. 468 00:22:41,500 --> 00:22:44,670 Va a ser Rodney o Mike el que se lo lleve para los hombres hoy. 469 00:22:44,670 --> 00:22:46,790 Puede que lo necesites, pero es que lo quieres. 470 00:22:47,820 --> 00:22:49,420 Lo quieres, chaval. 471 00:22:49,800 --> 00:22:51,140 Aguanta ah�, Hot Rod. 472 00:22:52,180 --> 00:22:54,480 - Se est� moviendo, se mueve. - Los dos lo est�n sintiendo. 473 00:22:54,480 --> 00:22:55,840 Es lo que sabemos. 474 00:22:55,840 --> 00:22:59,190 Qui�n puede soportar ese dolor. 475 00:22:59,610 --> 00:23:02,960 - Dejarlo de lado. - Cambia la posici�n de los hombros, eso es. 476 00:23:03,520 --> 00:23:05,930 Dan dando a Rodney mucho apoyo. 477 00:23:05,930 --> 00:23:08,650 Dedicaci�n y motivaci�n, �me oyes? 478 00:23:08,650 --> 00:23:12,190 La bolsa de Rodney cae un poco m�s. 479 00:23:12,190 --> 00:23:13,260 �Vamos, Rodney! 480 00:23:13,860 --> 00:23:16,090 Mike gan� el �ltimo desaf�o de inmunidad. 481 00:23:16,090 --> 00:23:17,720 Le encantar�a hacerlo de nuevo. 482 00:23:18,240 --> 00:23:19,580 Eso es, p�rate un momento. 483 00:23:19,580 --> 00:23:20,630 T�mate un momento. 484 00:23:22,300 --> 00:23:23,410 Eso es. 485 00:23:23,410 --> 00:23:26,230 Sudor cayendo de ambos. 486 00:23:27,860 --> 00:23:29,660 Rodney trabajando con su empu�adura. 487 00:23:30,270 --> 00:23:32,040 Rodney a�n sigue vivo. 488 00:23:32,040 --> 00:23:33,830 �Vamos, vamos chaval! 489 00:23:34,670 --> 00:23:36,600 Est� teniendo problemas t�o, los est� teniendo. 490 00:23:38,120 --> 00:23:39,280 Lo tienes chaval, lo tienes. 491 00:23:39,280 --> 00:23:40,710 Tienes un �ngel sobre tu hombro. 492 00:23:47,620 --> 00:23:51,100 La bolsa de Rodney cayendo otro poco m�s. 493 00:23:51,700 --> 00:23:53,390 Chaval, saca fuerzas. 494 00:23:53,390 --> 00:23:55,080 Rodney, puedes hacerlo, vamos chaval. 495 00:23:55,080 --> 00:23:59,070 Mike sigue aguantando fuerte, Rodney se viene abajo. 496 00:23:59,070 --> 00:24:02,770 Buscando por algo de alivio, en alguna parte, necesita sacar fuerzas 497 00:24:02,770 --> 00:24:05,920 - ahora mismo. - No le mires a �l, c�ntrate y saca fuerzas. 498 00:24:07,900 --> 00:24:09,400 La bolsa sigue cayendo. 499 00:24:10,060 --> 00:24:13,180 Rodney esforz�ndose, dando todo lo que tiene. 500 00:24:13,860 --> 00:24:15,530 - �Sigue sacando fuerzas! - �M�s fuerzas! 501 00:24:15,530 --> 00:24:18,600 D�a 29, por la inmunidad. 502 00:24:23,380 --> 00:24:25,440 Rodney no puede hacerlo. Rodney est� fuera. 503 00:24:25,440 --> 00:24:30,470 �Mike gana la inmunidad individual por segunda vez consecutiva! 504 00:24:30,470 --> 00:24:32,490 A salvo esta noche en el Consejo Tribal. 505 00:24:33,810 --> 00:24:36,230 - No pasa nada. - Una gran batalla. 506 00:24:37,880 --> 00:24:39,760 As� es como se hace aqu�. 507 00:24:45,590 --> 00:24:47,050 Ehnorabuena, Carolyn. 508 00:24:47,570 --> 00:24:49,840 - Buen trabajo, Mama C. - A salvo en el Consejo de esta noche. 509 00:24:49,840 --> 00:24:51,620 - Bien hecho, Mama C. - Al lado de ella. 510 00:24:52,120 --> 00:24:53,610 Mike, la quer�as de vuelta. 511 00:24:54,260 --> 00:24:56,540 Te la ganaste, es tuya. 512 00:24:56,540 --> 00:24:59,120 Mike a salvo en el Consejo de esta noche. 513 00:25:01,290 --> 00:25:04,250 Para el resto de ustedes, alguien se ir� a casa esta noche. 514 00:25:04,250 --> 00:25:07,030 Y se convertir� en el cuarto miembro del jurado. 515 00:25:07,030 --> 00:25:09,350 Tomen sus cosas y vuelvan al campamento, los veo en el Consejo. 516 00:25:09,700 --> 00:25:10,520 Buen esfuerzo. 517 00:25:11,240 --> 00:25:12,690 Aguant� lo m�s que pude. 518 00:25:12,690 --> 00:25:14,630 Pero no fue suficiente y Carolyn gan�. 519 00:25:14,630 --> 00:25:17,230 Hubiera sido �pico porque Mike gan� la inmunidad. 520 00:25:17,230 --> 00:25:18,580 La hubiera ganado yo. 521 00:25:18,580 --> 00:25:22,230 As� hubi�ramos visto a los Ejes del Mal volverse locos toda la tarde, 522 00:25:22,230 --> 00:25:23,850 pero no estaba destinado a que pasara. 523 00:25:23,850 --> 00:25:26,990 As� que ahora tengo que remover las cosas. 524 00:25:45,910 --> 00:25:47,530 Buen trabajo, Mama C. 525 00:25:47,530 --> 00:25:48,690 Gracias. 526 00:25:49,230 --> 00:25:51,150 �Te imaginas si llegan a ganar los dos? 527 00:25:52,240 --> 00:25:53,800 Estuve a esto. 528 00:25:53,800 --> 00:25:54,950 Lo s�. 529 00:25:54,950 --> 00:25:57,100 Tan cerca y tan lejos. 530 00:25:58,200 --> 00:25:59,640 No pasa nada. 531 00:25:59,640 --> 00:26:00,940 A�n tenemos a qui�n votar. 532 00:26:01,430 --> 00:26:03,660 - Un voto f�cil. - S�. 533 00:26:03,660 --> 00:26:07,180 Quer�a ese collar m�s que nada en este mundo pero 534 00:26:07,180 --> 00:26:09,640 m�s importante es el hecho de que 535 00:26:09,640 --> 00:26:11,340 Shirin no consigui� el collar, �vale? 536 00:26:11,340 --> 00:26:12,760 Porque si Shirin llega a tener el collar 537 00:26:12,760 --> 00:26:15,600 uno de los miembros de mi alianza podr�a irse a casa hoy. 538 00:26:15,600 --> 00:26:17,260 - Todos de acuerdo, �no? - S�. 539 00:26:17,730 --> 00:26:19,030 Hoy debe ser sencillo. 540 00:26:19,030 --> 00:26:21,080 No nos volvamos locos, sabemos que es Shirin. 541 00:26:21,970 --> 00:26:23,520 Todos estamos de acuerdo. Voto f�cil. 542 00:26:24,310 --> 00:26:25,060 Hecho. 543 00:26:26,110 --> 00:26:29,150 La victoria de Mike torci� un poco nuestros planes de hoy. 544 00:26:29,150 --> 00:26:31,250 Porque quer�amos de verdad que Mike se fuera a casa. 545 00:26:31,250 --> 00:26:33,360 As� que el plan de esta noche es 546 00:26:33,360 --> 00:26:36,260 que todos voten por Shirin. Sin dividir los votos. 547 00:26:36,260 --> 00:26:38,060 Porque no tenemos que dividirlo con uno de los nuestros, 548 00:26:38,060 --> 00:26:39,580 eso ser�a un sinsentido. 549 00:26:41,570 --> 00:26:43,670 - Vale, adelante. - A ver Dan. 550 00:26:43,670 --> 00:26:45,590 - Voy a ir directo a ello. - S�, por favor. 551 00:26:45,970 --> 00:26:48,620 No somos exactamente del tipo de gente que se anda con sutilezas. 552 00:26:49,210 --> 00:26:51,090 S� que no te caigo bien, y que no conf�as en m�. 553 00:26:51,090 --> 00:26:52,690 - Te estoy escuchando, perdona. - S�. 554 00:26:53,240 --> 00:26:55,760 Pienso que ser�as muy est�pido si me echas. 555 00:26:55,760 --> 00:26:57,570 No soy una amenaza en los desaf�os. 556 00:26:57,570 --> 00:26:59,110 Y no soy una amenaza para ganar. 557 00:26:59,110 --> 00:27:02,440 Y lo sabes, y a�n tienes a una gran amenaza aqu�. 558 00:27:02,440 --> 00:27:03,510 El cu�l es Tyler. 559 00:27:06,320 --> 00:27:08,960 En mi escenario so�ado por supuesto que me gustar�a 560 00:27:08,960 --> 00:27:10,880 tener a Shirin en la final. 561 00:27:10,880 --> 00:27:13,220 �Qui�n no querr�a?, a nadie le cae bien. 562 00:27:13,220 --> 00:27:15,720 Literalmente est�s expulsando 563 00:27:15,720 --> 00:27:16,940 a alguien que no es una amenaza en ning�n sentido. 564 00:27:16,940 --> 00:27:20,030 A qui�n puedes sacar ahora, la pr�xima vez, en cualquier momento 565 00:27:20,030 --> 00:27:22,220 de aqu� hasta el final. 566 00:27:22,220 --> 00:27:23,410 - Yo... - Me echas a m�. 567 00:27:23,410 --> 00:27:26,180 Estoy de acuerdo, estoy de acuerdo en cada 568 00:27:26,180 --> 00:27:27,680 una de las cosas que est�s diciendo. 569 00:27:27,750 --> 00:27:29,880 Si tuvieras algo de poder, si fueras de verdad estratega 570 00:27:29,880 --> 00:27:32,510 encontrar�as una manera de no expulsarme a m�. 571 00:27:32,510 --> 00:27:35,430 Dan, como no le caigo bien va a 572 00:27:35,430 --> 00:27:37,850 a expulsarme en vez de expulsar a la amenaza. 573 00:27:37,850 --> 00:27:39,330 Dan, est�s siendo est�pido. 574 00:27:39,330 --> 00:27:40,750 Vas a tener que hacer una jugada. 575 00:27:41,210 --> 00:27:42,770 Abre tus ojos, hermano. 576 00:27:44,410 --> 00:27:47,690 No puedo pensar en ninguna buena raz�n para echarme. 577 00:27:47,690 --> 00:27:49,790 La �nica raz�n, mi alianza. 578 00:27:49,800 --> 00:27:53,220 Tu alianza, por definici�n, no est� contigo hasta el final. 579 00:27:53,220 --> 00:27:57,570 Son seis, y presumiblemente con una alianza interna. 580 00:27:58,060 --> 00:27:59,630 Pero yo no tengo nada. 581 00:27:59,630 --> 00:28:01,180 As� que de verdad estoy contigo hasta el final. 582 00:28:01,180 --> 00:28:02,010 Cierto. 583 00:28:02,010 --> 00:28:03,570 �Entonces en qui�n piensas para hoy? 584 00:28:03,570 --> 00:28:07,330 Vale, si cambiara de parecer entonces... 585 00:28:07,730 --> 00:28:09,770 a qui�n... �ser�a Tyler? 586 00:28:09,770 --> 00:28:11,880 La verdad que es la mayor amenaza despu�s de Mike. 587 00:28:13,150 --> 00:28:15,990 No s� c�mo decirte que votar� contigo hasta el final. 588 00:28:15,990 --> 00:28:17,690 - Ya. - Si yo pudiera 589 00:28:17,690 --> 00:28:19,590 ir�a contigo y Carolyn hasta el final. 590 00:28:19,590 --> 00:28:21,600 Shirin deber�a ser llevada hasta la final porque 591 00:28:21,600 --> 00:28:23,600 no se llevar� votos, no ganar� inmunidades. 592 00:28:24,260 --> 00:28:25,940 No soy tonta, no soy ciega. 593 00:28:25,940 --> 00:28:28,130 S� que Tyler es una amenaza. 594 00:28:28,130 --> 00:28:29,320 Te lo estoy rogando. 595 00:28:30,050 --> 00:28:34,070 Pero si tuviera dos personas conmigo y que estuvieran conforme 596 00:28:34,070 --> 00:28:36,340 por supuesto que echar�a a Tyler hoy. 597 00:28:39,280 --> 00:28:41,520 Sabemos que Dan tiene una ventaja para el juego. 598 00:28:41,940 --> 00:28:45,110 Y est� en su mochila, as� que me pica mucho la curiosidad. 599 00:28:45,110 --> 00:28:48,110 Y me deja esta pregunta en mi cabeza: "�Qu� hay en su mochila?" 600 00:28:49,610 --> 00:28:51,030 As� que me di cuenta que vamos a empezar a jugar. 601 00:28:51,030 --> 00:28:53,150 Tengo que encontrar una manera de ver que tiene. 602 00:28:53,150 --> 00:28:55,690 As� que me acerqu�, pill� la bolsa 603 00:28:55,690 --> 00:28:57,760 y me fui con ella cuando Dan se fue a mirar el correo. 604 00:28:57,760 --> 00:29:00,710 Para poder entender qu� es lo que hay dentro de su bolsa. 605 00:29:07,450 --> 00:29:10,780 Y le� que la ventaja de Dan es un voto extra. 606 00:29:10,780 --> 00:29:13,670 Dan tiene esencialmente un voto multiplicador. 607 00:29:13,670 --> 00:29:15,870 Pues... pill� la bolsa de Dan. 608 00:29:15,870 --> 00:29:17,520 Mir� la pista y b�sicamente 609 00:29:17,940 --> 00:29:19,900 lo que es, es... 610 00:29:19,900 --> 00:29:23,380 que puede hacer un voto extra en el Consejo. 611 00:29:23,380 --> 00:29:25,280 - Vaya, es una gran ventaja. - As� que no s� 612 00:29:25,280 --> 00:29:27,630 si va a usarlo ahora. 613 00:29:27,630 --> 00:29:31,070 Lo que me pone nervioso es la combinaci�n de Dan y Sierra. 614 00:29:31,070 --> 00:29:34,030 Si de hecho ven lo peligroso que somos los cuatro, 615 00:29:34,030 --> 00:29:37,490 podr�an cambiar de parecer, volver a unirse con Mike y Shirin 616 00:29:37,490 --> 00:29:40,060 y usar la ventaja para echarme. 617 00:29:42,540 --> 00:29:45,080 Bueno, tenemos Consejo en un ratillo. 618 00:29:45,080 --> 00:29:46,430 S�. 619 00:29:46,430 --> 00:29:47,500 �C�mo te sientes? 620 00:29:50,500 --> 00:29:51,800 No bien. 621 00:29:52,300 --> 00:29:53,550 �Y eso? 622 00:29:57,470 --> 00:30:00,020 Ser�a f�cil para ustedes sacar de repente un �dolo, 623 00:30:00,020 --> 00:30:01,600 estar protegido ambos 624 00:30:01,600 --> 00:30:02,740 y acabar conmigo. 625 00:30:04,160 --> 00:30:05,470 Eso es... 626 00:30:06,490 --> 00:30:08,890 desde luego una posibilidad. 627 00:30:08,890 --> 00:30:11,780 Gan�, me siento muy bien, me siento incre�ble. 628 00:30:11,780 --> 00:30:14,690 Y hoy no me tengo que preocupar por nada. 629 00:30:14,690 --> 00:30:16,740 Porque estoy a salvo, pero 630 00:30:16,740 --> 00:30:19,320 no tengo garantizado ganar la pr�xima inmunidad. 631 00:30:19,320 --> 00:30:21,180 As� que tengo algo que hacer 632 00:30:21,190 --> 00:30:24,250 para as� poder llevarme m�s lejos en este juego. 633 00:30:24,250 --> 00:30:28,040 �Y si esta noche es la �ltima noche que puedes echar a Tyler y no lo haces? 634 00:30:28,040 --> 00:30:30,650 Si vas hasta el final y te enfrentas a Tyler vas a perder. 635 00:30:30,650 --> 00:30:33,310 Estoy de acuerdo... no puedo decir lo contrario a eso. 636 00:30:33,310 --> 00:30:35,330 - T� te ganar�as muchos puntos... - As� que... 637 00:30:35,330 --> 00:30:37,070 si haces una gran jugada. 638 00:30:37,070 --> 00:30:39,300 Si llego hasta el final, espero haber hecho 639 00:30:39,300 --> 00:30:40,690 las suficientes jugadas para llegar a ella 640 00:30:40,690 --> 00:30:44,290 y pueda se�alar todas las jugadas que hice por el camino. 641 00:30:44,290 --> 00:30:47,690 Hubo un punto en este juego donde habr�a dicho 642 00:30:47,690 --> 00:30:50,390 que Dan era mi aliado m�s fuerte. 643 00:30:50,390 --> 00:30:55,020 Pero la cagu�, y desear�a que hubiera una manera de convencerle 644 00:30:55,020 --> 00:30:58,360 00:31:00,380 Pero Dan no est� dispuesto a darme una oportunidad. 646 00:31:00,840 --> 00:31:04,620 As� que ahora veo el tipo de persona que es en realidad. 647 00:31:04,620 --> 00:31:09,130 Y es triste que pones tu f� y confianza en alguien 648 00:31:09,130 --> 00:31:12,300 y acaba siendo muy diferente de lo que cre�as que era. 649 00:31:12,720 --> 00:31:13,960 Es decir, piensa un momento compa�ero. 650 00:31:13,960 --> 00:31:15,780 Porque van a tener que votar entre ustedes en 651 00:31:15,780 --> 00:31:17,110 la siguiente votaci�n de todas formas. 652 00:31:17,110 --> 00:31:18,140 Voy a ganar la inmunidad. 653 00:31:18,140 --> 00:31:20,380 Todo el juego he estado jugando noventa a nada. 654 00:31:20,380 --> 00:31:25,470 Y desde luego hay algo de estrategia que pens� 655 00:31:25,470 --> 00:31:28,270 en usar el �dolo de inmunidad hoy. 656 00:31:28,620 --> 00:31:33,610 Por el simple hecho de que podr�a sacar a la mayor amenaza fuera. 657 00:31:33,610 --> 00:31:36,340 S�lo quer�a ver d�nde tienes tu cabeza, si lo considerar�as. 658 00:31:36,340 --> 00:31:39,750 Nos est�s pidiendo deshacernos de Tyler a cambio de Shirin. 659 00:31:39,750 --> 00:31:41,690 - Que no va a ganar nada. - Cierto. 660 00:31:41,690 --> 00:31:43,690 Todo el mundo va a votar por Shirin. 661 00:31:43,690 --> 00:31:46,550 Podr�a darle literalmente el �dolo a Shirin 662 00:31:46,550 --> 00:31:48,910 y darle un vuelco a esto de nuevo. 663 00:31:50,590 --> 00:31:53,170 �Qui�n sabe?, veremos d�nde caen las fichas. 664 00:31:53,170 --> 00:31:56,350 Puede que las fichas caigan en mi direcci�n. 665 00:32:11,390 --> 00:32:13,280 Ahora traemos a los miembros del jurado. 666 00:32:17,050 --> 00:32:20,090 Hali, Joe, 667 00:32:20,090 --> 00:32:22,720 y Jenn, expulsada en el �ltimo Consejo Tribal. 668 00:32:25,800 --> 00:32:29,200 - Shirin, quiero volver al anterior Consejo. - S�. 669 00:32:29,210 --> 00:32:32,250 Estuviste compartiendo historias muy personales. 670 00:32:32,250 --> 00:32:34,940 Del hecho de que est�s sola, de que no tienes familia 671 00:32:34,940 --> 00:32:36,980 y explicaste el por qu� de eso. 672 00:32:37,410 --> 00:32:39,700 Y sin embargo mucha gente viene aqu� 673 00:32:39,700 --> 00:32:43,240 y dice: "al volver a casa tengo a mi familia, puedo confiar en ella". 674 00:32:43,240 --> 00:32:46,630 S�, la confianza es algo dif�cil de encontrar en mi vida. 675 00:32:46,630 --> 00:32:49,080 Tengo una madre que significa mucho para m� a�n no estando unidas, 676 00:32:49,080 --> 00:32:51,300 y no lo estamos por lo que hemos pasado. 677 00:32:51,300 --> 00:32:54,240 La gente con la que compartir� esta experiencia es mi novio, 678 00:32:54,240 --> 00:32:56,040 su familia y mis mejores amigos, 679 00:32:56,220 --> 00:32:59,190 y eso es fundamentalmente diferente de lo que tiene el resto. 680 00:33:00,070 --> 00:33:01,480 Dan, t� dices que no es as�. 681 00:33:01,480 --> 00:33:04,080 No quiero restarle importancia a lo dicho por Shirin pero 682 00:33:04,080 --> 00:33:06,030 yo fui un hijo adoptado. 683 00:33:06,030 --> 00:33:08,970 Todo lo que tengo de sangre en este mundo es mi madre. 684 00:33:08,970 --> 00:33:12,840 Tengo a mi familia adoptiva, tengo a mi esposa, su familia, 685 00:33:12,840 --> 00:33:15,080 amigos que los considero familia pero 686 00:33:15,080 --> 00:33:17,620 mi escenario no es tan distinto del suyo. 687 00:33:17,620 --> 00:33:19,850 �As� que tuviste violencia dom�stica mientras crec�as? 688 00:33:19,850 --> 00:33:21,530 Soy un hijo adoptado. 689 00:33:22,190 --> 00:33:24,770 Dan, sin ser tiquismiquis, pero es una gran diferencia. 690 00:33:24,770 --> 00:33:27,190 No estoy quit�ndole importancia a lo que le pas�. 691 00:33:27,190 --> 00:33:30,510 Jeff, no creo que la gente se d� cuenta por lo que he pasado 692 00:33:30,510 --> 00:33:33,460 y c�mo de equivocado estaba Will con lo que me hizo. 693 00:33:33,460 --> 00:33:35,960 Pero el hecho es que me atac� verbalmente 694 00:33:35,960 --> 00:33:38,840 se aprovech� de la situaci�n de mi familia y fue a hacer da�o. 695 00:33:38,840 --> 00:33:43,850 Y Dan, �es as� como funcionan las cosas cuando hay un mill�n en juego? 696 00:33:43,850 --> 00:33:46,670 No, pero no estaba all� cuando ocurri� todo eso. 697 00:33:46,670 --> 00:33:49,410 Y le dije que sent�a todo lo que sucedi�. 698 00:33:49,410 --> 00:33:52,020 Pero f�jate como ninguno de ellos dice que lo que hizo estaba mal, 699 00:33:52,030 --> 00:33:54,000 nadie le est� diciendo a Will que quiz�s 700 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 deber�as pedir disculpas por lo que hiciste. 701 00:33:56,050 --> 00:33:58,040 Porque te pasaste de la ralla. 702 00:33:58,040 --> 00:34:00,760 As� que, Will, �t� y Shirin a�n no 703 00:34:00,760 --> 00:34:01,710 - lo hab�is arreglado? - No. 704 00:34:01,710 --> 00:34:03,600 - �Y no tienes intenciones de ello? - No, para nada. 705 00:34:03,600 --> 00:34:05,290 �Por qu� no te disculpas? 706 00:34:05,290 --> 00:34:07,940 �Y si llegas hasta la final y Shirin es la que tiene que votar 707 00:34:07,940 --> 00:34:10,310 y todo lo que quer�a es un lo siento? 708 00:34:10,310 --> 00:34:14,620 Porque si voy a disculparme, quiero ser sincero. 709 00:34:14,620 --> 00:34:17,180 - As� es el juego. - No es un juego cuando te lo tomas personal. 710 00:34:17,760 --> 00:34:20,760 Es decir, Jeff, d�jame ir al grano. 711 00:34:21,390 --> 00:34:25,030 Vas a ver la cosa m�s idiota nunca vista esta noche. 712 00:34:25,030 --> 00:34:26,630 Y es que yo me vaya a casa. 713 00:34:26,630 --> 00:34:29,490 Todos los aqu� presentes saben que no soy una amenaza. 714 00:34:29,490 --> 00:34:31,700 Y sin embargo tenemos a alguien que estuvo 715 00:34:31,700 --> 00:34:33,700 a punto de ganar el desaf�o de inmunidad, Tyler. 716 00:34:33,710 --> 00:34:37,320 Alguien que siempre est� cerca de ganar cada desaf�o, Tyler. 717 00:34:37,320 --> 00:34:40,010 Alguien que se llevar� un mill�n de d�lares 718 00:34:40,010 --> 00:34:43,070 de todos los que est�n aqu� quiz�s quitando a Mike. 719 00:34:43,070 --> 00:34:46,550 Alguno de ellos s�lo quieren seguir los n�meros, no tomar riesgos. 720 00:34:46,550 --> 00:34:49,900 Y por esa raz�n van a perder un mill�n. 721 00:34:50,250 --> 00:34:53,550 Tyler, te ha puesto en una situaci�n complicada con ese cumplido. 722 00:34:53,550 --> 00:34:56,120 Pero a fin de cuentas, mi alianza sabe 723 00:34:56,120 --> 00:34:58,600 que sigo con ellos, que estoy con ellos, 724 00:34:58,600 --> 00:35:01,180 y que sin ellos estar�a all�. 725 00:35:01,820 --> 00:35:05,140 Sierra, Shirin hizo un argumento con fundamento. 726 00:35:05,140 --> 00:35:07,070 Cuando echas fuera a la amenaza 727 00:35:07,070 --> 00:35:09,680 y cuando alguien que no es para nada una amenaza 728 00:35:09,680 --> 00:35:12,360 se convierte entonces en alguien a qui�n llevar hasta el final. 729 00:35:12,360 --> 00:35:14,320 Es totalmente v�lido. 730 00:35:14,320 --> 00:35:16,270 Pero, Jeff, s�lo soy un voto. 731 00:35:16,270 --> 00:35:18,400 Como una persona, si no tienes el poder 732 00:35:18,400 --> 00:35:19,920 de cambiar de parecer a algunas personas, 733 00:35:19,920 --> 00:35:21,540 quiz�s no est�s en una situaci�n tan buena 734 00:35:21,540 --> 00:35:23,540 en tu alianza como te pensabas que estabas. 735 00:35:23,960 --> 00:35:26,870 Pero tenemos una alianza de seis s�lida. 736 00:35:26,870 --> 00:35:30,490 Y buscar el momento y las jugadas aqu� son cr�ticas. 737 00:35:30,490 --> 00:35:33,630 Pero no quieres hacer esas jugadas muy pronto. 738 00:35:33,630 --> 00:35:37,980 Porque cuando lo haces, podr�as tomar la peor decisi�n de tu vida. 739 00:35:38,850 --> 00:35:41,230 As� que Mike, �c�mo de importante es la votaci�n de hoy? 740 00:35:41,230 --> 00:35:43,780 Porque si se da lo que se dice y se va Shirin, 741 00:35:43,780 --> 00:35:45,920 eso significa que vas a tener que seguir ganando. 742 00:35:45,920 --> 00:35:47,860 O te quedas fuera. 743 00:35:47,860 --> 00:35:49,020 Desde luego, Jeff. 744 00:35:49,020 --> 00:35:53,160 Pero gano esto una vez m�s, y van a tener que empezar a devorarse. 745 00:35:53,160 --> 00:35:56,080 Ya sabes que yo he sido azul todo el tiempo. 746 00:35:56,080 --> 00:36:01,030 Y les estoy pidiendo a los azules. Sierra, Rodney y Dan. 747 00:36:01,030 --> 00:36:04,250 Por favor, escribid un nombre que empieza por T 748 00:36:04,250 --> 00:36:08,310 y os garantizar�is un lugar m�s lejos en este juego. 749 00:36:08,310 --> 00:36:10,570 Y te van a estar escuchando porque tu leatad 750 00:36:10,570 --> 00:36:14,240 ha quedado bien demostrada en la �ltima semana, �no es as�? 751 00:36:14,240 --> 00:36:16,760 - Bueno, ya lo veremos. El tiempo dir�. - Jeff, �l ha sido... 752 00:36:16,760 --> 00:36:19,720 uno de los jugadores m�s inteligentes en la historia de Survivor. 753 00:36:19,720 --> 00:36:21,430 No quiere decir que vayas como desesperado por ah�. 754 00:36:21,430 --> 00:36:24,240 A veces miras una alianza y te das cuenta: 755 00:36:24,240 --> 00:36:27,710 "Oye, tenemos garantizado estar en los �ltimos seis". 756 00:36:27,710 --> 00:36:31,770 Todo lo que tenemos que hacer es callarnos, no mirar a otra parte, 757 00:36:31,770 --> 00:36:33,460 parar los sinsentidos. 758 00:36:33,460 --> 00:36:35,240 Y s�lo eliminar a gente. 759 00:36:35,250 --> 00:36:38,960 Y jugamos con gente que son lo suficientemente lista, paciente, 760 00:36:38,960 --> 00:36:41,000 como para relajarse y esperar. 761 00:36:41,330 --> 00:36:44,340 O si alguien se da cuenta 762 00:36:44,340 --> 00:36:46,750 de que est� apartado de la alianza har�a una jugada. 763 00:36:46,750 --> 00:36:48,470 Porque ir as� siendo seis 764 00:36:48,470 --> 00:36:50,750 no tiene sentido, le ser�a muy dif�cil. 765 00:36:50,750 --> 00:36:53,370 La cosa es, Jeff, que antes de estos seis 766 00:36:53,370 --> 00:36:55,600 hab�a un s�ptimo, el cu�l involucraba a Mike. 767 00:36:55,600 --> 00:36:57,880 Nos traicion� y �l mismo se convirti� en objetivo 768 00:36:57,880 --> 00:36:59,600 cuando si hubiera seguido con los siete 769 00:36:59,600 --> 00:37:01,900 la cosa hubiera sido ligeramente distinta. 770 00:37:02,210 --> 00:37:05,270 Por supuesto, las acciones de Mike en ese momento 771 00:37:05,270 --> 00:37:08,670 fueron el comienzo de todo lo que le repercuti� despu�s. 772 00:37:08,670 --> 00:37:10,660 As� que ahora, Mike tiene que responder 773 00:37:10,660 --> 00:37:12,380 a las consecuencias de sus acciones. 774 00:37:12,760 --> 00:37:14,690 Y del mismo modo Shirin. 775 00:37:14,690 --> 00:37:18,690 Ellos dir�n lo que sea para para seguir aqu�. 776 00:37:18,690 --> 00:37:20,600 Porque eso es lo que hace la gente desesperada. 777 00:37:22,760 --> 00:37:24,050 Muy bien, antes de ir a votar. 778 00:37:24,050 --> 00:37:27,600 Veamos si las dos personas desesperadas tienen unas �ltimas palabras. 779 00:37:27,600 --> 00:37:28,410 Mike. 780 00:37:29,020 --> 00:37:30,370 S�, por supuesto. 781 00:37:35,330 --> 00:37:37,540 S� que Shirin y yo no nos vamos a casa esta noche. 782 00:37:39,140 --> 00:37:41,370 Voy a sacar el �dolo de inmunidad, Jeff. 783 00:37:43,980 --> 00:37:45,260 Toma ya. 784 00:37:45,770 --> 00:37:49,080 Vamos a ver como est�n divididos estos seis. 785 00:37:49,490 --> 00:37:51,030 - �Puedo verlo? - Claro. 786 00:37:51,030 --> 00:37:52,590 - Me gustar�a verlo. - �Te gustar�a? 787 00:37:53,450 --> 00:37:55,550 As� que �ste es el plan Jeff. 788 00:37:55,550 --> 00:37:57,640 Shirin va a votar por Tyler. 789 00:37:58,060 --> 00:38:02,140 Voy a votar por uno de los cuatro que no tiene la inmunidad. 790 00:38:03,030 --> 00:38:05,890 As� que a probar suerte. 791 00:38:05,890 --> 00:38:07,630 Tres personas pueden votar por Tyler, 792 00:38:07,630 --> 00:38:09,580 y se garantizan estar a salvo. 793 00:38:09,580 --> 00:38:11,900 Porque s�lo van a hacer falta cuatro cuando juegue esto. 794 00:38:15,180 --> 00:38:18,450 As� que Mike est�s diciendo que vas a dar tu �dolo a Shirin 795 00:38:18,450 --> 00:38:20,160 y cualquier voto por Shirin no contar�. 796 00:38:20,160 --> 00:38:23,220 No pueden votar por ti. Ella va a votar por Tyler. 797 00:38:23,220 --> 00:38:26,710 Vas a lanzar tu voto a Sierra, Will, 798 00:38:26,710 --> 00:38:29,110 - Rodney o Dan. - S�. 799 00:38:29,110 --> 00:38:32,540 La verdad que esto es la ruleta rusa de Survivor. 800 00:38:32,540 --> 00:38:35,180 Si quieren asegurar que no hay una bala en la rec�mara 801 00:38:35,180 --> 00:38:37,840 con su nombre, Mike les dice que m�s les vale votar por Tyler. 802 00:38:37,960 --> 00:38:39,240 De otra forma, podr�an ser ustedes. 803 00:38:39,780 --> 00:38:41,630 Va a ser una votaci�n muy interesante. 804 00:38:41,630 --> 00:38:44,340 Es hora de votar. Shirin, empiezas t�. 805 00:38:53,970 --> 00:38:55,500 Qu�date sentadito. 806 00:39:06,320 --> 00:39:07,940 Dios santo, espero que esto funcione. 807 00:39:34,380 --> 00:39:35,860 Ir� por los votos. 808 00:39:45,450 --> 00:39:48,090 Si alguien tiene el �dolo de inmunidad y quiere jugarlo, 809 00:39:48,090 --> 00:39:49,970 ahora ser�a el momento para hacerlo. 810 00:40:02,310 --> 00:40:03,440 Te quiero, chica. 811 00:40:08,600 --> 00:40:10,620 Vale, una vez le�dos la decisi�n es final. 812 00:40:10,620 --> 00:40:13,870 La persona expulsada deber� abandonar el �rea del Consejo de inmediato. 813 00:40:13,870 --> 00:40:15,060 Leer� los votos. 814 00:40:17,940 --> 00:40:19,360 Primer voto... 815 00:40:19,360 --> 00:40:20,520 Tyler. 816 00:40:23,360 --> 00:40:24,480 Shirin. 817 00:40:27,540 --> 00:40:28,400 Dan. 818 00:40:28,400 --> 00:40:31,300 Un voto Tyler, un voto Shirin, un voto Dan. 819 00:40:35,480 --> 00:40:37,770 Tyler. Dos votos Tyler. 820 00:40:39,600 --> 00:40:42,100 Shirin. Dos votos Shirin. 821 00:40:43,990 --> 00:40:45,040 Dan. Empate. 822 00:40:45,040 --> 00:40:48,440 Dos votos Tyler, dos votos Shirin, dos votos Dan. 823 00:40:52,720 --> 00:40:56,670 Shirin. Tres votos Shirin, dos votos Tyler, dos votos Dan. 824 00:40:57,590 --> 00:40:58,890 Queda un voto. 825 00:40:59,830 --> 00:41:02,490 Und�cima persona expulsada y cuarto miembro del jurado. 826 00:41:02,490 --> 00:41:04,320 Shirin, tienes que traerme tu antorcha. 827 00:41:07,260 --> 00:41:08,560 Buen trabajo, hermano. 828 00:41:12,660 --> 00:41:14,170 Y a�n as� Dan se llev� dos votos. 829 00:41:23,240 --> 00:41:25,220 Estoy muy emocionada por esto. 830 00:41:25,220 --> 00:41:26,480 A mi modo. 831 00:41:26,480 --> 00:41:28,560 Shirin, la tribu ha hablado. 832 00:41:33,810 --> 00:41:34,830 Es hora de que te marches. 833 00:41:34,830 --> 00:41:35,960 Hasta luego, chicos. 834 00:41:35,960 --> 00:41:37,040 Adi�s, Shirin. 835 00:41:41,880 --> 00:41:46,630 No s� si he estado tan confundido despu�s de una votaci�n. 836 00:41:46,630 --> 00:41:49,780 Por todo lo hablado de que son un grupo de seis unido, 837 00:41:49,780 --> 00:41:51,560 la votaci�n dice otra cosa. 838 00:41:51,560 --> 00:41:54,880 Y sin embargo a nadie de los seis parece importarle. 839 00:41:54,880 --> 00:41:57,990 Eso debe hacer un interesante final para este juego. 840 00:41:57,990 --> 00:42:00,260 Tomen sus antorchas y volved al campamento, que descans�is. 841 00:42:03,020 --> 00:42:05,520 � S�guenos en Twitter: @SurvivorenSpa ! 842 00:42:09,110 --> 00:42:12,110 Permaneced atentos para escenas del pr�ximo episodio. 843 00:42:15,130 --> 00:42:17,450 En el pr�ximo episodio de Survivor... 844 00:42:17,450 --> 00:42:19,720 La �nica cosa que pod�a pensar era que ten�a que escribir Dan. 845 00:42:19,720 --> 00:42:21,900 La alianza de seis comienza a resquebrajarse. 846 00:42:21,900 --> 00:42:24,060 - Sab�a que era un farol. - Eso no importa. 847 00:42:24,060 --> 00:42:26,900 Cuando tu nombre es el otro que sale por ah�, 848 00:42:26,900 --> 00:42:28,980 ten�a que escribir el nombre de otra persona. 849 00:42:28,980 --> 00:42:30,810 Tanta gente falsa, se acab�. 850 00:42:30,810 --> 00:42:32,520 Y Rodney alcanza su l�mite. 851 00:42:32,920 --> 00:42:35,010 Quiero expulsarle, y que est� en el jurado el siguiente. 852 00:42:35,010 --> 00:42:36,660 No tengo resentimientos hacia Mike. 853 00:42:36,660 --> 00:42:38,650 Hubiera sido tonto si lo hubiera jugado por m�. 854 00:42:38,660 --> 00:42:41,040 De hecho conseguimos que dos personas cambiaran de voto. 855 00:42:41,040 --> 00:42:43,070 Y se mostr� qui�n est� en el fondo. 856 00:42:43,070 --> 00:42:44,850 Dan es un tipo sensible. 857 00:42:44,850 --> 00:42:47,220 No le gusta que voten contra �l. 858 00:42:47,220 --> 00:42:49,720 As� que tengo un presentimiento de que puede que esta noche 859 00:42:49,720 --> 00:42:51,720 haya sido un aviso para Dan. 860 00:42:51,960 --> 00:42:54,960 Estoy entusiasmada de ser parte del jurado y ver c�mo se resuelve todo. 69996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.