Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,690 --> 00:00:03,940
Anteriormente en Survivor...
2
00:00:04,380 --> 00:00:07,700
Joe, Shirin y Jenn estaban
atascados en el fondo.
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,660
Bueno...
Lo que sea.
4
00:00:09,660 --> 00:00:11,840
Contra la alianza mayoritaria de siete.
5
00:00:11,840 --> 00:00:15,090
La �nica manera de que yo llegue a la
final es tomando grandes riesgos.
6
00:00:16,920 --> 00:00:19,220
Pero Shirin ten�a un plan para
agitar las cosas.
7
00:00:19,220 --> 00:00:22,760
Ella advirti� a Mike de la existencia de
una alianza interna dentro de los siete.
8
00:00:23,200 --> 00:00:25,800
Carolyn tiene a Will en
el bolsillo. Rodney y
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,590
- Tyler est�n con ellos.
- S�.
10
00:00:27,590 --> 00:00:29,100
Shirin es lo suficientemente inteligente
11
00:00:29,100 --> 00:00:31,980
para darse cuenta de que existe un
grupo dentro de nuestro grupo.
12
00:00:32,110 --> 00:00:33,270
Lo veo.
13
00:00:34,830 --> 00:00:38,290
En el Consejo Tribal, se
redujo a dos No Collar:
14
00:00:38,290 --> 00:00:39,860
Joe contra Jenn.
15
00:00:40,210 --> 00:00:44,870
Novena persona expulsada y
segundo miembro del jurado: Joe.
16
00:00:44,870 --> 00:00:47,070
Al final, ellos eliminaron a Joe,
17
00:00:47,070 --> 00:00:48,990
la mayor amenaza en los retos.
18
00:00:48,990 --> 00:00:50,740
Joe, la tribu ha hablado.
19
00:00:52,140 --> 00:00:54,940
Quedan nueve,
�qui�n ser� expulsado esta noche?
20
00:01:04,970 --> 00:01:08,040
Tengo un plan realmente s�lido.
21
00:01:08,480 --> 00:01:09,910
Dime lo que piensas sobre esto:
22
00:01:09,910 --> 00:01:11,460
sacamos a Mike ahora.
23
00:01:12,110 --> 00:01:13,690
Justo despu�s de esta inmunidad.
24
00:01:13,690 --> 00:01:15,740
Podemos sacarle ahora
y �l nunca lo sabr�.
25
00:01:16,770 --> 00:01:18,240
Mike va a estar hist�rico
26
00:01:18,240 --> 00:01:19,880
- intentando hacer jugadas.
- Lo s�.
27
00:01:20,260 --> 00:01:23,190
Nos deshicimos de Joe anoche,
la mayor amenaza f�sica,
28
00:01:23,190 --> 00:01:25,570
y justo despu�s de eso Rodney
habl� conmigo esta ma�ana
29
00:01:25,570 --> 00:01:29,720
con una nueva t�ctica, que es
por qu� no deshacernos de Mike
30
00:01:29,720 --> 00:01:33,250
antes de que sus n�meros y su
carisma le empujen y salte sobre nosotros.
31
00:01:33,250 --> 00:01:36,680
Y la idea de Rodney podr�a
ser una muy buena idea.
32
00:01:37,120 --> 00:01:38,990
Es una buena idea a considerar.
33
00:01:38,990 --> 00:01:40,850
- S�.
- Y la volveremos a estudiar.
34
00:01:40,850 --> 00:01:41,740
Absolutamente.
35
00:01:41,740 --> 00:01:44,510
Oye, chicos, est�is mirando
a los cuatro finalistas.
36
00:01:44,940 --> 00:01:48,770
He o�do Rodney,
Tyler, Will, Mama C.,
37
00:01:48,770 --> 00:01:51,370
y definitivamente hay un
cambio de poder en este juego.
38
00:01:51,370 --> 00:01:54,160
Rodney se ha cambiado
de bando, de los azules.
39
00:01:54,160 --> 00:01:56,920
Ya no forma parte de mi alianza.
40
00:01:56,920 --> 00:02:00,870
As� que s� que est�n
viniendo a por mi cabeza.
41
00:02:00,870 --> 00:02:06,080
Es por eso que tengo mucho trabajo por
hacer, empezando hoy.
42
00:02:17,120 --> 00:02:18,460
�Vamos, chicos!
43
00:02:24,920 --> 00:02:27,350
Bienvenidos a la subasta de Survivor.
44
00:02:33,900 --> 00:02:37,200
Esta ma�ana en el correo
recibisteis cada uno 500 d�lares.
45
00:02:37,200 --> 00:02:39,630
Las apuestas se har�n en
incrementos de 20 d�lares,
46
00:02:39,630 --> 00:02:41,000
no se pueden compartir los objetos
47
00:02:41,000 --> 00:02:44,020
y la subasta terminar�
sin previo aviso.
48
00:02:44,020 --> 00:02:45,720
Si veis algo que os guste,
49
00:02:45,720 --> 00:02:47,480
apostad por ello.
�Debemos empezar?
50
00:02:47,480 --> 00:02:48,420
- S�.
- Claro.
51
00:02:48,420 --> 00:02:49,230
Bien.
52
00:02:52,710 --> 00:02:55,240
El primer objeto
permanecer� cubierto.
53
00:02:55,240 --> 00:02:56,850
- 20.
- 20 para Jenn.
54
00:02:56,850 --> 00:02:58,250
- 40.
- 40 para Shirin.
55
00:02:58,250 --> 00:03:00,490
- 60.
- 60 para Will.
56
00:03:00,490 --> 00:03:02,450
- 80.
- 80 para Jenn.
57
00:03:02,830 --> 00:03:05,350
- 100.
- Will con 100.
58
00:03:05,350 --> 00:03:08,610
A la de una, a la de dos...
59
00:03:08,610 --> 00:03:10,430
Vendido a Will.
Ven aqu�.
60
00:03:10,430 --> 00:03:12,220
Probablemente culo frito, o algo.
61
00:03:15,680 --> 00:03:17,300
Esto es lo que has comprado, Will.
62
00:03:20,270 --> 00:03:21,060
Madre m�a...
63
00:03:21,060 --> 00:03:22,060
Es una nota.
64
00:03:22,560 --> 00:03:23,730
Puedes regresar a tu asiento,
65
00:03:23,730 --> 00:03:26,360
- abrirla y leerla.
- Es una pista.
66
00:03:30,570 --> 00:03:32,440
Esto es una puta broma.
67
00:03:32,980 --> 00:03:35,820
"Acabas de comprar el
marcharte de la subasta.
68
00:03:35,820 --> 00:03:38,520
Coge tus cosas y
regresa al campamento".
69
00:03:40,650 --> 00:03:43,840
Realmente no sab�is
qu� esperar de la subasta.
70
00:03:45,390 --> 00:03:46,510
Vaya hombre.
71
00:03:47,400 --> 00:03:49,670
Comed por m�, chicos, por favor.
72
00:03:49,670 --> 00:03:51,480
Will, ll�vate la nota contigo.
73
00:03:51,480 --> 00:03:53,690
- Regresa por la playa.
- Adi�s, Will.
74
00:03:53,690 --> 00:03:55,070
Nos vemos compa�ero.
75
00:03:59,460 --> 00:04:02,160
- Eso es terrible.
- Cielo santo.
76
00:04:02,160 --> 00:04:04,020
�Vas a mandarnos fuera
a cada uno de nosotros?
77
00:04:04,840 --> 00:04:07,400
- Nunca se sabe.
- No te perdonaremos.
78
00:04:10,770 --> 00:04:14,270
Hagamos esto un poco m�s divertido
y veamos qu� es.
79
00:04:15,090 --> 00:04:17,010
Pollo frito y gofres.
80
00:04:17,010 --> 00:04:19,070
- 300.
- Vaya.
81
00:04:19,070 --> 00:04:21,100
As� de primeras.
82
00:04:21,100 --> 00:04:23,080
300, de verdad que lo quieres.
83
00:04:23,080 --> 00:04:23,900
Vaya.
84
00:04:24,970 --> 00:04:27,920
Vendido a Shirin.
Por 300.
85
00:04:27,920 --> 00:04:28,740
Estoy feliz por ti.
86
00:04:28,740 --> 00:04:30,740
El pollo frito m�s caro
que jam�s hayas comprado.
87
00:04:31,730 --> 00:04:35,040
Bueno, no quer�a apostar por
una ventaja en el juego.
88
00:04:35,040 --> 00:04:37,890
Para m� era un asunto
de ir a por ello.
89
00:04:38,910 --> 00:04:39,760
Disfruta.
90
00:04:39,760 --> 00:04:43,120
Shirin dijo: "No quiero esperar e
intentar ir a por una ventaja".
91
00:04:43,400 --> 00:04:44,930
Sierra, est�s asintiendo con la cabeza.
92
00:04:44,930 --> 00:04:48,120
Un mont�n de nosotros
creemos estar en peligro
93
00:04:48,120 --> 00:04:51,190
as� que imagino que
un par se aguantar�.
94
00:04:51,190 --> 00:04:53,490
�Alguien aqu� quiere
decir: "Eh, avancemos,
95
00:04:53,490 --> 00:04:54,810
no estoy interesado en comida"?
96
00:04:56,580 --> 00:04:58,290
As� que Dan, Carolyn, Mike,
97
00:04:58,290 --> 00:05:01,360
no est�is interesados en comida.
Est�is esperando por una ventaja.
98
00:05:03,330 --> 00:05:06,550
Vine a este juego sabiendo
que cuando fuera la subasta
99
00:05:06,550 --> 00:05:08,190
morir�a de hambre.
100
00:05:08,190 --> 00:05:09,310
Es lo que esperaba.
101
00:05:09,310 --> 00:05:11,030
Oh, dios m�o, 100 d�lares.
102
00:05:11,030 --> 00:05:13,710
- 100 d�lares.
- Vendido a Jenn.
103
00:05:13,710 --> 00:05:17,490
Alguien, si no es toda mi
alianza, se ha vuelto contra m�.
104
00:05:18,630 --> 00:05:21,740
- 100.
- Vendido a Sierra.
105
00:05:21,740 --> 00:05:23,780
Rodney, esto es lo que tienes.
106
00:05:24,800 --> 00:05:25,970
Tengo un filete, chico.
107
00:05:25,970 --> 00:05:29,770
No hay comida en el
mundo que valga lo que
108
00:05:29,770 --> 00:05:32,180
una ventaja vale en
este juego para m�.
109
00:05:33,550 --> 00:05:36,160
Bien, como parece que todo
el que quer�a algo de comida
110
00:05:36,160 --> 00:05:37,590
tiene algo de comida,
111
00:05:37,590 --> 00:05:40,620
vayamos a por lo que est�is esperando.
112
00:05:40,620 --> 00:05:42,080
La ventaja.
113
00:05:43,380 --> 00:05:46,480
Pero antes de sacar
la ventaja al juego,
114
00:05:46,480 --> 00:05:48,370
dejadme tentaros con algo m�s:
115
00:05:48,370 --> 00:05:50,780
Amor desde casa.
116
00:05:52,470 --> 00:05:55,510
Cartas de amor escritas desde casa,
de vuestros seres queridos.
117
00:05:55,510 --> 00:05:57,980
Especialmente para
vosotros, a estas alturas
118
00:05:57,980 --> 00:05:59,980
os puede ayudar
a llegar a la final.
119
00:06:00,330 --> 00:06:02,410
�Vale m�s que una ventaja?
120
00:06:02,410 --> 00:06:04,250
Chicos, en el pasado,
121
00:06:04,250 --> 00:06:06,140
la que acab� siendo
la apuesta m�s alta,
122
00:06:06,140 --> 00:06:09,160
Jeff dej� al resto comprar
eso por el mismo precio.
123
00:06:10,120 --> 00:06:11,380
Hablo en serio.
124
00:06:11,380 --> 00:06:13,910
- Que alguien puje 20 d�lares.
- 20.
125
00:06:14,320 --> 00:06:16,160
Sierra, �pujas 20 d�lares?
126
00:06:16,160 --> 00:06:18,500
A la de una, a la de dos.
127
00:06:18,500 --> 00:06:21,010
Vendido a Sierra.
Vamos, 20 d�lares.
128
00:06:22,750 --> 00:06:24,940
Hemos fijado el
precio en 20 d�lares,
129
00:06:24,940 --> 00:06:27,560
lo que significa que cualquiera
que quiera comprar las cartas
130
00:06:27,560 --> 00:06:30,400
de amor de sus seres queridos por
20 d�lares puede hacerlo.
131
00:06:30,610 --> 00:06:32,470
Esto pone a Dan, Carolyn
132
00:06:32,470 --> 00:06:34,700
- y Mike en una posici�n interesante.
- Hag�moslo.
133
00:06:34,700 --> 00:06:36,670
Hag�moslo todos por 20 d�lares
134
00:06:36,670 --> 00:06:40,240
y despu�s luchemos
limpiamente con 480.
135
00:06:40,240 --> 00:06:41,150
�Qui�n est� de acuerdo?
136
00:06:42,390 --> 00:06:43,480
�Por favor?
137
00:06:43,480 --> 00:06:45,060
- Mike, �est�s de acuerdo?
- �Qui�n lo quiere?
138
00:06:45,060 --> 00:06:47,030
- Chicos...
- Todo el mundo pone 20 d�lares.
139
00:06:47,030 --> 00:06:48,340
- Vamos.
- Venga.
140
00:06:48,340 --> 00:06:49,920
- Venga.
- No brome�is con eso.
141
00:06:54,820 --> 00:06:56,410
Todo el mundo acerc�ndose.
142
00:06:56,840 --> 00:06:58,650
Muy bien, buscad vuestra carta.
143
00:06:59,930 --> 00:07:01,330
Voy a hacerlo, no voy a...
144
00:07:01,330 --> 00:07:03,650
- No los estoy enga�ando chicos.
- Por favor, por favor.
145
00:07:03,650 --> 00:07:05,760
�Por qu� me negar�a a ser honesto?
146
00:07:05,760 --> 00:07:06,770
T�rale.
147
00:07:07,940 --> 00:07:10,510
Muy bien, Dan, toma el tuyo.
Lo est�s viendo justo ah�.
148
00:07:11,380 --> 00:07:13,890
�Por qu� est�s ya tan emocionado?
149
00:07:17,310 --> 00:07:20,020
Amo a mi esposa como puedes ver
150
00:07:20,760 --> 00:07:23,890
y en el d�a dos fue nuestro
aniversario de bodas.
151
00:07:25,070 --> 00:07:26,520
No puedo explicarlo.
152
00:07:27,260 --> 00:07:29,180
Pues t� lo has comprado por 20 d�lares.
153
00:07:29,180 --> 00:07:30,950
- Gracias.
- Muy bien, genial.
154
00:07:32,600 --> 00:07:34,620
- Mike, vas a...
- No lo hiciste.
155
00:07:38,630 --> 00:07:39,960
Vaya.
156
00:07:43,060 --> 00:07:49,107
Traducido por Hopewell,
Jonathan Fairplay, Kino y TwiNe.
157
00:07:51,609 --> 00:07:56,364
Sincronizado por TwiNe.
Revisado por Francisco Porcel.
158
00:08:03,312 --> 00:08:06,604
Para survivorenspanish.blogspot.com
y survivorenespanol.blogspot.com
159
00:08:13,540 --> 00:08:15,170
- �Mike no lo hizo?
- No lo hizo.
160
00:08:15,170 --> 00:08:17,640
- Sab�a que no ibas a hacerlo.
- Vale, pues devuelvo la m�a.
161
00:08:20,370 --> 00:08:21,420
Eso es una cabronada.
162
00:08:22,030 --> 00:08:23,040
Voy a devolverla.
163
00:08:23,040 --> 00:08:24,630
Era demasiado confiar en ti, Mike.
164
00:08:37,730 --> 00:08:39,630
No puedo hacerlo, no puedo hacerlo.
165
00:08:42,410 --> 00:08:43,480
No puedo hacerlo.
166
00:08:44,860 --> 00:08:46,180
No estar�a en paz con mi conciencia.
167
00:08:46,180 --> 00:08:48,180
Esto va en contra de
quien soy como persona.
168
00:08:52,220 --> 00:08:56,440
Muy bien, as� est� claro que
hab�is estado esperando por esto.
169
00:08:58,670 --> 00:09:02,150
Esta es una ventaja en el juego.
170
00:09:02,150 --> 00:09:03,890
- 480.
- Dan por 480.
171
00:09:03,890 --> 00:09:06,780
- 480.
- Carolyn est� dentro, Mike tambi�n.
172
00:09:06,780 --> 00:09:08,130
Muy bien, acercaros.
173
00:09:10,420 --> 00:09:12,760
Bien, por 480 d�lares, esto
es lo que ten�is.
174
00:09:14,430 --> 00:09:15,540
�Sab�is lo que vamos a hacer, cierto?
175
00:09:15,540 --> 00:09:16,450
Sortear piedras.
176
00:09:16,450 --> 00:09:17,330
As� es.
177
00:09:18,180 --> 00:09:20,480
La piedra ganadora es la blanca.
178
00:09:20,480 --> 00:09:21,470
Sin problema.
179
00:09:27,620 --> 00:09:29,230
A la de tres, todos,
mostrad lo que ten�is.
180
00:09:29,230 --> 00:09:32,730
Estamos buscando la blanca.
Uno, dos, tres.
181
00:09:33,440 --> 00:09:34,870
�Eso es chaval!
182
00:09:35,760 --> 00:09:37,620
Dan ha ganado la ventaja.
183
00:09:38,650 --> 00:09:40,030
Chicos, pod�is tomar asiento.
184
00:09:42,430 --> 00:09:44,680
Dan, acabas de comprar
una ventaja en el juego.
185
00:09:44,680 --> 00:09:46,840
Mantenlo cerrado,
cuando vuelvas al campamento,
186
00:09:46,840 --> 00:09:49,380
- l�elo en privado.
- Vale, gracias.
187
00:09:51,700 --> 00:09:55,310
Muy bien, esta subasta ha terminado.
188
00:09:55,310 --> 00:09:57,130
Tomad vuestras cosas y volved al campamento.
189
00:09:57,140 --> 00:09:59,800
Le ped� a Mike que
fuera antes que yo.
190
00:09:59,800 --> 00:10:02,710
Se dio la vuelta y volvi�.
191
00:10:02,710 --> 00:10:04,490
Y me parti� el coraz�n.
192
00:10:04,490 --> 00:10:07,010
Ha perdido mi confianza.
193
00:10:14,730 --> 00:10:16,250
Estoy muy decepcionado.
194
00:10:16,250 --> 00:10:19,820
Gast� 100 d�lares para eliminarme
de la subasta de comida
195
00:10:19,820 --> 00:10:21,130
y me qued� pensando....
196
00:10:22,160 --> 00:10:24,110
"Esto no puede estar pasando".
197
00:10:24,110 --> 00:10:27,700
Estaba devastado, entonces
de vuelta al campamento
198
00:10:27,700 --> 00:10:29,980
y de repente vi una
cosa que... madre m�a.
199
00:10:29,980 --> 00:10:31,440
Hay una pista para m�.
200
00:10:38,250 --> 00:10:39,450
Vaya.
201
00:10:40,830 --> 00:10:43,760
Tom� un mapa y dec�a,
"Mapa del campamento"
202
00:10:43,760 --> 00:10:45,970
y hab�a una "X", y dice "cava".
203
00:10:45,970 --> 00:10:48,710
Ellos probablemente obtendr�n
hamburguesas y patatas fritas,
204
00:10:48,710 --> 00:10:50,320
pero yo tal vez
obtenga algo mejor.
205
00:10:50,320 --> 00:10:54,070
Es asombroso como en un instante,
se puede cambiar a tu favor el juego.
206
00:10:54,070 --> 00:10:56,040
Pens� que hoy era
el peor d�a de todos,
207
00:10:56,040 --> 00:10:58,190
pero esto puede significar
mucho para m�.
208
00:11:07,360 --> 00:11:08,850
Oh, dios m�o.
209
00:11:15,300 --> 00:11:16,930
�Vaya, es una caja enorme!
210
00:11:22,770 --> 00:11:23,890
Hay una nota.
211
00:11:24,380 --> 00:11:26,240
"Te compraste una
salida de la subasta".
212
00:11:26,240 --> 00:11:29,580
"Tambi�n te compraste una
reserva personal de alimentos".
213
00:11:29,580 --> 00:11:31,950
"Suficiente para durarte el resto del juego".
214
00:11:31,950 --> 00:11:35,380
"T� decides la informaci�n que
quieres compartir con los dem�s".
215
00:11:35,380 --> 00:11:36,640
"Depende de ti".
216
00:11:38,160 --> 00:11:41,630
Dice en la Biblia que es
mejor dar que recibir as� que
217
00:11:42,510 --> 00:11:44,580
lo voy a llevar a la tribu.
218
00:11:44,580 --> 00:11:46,090
Aunque sean para
m�, estos aperitivos
219
00:11:46,090 --> 00:11:48,970
todos hemos estado aqu� por 25 d�as.
Todos est�n hambrientos,
220
00:11:48,970 --> 00:11:51,140
y por eso
los voy a compartir.
221
00:11:51,140 --> 00:11:53,600
Quiz�s me dar� un bono cuando llega
el momento en que la gente
222
00:11:53,600 --> 00:11:55,600
me quieren votar
fuera, no lo s� pero...
223
00:11:55,870 --> 00:11:59,310
ser� un buen gesto cuando
vean que no hay rencores.
224
00:12:05,560 --> 00:12:07,370
- Qu� hay Will.
- �Est�s bien?
225
00:12:07,370 --> 00:12:08,430
S�, lo estoy.
226
00:12:08,430 --> 00:12:10,450
Hazme un favor.
Cerrad los ojos.
227
00:12:10,450 --> 00:12:12,420
- Cerrad los ojos.
- �Que los cerremos?
228
00:12:12,420 --> 00:12:13,500
L�elo Jenn.
229
00:12:14,500 --> 00:12:16,110
�Te compraste una
salida de la subasta�.
230
00:12:16,110 --> 00:12:18,870
"Tambi�n te compraste una
reserva personal de alimentos."
231
00:12:18,870 --> 00:12:20,810
"Suficiente para durarte
el resto del juego".
232
00:12:20,810 --> 00:12:22,390
�Dios m�o!
233
00:12:22,390 --> 00:12:24,210
Jenn, haz el favor de coger el
primer pedazo de carne seca.
234
00:12:24,210 --> 00:12:26,700
- No, no, no. Es tuyo.
- No, escucha.
235
00:12:26,700 --> 00:12:29,140
Esto es un juego, perm�teme hacer
lo que deseo con la comida.
236
00:12:29,700 --> 00:12:32,450
Quiero que me lo digan todo,
�qu� comiste Mama C.?
237
00:12:32,870 --> 00:12:34,210
Rodney cambi� de bando.
238
00:12:35,020 --> 00:12:37,090
- Esa fue la �nica raz�n...
- No lo necesito.
239
00:12:37,090 --> 00:12:39,500
Por la que casi no compraba esto hoy.
240
00:12:39,500 --> 00:12:41,820
Me equivoqu� much�simo en la subasta hoy.
241
00:12:41,820 --> 00:12:46,370
Pero s� que se form� una
alianza que ven�a por m�.
242
00:12:46,370 --> 00:12:49,530
Y no me voy a quedar
mirando mientras sucede.
243
00:12:49,530 --> 00:12:52,290
Lo voy a sacar a la luz, ahora mismo.
244
00:12:52,290 --> 00:12:55,880
Porque si no paro esa
alianza de inmediato,
245
00:12:55,880 --> 00:12:58,200
Dan, Sierra, y yo,
246
00:12:58,200 --> 00:12:59,270
seremos expulsados.
247
00:12:59,270 --> 00:13:03,270
La �nica raz�n porque por
poco no tom� mi carta,
248
00:13:03,270 --> 00:13:04,680
es porque yo s�
249
00:13:04,680 --> 00:13:06,000
que vosotros est�is con Rodney.
250
00:13:06,000 --> 00:13:08,280
Y s� que en la votaci�n de ma�ana
251
00:13:08,280 --> 00:13:10,330
ser�n cuatro votos por m�,
252
00:13:10,780 --> 00:13:12,190
y conozco esos cuatro.
253
00:13:12,190 --> 00:13:16,510
Uno, dos, tres, cuatro.
254
00:13:16,980 --> 00:13:20,010
No queda ninguna duda,
escuch� conversaciones
255
00:13:20,010 --> 00:13:22,120
que no deber�a haber escuchado.
256
00:13:22,120 --> 00:13:24,130
Las tres palabras famosas de Dan.
257
00:13:24,130 --> 00:13:26,760
"Traidores nunca ganan."
258
00:13:26,760 --> 00:13:28,840
Buena jugada, Rodney.
�l cambi� de bando.
259
00:13:28,840 --> 00:13:30,360
�C�mo cambi� si a�n estamos
todos sentados aqu�?
260
00:13:30,360 --> 00:13:31,520
- �S�!
- Nos traicionaste.
261
00:13:31,520 --> 00:13:32,650
S�, traicion� a los Blue
Collar
262
00:13:32,650 --> 00:13:34,340
y a�n sigues aqu�.
�Entonces a qui�n traicion�?
263
00:13:34,340 --> 00:13:35,960
- Lo veremos ma�ana por la noche.
- S�, ya lo veremos.
264
00:13:35,960 --> 00:13:37,880
Lo est�s echando a perder
t� s�lo siendo tan idiota.
265
00:13:38,130 --> 00:13:39,850
Todos tenemos las cartas de
nuestros seres queridos,
266
00:13:39,850 --> 00:13:42,440
y t� eres el aguafiestas.
Porque te volviste loco ahora.
267
00:13:42,440 --> 00:13:43,800
M�s te vale que te relajes.
268
00:13:43,800 --> 00:13:45,260
M�s te vale que te relajes.
269
00:13:45,260 --> 00:13:47,440
- Te lo digo ahora que yo s�...
- Te tienes que relajar.
270
00:13:47,440 --> 00:13:49,200
- Yo s� lo que yo s�.
- T� sabes, lo que t� sabes.
271
00:13:49,200 --> 00:13:51,470
Y lo que sabes es que
est�s como una cabra.
272
00:13:51,470 --> 00:13:52,930
Yo s�, lo que yo s�.
273
00:13:55,420 --> 00:13:56,670
�Por dios!
274
00:14:08,260 --> 00:14:09,630
Me da gusto que
todos est�n aqu�.
275
00:14:10,240 --> 00:14:12,430
No te tienes que cabrear
porque te pill�.
276
00:14:12,430 --> 00:14:16,260
- A nadie pillaron.
- Est�s colocado, t�o, se te va bien grande.
277
00:14:16,930 --> 00:14:19,320
Cuando volvimos de la recompensa,
me estaba diciendo Mike
278
00:14:19,320 --> 00:14:21,130
que hay cuatro en
contra de Dan y yo.
279
00:14:21,130 --> 00:14:23,950
Y que Rodney traicion�
a los Blue Collar, as� que
280
00:14:23,950 --> 00:14:27,820
Mike se vio en la necesidad
de soltarlo todo.
281
00:14:27,820 --> 00:14:32,200
Eso es un s�ntoma de
cansancio y paranoia
282
00:14:32,200 --> 00:14:34,390
y escogi� el peor momento posible.
283
00:14:34,390 --> 00:14:35,940
Tenemos las cartas de
nuestros seres queridos.
284
00:14:35,940 --> 00:14:37,800
Solo quisimos sentarnos a leerlas.
285
00:14:37,800 --> 00:14:39,850
Bueno, lo siento, no puedo
esperar m�s, ya la voy a leer.
286
00:14:39,850 --> 00:14:40,980
Hazlo, Sierra.
287
00:14:44,100 --> 00:14:46,780
Mi novio me envi� fotos.
288
00:14:46,780 --> 00:14:50,670
Mira tus pelos en esas
fotos, qu� pelos.
289
00:14:51,350 --> 00:14:53,870
Oh, me enviaron fotos
de mis mascotas.
290
00:14:53,870 --> 00:14:55,270
�Tienes todas esas?, �vaya!
291
00:14:56,130 --> 00:14:57,490
Madre m�a.
292
00:14:58,060 --> 00:14:59,500
Recuerda como dices siempre:
293
00:14:59,500 --> 00:15:01,110
"juega inteligente pero
s� fiel a t� misma".
294
00:15:01,110 --> 00:15:02,990
Te quiere tu padre,
vuelve a casa bien.
295
00:15:02,990 --> 00:15:04,660
"Estoy llorando mientras
escribo esto".
296
00:15:04,660 --> 00:15:06,470
"Te echo tanto de menos que duele".
297
00:15:07,110 --> 00:15:08,430
"Todo mi amor, Jess".
298
00:15:09,400 --> 00:15:12,970
La verdad, me disculpo por
hacer lo que hice.
299
00:15:12,970 --> 00:15:15,050
Este es un momento muy especial.
300
00:15:16,050 --> 00:15:19,070
S�lo saqu� a relucir la alianza
que est� intentando sacarme.
301
00:15:19,070 --> 00:15:20,790
Ahora todos est�n
cabreados conmigo
302
00:15:20,790 --> 00:15:23,160
porque arruin� el momento para todos.
303
00:15:23,160 --> 00:15:26,460
Pero esto es un juego,
y estoy aqu� para ganar.
304
00:15:26,460 --> 00:15:28,720
Con suerte, mi estrategia funcionar�.
305
00:15:28,720 --> 00:15:31,900
Puede que no, pero al
menos todo est� dicho para todos.
306
00:15:33,280 --> 00:15:35,350
Lo que Mike estaba diciendo era verdad.
307
00:15:35,350 --> 00:15:37,870
Pero us� eso en mi ventaja.
308
00:15:37,870 --> 00:15:41,130
Voy a ir tras lo que necesito
ahora mismo, que es el voto de Dan.
309
00:15:42,570 --> 00:15:43,900
Qu� hay, tiarr�n.
310
00:15:43,900 --> 00:15:45,270
�Lo has le�do ya?
311
00:15:46,380 --> 00:15:47,950
- Es tremendo.
- Te quiero, hermano.
312
00:15:47,950 --> 00:15:51,530
- Te quiero mucho, t�o.
- No s� qu� le pasa a ese t�o, no vino a cuento.
313
00:15:52,100 --> 00:15:54,580
Casi te quedas sin tener
esta experiencia.
314
00:15:55,300 --> 00:15:56,590
No puedo creer eso, macho.
315
00:15:57,430 --> 00:15:59,980
- Se pas� de la raya.
- Lo hizo.
316
00:15:59,980 --> 00:16:03,740
Si esto no fuera Survivor,
me hinchar�a a palos con Mike,
317
00:16:03,740 --> 00:16:05,360
como lo hacen los
hombres de verdad en la calle.
318
00:16:05,360 --> 00:16:08,100
Pero esto es Survivor, as� que
tengo que vencerle con mi inteligencia.
319
00:16:08,100 --> 00:16:09,500
Con mi astucia.
320
00:16:09,500 --> 00:16:12,070
Y por lo que ocurri�,
hizo mi trabajo m�s f�cil.
321
00:16:12,070 --> 00:16:15,440
Es la cosa m�s irrespetuosa
que he visto nunca en mi vida.
322
00:16:15,440 --> 00:16:17,080
- Te la jug�.
- Lo s�.
323
00:16:17,080 --> 00:16:18,950
Casi no te hace hacerte con eso.
324
00:16:18,950 --> 00:16:21,070
Ha dejado que el juego
controle su mente, hermano.
325
00:16:21,070 --> 00:16:23,150
- Lo s�.
- Eso... eso es jugar...
326
00:16:23,150 --> 00:16:24,590
Mostr� como es.
327
00:16:24,590 --> 00:16:28,540
Mike escogi� un momento
muy indicado y lo arruin�.
328
00:16:28,540 --> 00:16:29,960
Eso me doli�.
329
00:16:29,960 --> 00:16:31,710
Porque Mike es mi amigo.
330
00:16:31,710 --> 00:16:35,480
Pero est� convencido de que
Rodney nos traicion�,
331
00:16:35,480 --> 00:16:39,170
lo que ahora pone a
Mike, Sierra y a m�
332
00:16:39,170 --> 00:16:41,300
en el �ltimo eslab�n de
la cadena alimenticia.
333
00:16:41,300 --> 00:16:44,080
�Qui�n est� en lo cierto?
No lo s�.
334
00:16:44,600 --> 00:16:47,090
A ver lo que me compr� por 480 d�lares.
335
00:16:50,030 --> 00:16:53,260
Ehnorabuena, te compraste para ti
336
00:16:53,260 --> 00:16:55,300
un voto extra.
337
00:16:55,300 --> 00:16:58,030
Cuando tengas la intenci�n de usarlo,
338
00:16:58,030 --> 00:17:01,060
debes decirlo despu�s
de que Jeff diga:
339
00:17:01,060 --> 00:17:03,200
"Ir� por los votos".
340
00:17:03,200 --> 00:17:06,850
Este voto contar� como cualquier otro
341
00:17:06,850 --> 00:17:08,960
en ese Consejo Tribal.
342
00:17:13,710 --> 00:17:17,340
No me hubiera imaginado esto ni
en mi m�s alocados sue�os.
343
00:17:17,340 --> 00:17:21,990
Esperaba una ventaja para
el pr�ximo reto de inmunidad.
344
00:17:22,540 --> 00:17:24,900
�Pero poder hacer un segundo voto?
345
00:17:24,900 --> 00:17:27,280
�Te haces una idea de
lo que significa para m�?
346
00:17:27,280 --> 00:17:30,230
Es como el billete dorado
de Willy Wonka.
347
00:17:31,150 --> 00:17:33,020
�Madre m�a!
348
00:17:42,950 --> 00:17:45,000
�Estabas en el campamento
ayer, cuando Will
349
00:17:45,000 --> 00:17:46,980
dijo que volvi� al campamento?
350
00:17:46,980 --> 00:17:47,980
S�.
351
00:17:47,980 --> 00:17:50,320
- Estaba muy agradecido por lo que comparti�.
- S�.
352
00:17:51,350 --> 00:17:53,850
S�lo que creo que hay algo m�s.
353
00:17:54,530 --> 00:17:58,350
Dijo que tuvo que cavar,
abrir esa caja
354
00:17:58,350 --> 00:18:01,930
y que hab�a todo tipo de
cosas y las trajo de vuelta al campamento.
355
00:18:01,930 --> 00:18:03,440
Pero, �d�nde est� la caja?
356
00:18:03,440 --> 00:18:04,460
S�.
357
00:18:05,190 --> 00:18:07,810
- Creo que hay m�s de lo que nos dio.
- Desde luego.
358
00:18:08,620 --> 00:18:11,860
Supuestamente Will comparti�
con nosotros toda la comida.
359
00:18:11,860 --> 00:18:15,020
Esas raciones que se suponen que eran
hasta el final del juego.
360
00:18:15,020 --> 00:18:16,410
Lo cual...
361
00:18:17,440 --> 00:18:19,040
es un poco sospechoso para m�.
362
00:18:19,540 --> 00:18:21,430
S�lo quiero saber
d�nde escondi� la comida.
363
00:18:21,920 --> 00:18:22,710
�Qu�?
364
00:18:22,710 --> 00:18:24,170
Will tiene mucha m�s comida.
365
00:18:24,850 --> 00:18:25,770
�Qu� quieres decir?
366
00:18:26,320 --> 00:18:28,190
S�lo nos di� la mierda
que no le gustaba.
367
00:18:31,930 --> 00:18:35,710
Todos empezaron a extender
el rumor de que hay m�s comida.
368
00:18:35,710 --> 00:18:37,780
Que nos est�s ocultando cosas.
369
00:18:37,780 --> 00:18:39,080
�Qui�n dijo eso, Shirin?
370
00:18:39,080 --> 00:18:40,690
Shirin, Jenn y Mike.
371
00:18:40,690 --> 00:18:43,320
Dijeron que iban a
exponerte y pillarte.
372
00:18:43,780 --> 00:18:45,980
Empec� a escuchar que
esos tres iban diciendo
373
00:18:45,980 --> 00:18:47,780
que estaba mintiendo y
que hab�a m�s comida
374
00:18:47,780 --> 00:18:50,150
y que la estaba escondiendo,
lo cual son tonter�as.
375
00:18:50,580 --> 00:18:51,830
Ya estoy cabreado.
376
00:18:51,830 --> 00:18:54,010
Porque no consegu� la
carta de mi familia.
377
00:18:54,010 --> 00:18:56,890
Pero cuando hago un acto
generoso y me cuestionas eso...
378
00:18:56,890 --> 00:18:58,480
�Cuestionas mi integridad?
379
00:18:58,480 --> 00:18:59,330
Se acab�.
380
00:18:59,330 --> 00:19:01,920
�Decid� compartirlo con vosotros!
381
00:19:01,920 --> 00:19:03,300
�Y me pon�is en duda?
382
00:19:03,300 --> 00:19:05,930
Mira, �d�nde est� el
resto, se�orita codiciosa?
383
00:19:05,930 --> 00:19:09,240
Todo lo que has estado haciendo
es no cerrar esa bocaza, �qu� m�s entra ah�?
384
00:19:10,390 --> 00:19:12,980
S� que todo lo que haces
es comer y hablar.
385
00:19:12,980 --> 00:19:14,330
�Qu� m�s puede entrar ah�?
386
00:19:14,800 --> 00:19:17,640
- �De verdad me hablas en ese tono?
- S�, as� lo hago.
387
00:19:17,640 --> 00:19:20,420
No pongas en duda mi
integridad, de verdad.
388
00:19:20,420 --> 00:19:23,760
Will volvi� al campamento enloquecido.
389
00:19:23,760 --> 00:19:26,260
Mike no estaba presente,
Jenn tampoco.
390
00:19:26,260 --> 00:19:29,480
Y Will empez� a pagarlo
a lo grande conmigo.
391
00:19:29,480 --> 00:19:31,440
De verdad, como un loco.
392
00:19:31,440 --> 00:19:33,150
Venga, d�melo.
393
00:19:33,150 --> 00:19:35,840
�Quer�is hablar, pues
venga, vamos a hacerlo!
394
00:19:35,840 --> 00:19:36,780
Hag�moslo, co�o.
395
00:19:36,780 --> 00:19:39,100
�Por qu� no te callas e igual
estar�s m�s tiempo aqu�?
396
00:19:39,200 --> 00:19:40,830
- Vente.
- Genial.
397
00:19:40,830 --> 00:19:42,940
Sal de ah�, no vas a quedarte
sentada y ser atacada as�.
398
00:19:42,940 --> 00:19:44,320
- �Y sigues?
- Cuando me dices eso...
399
00:19:44,320 --> 00:19:45,470
- Es lo que pasa.
- No.
400
00:19:45,470 --> 00:19:46,590
No quieres escuchar la verdad.
401
00:19:46,590 --> 00:19:48,110
A nadie le caes bien.
402
00:19:48,110 --> 00:19:51,610
Te puedo asegurar que nadie
en los Estados Unidos
403
00:19:51,610 --> 00:19:52,990
te est� echando de menos.
404
00:19:52,990 --> 00:19:57,210
Y entonces empez� a hacer
da�o con ataques personales.
405
00:19:57,210 --> 00:19:59,810
Todos tenemos seres queridos
que nos quieren y cuidan de nosotros.
406
00:19:59,810 --> 00:20:00,990
T� no tienes nada.
407
00:20:00,990 --> 00:20:04,710
Habiendo crecido en una familia
rota por la violencia dom�stica
408
00:20:04,710 --> 00:20:07,520
y luego haber sido atacada
verbalmente toda infancia.
409
00:20:07,520 --> 00:20:09,020
Me caliento sobre esas cosas.
410
00:20:09,020 --> 00:20:10,540
No tienes nada.
411
00:20:10,540 --> 00:20:12,010
No tienes familia, no tienes nada.
412
00:20:12,010 --> 00:20:14,220
- Para con los ataques personales.
- T�o, hago lo que quiero.
413
00:20:14,220 --> 00:20:16,030
- No estoy hablando contigo.
- D�jalo, es un hombre de Dios.
414
00:20:16,030 --> 00:20:19,050
- Reza antes de cada comida.
- Lo hago.
415
00:20:19,050 --> 00:20:20,810
- Dios, no me gusta ser as�.
- Por dios.
416
00:20:20,810 --> 00:20:22,660
- Pero me haces que me ponga as�.
- Claro.
417
00:20:22,660 --> 00:20:25,250
Vete con tu amiguito Mike
e iros a tomar viento de aqu�.
418
00:20:25,250 --> 00:20:26,120
�Hacer...qu�?
419
00:20:26,120 --> 00:20:27,710
Yo no tartamudeo, hermano.
420
00:20:27,710 --> 00:20:30,030
Lo peor de todo es que
aparte de Mike,
421
00:20:30,030 --> 00:20:33,010
todos los dem�s estaban
sentaditos sonriendo y comport�ndose
422
00:20:33,010 --> 00:20:34,400
en plan: "Esto es divertido, �no?"
423
00:20:34,400 --> 00:20:36,600
Y dejar que eso ocurriera...
424
00:20:39,260 --> 00:20:40,630
Es una verg�enza.
425
00:20:41,260 --> 00:20:43,380
Mike fue el �nico que me defendi�.
426
00:20:43,750 --> 00:20:45,020
�Qu� te dijeron?
427
00:20:45,020 --> 00:20:47,400
Cosas como que no tengo
a nadie en mi vida que me quiera.
428
00:20:47,400 --> 00:20:50,330
Y como que soy una perdedora...
429
00:20:50,330 --> 00:20:53,220
�Por qu� cojones la gente
se lo toma tan personal?
430
00:20:53,220 --> 00:20:54,220
Ni idea.
431
00:20:55,130 --> 00:20:56,400
Se pas� much�simo.
432
00:20:56,950 --> 00:20:58,260
No est� bien.
433
00:20:58,260 --> 00:21:01,520
Los �ltimos d�as no quer�a
de verdad estar aqu�.
434
00:21:01,520 --> 00:21:03,840
Pero esa gente es un ascazo total.
435
00:21:04,000 --> 00:21:07,150
Creo que seguir� por aqu� para
darles por culo a su juego.
436
00:21:07,690 --> 00:21:09,360
- �Me puedes dar un abrazo?
- Claro.
437
00:21:10,130 --> 00:21:12,920
A estas alturas, Shirin, Jenn y yo
438
00:21:12,920 --> 00:21:15,440
s�lo nos tenemos los
unos a los otros pero
439
00:21:15,440 --> 00:21:17,090
seguimos con vida.
440
00:21:17,090 --> 00:21:19,440
Voy a seguir trabajando en cada
resquicio posible
441
00:21:19,440 --> 00:21:22,280
hasta que algo pase
o me vaya a casa.
442
00:21:32,820 --> 00:21:34,200
�Adelante, chicos!
443
00:21:47,430 --> 00:21:50,580
�C�mo os est� yendo a todos
tras 27 d�as aqu�?
444
00:21:51,130 --> 00:21:52,500
- Bien.
- Muy bien.
445
00:21:52,500 --> 00:21:53,530
No bien.
446
00:21:54,770 --> 00:21:55,920
No bien.
447
00:21:55,920 --> 00:21:57,050
�Lo est�s pasando mal?
448
00:21:58,110 --> 00:22:00,300
Cuando llegaron con las
cartas de casa fue...
449
00:22:00,890 --> 00:22:01,850
doloroso.
450
00:22:02,580 --> 00:22:03,660
Y...
451
00:22:05,330 --> 00:22:06,580
Me estaba preguntando...
452
00:22:07,160 --> 00:22:11,440
Si me quedo por mi
cuenta fuera del desaf�o de inmunidad,
453
00:22:11,440 --> 00:22:13,790
lo cual me expondr�a en
riesgo de ser expulsado
454
00:22:13,790 --> 00:22:15,430
y perder un mill�n de d�lares,
455
00:22:15,430 --> 00:22:17,880
estoy dispuesto a hacer eso
por esas cartas.
456
00:22:18,730 --> 00:22:20,910
La familia significa para m�
m�s que el dinero as� que...
457
00:22:21,620 --> 00:22:22,830
es lo que digo.
458
00:22:23,730 --> 00:22:25,350
Esto es lo que pienso al respecto.
459
00:22:25,350 --> 00:22:29,890
Si todos los presentes est�n
conformes de que Will se quede fuera,
460
00:22:29,890 --> 00:22:33,490
Will se quedar� fuera y tendr�s
tu carta al volver al campamento.
461
00:22:34,370 --> 00:22:38,640
Pero Will, por la ecuanimidad
y la integridad del juego,
462
00:22:38,640 --> 00:22:40,760
cada uno de los presentes
tiene que estar de acuerdo.
463
00:22:40,760 --> 00:22:43,450
Si una persona dice que no,
no va a poder ser.
464
00:22:43,450 --> 00:22:45,410
- �Te parece justo?
- S�, es justo.
465
00:22:45,410 --> 00:22:48,370
Muy bien, lo haremos simple
levantando las manos.
466
00:22:48,370 --> 00:22:50,940
�Alguien tiene algo que objetar?
467
00:23:09,280 --> 00:23:10,360
Qu� sorpresa.
468
00:23:10,990 --> 00:23:12,380
Shirin, la �nica.
469
00:23:12,380 --> 00:23:13,490
S�.
470
00:23:14,220 --> 00:23:15,500
�l compr� cuando fue a la subasta.
471
00:23:15,500 --> 00:23:17,720
Y se qued� fuera, y
se perdi� las cartas,
472
00:23:17,720 --> 00:23:19,160
as� es como funciona el juego.
473
00:23:22,320 --> 00:23:23,770
Will, no podemos hacerlo.
474
00:23:23,770 --> 00:23:24,610
Est� bien.
475
00:23:24,610 --> 00:23:27,340
As� que por la integridad del
juego, hag�moslo chaval, vamos a ello.
476
00:23:27,340 --> 00:23:29,820
Muy bien, inmunidad.
Vamos a empezar.
477
00:23:29,820 --> 00:23:31,990
Lo primero es lo primero, Tyler.
La traer� de vuelta.
478
00:23:31,990 --> 00:23:34,390
- Te la doy yo, jefe.
- Gracias.
479
00:23:36,540 --> 00:23:39,220
Una vez m�s, la inmunidad
vuelve a estar en juego.
480
00:23:39,220 --> 00:23:42,080
Para el desaf�o de hoy
vais a usar pinzas de metal
481
00:23:42,260 --> 00:23:45,820
para transportar bolas
a trav�s de balancines.
482
00:23:45,820 --> 00:23:48,520
Cuando llegu�is al final, colocar�is
la bola en la plataforma.
483
00:23:48,520 --> 00:23:50,400
Volver�is, si en alg�n punto
484
00:23:50,400 --> 00:23:52,690
os ca�is vosotros,
o se os cae la bola
485
00:23:52,690 --> 00:23:53,870
ten�is que volver al principio.
486
00:23:53,870 --> 00:23:57,650
La primera persona en colocar
las seis bolas en su plataforma
487
00:23:57,650 --> 00:24:03,080
gana la inmunidad, se garantiza una
oportunidad en ocho de ganar este juego.
488
00:24:03,080 --> 00:24:05,650
Perdedores, Consejo Tribal,
d�nde alguien ser� expulsado
489
00:24:05,650 --> 00:24:08,290
y se convertir� en el tercer
miembro del jurado.
490
00:24:08,290 --> 00:24:10,070
Vamos a sortear posiciones
y comenzaremos.
491
00:24:17,240 --> 00:24:19,380
Muy bien, vamos all�.
Por la inmunidad.
492
00:24:21,180 --> 00:24:22,330
�Supervivientes listos?
493
00:24:24,040 --> 00:24:24,880
�Ahora!
494
00:24:26,290 --> 00:24:28,630
Es un desaf�o que parece simple.
495
00:24:29,040 --> 00:24:30,990
Las pinzas son muy pesadas.
496
00:24:31,840 --> 00:24:34,400
Y es dif�cil equilibrar esa bola.
497
00:24:35,550 --> 00:24:38,250
Nada m�s empezar, la persona
que no quer�a participar
498
00:24:38,250 --> 00:24:39,920
est� en cabeza pronto, Will.
499
00:24:40,360 --> 00:24:41,770
Will la pierde.
Tiene que volver.
500
00:24:41,770 --> 00:24:42,870
Aqu� viene Mike.
501
00:24:43,390 --> 00:24:45,140
Mike la pierde.
Ah� viene Dan.
502
00:24:46,400 --> 00:24:47,310
Dan la pierde.
503
00:24:47,310 --> 00:24:50,210
Hay una curva de aprendizaje en este reto.
504
00:24:50,880 --> 00:24:53,360
Aqu� viene Tyler lento pero seguro.
505
00:24:54,200 --> 00:24:57,040
Lleg� hasta el final.
Tyler en la plataforma.
506
00:24:57,040 --> 00:25:00,830
Tyler tiene su primera bola
y est� en la plataforma.
507
00:25:00,830 --> 00:25:01,910
Tyler est� de vuelta.
508
00:25:02,430 --> 00:25:03,540
Rodney la pierde.
509
00:25:05,910 --> 00:25:07,130
Mike est� de vuelta.
510
00:25:08,810 --> 00:25:10,190
Viene Dan de nuevo.
511
00:25:11,760 --> 00:25:13,350
Mike est� en su plataforma.
512
00:25:15,670 --> 00:25:17,310
Mike tiene su primera.
513
00:25:18,560 --> 00:25:20,770
�Ay, la leche!
514
00:25:20,770 --> 00:25:23,290
Dan la pierde, estaba
justo en el final.
515
00:25:23,290 --> 00:25:24,640
Dan tiene que volver.
516
00:25:24,640 --> 00:25:27,070
Es Tyler con una, Mike con una.
517
00:25:27,480 --> 00:25:28,680
Jenn la pierde.
518
00:25:29,410 --> 00:25:31,340
Shirin sigue intentando
coger una.
519
00:25:31,950 --> 00:25:34,270
Aqu� viene Mike, intentando
alcanzar el ritmo.
520
00:25:34,270 --> 00:25:36,310
Ah� viene Tyler con su segunda.
521
00:25:36,840 --> 00:25:38,900
Tyler la pierde.
Tiene que volver.
522
00:25:38,900 --> 00:25:42,410
Ah� viene Rodney, ha
conseguido algo de ritmo.
523
00:25:42,410 --> 00:25:46,020
Ah� viene Mike, ya
sabe como va esto.
524
00:25:46,800 --> 00:25:48,360
Mike en cabeza.
525
00:25:48,360 --> 00:25:50,820
Rodney con su primera.
Mike con dos.
526
00:25:50,820 --> 00:25:52,790
Rodney con una.
Tyler con una.
527
00:25:52,790 --> 00:25:54,460
Ah� viene Dan con su primera.
528
00:25:56,380 --> 00:25:57,880
Sierra tiene su primera.
529
00:25:58,700 --> 00:26:00,050
Aqu� viene Tyler.
530
00:26:00,980 --> 00:26:04,030
Tyler casi al final del segundo
balanc�n la pierde.
531
00:26:04,030 --> 00:26:05,520
Aqu� viene Carolyn.
532
00:26:06,910 --> 00:26:08,760
Mike ahora con su tercera.
533
00:26:08,760 --> 00:26:11,780
Mike a toda velocidad en
estos momentos por los obst�culos.
534
00:26:11,780 --> 00:26:14,160
Tiene su ritmo y est� funcionando.
535
00:26:14,160 --> 00:26:17,520
Son tres por Mike.
Y Tyler, con su segunda.
536
00:26:17,520 --> 00:26:18,970
Carolyn con una.
537
00:26:19,410 --> 00:26:21,570
Aqu� viene Dan con su segunda.
538
00:26:21,580 --> 00:26:23,310
Sierra con su segunda.
539
00:26:25,590 --> 00:26:28,640
Vaya, Sierra la perdi�
en el �ltimo momento.
540
00:26:30,050 --> 00:26:30,980
Will...
541
00:26:32,180 --> 00:26:34,150
- Madre m�a.
- Will la pierde.
542
00:26:35,060 --> 00:26:36,290
Aqu� viene Mike.
543
00:26:36,970 --> 00:26:40,110
Mike por los pelos supera
el segundo balanc�n.
544
00:26:40,110 --> 00:26:41,710
Mike ahora con su cuarta.
545
00:26:41,710 --> 00:26:44,250
El m�s cercano a �l es
Tyler con su tercera.
546
00:26:44,250 --> 00:26:46,450
La cosa est� entre Mike y Tyler.
547
00:26:46,450 --> 00:26:47,950
Todos los dem�s...
548
00:26:48,510 --> 00:26:50,110
est�n muy detr�s.
549
00:26:50,110 --> 00:26:53,270
Aqu� viene Mike y Tyler
justo detr�s suya.
550
00:26:53,870 --> 00:26:56,240
Mike lleva una bola de ventaja.
551
00:26:56,240 --> 00:26:58,560
Esa es la quinta de Mike
si puede conseguirla.
552
00:27:00,800 --> 00:27:04,230
Y lo hace, Mike vuelve para
su sexta y �ltima bola.
553
00:27:04,750 --> 00:27:06,200
Tyler con su cuarta.
554
00:27:06,200 --> 00:27:08,240
Es una carrera para terminar.
555
00:27:10,250 --> 00:27:11,670
Dan la pierde de nuevo.
556
00:27:12,010 --> 00:27:12,980
�Tyler!
557
00:27:13,700 --> 00:27:15,290
�De vuelta con su quinta bola!
558
00:27:18,260 --> 00:27:19,910
Tyler la pierde, tiene que volver.
559
00:27:19,910 --> 00:27:22,070
Abre las puertas de la victoria justo ahora.
560
00:27:22,440 --> 00:27:24,000
Mike con su sexta bola.
561
00:27:26,230 --> 00:27:27,510
Tom�ndose su tiempo.
562
00:27:28,990 --> 00:27:30,380
Por la inmunidad.
563
00:27:31,900 --> 00:27:34,910
�Mike gana la inmunidad individual!
564
00:27:34,910 --> 00:27:38,460
Se garantiza una oportunidad en
ocho de ganar este juego.
565
00:27:40,850 --> 00:27:41,960
�Bien hecho, Mike!
566
00:27:41,960 --> 00:27:44,570
- Nadie m�s lo celebrar� tanto.
- Gracias, Jenn.
567
00:27:46,140 --> 00:27:48,600
La necesitaba.
La necesitaba.
568
00:27:53,700 --> 00:27:55,020
Mike, ac�rcate.
569
00:27:55,750 --> 00:27:57,450
Cuando m�s la necesitaba, chaval.
570
00:27:57,450 --> 00:27:59,620
- �Es eso cierto?
- Muy cierto.
571
00:28:00,100 --> 00:28:02,270
Primera inmunidad individual para Mike.
572
00:28:02,270 --> 00:28:04,870
Mike no podr� ser expulsado
en el Consejo de esta noche.
573
00:28:04,870 --> 00:28:08,040
Se garantiza una oportunidad de
ocho de ganar esto.
574
00:28:08,040 --> 00:28:12,000
Para el resto de vosotros,
despu�s de 27 d�as aqu�,
575
00:28:12,000 --> 00:28:13,580
alguien ser� expulsado
576
00:28:13,580 --> 00:28:16,000
y se convertir� en el
tercer miembro del jurado.
577
00:28:16,860 --> 00:28:18,970
Parece que va a ser
una tarde interesante.
578
00:28:18,970 --> 00:28:20,530
Especialmente con Will y Shirin.
579
00:28:20,530 --> 00:28:22,080
Trae las palomitas.
580
00:28:22,080 --> 00:28:24,820
Va a ser el mejor Consejo de la historia.
581
00:28:24,820 --> 00:28:26,780
Coged vuestras cosas y volved al
campamento, os veo en el Consejo.
582
00:28:26,780 --> 00:28:28,410
- Enhorabuena.
- Gracias.
583
00:28:28,410 --> 00:28:31,840
Una de las peores cosas que pod�a
pasar es que Mike ganara la inmunidad,
584
00:28:31,840 --> 00:28:34,410
as� que mi juego ha
recibido un buen golpe.
585
00:28:34,410 --> 00:28:36,540
Este campamento se ha vuelto
en un maldito circo.
586
00:28:36,540 --> 00:28:40,460
No importa qu� pase, el Consejo
no va a ir de la manera que quer�amos.
587
00:28:56,500 --> 00:28:58,190
Cuando ganas la inmunidad,
588
00:28:58,190 --> 00:28:59,950
haces el baile de la alegr�a.
589
00:28:59,950 --> 00:29:02,430
El baile de la alegr�a cuando
haces algo bien.
590
00:29:03,000 --> 00:29:04,910
Me sent� de maravilla.
591
00:29:04,910 --> 00:29:09,780
Y no pod�a haber llegado
en mejor momento
592
00:29:09,780 --> 00:29:13,820
porque estaba del todo convencido
de que estaba en la gillotina hoy.
593
00:29:15,220 --> 00:29:16,790
No puedo creer que ganara hoy.
594
00:29:17,640 --> 00:29:18,490
Ya.
595
00:29:20,020 --> 00:29:21,280
Yo tampoco puedo.
596
00:29:22,180 --> 00:29:23,530
�Debemos echar a Shirin ahora?
597
00:29:23,530 --> 00:29:26,150
No, hagamos su vida miserable.
598
00:29:26,780 --> 00:29:28,110
Jenn es una amenaza mayor.
599
00:29:28,110 --> 00:29:30,410
Deshazte de la amenaza,
Shirin no lo es.
600
00:29:31,130 --> 00:29:33,940
Esta noche va a ser un
Consejo muy, muy importante
601
00:29:33,940 --> 00:29:35,890
porque necesitamos separar
a esos tres.
602
00:29:35,890 --> 00:29:38,430
Personalmente me gustar�a
echar a Shirin.
603
00:29:38,430 --> 00:29:42,110
No tiene alma, no tiene
valor, no tiene nada.
604
00:29:42,110 --> 00:29:44,280
Pero Jenn es buena en los desaf�os.
605
00:29:44,280 --> 00:29:45,550
As� que tiene que irse.
606
00:29:46,150 --> 00:29:48,720
- Creo que vamos a dividir 3-3.
- S�.
607
00:29:48,720 --> 00:29:51,450
No hay duda de que uno de ellos
se va a casa, y seguimos fuertes.
608
00:29:51,450 --> 00:29:53,020
Luego lo hacemos otra
vez y otra.
609
00:29:53,020 --> 00:29:54,260
Esto es como...
610
00:29:54,260 --> 00:29:55,870
el Survivor b�sico.
611
00:29:55,870 --> 00:29:57,850
Tenemos a seis fuertes.
612
00:29:58,230 --> 00:29:59,690
No pueden ganar.
613
00:30:07,380 --> 00:30:08,570
D�jame hacerte una pregunta.
614
00:30:09,040 --> 00:30:11,720
�Preferir�as que se
fuera Tyler o Mama C.?
615
00:30:12,210 --> 00:30:15,560
Preferir�a ver irse a Mama C.
porque no me cae bien.
616
00:30:15,560 --> 00:30:17,750
�Har�as la votaci�n en esa direcci�n hoy?
617
00:30:17,750 --> 00:30:19,430
Lo har�a desde luego.
618
00:30:19,430 --> 00:30:23,370
No quiero ver a ninguno
de esos ganando.
619
00:30:23,910 --> 00:30:26,480
Creo que van a dividir los
votos entre Jenn y yo.
620
00:30:26,480 --> 00:30:28,190
Es un buen escenario.
621
00:30:28,900 --> 00:30:31,770
Estoy al 99% seguro de
que Sierra est� con ellos.
622
00:30:32,220 --> 00:30:34,720
A duras penas me mira.
623
00:30:34,720 --> 00:30:37,820
Pero no estoy tan
seguro acerca de Dano.
624
00:30:38,510 --> 00:30:40,170
Si tenemos a Dan,
625
00:30:40,870 --> 00:30:42,560
eso nos dar�a cuatro.
626
00:30:42,560 --> 00:30:44,630
Y podr�amos sorprender a Mama C.
627
00:30:44,630 --> 00:30:47,400
A estas alturas, quiero
seguir en el juego
628
00:30:47,400 --> 00:30:50,430
porque no me caen bien esa
gente, y quiero expulsarles.
629
00:30:50,430 --> 00:30:51,890
Pero si esto va a funcionar
630
00:30:51,890 --> 00:30:53,140
depende de Dan.
631
00:30:53,140 --> 00:30:55,000
Que es tonto a rabiar.
632
00:30:55,000 --> 00:30:57,430
As� que todo mi juego
633
00:30:57,430 --> 00:31:00,230
est� en manos de idiotas.
634
00:31:03,380 --> 00:31:04,450
Gran hermano.
635
00:31:04,850 --> 00:31:08,990
Esos cuatro, no me puedes decir
que no los ves muy unidos.
636
00:31:12,420 --> 00:31:15,030
Te digo que veo a
todos bien unidos.
637
00:31:15,030 --> 00:31:18,940
Miek, todos nosotros hemos hablado
de los cinco finalistas, cuatro y tres.
638
00:31:18,940 --> 00:31:20,680
Todos.
639
00:31:20,680 --> 00:31:22,890
Estamos mirando a largo plazo.
640
00:31:22,890 --> 00:31:25,580
Pero eso no quiere decir que
vayan a hacer el movimiento pronto.
641
00:31:26,180 --> 00:31:27,900
Creo que piensan que tienen a Dan.
642
00:31:27,900 --> 00:31:29,590
S�, pero...
643
00:31:31,700 --> 00:31:32,500
No tienen a Dan.
644
00:31:32,500 --> 00:31:34,730
Es decir, Dan ser�a
est�pido de traicionarnos.
645
00:31:34,730 --> 00:31:35,710
S�.
646
00:31:35,710 --> 00:31:38,620
Lo entiendo, y os puse
en esa posici�n.
647
00:31:38,620 --> 00:31:40,220
Entiendo eso.
648
00:31:40,220 --> 00:31:44,340
- Pero t� te pusiste en esa situaci�n.
- No tuve opci�n.
649
00:31:44,340 --> 00:31:47,300
Pero a Sierra y a ti son los
�nicos que os di mi palabra
650
00:31:47,300 --> 00:31:49,620
de que quer�a ir hasta la final,
651
00:31:49,640 --> 00:31:51,520
y a�n seguir�a en pie eso.
652
00:31:51,520 --> 00:31:53,220
Sin dudarlo nada.
653
00:31:53,220 --> 00:31:54,750
Porque somos azules fuertes.
654
00:31:54,750 --> 00:31:59,070
He sido azul, azul, azul
desde el d�a uno.
655
00:31:59,990 --> 00:32:02,340
Se han pasado todo el d�a por ah�.
656
00:32:02,870 --> 00:32:04,500
�Por qu� est� haciendo eso?
657
00:32:04,500 --> 00:32:06,580
Cuando m�s tiempo
pase Dan con ellos,
658
00:32:06,580 --> 00:32:08,160
m�s peligroso se convierte.
659
00:32:08,580 --> 00:32:12,460
A estas alturas pienso: Madre m�a,
�est� Dan con nosotros o no?
660
00:32:12,460 --> 00:32:16,140
Porque Dan no ha mostrado
ser muy listo aqu�.
661
00:32:16,140 --> 00:32:17,620
Pero tengo mi �dolo.
662
00:32:17,620 --> 00:32:20,730
Pero si Mike consigue a Dan,
puede que tenga que usarlo.
663
00:32:21,330 --> 00:32:23,080
�En qui�n conf�as?
664
00:32:23,500 --> 00:32:24,550
�Rodney?
665
00:32:24,550 --> 00:32:27,540
�Qu� de la nada es
amigo de todo el mundo?
666
00:32:27,910 --> 00:32:30,400
Qui�n, c�mo t�
mismo has dicho, es
667
00:32:30,400 --> 00:32:35,700
la persona m�s despreciable, vulgar
y repugnante que hayas conocido.
668
00:32:36,400 --> 00:32:40,000
O Will, �atacando a
una mujer de 29 a�os,
669
00:32:40,000 --> 00:32:42,340
llegar al campamento
dici�ndome que soy un co�azo?
670
00:32:42,340 --> 00:32:45,430
Yo cuido de ti, ellos
no lo hacen, Dan.
671
00:32:46,350 --> 00:32:48,060
Te est�n usando.
672
00:32:48,490 --> 00:32:51,630
T� y yo hicimos este
673
00:32:51,630 --> 00:32:55,830
campamento, en el que viven
ahora con nuestras manos.
674
00:32:55,830 --> 00:32:58,270
He sudado y sangrado contigo.
675
00:32:58,270 --> 00:33:00,320
- En esas trincheras.
- Desde luego.
676
00:33:00,320 --> 00:33:03,390
Dan, �en qui�n conf�as?
677
00:33:03,390 --> 00:33:05,910
�Qui�n ha desarrollado confianza contigo?
678
00:33:07,010 --> 00:33:08,620
Di lo mejor que pod�a.
679
00:33:08,620 --> 00:33:11,350
No s� si pensar�
de la manera que lo hago yo.
680
00:33:11,350 --> 00:33:14,170
Quisiera pensar que llegu� bien
al fondo del coraz�n de corazones.
681
00:33:14,170 --> 00:33:16,460
Y Dan sigue queriendo jugar conmigo.
682
00:33:16,460 --> 00:33:19,510
�Estar�as dispuesto a
votar por Carolyn esta noche?
683
00:33:19,510 --> 00:33:21,570
Puede que Mike tenga raz�n.
684
00:33:21,570 --> 00:33:25,000
Y los cuatro est�n a punto
de traicionarnos.
685
00:33:25,000 --> 00:33:27,550
O puede que se le
haya ido la cabeza.
686
00:33:27,550 --> 00:33:31,570
Y lo que m�s me molesta es que
soy el voto decisivo.
687
00:33:31,570 --> 00:33:33,340
Lo cu�l es mi mayor pesadilla.
688
00:33:35,390 --> 00:33:36,760
Hace unos cinco minutos...
689
00:33:36,760 --> 00:33:39,270
todos se reunieron alrededor
del fuego cuestion�ndote.
690
00:33:39,800 --> 00:33:40,920
Incluy�ndome a m�.
691
00:33:40,920 --> 00:33:42,750
Como cabrees el grupo,
entonces t�...
692
00:33:42,750 --> 00:33:43,840
Es suficiente.
693
00:33:43,840 --> 00:33:46,020
He tenido suficiente de estos juegos.
694
00:33:46,020 --> 00:33:49,650
Si me voy con ellos, es mi decisi�n.
695
00:33:50,050 --> 00:33:51,840
Yo marco mi propio destino.
696
00:33:51,840 --> 00:33:56,080
Nadie dicta mi futuro, excepto yo.
697
00:33:56,080 --> 00:33:58,500
Mi elecci�n, mi elecci�n.
No la tuya,
698
00:33:58,500 --> 00:34:00,200
no la tuya, ni la de ellos.
699
00:34:00,200 --> 00:34:01,250
La m�a.
700
00:34:01,250 --> 00:34:04,220
Si voy en contra de
Mike y estoy equivocado,
701
00:34:04,220 --> 00:34:06,220
nunca me perdonar� a m� mismo.
702
00:34:06,220 --> 00:34:11,250
Pero tienes que intentar poner las
emociones a un lado porque es un juego.
703
00:34:11,250 --> 00:34:15,010
Sea como sea, estoy a punto de
tomar una decisi�n de un mill�n de d�lares.
704
00:34:15,010 --> 00:34:16,980
O un error de un mill�n de d�lares.
705
00:34:30,270 --> 00:34:32,170
Ahora traeremos a los
miembros del jurado.
706
00:34:35,970 --> 00:34:36,870
Hali.
707
00:34:36,870 --> 00:34:39,920
Y Joe, expulsado en el
�ltimo Consejo Tribal.
708
00:34:43,240 --> 00:34:46,300
Muy bien Will, dijiste:
"Traed las palomitas porque
709
00:34:46,440 --> 00:34:48,690
este va a ser un Consejo
Tribal muy entretenido".
710
00:34:48,690 --> 00:34:50,020
Y estoy seguro de que as� va a ser.
711
00:34:50,020 --> 00:34:52,330
Estoy listo, y parece
que t� tambi�n.
712
00:34:52,330 --> 00:34:53,660
Empecemos con esto.
713
00:34:53,660 --> 00:34:56,320
Hubo unos incidentes
que ocurrieron ayer.
714
00:34:56,320 --> 00:34:59,840
Shirin fue diciendo que
ten�a un mont�n de comida,
715
00:34:59,840 --> 00:35:01,930
- que no compart� todas las cosas.
- Falso.
716
00:35:01,930 --> 00:35:04,130
- Falso.
- �C�mo osas cuestionarme
717
00:35:04,130 --> 00:35:08,260
que estoy escondiendo comida
cuando compart� todo con todos?
718
00:35:08,260 --> 00:35:10,240
Hay gente que no me cae bien.
719
00:35:10,240 --> 00:35:12,230
Y no pude comer en la subasta.
720
00:35:12,230 --> 00:35:14,050
Ni tener las cartas de
casa como los dem�s.
721
00:35:14,050 --> 00:35:16,760
Y me dije: "�Sabes qu�?, esto
es lo que tengo para vosotros.
722
00:35:16,760 --> 00:35:18,970
Vamos a celebrarlo".
�Y me cuestionas eso?
723
00:35:18,970 --> 00:35:20,590
Eso me sac� de quicio.
724
00:35:20,590 --> 00:35:21,900
Vale, entonces explotaste.
725
00:35:21,900 --> 00:35:25,350
Explot� al 150.000%.
726
00:35:25,350 --> 00:35:28,300
Pero Jeff, para ser claro,
ah� no es d�nde acab� todo.
727
00:35:28,300 --> 00:35:30,460
Dijo dos cosas de lo que pas�.
728
00:35:30,460 --> 00:35:33,360
- Y despu�s empez� a atacarme personalmente.
- No lo hice.
729
00:35:33,360 --> 00:35:37,180
Empez� a decirme que
no tengo familia, que soy una perdedora.
730
00:35:37,180 --> 00:35:41,240
Que m�s gente le quiere a �l que a m�
en este juego que en toda mi vida.
731
00:35:41,240 --> 00:35:43,240
- Eso es cierto.
- Que no tengo alma.
732
00:35:43,240 --> 00:35:45,180
- Que tiene que rezar por m�.
- Es cierto.
733
00:35:45,180 --> 00:35:47,430
Y todo fueron s�lo ataques personales.
734
00:35:47,430 --> 00:35:49,070
No ten�a nada que ver con el juego.
735
00:35:49,070 --> 00:35:51,370
Todo fue por cosas personales.
736
00:35:51,370 --> 00:35:53,200
Fue m�s all� de lo que es el juego.
737
00:35:53,610 --> 00:35:55,380
Y s�, �quieres saber
por qu� no tengo familia?
738
00:35:55,380 --> 00:35:57,680
Hablemos de eso por
un segundo, Jeff.
739
00:35:57,680 --> 00:36:01,060
S�, es muy divertido y estupendo
meterse conmigo por no tener familia.
740
00:36:01,060 --> 00:36:04,130
No tengo familia porque
mi padre biol�gico
741
00:36:04,130 --> 00:36:06,680
es como t�, atac�ndome
verbalmente todo el rato.
742
00:36:06,680 --> 00:36:07,580
Yo no te he atacado verbalmente.
743
00:36:07,580 --> 00:36:09,100
- Yo s�lo dec�a... s�lo...
- Desde lueg... �cierra el pico!
744
00:36:09,100 --> 00:36:10,210
S�lo te dije como eres.
745
00:36:10,210 --> 00:36:12,030
- Me atacaste verbalmente.
- Te describ� como eres.
746
00:36:12,030 --> 00:36:13,790
Es lo que sabes hacer,
hacerte la v�ctima.
747
00:36:13,790 --> 00:36:16,570
Y s�, soy v�ctima de
la violencia dom�stica.
748
00:36:16,570 --> 00:36:18,770
Y es por eso que mi
familia est� rota.
749
00:36:18,770 --> 00:36:21,040
Y esa es la raz�n por
la que no tengo familia en casa.
750
00:36:21,040 --> 00:36:23,820
- Y ahora intenta quitarle hierro al asunto.
- No lo hago.
751
00:36:23,820 --> 00:36:28,790
Mientras un mont�n de gente
se queda mirando como si fuera divertido.
752
00:36:32,090 --> 00:36:35,460
Shirin, �es una sonrisa de
quedarse agusto?
753
00:36:35,460 --> 00:36:36,290
S�.
754
00:36:36,800 --> 00:36:39,170
- �Incluso un poquito liberada?
- S�.
755
00:36:40,600 --> 00:36:41,430
Muy bien.
756
00:36:44,340 --> 00:36:47,300
Sierra, intenta darme una
visi�n de d�nde estamos
757
00:36:47,300 --> 00:36:48,920
desde este punto de vista.
758
00:36:49,390 --> 00:36:53,170
Cuatro Blue Collar, tres
White Collar, Dos No Collar.
759
00:36:53,170 --> 00:36:56,580
�C�mo el punto de vista
individual de cada uno
760
00:36:56,580 --> 00:36:59,570
influye en el juego
siendo el d�a 27?
761
00:36:59,570 --> 00:37:03,060
Jeff, creo que lo que mejor lo
define es que somos mundos separados.
762
00:37:03,060 --> 00:37:05,320
Puedes olvidar completamente
c�mo empez� este juego
763
00:37:05,320 --> 00:37:08,620
porque somos nueve individuos
que est�n sin privilegios,
764
00:37:08,620 --> 00:37:10,460
muri�ndose de hambre,
queriendo un mill�n de d�lares.
765
00:37:10,560 --> 00:37:13,090
Todos estamos luchando por
nosotros mismos a estas alturas.
766
00:37:13,090 --> 00:37:16,170
Y Dan, la tribu Blue Collar
en particular
767
00:37:16,170 --> 00:37:17,760
estaba muy unida.
768
00:37:17,760 --> 00:37:21,170
Mucho se habl� de la lealtad,
de que as� son los Blue Collar.
769
00:37:21,170 --> 00:37:25,190
�Se te hace d�ficil para ti estar
en una situaci�n en la cual podr�as
770
00:37:25,190 --> 00:37:27,340
votar a un Blue Collar?
771
00:37:27,340 --> 00:37:28,710
Es muy complicado, es decir
772
00:37:28,710 --> 00:37:32,020
como fan, piensas:
"Puedo aparcar mis emociones.
773
00:37:32,500 --> 00:37:35,200
Vengo aqu�, y las dejo aparte".
774
00:37:35,200 --> 00:37:36,220
Eso son chorradas.
775
00:37:36,220 --> 00:37:38,470
Son una total chorrada.
776
00:37:38,470 --> 00:37:41,280
Llegas aqu�, y tienes
que conocer a esta gente.
777
00:37:41,280 --> 00:37:43,470
Estableces conexiones con esta gente.
778
00:37:43,470 --> 00:37:46,100
Conectas con ellos de
una manera muy fuerte.
779
00:37:48,240 --> 00:37:50,030
Mike, con tu victoria en
la inmunidad hoy
780
00:37:50,030 --> 00:37:52,960
dijiste: "Nunca la necesit� m�s
de lo que la necesito hoy".
781
00:37:52,960 --> 00:37:55,370
Desde luego, porque esta gente
782
00:37:55,370 --> 00:37:59,840
ha decidido que soy una
amenaza grand�sima.
783
00:37:59,840 --> 00:38:03,180
Pero hay una alianza principal
de cuatro en estos momentos.
784
00:38:03,600 --> 00:38:07,310
Rodney, Mama C.,
Tyler y Will.
785
00:38:07,310 --> 00:38:10,500
Esos cuatros ir�n juntos
hasta el final.
786
00:38:10,500 --> 00:38:14,830
Sierra, Dan, vosotros dos os vais
a ir a casa como quinto y sexto.
787
00:38:15,450 --> 00:38:17,480
Rodney... quieres hablar, quieres hacerlo.
788
00:38:17,480 --> 00:38:19,760
Porque este hist�rico
en la subasta
789
00:38:19,760 --> 00:38:23,900
casi hizo que Dan, Tyler
y Carolyn se quedaran sin sus cartas.
790
00:38:23,900 --> 00:38:26,510
- Porque se qued� con sus 20 d�lares.
- Pero las acabaron teniendo.
791
00:38:26,510 --> 00:38:27,900
D�jame terminar.
792
00:38:27,900 --> 00:38:29,770
Luego, cuando est�bamos
a punto de leer las cartas
793
00:38:29,770 --> 00:38:33,270
este t�o empez� a decir:
"Esta es una alianza, est� �l, y �l".
794
00:38:33,270 --> 00:38:35,010
A este t�o se le fue la cabeza
795
00:38:35,010 --> 00:38:36,560
y es por eso que
est� en la cuerda floja
796
00:38:36,560 --> 00:38:38,470
y ya me da igual lo
que tenga que decir.
797
00:38:38,470 --> 00:38:40,200
Me iba a mantener en
calma, �pero sabes qu�?
798
00:38:40,200 --> 00:38:42,620
Pero te dir� hechos,
y todos asienten
799
00:38:42,620 --> 00:38:43,930
porque saben que es verdad.
800
00:38:48,760 --> 00:38:49,750
Vaya.
801
00:38:51,920 --> 00:38:54,070
Shirin, �crees que
vas a recibir votos?
802
00:38:54,070 --> 00:38:57,500
S�, creo que el plan es dividir
los votos entre Jenn y yo.
803
00:38:57,500 --> 00:39:02,000
- Ya que Mike tiene la inmunidad.
- As� que crees que es seis contra tres.
804
00:39:02,000 --> 00:39:05,010
Bueno, creo que es cuatro
m�s dos, contra tres.
805
00:39:05,480 --> 00:39:07,790
- Siendo los dos Dan y Sierra.
- S�.
806
00:39:07,790 --> 00:39:10,130
Carolyn, niegas con la cabeza
como que no te crees eso.
807
00:39:10,130 --> 00:39:14,090
Lo que establecimos es que aqu�,
808
00:39:14,090 --> 00:39:19,040
cuando tienes a seis unidos, y
est�s echando a la otra alianza,
809
00:39:19,040 --> 00:39:21,860
es que no hay dudas.
Ellos no forman parte de los seis.
810
00:39:22,720 --> 00:39:25,160
Dan, �eso cae en o�dos sordos
811
00:39:25,160 --> 00:39:27,960
o tienes que escuchar
y ver a trav�s de ello
812
00:39:27,960 --> 00:39:30,140
y decir: "Vale, d�jame pensar sobre eso".
813
00:39:30,140 --> 00:39:32,180
Ser�a est�pido si no escuchara.
814
00:39:32,180 --> 00:39:34,380
Tienes que sopesar tus opciones
815
00:39:34,380 --> 00:39:37,120
porque la cosa no es
llegar hasta el final del juego.
816
00:39:37,120 --> 00:39:40,490
En este punto, es c�mo llegar
hasta el final del juego.
817
00:39:40,490 --> 00:39:43,070
Y a qui�n pones en ese lado.
818
00:39:46,650 --> 00:39:49,360
Muy bien, es hora de votar.
819
00:39:49,360 --> 00:39:50,720
Tyler, empiezas t�.
820
00:40:03,030 --> 00:40:04,630
Eres una petarda, Jenn.
821
00:40:14,800 --> 00:40:17,240
S�lo porque sepas de cada
una de las temporadas de Survivor
822
00:40:17,240 --> 00:40:19,020
no significa que sepas
jugar a esto, hermana.
823
00:40:36,230 --> 00:40:37,510
Ir� por los votos.
824
00:40:42,940 --> 00:40:45,400
Si alguien tiene el �dolo
de inmunidad y quiere jugarlo,
825
00:40:45,400 --> 00:40:47,200
ahora ser�a el momento para hacerlo.
826
00:40:54,760 --> 00:40:56,700
Vale, una vez le�dos los votos,
la decisi�n es definitiva.
827
00:40:56,700 --> 00:40:59,430
La persona expulsada deber� abandonar
el �rea del Consejo de inmediato.
828
00:40:59,430 --> 00:41:00,390
Leer� los votos.
829
00:41:01,980 --> 00:41:02,910
Primer voto...
830
00:41:03,760 --> 00:41:04,630
Jenn.
831
00:41:06,910 --> 00:41:07,980
Shirin.
832
00:41:10,360 --> 00:41:12,060
Jenn.
Dos votos Jenn.
833
00:41:13,780 --> 00:41:15,800
Shirin.
Dos votos Shirin.
834
00:41:17,590 --> 00:41:18,910
Jenn.
835
00:41:21,030 --> 00:41:22,080
Carol.
836
00:41:27,070 --> 00:41:27,780
Shirin.
837
00:41:27,780 --> 00:41:30,990
Tres votos Shirin,
tres votos Jenn, un voto Carolyn.
838
00:41:33,190 --> 00:41:35,350
Jenn.
Cuatro votos Jenn.
839
00:41:40,280 --> 00:41:42,860
D�cima persona expulsada
y tercer miembro del jurado.
840
00:41:42,860 --> 00:41:45,530
Jenn, tienes que traerme tu antorcha.
841
00:41:47,000 --> 00:41:48,060
Te voy a echar de menos.
842
00:41:55,670 --> 00:41:57,450
Jenn, la tribu ha hablado.
843
00:42:01,060 --> 00:42:02,100
Es hora de que te marches.
844
00:42:02,100 --> 00:42:03,580
Adi�s, chicos.
Buena suerte.
845
00:42:03,580 --> 00:42:05,420
Y jugad limpio, �vale?
Os ver� pronto.
846
00:42:05,420 --> 00:42:06,840
- Adi�s, Jenn.
- Te quiero.
847
00:42:13,160 --> 00:42:15,820
Bueno, las buenas noticias es
que llegasteis hasta aqu�.
848
00:42:15,820 --> 00:42:19,520
Las malas noticias es que quedan
ocho personas que quieren jugar
849
00:42:19,620 --> 00:42:23,840
con muchas ganas y no
parar�n por nada para ganar.
850
00:42:23,840 --> 00:42:26,520
Tomad vuestras antorchas y volved
al campamento, que descans�is.
851
00:42:31,050 --> 00:42:35,314
� S�guenos en Twitter: @SurvivorenSpa !
852
00:42:37,130 --> 00:42:40,020
Permaneced atentos para
escenas del pr�ximo episodio.
853
00:42:43,280 --> 00:42:45,360
En el pr�ximo episodio de Survivor...
854
00:42:45,360 --> 00:42:48,230
Ahora eres una
amenaza mucho mayor.
855
00:42:48,230 --> 00:42:49,920
Mike se est� quedando sin aliados.
856
00:42:49,920 --> 00:42:51,310
A estas alturas no tengo
nada que perder.
857
00:42:51,310 --> 00:42:53,380
Soy el enemigo p�blico n�mero uno.
858
00:42:53,380 --> 00:42:55,430
Mientras Tyler fija el
blanco en uno de los suyos.
859
00:42:55,430 --> 00:42:57,790
El juego est� en marcha, tengo que
encontrar una manera de ver su mochila.
860
00:42:58,710 --> 00:42:59,890
Cog� la mochila de Dan.
861
00:42:59,890 --> 00:43:01,980
- Y puede hacer un voto extra.
- Vaya.
862
00:43:03,210 --> 00:43:04,920
Mucha gente era
payasa, pero mucho.
863
00:43:05,000 --> 00:43:07,380
Will parec�a ser una buena persona,
pero acab� saliendo como es.
864
00:43:07,380 --> 00:43:09,070
Sierra... yo qu� s�,
m�s de lo mismo.
865
00:43:09,070 --> 00:43:12,210
Me ca�a fatal Rodney,
pero mucho m�s Mama C.
866
00:43:12,210 --> 00:43:13,400
De la misma manera que
lo hac�a de Dan.
867
00:43:13,400 --> 00:43:14,900
Son falsos, eso me
pone de los nervios.
868
00:43:14,900 --> 00:43:18,660
No puedo esperar a observar
c�mo el resto de esta tribu
869
00:43:18,660 --> 00:43:21,470
se destroza entre ellos, s�lo
espero que no est�n en el jurado pronto.
870
00:43:21,470 --> 00:43:23,100
As� no tengo que ver sus caras.
69597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.