All language subtitles for survivor.s30e06a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:04,600 Anteriormente em Survivor... 2 00:00:05,100 --> 00:00:08,600 Tirem suas bandanas. Vamos mudar as coisas. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,500 Depois de uma troca surpresa, 4 00:00:10,700 --> 00:00:12,663 Kelly era a �nica dos Subalternos 5 00:00:12,688 --> 00:00:15,124 em uma Nagarote com poucos homens. 6 00:00:15,300 --> 00:00:17,000 Estou definitivamente aterrorizada. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,263 Enquanto o resto da tribo Subalternos 8 00:00:19,288 --> 00:00:21,024 desfrutava de uma vantagem 4-3. 9 00:00:21,300 --> 00:00:23,000 Mas nem todos estavam felizes. 10 00:00:23,200 --> 00:00:25,242 Sinto que a minha tribo antiga s�o 11 00:00:25,267 --> 00:00:27,424 desprez�veis, mas tenho 3 pessoas novas. 12 00:00:27,600 --> 00:00:29,200 � um jogo totalmente diferente. 13 00:00:29,800 --> 00:00:31,510 De volta no acampamento, Joaquin 14 00:00:31,535 --> 00:00:32,924 e Rodney se aproximaram. 15 00:00:33,100 --> 00:00:35,400 Rodney � parecido com meus amigos. 16 00:00:35,600 --> 00:00:37,019 Estou t�o agradecida que est�o aqui. 17 00:00:37,044 --> 00:00:38,424 Porque essas pessoas s�o horr�veis. 18 00:00:38,600 --> 00:00:40,098 Enquanto Sierra tentava 19 00:00:40,123 --> 00:00:42,024 se distanciar de sua tribo antiga. 20 00:00:42,200 --> 00:00:43,840 Quero ir aonde sou querida 21 00:00:43,865 --> 00:00:46,324 e n�o acho que � com os Subalternos. 22 00:00:47,300 --> 00:00:49,600 No �ltimo Desafio de Imunidade... 23 00:00:50,000 --> 00:00:51,832 Escameca ganha a Imunidade, 24 00:00:51,857 --> 00:00:53,824 se salva do Conselho Tribal! 25 00:00:54,000 --> 00:00:56,900 Nagarote n�o conseguiu acompanhar o ritmo. 26 00:00:57,300 --> 00:00:59,502 Enfrentando o Conselho Tribal, 27 00:00:59,527 --> 00:01:01,424 os aliados Max e Shirin 28 00:01:01,600 --> 00:01:03,223 estavam competindo pelo t�tulo 29 00:01:03,248 --> 00:01:05,224 de "Jogador Mais Irritante de Survivor". 30 00:01:05,500 --> 00:01:08,300 - � uma verruga plantar? - Sim, sinto muito, � nojento. 31 00:01:08,500 --> 00:01:10,106 Quem � mais irritante? � exatamente 32 00:01:10,131 --> 00:01:11,431 como uma corrida de cavalos. 33 00:01:11,600 --> 00:01:13,061 � Shirin? N�o, a� vem 34 00:01:13,086 --> 00:01:14,824 Max com seu p� nojento. 35 00:01:15,500 --> 00:01:17,700 No Conselho Tribal, Max ganhou. 36 00:01:17,900 --> 00:01:19,500 Quinta pessoa eliminada... 37 00:01:19,700 --> 00:01:21,900 Deixando Shirin sozinha. 38 00:01:22,400 --> 00:01:24,400 Max, a tribo decidiu. 39 00:01:25,200 --> 00:01:28,300 Restam 13. Quem ser� eliminado esta noite? 40 00:01:45,200 --> 00:01:47,100 O Conselho Tribal foi chocante pra mim. 41 00:01:47,300 --> 00:01:51,600 Max era meu amigo e meu aliado mais pr�ximo 42 00:01:51,800 --> 00:01:53,681 e fui totalmente surpreendida. 43 00:01:53,706 --> 00:01:55,524 E � um pouco decepcionante. 44 00:01:56,200 --> 00:01:58,300 Ent�o voc� n�o vai mais jogar comigo a partir de agora? 45 00:01:59,700 --> 00:02:02,500 N�o sei, Shirin. N�o sei se posso confiar em voc�. 46 00:02:03,100 --> 00:02:06,300 Cada dia a �nica pessoa com quem voc� falava era o Max. 47 00:02:06,500 --> 00:02:10,300 Porque o Max n�o parava de falar e sempre estava paranoico. 48 00:02:10,500 --> 00:02:12,900 N�o, Shirin, voc� era a pequena marionete dele. 49 00:02:13,300 --> 00:02:14,926 Me tratava muito mal e 50 00:02:14,951 --> 00:02:16,924 desde que estamos aqui durante 3 dias. 51 00:02:17,100 --> 00:02:19,402 Tenho tentado passar meu tempo com eles. 52 00:02:19,427 --> 00:02:20,727 Exato, por qu�? 53 00:02:20,728 --> 00:02:23,800 - Pensava que �ramos amigas. - Precis�vamos de n�meros. 54 00:02:24,000 --> 00:02:25,701 Quando penso em lealdade penso 55 00:02:25,726 --> 00:02:27,824 em lealdade verdadeira e n�o falsa. 56 00:02:28,200 --> 00:02:29,564 Se resta algu�m nesse jogo 57 00:02:29,589 --> 00:02:31,424 disposto a jogar comigo? Acho que n�o. 58 00:02:31,800 --> 00:02:33,600 � uma triste constata��o. 59 00:02:33,800 --> 00:02:36,600 Tem algo a ver comigo e minha personalidade? 60 00:02:36,800 --> 00:02:39,100 O que tenho que mudar? 61 00:02:40,600 --> 00:02:43,800 Imagino que voc� est� meio abalada depois de ontem? 62 00:02:44,000 --> 00:02:47,600 Sim. Realmente pensava que ia ser o Will. Foi duro. 63 00:02:47,800 --> 00:02:51,600 Max fez coisas irritantes que estavam irritando a todos. 64 00:02:51,800 --> 00:02:54,470 E se quer que eu seja honesta 65 00:02:54,495 --> 00:02:57,624 disseram que voc� tamb�m estava. 66 00:02:57,800 --> 00:02:59,400 � realmente duro para mim, 67 00:02:59,600 --> 00:03:04,600 porque me encontro nesse jogo 68 00:03:04,800 --> 00:03:06,600 em uma posi��o parecida com a que quando eu cresci. 69 00:03:06,800 --> 00:03:09,700 Cresci em um bairro rico do Condado Orange 70 00:03:09,900 --> 00:03:13,400 onde a maioria das minhas colegas eram bonitas e magras 71 00:03:13,600 --> 00:03:16,600 e eu me sentia exclu�da por n�o ser nenhuma dessas coisas. 72 00:03:17,100 --> 00:03:18,712 E constantemente sentia que estava 73 00:03:18,737 --> 00:03:20,624 lutando para as pessoas gostarem de mim. 74 00:03:20,800 --> 00:03:23,065 Lutando para que as pessoas vissem 75 00:03:23,090 --> 00:03:25,224 as qualidades boas que eu tinha. 76 00:03:25,400 --> 00:03:27,421 E acho que � provavelmente 77 00:03:27,446 --> 00:03:30,024 o que est� acontecendo agora mesmo. 78 00:03:30,400 --> 00:03:32,197 Mas estou tentando fazer agora 79 00:03:32,222 --> 00:03:34,124 o que n�o fui capaz de fazer antes, 80 00:03:34,300 --> 00:03:38,500 que � lidar com isso, me adaptar, consertar. 81 00:03:39,568 --> 00:03:45,568 =z | SURVIVORS | z= S� QUE N�O! 82 00:03:45,569 --> 00:03:51,569 N�o vamos deixar o Survivor sem legendas PTBR! 83 00:03:51,570 --> 00:03:57,570 Survivor: Worlds Apart S30EO6- Uma Estranha no Ninho 84 00:03:57,571 --> 00:04:01,571 Thyago McGoose 85 00:04:01,572 --> 00:04:07,572 Quer ajudar a legendar? Entre em contato: muniz.thyago@gmail. com 86 00:04:12,100 --> 00:04:18,100 � o quarto dia e fui nadar e uma onda tirou minha cueca. 87 00:04:19,700 --> 00:04:22,500 - Era um tapa-bunda. - N�o era um tapa-bunda! 88 00:04:22,700 --> 00:04:25,600 N�o era uma tanga e tampava minha bunda. 89 00:04:26,200 --> 00:04:28,694 Fiquei nessa praia com as mesmas pessoas, 90 00:04:28,719 --> 00:04:31,524 dizendo as mesmas coisas. 91 00:04:31,900 --> 00:04:33,200 � estressante. 92 00:04:33,200 --> 00:04:34,734 Esperava que com a troca de tribos, 93 00:04:34,759 --> 00:04:36,059 ganharia novas energias. 94 00:04:36,060 --> 00:04:38,700 Talvez conhecer pessoas que s�o parecidas comigo. 95 00:04:38,900 --> 00:04:41,626 Estou cansado de estar com as mesmas pessoas, 96 00:04:41,651 --> 00:04:44,524 contando as mesmas hist�rias. 97 00:04:45,000 --> 00:04:47,500 Por isso devemos ficar juntos para nos mantermos s�os. 98 00:04:48,000 --> 00:04:49,784 Estava t�o feliz que Joaquin era 99 00:04:49,809 --> 00:04:51,424 uma das novas pessoas, 100 00:04:51,700 --> 00:04:53,524 porque ningu�m se conecta com um garoto da costa leste. 101 00:04:53,700 --> 00:04:56,424 Tem um vendedor de b�blia do Texas, 102 00:04:56,449 --> 00:04:59,324 um caipira de Maine e outra de Utah. 103 00:04:59,500 --> 00:05:01,000 Sinto que estava esperando por 104 00:05:01,025 --> 00:05:02,624 um tipo de conex�o nesse jogo. 105 00:05:02,800 --> 00:05:04,438 Me entende? Estava buscando 106 00:05:04,463 --> 00:05:06,524 uma amizade, algu�m para curtir. 107 00:05:06,700 --> 00:05:09,000 Acho que n�o confio no Mike 108 00:05:09,200 --> 00:05:12,100 porque � um cara do sul. Vai a igreja todos os domingos. 109 00:05:12,200 --> 00:05:13,500 - Vai a igreja todos domingos? - N�o. 110 00:05:13,525 --> 00:05:14,825 Quem vai a igreja todos os domingos? 111 00:05:14,900 --> 00:05:17,500 Domingo � o dia para se divertir. 112 00:05:17,800 --> 00:05:20,400 - Ele n�o faz sexo. - N�o pode ser. 113 00:05:20,600 --> 00:05:23,500 � celibat�rio. N�o faz sexo em oito anos. 114 00:05:23,700 --> 00:05:25,400 - Est� mentindo? - Juro por Deus. 115 00:05:25,600 --> 00:05:29,500 O que temos em comum? Se n�o bebe, se n�o festeja... 116 00:05:30,500 --> 00:05:31,800 Joaquin � cara que eu podia 117 00:05:31,801 --> 00:05:33,324 potencialmente trabalhar junto. 118 00:05:33,500 --> 00:05:35,440 Ambos gostamos de garotas. 119 00:05:35,465 --> 00:05:38,224 Gostamos de nos divertir. Ir � festas. 120 00:05:38,400 --> 00:05:40,520 Estamos desenvolvendo uma rela��o. 121 00:05:40,545 --> 00:05:42,724 Somos como ma��s e laranjas, irm�o. 122 00:05:43,100 --> 00:05:45,300 - � �bvio, est� entendendo? - Eu sei. 123 00:05:45,800 --> 00:05:49,100 E posso dizer que da primeira vez que te vi... 124 00:05:49,300 --> 00:05:52,200 N�s trabalhamos duro. Festejamos mais ainda. 125 00:05:52,400 --> 00:05:55,200 � simples. Se chegar na Final tem meu voto. 126 00:05:55,201 --> 00:05:56,501 Voc� tamb�m. 127 00:05:56,502 --> 00:06:00,600 Quero que o dinheiro fique na costa leste. Miami, voc� e eu. 128 00:06:01,700 --> 00:06:03,200 Vou ser o Batman, ele pode ser o Robin. 129 00:06:03,400 --> 00:06:05,550 Temos que ferrar com algumas pessoas, 130 00:06:05,575 --> 00:06:07,724 mas ningu�m sabe o que estou fazendo. 131 00:06:07,900 --> 00:06:11,600 Todos os idiotas pensam que sou tonto... 132 00:06:12,000 --> 00:06:14,500 Espere para ver o que vou fazer. 133 00:06:25,800 --> 00:06:27,100 Venham, pessoal! 134 00:06:35,100 --> 00:06:38,800 Escameca, deem uma olhada na nova tribo Nagarote. 135 00:06:39,100 --> 00:06:41,800 Max foi eliminado no �ltimo Conselho Tribal. 136 00:06:44,600 --> 00:06:47,000 Est�o prontos para o Desafio de Recompensa de hoje? 137 00:06:47,200 --> 00:06:48,600 Absolutamente. 138 00:06:49,800 --> 00:06:52,800 Ao meu sinal, ambas as tribos correr�o para subir numa torre, 139 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 atrav�s de uma s�rie de obst�culos. 140 00:06:56,000 --> 00:06:57,300 Quando chegarem l� em cima, 141 00:06:57,300 --> 00:07:01,089 um de cada vez, lan�ar�o bolsas de areia 142 00:07:01,124 --> 00:07:03,824 e tentar acertar alvos no campo. 143 00:07:04,800 --> 00:07:07,700 A primeira tribo a acertar todos os seis alvos... 144 00:07:10,700 --> 00:07:12,300 Ganha a Recompensa. 145 00:07:12,500 --> 00:07:15,000 Querem saber o que est� valendo? 146 00:07:15,200 --> 00:07:20,800 Esta noite a tribo vencedora ir� testemunhar um evento m�gico. 147 00:07:21,000 --> 00:07:23,300 Ser�o levados a um santu�rio de tartarugas 148 00:07:23,500 --> 00:07:27,400 onde, sob as estrelas ver�o tartarugas migrar 149 00:07:27,600 --> 00:07:30,800 do mar at� a praia, de onde nasceram 150 00:07:31,000 --> 00:07:33,600 para botar ovos e continuar com seu ciclo vital. 151 00:07:33,900 --> 00:07:37,208 Enquanto est�o observando e desfrutando a maravilha natural, 152 00:07:37,243 --> 00:07:40,770 voc�s se deliciar�o com ensopado de carne, macarr�o com queijo... 153 00:07:40,805 --> 00:07:46,805 - Continue falando. - Chocolate quente. 154 00:07:48,200 --> 00:07:49,500 Sei que vale a pena competir. 155 00:07:49,700 --> 00:07:52,600 Escameca t�m uma pessoa extra. V�o dispensar algu�m. 156 00:07:52,800 --> 00:07:55,200 N�o pode dispensar a mesma pessoa em Desafios consecutivos. 157 00:07:56,100 --> 00:07:57,400 Dan, sente-se no banco. 158 00:07:57,600 --> 00:08:00,200 Os demais, os darei um minuto para estrat�gia e come�amos. 159 00:08:07,300 --> 00:08:10,500 Vamos l�. Valendo Recompensa, Todos prontos? 160 00:08:13,000 --> 00:08:14,300 J�! 161 00:08:15,100 --> 00:08:17,459 A primeira etapa � escalar esta torre 162 00:08:17,484 --> 00:08:20,224 enorme atrav�s de uma s�rie de obst�culos! 163 00:08:22,600 --> 00:08:26,400 Nagarote voando. Escameca voando. 164 00:08:27,100 --> 00:08:28,817 Tem que ter cuidado onde pisam 165 00:08:28,842 --> 00:08:30,724 ao atravessar a ponte de cordas. 166 00:08:32,000 --> 00:08:34,200 Escameca est� voando. 167 00:08:36,400 --> 00:08:38,500 Nagarote tentando acompanhar. 168 00:08:41,800 --> 00:08:44,300 Escameca est� em chamas! 169 00:08:45,300 --> 00:08:47,122 Quando todos estiverem na plataforma 170 00:08:47,147 --> 00:08:48,624 a primeira pessoa pode subir. 171 00:08:50,800 --> 00:08:52,600 Comecem a lan�ar sacos de areia. 172 00:08:53,600 --> 00:08:56,344 Ser� Rodney pela Escameca. 173 00:08:56,369 --> 00:08:59,024 Will na retaguarda pela Nagarote. 174 00:08:59,200 --> 00:09:01,306 Mais uma vez, uma grande 175 00:09:01,331 --> 00:09:03,524 vantagem pela Escameca. 176 00:09:04,100 --> 00:09:06,100 Rodney lan�a o primeiro saco. 177 00:09:06,300 --> 00:09:08,100 Curto demais. 178 00:09:09,200 --> 00:09:11,400 Jenn est� subindo pela Nagarote! 179 00:09:13,100 --> 00:09:14,989 S�o Rodney pela Escameca 180 00:09:15,014 --> 00:09:16,824 e Jenn pela Nagarote. 181 00:09:17,000 --> 00:09:19,200 Rodney lan�a de novo! 182 00:09:20,300 --> 00:09:21,600 Curto demais. 183 00:09:21,601 --> 00:09:23,400 A� vem Jenn pela Nagarote. 184 00:09:25,100 --> 00:09:26,419 Jenn marca o primeiro 185 00:09:26,444 --> 00:09:27,824 ponto para Nagarote! 186 00:09:28,200 --> 00:09:29,500 Kelly subindo agora. 187 00:09:30,000 --> 00:09:32,100 Nagarote tem a vantagem. 188 00:09:36,200 --> 00:09:37,947 Rodney marca para Escameca! 189 00:09:37,972 --> 00:09:39,524 Estamos empatados 1-1. 190 00:09:39,700 --> 00:09:42,400 A� vem Joaquin pela Escameca. 191 00:09:42,900 --> 00:09:44,200 A� vem o vento. 192 00:09:44,201 --> 00:09:46,224 Isso vai fazer os sacos voarem. 193 00:09:48,400 --> 00:09:50,621 Kelly marca para Nagarote! 194 00:09:50,646 --> 00:09:52,524 Nagarote lidera 2-1. 195 00:09:53,500 --> 00:09:55,100 Joaquin lan�a... 196 00:09:56,200 --> 00:09:57,500 e erra. 197 00:09:57,800 --> 00:09:59,900 Hali subindo pela Nagarote. 198 00:10:03,400 --> 00:10:05,177 Joaquin marca para Escameca! 199 00:10:05,202 --> 00:10:06,724 Estamos empatados 2-2. 200 00:10:07,800 --> 00:10:09,900 Hali lan�ando no mesmo alvo... 201 00:10:10,600 --> 00:10:12,895 Erra por pouco! A� vem Sierra. 202 00:10:12,921 --> 00:10:15,424 Estamos empatados de novo: 2-2 203 00:10:15,700 --> 00:10:17,600 Seis alvos no total. 204 00:10:18,000 --> 00:10:19,500 Sierra lan�a... 205 00:10:20,400 --> 00:10:22,800 E marca em seu primeiro lan�amento! 206 00:10:22,825 --> 00:10:24,624 Escameca lidera agora 3-2. 207 00:10:25,000 --> 00:10:26,500 A� vem Mike. 208 00:10:28,300 --> 00:10:30,400 Mike dispara no alvo mais perto. 209 00:10:30,800 --> 00:10:32,100 Erra. 210 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Hali erra. 211 00:10:35,700 --> 00:10:38,200 Hali est� descendo. Vai mandar algu�m subir. 212 00:10:39,700 --> 00:10:42,144 Carolyn lan�ando pela Nagarote. 213 00:10:42,169 --> 00:10:43,824 Mike pela Escameca. 214 00:10:46,400 --> 00:10:47,700 E acerta! 215 00:10:47,700 --> 00:10:52,100 Escameca marca seu quarto. Escameca lidera 4-2. 216 00:10:52,300 --> 00:10:53,600 Seis alvos no total. 217 00:10:53,800 --> 00:10:55,700 Carolyn, tem que marcar. 218 00:10:56,200 --> 00:10:57,800 Carolyn lan�a bem... 219 00:10:57,800 --> 00:10:59,100 e acerta! 220 00:10:59,100 --> 00:11:02,100 Nagarote marca seu terceiro ponto. Est� 4-3. 221 00:11:02,400 --> 00:11:04,400 Nagarote diminui a diferen�a. 222 00:11:05,000 --> 00:11:07,400 A� vem Joe buscando o n�mero cinco. 223 00:11:09,500 --> 00:11:10,800 Erra por pouco! 224 00:11:10,800 --> 00:11:14,200 Shirin subindo pela Nagarote. Sentada no seu traseiro! 225 00:11:15,900 --> 00:11:17,200 E acerta! 226 00:11:17,500 --> 00:11:20,000 Estamos empatados 4-4! 227 00:11:20,300 --> 00:11:23,700 Faltam dois alvos para cada tribo! A� vem Will! 228 00:11:25,300 --> 00:11:27,200 Joe segue tentando. 229 00:11:28,400 --> 00:11:30,258 Joe marca para Escameca! 230 00:11:30,283 --> 00:11:33,224 Escameca agora com um alvo restante! 231 00:11:33,600 --> 00:11:36,300 Escameca lidera 5-4. 232 00:11:37,500 --> 00:11:39,300 Will precisa acelerar. 233 00:11:41,100 --> 00:11:43,477 Will marca para Nagarote! 234 00:11:43,502 --> 00:11:46,924 Estamos empatados de novo e � 5-5! 235 00:11:47,100 --> 00:11:50,700 Jenn, de volta pela Nagarote! Tyler pela Escameca! 236 00:11:57,000 --> 00:11:59,700 Tyler erra por pouco pela Escameca! 237 00:12:05,500 --> 00:12:06,800 A� est�! 238 00:12:06,800 --> 00:12:09,600 Nagarote ganha a Recompensa! 239 00:12:16,700 --> 00:12:22,700 Acredito que podemos vencer! 240 00:12:31,800 --> 00:12:33,800 Este foi um Desafio emocionante 241 00:12:34,000 --> 00:12:36,100 e Nagarote ganhou. Penso que ter�o 242 00:12:36,125 --> 00:12:37,924 uma noite realmente especial. 243 00:12:38,100 --> 00:12:41,000 Peguem suas coisas e voltem ao acampamento. Desfrutem a tarde. 244 00:12:44,900 --> 00:12:46,205 Escameca, n�o tenho nada pra voc�s. 245 00:12:46,230 --> 00:12:47,824 Peguem suas coisas e voltem ao acampamento. 246 00:12:48,100 --> 00:12:50,000 Ganhar a Recompensa foi importante para mim. 247 00:12:50,200 --> 00:12:53,700 Isto me d� uma oportunidade de me relacionar com estas pessoas. 248 00:12:53,900 --> 00:12:57,900 � algo que preciso fazer, pois meu traseiro corre perigo. 249 00:13:07,700 --> 00:13:09,000 � uma almofada? 250 00:13:09,000 --> 00:13:10,500 Ai, meu Deus! 251 00:13:15,600 --> 00:13:18,400 Ganhar a Recompensa foi �timo. 252 00:13:18,600 --> 00:13:20,200 Foi como David e Golias. 253 00:13:20,400 --> 00:13:24,500 Era s� nos dar um estilingue para derrubarmos o gigante. 254 00:13:27,800 --> 00:13:33,800 E se isso n�o fosse suficiente, Macarr�o com queijo e carne. 255 00:13:34,200 --> 00:13:39,400 Me senti como quando tive meu primeiro filho. T�o emocionada. 256 00:13:39,800 --> 00:13:41,600 Olhem, tem utens�lios. 257 00:13:42,200 --> 00:13:45,000 Estou louca com o queijo. 258 00:13:45,200 --> 00:13:47,817 Por sermos azar�es, est�vamos desanimados. 259 00:13:47,818 --> 00:13:50,000 Mas levantamos e vencemos. 260 00:13:50,200 --> 00:13:53,000 Quer um pouco chocolate quente? 261 00:13:53,200 --> 00:13:57,900 A equipe est� em sincronia. At� Shirrin, estamos tolerando. 262 00:13:58,100 --> 00:14:02,200 Eles est�o comendo arroz, n�s comendo carne. Isso a�. 263 00:14:02,400 --> 00:14:03,700 Rodney vai estar dizendo: 264 00:14:03,900 --> 00:14:06,800 "Destruiria aquela coisa. Necessito de prote�nas". 265 00:14:07,000 --> 00:14:08,400 Que idiota! 266 00:14:08,600 --> 00:14:10,400 A Recompensa estava genial pra mim. 267 00:14:10,600 --> 00:14:13,800 Estava emocionada pela comida. 268 00:14:14,000 --> 00:14:16,400 E talvez ficarmos todos doentes, mas n�o aconteceu. 269 00:14:20,900 --> 00:14:23,600 E ver as tartarugas na praia. 270 00:14:23,800 --> 00:14:28,100 Pessoal, vamos ver tartarugas. Peguem suas lanternas e vamos. 271 00:14:28,300 --> 00:14:32,100 Me d� a oportunidade me conectar com eles em um n�vel humano. 272 00:14:32,600 --> 00:14:34,700 Essa � minha melhor oportunidade para me manter no jogo agora. 273 00:14:35,300 --> 00:14:38,100 Creio que todos fizemos isso. Tivemos um momento m�gico. 274 00:14:41,200 --> 00:14:43,524 Certo, pessoal. Temos uma tartaruga aqui. 275 00:14:44,000 --> 00:14:45,400 S�o t�o grandes. 276 00:14:45,500 --> 00:14:46,800 Oh, Deus. 277 00:14:46,800 --> 00:14:48,724 Acho que � a maior tartaruga que eu vi. 278 00:14:48,725 --> 00:14:50,255 Essa coisa � enorme. 279 00:14:50,400 --> 00:14:51,900 Vem da �gua. 280 00:14:52,100 --> 00:14:56,400 Come�a a cavar o buraco e ent�o p�e 120 ovos. 281 00:14:56,600 --> 00:14:58,800 Somente um vai sobreviver. 282 00:15:00,200 --> 00:15:05,000 O guia das tartarugas nos disse como ver os cascos delas. 283 00:15:05,200 --> 00:15:08,600 Cavam um buraco, p�em 120 ovos... 284 00:15:09,200 --> 00:15:13,500 e s� um desses ovos consegue chegar ao oceano. 285 00:15:16,000 --> 00:15:17,300 � incr�vel. 286 00:15:20,200 --> 00:15:21,500 Est� cobrindo agora. 287 00:15:21,500 --> 00:15:23,200 Sim, est� cobrindo o ninho. 288 00:15:23,400 --> 00:15:29,105 Foi realmente incr�vel. Me fez perceber que as chances 289 00:15:29,105 --> 00:15:32,400 das tartarugas s�o menores que as minhas no Survivor. 290 00:15:32,600 --> 00:15:35,800 Est� protegendo seus ovos. 291 00:15:36,300 --> 00:15:39,098 Tenho uma em 14 chances de ganhar um milh�o de d�lares, 292 00:15:39,133 --> 00:15:43,794 comparado a uma em 100 chances de viver, ent�o isso � legal. 293 00:16:01,300 --> 00:16:03,986 Queria tanto o macarr�o com queijo. 294 00:16:05,900 --> 00:16:08,100 Vou pegar a armadilha de caranguejo. 295 00:16:08,300 --> 00:16:11,200 Vou ao rio ver se consigo alguns peixes. 296 00:16:17,400 --> 00:16:19,300 Bom, perfeito, temos algum tempo. 297 00:16:19,500 --> 00:16:21,100 Voc� e o Dan tem algum problema? 298 00:16:21,300 --> 00:16:22,900 Tenho problemas com todos eles. 299 00:16:23,100 --> 00:16:29,100 O dia que trocamos as tribos, foi o melhor dia da minha vida. 300 00:16:29,500 --> 00:16:30,800 - S�rio? - Sim. 301 00:16:31,000 --> 00:16:33,300 Vou te dar a oportunidade de se vingar deles. 302 00:16:33,500 --> 00:16:34,800 Estou t�o animado. 303 00:16:34,800 --> 00:16:38,900 Estes Subalternos est�o em frangalhos. 304 00:16:39,100 --> 00:16:43,400 Sierra est� por fora da alian�a, o que � perfeito. 305 00:16:43,600 --> 00:16:46,382 Basicamente �: "Aqui est� Joaquin... 306 00:16:46,383 --> 00:16:49,728 "Voc� est� com toda a muni��o". Tudo de bandeja. 307 00:16:49,800 --> 00:16:52,300 Obviamente estou com o Tyler, voc� sabe n�? 308 00:16:52,500 --> 00:16:56,100 Tyler � a pessoa mais confi�vel, honesta e genu�na por aqui. 309 00:16:56,100 --> 00:16:57,200 Sim, entendo. 310 00:16:57,100 --> 00:17:00,800 Mas Joe � muito forte. Ele n�o pode ir muito longe no jogo. 311 00:17:00,900 --> 00:17:02,000 Claro. 312 00:17:02,000 --> 00:17:04,200 - Voc� e o Rodney s�o unidos? - N�o. 313 00:17:04,400 --> 00:17:08,000 - N�o pode ser. Nem o Rodney? - Cruzes, n�o! 314 00:17:08,200 --> 00:17:10,585 Ele s� fica na rede. � uma bala perdida. 315 00:17:10,586 --> 00:17:12,300 Precisamos de quatro pessoas. 316 00:17:12,800 --> 00:17:16,300 - Ent�o devo agradar o Rodney? - Eu posso lidar com ele. 317 00:17:16,500 --> 00:17:18,100 Desde o come�o nos demos bem. 318 00:17:18,600 --> 00:17:22,300 Acho todos da minha tribo antiga uma droga e n�o confio neles. 319 00:17:22,500 --> 00:17:25,900 Ent�o minha maior conex�o no momento � com o Joaquin. 320 00:17:26,100 --> 00:17:29,100 Ele me faz sentir confort�vel. Me olha direto nos olhos, 321 00:17:29,300 --> 00:17:32,400 � como uns meus amigos de casa. E tamb�m � unido com o Tyler. 322 00:17:32,600 --> 00:17:37,900 E ambos parecem ser as pessoas mais confi�veis que conheci hoje. 323 00:17:38,200 --> 00:17:41,800 Mas Joaquin tamb�m est� unido com o Rodney, que � terr�vel, 324 00:17:42,000 --> 00:17:44,700 e n�o sei se posso jogar esse jogo com eles. 325 00:17:44,900 --> 00:17:47,700 Sei que provavelmente voc� n�o quer ter nada a ver com eles. 326 00:17:48,100 --> 00:17:51,700 S� preciso de algu�m honesto. Faria o que fosse necess�rio. 327 00:17:53,400 --> 00:17:56,700 Como est� campe�o? O que voc� acha da gente junto? 328 00:17:57,400 --> 00:17:59,300 Eu gosto disso aqui. 329 00:18:00,600 --> 00:18:04,000 Mas n�o sei se a Sierra ainda est� brava comigo. 330 00:18:04,200 --> 00:18:05,800 Acabei de falar com ela. 331 00:18:06,000 --> 00:18:08,800 N�o podemos ficar bravos para sempre. 332 00:18:09,000 --> 00:18:11,900 Sierra ficou brava comigo porque disse coisas ruins sobre ela. 333 00:18:12,200 --> 00:18:14,800 Mas advinha: isto � um jogo. As coisas mudam 334 00:18:15,100 --> 00:18:20,600 e o tempo cura tudo. Se eu quero vencer tenho que ver os n�meros. 335 00:18:20,800 --> 00:18:23,700 Eles n�o podem saber que estamos com a Sierra. 336 00:18:23,700 --> 00:18:24,800 Sabe o que digo? 337 00:18:24,800 --> 00:18:26,300 - Voc� tem o Tyler? - Sim. 338 00:18:26,500 --> 00:18:30,400 Isto vai ser um passeio. 339 00:18:30,600 --> 00:18:34,700 Eu, Joaquin, Sierra e Tyler estamos juntos. 340 00:18:34,900 --> 00:18:38,400 Quando chegar o momento posso virar e mudar o jogo inteiro. 341 00:18:38,600 --> 00:18:41,804 Tivemos nossas diferen�as, mas agora vamos at� o final juntos 342 00:18:41,805 --> 00:18:43,105 e vamos ter uma hist�ria de hor�rio nobre. 343 00:18:44,000 --> 00:18:46,600 Uma hist�ria excelente para contar toda sua vida. 344 00:18:46,800 --> 00:18:48,800 Neste momento estou na melhor posi��o poss�vel. 345 00:18:49,000 --> 00:18:53,100 Tenho tanta maioria que perdeu a gra�a. Estou confiante. 346 00:18:53,300 --> 00:18:56,700 Vejo levantando meu bra�o como Rocky Balboa vencendo no final. 347 00:19:07,500 --> 00:19:13,100 Joaquin e eu somos muito unidos. O tenho assim, como um ioi�. 348 00:19:13,400 --> 00:19:14,700 Entende o que digo? 349 00:19:15,100 --> 00:19:17,500 O garoto vai fazer o que eu disser. 350 00:19:17,700 --> 00:19:21,600 Temos que garantir entregar o Desafio. Joe deve ir primeiro. 351 00:19:22,000 --> 00:19:23,300 Voc� confia em mim? 352 00:19:23,400 --> 00:19:28,000 Tenho isso planejado todo dia. Todo dia e toda a noite. 353 00:19:28,200 --> 00:19:30,800 Quando Joe for, eu crio confian�a com o Joaquin. 354 00:19:31,000 --> 00:19:33,100 Essa foi minha ideia: 355 00:19:33,300 --> 00:19:38,000 se perdermos este Desafio e tirarmos o Joe antes da Fus�o, 356 00:19:38,600 --> 00:19:40,700 ningu�m nos criar� problemas. 357 00:19:40,900 --> 00:19:43,000 Temos este jogo garantido, mas temos que fazer jogadas. 358 00:19:43,200 --> 00:19:46,200 Antes de avan�armos, temos que entregar este Desafio, 359 00:19:46,600 --> 00:19:48,500 ou o plano vai ser arruinado. 360 00:19:49,200 --> 00:19:52,500 A verdade � que n�o me incomodaria perder o Desafio. 361 00:19:52,800 --> 00:19:55,400 Rodney e seu grande plano: 362 00:19:55,600 --> 00:20:00,800 "Sou um �timo estrategista e sou t�o bom neste jogo". 363 00:20:01,000 --> 00:20:04,700 Acha que devemos entregar o Desafio para se livrar do Joe. 364 00:20:04,900 --> 00:20:09,400 Raramente em Survivor funciona perder um Desafio de prop�sito. 365 00:20:09,900 --> 00:20:14,800 Mas neste caso em particular, temos uma situa��o peculiar. 366 00:20:15,100 --> 00:20:21,100 Minha alian�a real � com a Kelly e ela est� s� na outra tribo. 367 00:20:21,900 --> 00:20:24,314 Eu acho que a Kelly � uma lutadora e encontrar� 368 00:20:24,326 --> 00:20:26,500 uma forma de sobreviver e chegar na Fus�o, 369 00:20:26,900 --> 00:20:32,700 especialmente se entregarmos uns Desafios e mant�-la segura. 370 00:20:43,600 --> 00:20:44,900 Venham, pessoal! 371 00:20:54,200 --> 00:20:56,600 Est�o prontos para o Desafio de Imunidade de hoje? 372 00:20:56,800 --> 00:21:00,500 Primeiramente, Joaquin... Obrigado. 373 00:21:05,400 --> 00:21:07,900 Mais uma vez, a Imunidade est� em jogo. 374 00:21:08,100 --> 00:21:10,100 Hoje vamos testar a mem�ria de voc�s. 375 00:21:10,600 --> 00:21:11,900 � muito simples. 376 00:21:11,900 --> 00:21:15,532 Mostrarei uma s�rie de objetos, em uma certa ordem. 377 00:21:15,533 --> 00:21:17,200 Depois que a tenham memorizado, 378 00:21:17,400 --> 00:21:21,000 puxem a alavanca, baixem a cortina e recriem. 379 00:21:24,000 --> 00:21:26,200 O primeiro a acertar, ganha um ponto. 380 00:21:26,500 --> 00:21:28,000 A tribo que marcar tr�s pontos, 381 00:21:28,001 --> 00:21:30,000 ganha a Imunidade, se salva da vota��o. 382 00:21:30,200 --> 00:21:32,577 Os perdedores ir�o ao Conselho Tribal 383 00:21:32,589 --> 00:21:35,200 onde algu�m ser� o sexto eliminado desse jogo. 384 00:21:35,400 --> 00:21:39,400 Escameca, tem um membro a mais. Devem dispensar algu�m. Quem? 385 00:21:40,700 --> 00:21:42,300 Muito bem. Joaquin, sente-se no banco. 386 00:21:42,500 --> 00:21:44,800 Aos demais os darei um minuto para estrat�gia e come�amos. 387 00:21:50,400 --> 00:21:52,500 Muito bem, primeiro par. Venham. 388 00:21:55,500 --> 00:21:58,100 Ser� Rodney contra Carolyn. 389 00:21:59,000 --> 00:22:00,700 A Imunidade em jogo. 390 00:22:02,200 --> 00:22:03,500 Primeira rodada... 391 00:22:05,165 --> 00:22:06,532 Vamos l�. 392 00:22:11,300 --> 00:22:14,800 Carolyn baixa a cortina. Rodney parece confuso. 393 00:22:16,700 --> 00:22:20,000 Agora � uma corrida para pegar os objetos e colocar no tapete. 394 00:22:20,500 --> 00:22:23,700 Seis objetos. � muito para lembrar. 395 00:22:24,700 --> 00:22:26,700 Carolyn � a primeira no tapete. 396 00:22:28,700 --> 00:22:30,000 Carolyn tem primeiro. 397 00:22:30,000 --> 00:22:32,200 Tem jarro marrom, cr�nio humano, 398 00:22:32,400 --> 00:22:34,386 cr�nio animal, candelabro, 399 00:22:34,387 --> 00:22:36,726 casti�al e mensagem na garrafa. 400 00:22:37,900 --> 00:22:39,200 Est� correta. 401 00:22:41,000 --> 00:22:43,200 Nagarote lidera 1-0. 402 00:22:45,600 --> 00:22:46,900 Pr�ximo par. 403 00:22:47,800 --> 00:22:51,500 Pr�ximo par: Sierra contra Hali. 404 00:22:57,700 --> 00:23:01,800 Ambas baixam a cortina ao mesmo tempo. Sierra volta, Hali volta. 405 00:23:02,000 --> 00:23:04,800 Quem, terminar� primeiro? E estar�o certas? 406 00:23:05,100 --> 00:23:07,200 Sierra rapidamente com dois objetos. 407 00:23:08,000 --> 00:23:09,700 Hali trabalhando ao contr�rio. 408 00:23:14,600 --> 00:23:17,100 Hali acha que conseguiu. Pisa sobre o tapete. 409 00:23:18,800 --> 00:23:20,100 Hali foi a primeira. 410 00:23:20,100 --> 00:23:22,900 Ela tem: lanterna, vela larga, mensagem na garrafa, 411 00:23:23,100 --> 00:23:26,000 casti�al, candelabro e jarro marrom. 412 00:23:26,000 --> 00:23:27,300 Hali acerta. 413 00:23:27,300 --> 00:23:29,600 Nagarote lidera 2-0. 414 00:23:32,400 --> 00:23:34,400 Pr�ximo par, venha. 415 00:23:34,600 --> 00:23:37,400 Ser� Joe contra Will. 416 00:23:38,000 --> 00:23:41,500 Este pode ser o �ltimo encontro do Desafio. 417 00:23:41,800 --> 00:23:44,200 Will pode ganhar por sua tribo agora. 418 00:23:52,300 --> 00:23:55,000 Joe volta. Will bem atr�s dele. 419 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 Joe precisa acertar para manter viva a sua tribo. 420 00:24:01,400 --> 00:24:04,400 Joe acha que conseguiu, pisa no tapete. Will est� no seu tapete. 421 00:24:04,600 --> 00:24:05,900 Joe tem: 422 00:24:05,900 --> 00:24:08,733 Vela grande, casti�al, candelabro, 423 00:24:08,734 --> 00:24:11,000 lanterna, vela grande, candelabro. 424 00:24:11,001 --> 00:24:12,301 Est� certo. 425 00:24:12,302 --> 00:24:13,602 Joe acertou. 426 00:24:15,100 --> 00:24:19,100 Nagarote lidera 2-1. Jogamos at� 3. 427 00:24:20,200 --> 00:24:21,500 Pr�ximos dois. 428 00:24:22,700 --> 00:24:24,900 Shirin contra Dan. 429 00:24:25,700 --> 00:24:27,700 Nagarote pode ganhar nesta rodada. 430 00:24:34,700 --> 00:24:40,400 Dan baixa a cortina, e volta. Pode ser o �ltimo duelo. 431 00:24:41,600 --> 00:24:43,600 Dan est� progredindo. 432 00:24:45,500 --> 00:24:47,800 Dan acha que est� certo. Est� sobre o tapete. 433 00:24:50,000 --> 00:24:51,600 Shirin pisa sobre o seu tapete. 434 00:24:51,800 --> 00:24:55,000 Dan tem: garrafa, lanterna, mensagem na garrafa, 435 00:24:55,200 --> 00:24:57,700 caveira animal, vela grande e casti�al. 436 00:24:57,900 --> 00:25:01,400 Dan est� certo! Estamos empatados 2-2. 437 00:25:04,200 --> 00:25:05,600 Fui muito mal. 438 00:25:09,400 --> 00:25:11,500 Este � o definitivo. Pr�ximos dois. 439 00:25:16,600 --> 00:25:20,600 � o duelo final pela vit�ria e pela Imunidade. 440 00:25:20,900 --> 00:25:22,300 Mike contra Kelly. 441 00:25:22,500 --> 00:25:26,100 Dois Subalternos, agora em tribos rivais. 442 00:25:29,000 --> 00:25:30,300 Vamos, Kel. 443 00:25:30,301 --> 00:25:33,600 Seis objetos. Estamos 2-2. L� vamos n�s! 444 00:25:39,100 --> 00:25:42,400 Kelly puxa a alavanca. Mike fica olhando para a cortina! 445 00:25:43,200 --> 00:25:44,900 A cortina estava fechada! 446 00:25:49,700 --> 00:25:51,500 N�o tenho nem ideia. 447 00:25:56,300 --> 00:25:59,300 Mike acha que est� certo. Kelly acha que acertou. 448 00:25:59,500 --> 00:26:00,900 Mike est� errado. 449 00:26:01,600 --> 00:26:04,000 - Kelly, voc� acha que acertou? - Errada! 450 00:26:04,200 --> 00:26:06,500 �, Kelly est� errada. Ambos est�o errados! 451 00:26:06,700 --> 00:26:08,000 Vamos recolocar as pe�as e vamos mais uma vez! 452 00:26:13,200 --> 00:26:15,700 Estamos empatados 2-2. 453 00:26:16,500 --> 00:26:18,300 Preste aten��o, vou deixa voc� vencer. 454 00:26:18,500 --> 00:26:21,600 - Qu�? - Escute. Vou deix�-la ganhar. 455 00:26:22,569 --> 00:26:24,607 S�o os mesmos seis objetos. 456 00:26:24,960 --> 00:26:26,530 Aqui vai a segunda chance. 457 00:26:28,600 --> 00:26:30,660 A primeira e a quinta s�o as caveiras. 458 00:26:31,140 --> 00:26:32,480 Duas garrafas no meio. 459 00:26:33,590 --> 00:26:35,020 E depois duas coisas que iluminam. 460 00:26:36,460 --> 00:26:37,760 Kelly puxa. 461 00:26:37,850 --> 00:26:39,150 Ambos correm de volta. 462 00:26:40,160 --> 00:26:42,620 - Um e cinco, caveiras. - Somente 6 objetos parece 463 00:26:42,655 --> 00:26:46,010 ser muito dif�cil para os dois Subalternos. 464 00:26:46,540 --> 00:26:49,060 Kelly mais uma vez tentando memorizar os seis 465 00:26:49,095 --> 00:26:50,920 simples objetos. 466 00:26:50,921 --> 00:26:54,250 Se n�o conseguirem desta vez, passaremos a cinco objetos. 467 00:26:54,280 --> 00:26:56,010 - Consegui. - Mike no tapete primeiro. 468 00:26:56,810 --> 00:26:58,110 Kelly depois. 469 00:26:59,630 --> 00:27:01,230 Mike est� errado mais uma vez. 470 00:27:03,470 --> 00:27:05,130 Kelly, negando com a cabe�a. 471 00:27:05,440 --> 00:27:07,240 - �, estou errada. - Voc� est� errada! 472 00:27:08,040 --> 00:27:10,580 Vamos tirar um objeto e faremos com cinco. 473 00:27:10,615 --> 00:27:12,060 Voltem e come�aremos mais uma vez! 474 00:27:13,040 --> 00:27:14,340 Vamos, Kelly! Voc� consegue! 475 00:27:17,990 --> 00:27:20,500 Vamos l�, seis objetos foi dif�cil demais. 476 00:27:20,535 --> 00:27:22,120 Vamos com cinco objetos. 477 00:27:22,170 --> 00:27:26,050 Vou dizer a ordem, mas vou inverter as garrafas. 478 00:27:26,300 --> 00:27:27,600 Vamos l�! 479 00:27:28,130 --> 00:27:29,830 Caveiras em primeiro e quinto lugares. 480 00:27:30,230 --> 00:27:32,430 - Duas garrafas e candelabro. - Entendido. 481 00:27:35,000 --> 00:27:37,420 Mike puxa a alavanca. Cinco objetos desta vez! 482 00:27:37,455 --> 00:27:38,910 Algu�m vai conseguir! 483 00:27:38,945 --> 00:27:40,245 Tenho f� nisso! 484 00:27:40,420 --> 00:27:42,240 Olhe o meu e inverta as garrafas. 485 00:27:42,980 --> 00:27:44,340 � quase como se um estivesse esperando pelo outro 486 00:27:44,375 --> 00:27:46,000 e pisar no tapete e acabar com a mis�ria. 487 00:27:50,320 --> 00:27:51,620 Consegui. 488 00:27:52,170 --> 00:27:54,790 Mike pisou no seu tapete antes que Kelly. 489 00:27:54,825 --> 00:27:56,125 Mas ele est� errado. 490 00:27:56,520 --> 00:28:00,060 Kelly tem caveira, jarra marrom, mensagem na garrafa, 491 00:28:00,180 --> 00:28:02,210 candelabro e caveira animal. 492 00:28:02,600 --> 00:28:05,640 Se Kelly acertou, Nagarote ganha Imunidade. 493 00:28:05,675 --> 00:28:07,040 E est� a salvo do Conselho Tribal. 494 00:28:07,210 --> 00:28:08,510 Rapazes, parecem estar seguros. 495 00:28:09,380 --> 00:28:12,710 E est�o! Nagarote ganha Imunidade! 496 00:28:13,310 --> 00:28:15,200 Mandando a Escameca ao Conselho onde algu�m 497 00:28:15,235 --> 00:28:18,600 ser� a sexta pessoa eliminada do jogo! 498 00:28:24,140 --> 00:28:26,150 Nagarote, meus parab�ns. 499 00:28:26,470 --> 00:28:28,700 Grande vit�ria, sem Conselho esta noite. 500 00:28:31,280 --> 00:28:32,589 � isso a�, rapazes! 501 00:28:32,590 --> 00:28:34,820 Escameca, Conselho Tribal esta noite. 502 00:28:35,020 --> 00:28:38,220 Onde algu�m ser� a sexta pessoa eliminada deste jogo. 503 00:28:38,380 --> 00:28:40,890 Peguem suas coisas e voltem ao acampamento. Vejo-os esta noite. 504 00:28:41,920 --> 00:28:43,245 Quando soube que Mike entregaria o Desafio 505 00:28:43,280 --> 00:28:45,760 e me ajudaria, acho que foi a 1� vez na minha vida 506 00:28:45,840 --> 00:28:48,430 que acho que confio de verdade em algu�m. 507 00:28:48,465 --> 00:28:50,340 Tomou conta de mim. 508 00:28:50,540 --> 00:28:53,450 Mal posso esperar para voltar � minha tribo de Subalternos 509 00:28:53,485 --> 00:28:54,785 a qual perten�o. 510 00:29:07,600 --> 00:29:08,900 Levantem a cabe�a, pessoal. 511 00:29:08,920 --> 00:29:10,940 - Temos que continuar animados. - N�o precisa se desculpar. 512 00:29:12,370 --> 00:29:14,174 Gostaria que voc� tivesse feito no meu lugar. 513 00:29:14,175 --> 00:29:15,475 N�o tem problema, cara. 514 00:29:15,476 --> 00:29:18,480 Poderia ter feito como voc�s, talvez at� pior. 515 00:29:18,515 --> 00:29:20,860 � a vida. Essas coisas acontecem. 516 00:29:22,430 --> 00:29:24,050 � s� que deu um branco. Me desculpem pessoal. 517 00:29:24,760 --> 00:29:26,670 Entregar o Desafio hoje 518 00:29:26,880 --> 00:29:29,910 algo dentro de mim morreu neste jogo. 519 00:29:29,945 --> 00:29:31,245 N�o vou mentir. 520 00:29:31,700 --> 00:29:33,000 Mas a coisa � essa, 521 00:29:33,090 --> 00:29:35,045 para come�ar, n�o confio em Rodney. 522 00:29:35,080 --> 00:29:38,010 Tenho uma garota me dando s� uma pequena por��o de arroz. 523 00:29:39,540 --> 00:29:43,910 Joaquim est� com Rodney toda a hora, 524 00:29:43,945 --> 00:29:46,165 cada vez mais e neste jogo 525 00:29:46,200 --> 00:29:48,510 quando demonstra que est� muito unido com algu�m 526 00:29:48,700 --> 00:29:50,000 voc� se torna um par com poder. 527 00:29:50,020 --> 00:29:53,270 E os pares com poder devem ser separados antes de come�ar 528 00:29:53,305 --> 00:29:54,605 a fazer as jogadas de poder. 529 00:29:57,610 --> 00:29:59,085 Isto � o que temos que conversar. 530 00:29:59,120 --> 00:30:01,190 - Temos que falar do Conselho. - Certo. 531 00:30:01,420 --> 00:30:05,250 Escute, Joe ser� o primeiro. Joe vai embora. 532 00:30:05,510 --> 00:30:07,060 Estamos todos de acordo. 533 00:30:07,590 --> 00:30:09,710 Ele n�o faz nem ideia. 534 00:30:10,000 --> 00:30:12,005 - � isso o que eu acho. - 100%? 535 00:30:12,040 --> 00:30:14,050 N�o conversamos sobre estrat�gia e tal mas... 536 00:30:14,085 --> 00:30:15,632 - Mas j� sabemos o que ser�. - Certo. 537 00:30:15,667 --> 00:30:17,180 - Sabemos como as coisas est�o. - Isso. 538 00:30:17,600 --> 00:30:20,015 No Desafio de hoje, chegamos com um s� objetivo 539 00:30:20,050 --> 00:30:22,430 que era entregar o Desafio, e miss�o cumprida. 540 00:30:22,720 --> 00:30:25,320 Mike parecia um completo idiota, o que foi hil�rio. 541 00:30:25,510 --> 00:30:26,955 Mas funcionou muito bem. 542 00:30:26,990 --> 00:30:29,365 E agora vamos mandar Joe embora daqui. 543 00:30:29,400 --> 00:30:31,740 � uma amea�a, ent�o deve ir para casa. 544 00:30:36,510 --> 00:30:37,810 Parceiro. 545 00:30:37,811 --> 00:30:39,120 N�o podemos perder a Sierra. 546 00:30:39,560 --> 00:30:40,860 Sierra � a chave. 547 00:30:40,900 --> 00:30:43,260 - O jogo � entre n�s dois. - Eu sei. 548 00:30:43,295 --> 00:30:45,585 N�o me importo com mais ningu�m. 549 00:30:45,620 --> 00:30:49,110 - O resto � como... - Vamos tirar o cara daqui. 550 00:30:49,145 --> 00:30:51,310 Estou dizendo, isto vai ser moleza. 551 00:30:51,570 --> 00:30:53,170 Voc� queria ter algu�m para compartilhar o momento? 552 00:30:53,420 --> 00:30:54,905 � como Yankees e Red Sox. 553 00:30:54,940 --> 00:30:56,420 - Sei, � como... - N�o trocaria por nada. 554 00:30:56,455 --> 00:30:58,915 - Adoro voc�, cara. - E eu voc�. 555 00:30:58,950 --> 00:31:01,180 - Vai funcionar perfeitamente. - Acho que sim. 556 00:31:01,290 --> 00:31:03,225 Estou muito emocionado, para ser sincero 557 00:31:03,260 --> 00:31:05,270 pensei que ser�amos Tyler e eu contra todos os demais. 558 00:31:05,670 --> 00:31:07,950 Agora Rodney � meu bra�o direito. 559 00:31:08,480 --> 00:31:10,875 E Sierra me deve um favor. 560 00:31:10,910 --> 00:31:14,150 Tirei ela duma enrascada, pois era ela que iria embora. 561 00:31:14,690 --> 00:31:16,620 Ent�o � claro que Joe vai para casa. 562 00:31:16,980 --> 00:31:18,790 E deveria ser moleza a partir de agora. 563 00:31:23,480 --> 00:31:24,940 Joe, no que voc� est� pensando? 564 00:31:25,990 --> 00:31:28,590 Estou de acordo com o que quer que seja. 565 00:31:29,230 --> 00:31:31,990 Cada vez que tentei conversar com Joaquim sobre a situa��o 566 00:31:32,500 --> 00:31:34,340 ele estava com o c�o de guarda seguindo. 567 00:31:34,830 --> 00:31:36,720 Acho que os dois Burocratas est�o jogando 568 00:31:36,755 --> 00:31:38,055 para nos enganar. 569 00:31:38,480 --> 00:31:41,045 Est�o com Rodney muito animado. 570 00:31:41,080 --> 00:31:43,370 E estou preocupado que possam levar Sierra com eles 571 00:31:43,405 --> 00:31:44,990 e seremos n�s tr�s que ficaremos em minoria. 572 00:31:46,000 --> 00:31:48,860 Para ser sincero, Rodney veio conversar comigo 573 00:31:49,430 --> 00:31:51,970 e disse: "Joe tem que ir embora primeiro". 574 00:31:52,120 --> 00:31:54,990 Estava com esperan�a de me aproximar de Tyler e Joaquim 575 00:31:55,025 --> 00:31:56,740 mas eles n�o conversam comigo. 576 00:31:57,110 --> 00:31:59,810 Pensei que n�s 3 poder�amos trabalhar juntos mas parece 577 00:31:59,845 --> 00:32:03,380 que est�o mirando em mim, ent�o... Estou encrencado. 578 00:32:03,390 --> 00:32:06,320 Quando chegamos aqui dissemos: "Sierra, Sierra, Sierra". 579 00:32:06,750 --> 00:32:08,260 Pensamos que ela estava marginalizada. 580 00:32:08,570 --> 00:32:11,040 - E estava mesmo. - Continua brava, Dan. 581 00:32:11,580 --> 00:32:15,290 Al�m disso, a verdade � que n�o est� feliz. 582 00:32:15,325 --> 00:32:16,955 E n�o tenho feito nada al�m de rastejar. 583 00:32:16,990 --> 00:32:19,690 Mas acho que enquanto que n�o seja ela novamente, 584 00:32:19,725 --> 00:32:21,200 ela concordar� com o que quer que seja. 585 00:32:21,950 --> 00:32:24,710 Neste momento, minhas op��es s�o limitadas. 586 00:32:25,110 --> 00:32:27,340 Ent�o deve se tirar o melhor do pior cen�rio. 587 00:32:28,290 --> 00:32:29,590 E esperar que funcione. 588 00:32:29,850 --> 00:32:31,480 Sierra seria o voto de Minerva. 589 00:32:32,000 --> 00:32:33,300 �. 590 00:32:33,740 --> 00:32:35,130 Se tivermos a Sierra, 591 00:32:36,090 --> 00:32:37,390 mandamos para casa o Joaquim. 592 00:32:37,890 --> 00:32:40,350 Neste momento, Joe est� conosco. 593 00:32:40,610 --> 00:32:44,050 Infelizmente, Sierra e eu tivemos nossas diferen�as. 594 00:32:44,380 --> 00:32:46,115 Estreguei tudo, sem d�vida. 595 00:32:46,150 --> 00:32:48,785 Sem desculpas, direto ao ponto. 596 00:32:48,820 --> 00:32:52,260 Estraguei tudo e agora precisamos dela novamente. 597 00:32:57,170 --> 00:32:59,650 Vendo a Rodney com Joaquim, 598 00:33:00,370 --> 00:33:02,150 temos que separar esses dois. 599 00:33:02,660 --> 00:33:03,980 Escute, estraguei tudo contigo. 600 00:33:04,240 --> 00:33:05,940 E quero que volte a confiar em mim. 601 00:33:06,620 --> 00:33:08,895 Mas est�vamos preocupados com voc�. 602 00:33:08,930 --> 00:33:10,230 Tivemos que nos livrar de sua melhor amiga porque 603 00:33:10,231 --> 00:33:11,531 voc�s estavam muito unidas. 604 00:33:11,830 --> 00:33:13,470 E temos que fazer a mesma coisa. 605 00:33:14,330 --> 00:33:15,630 Tem que ser o Joaquim. 606 00:33:15,750 --> 00:33:17,050 Concorda? 607 00:33:17,560 --> 00:33:20,245 Neste momento tenho 2 alian�as diferentes dizendo: 608 00:33:20,280 --> 00:33:22,930 "Venha para nosso lado que cuidaremos de voc�". 609 00:33:23,130 --> 00:33:26,400 Gosto disso, � bom que as pessoas me queiram. 610 00:33:26,600 --> 00:33:31,210 Por outro lado, foi minha antiga tribo que me machucou tanto 611 00:33:31,480 --> 00:33:33,120 e que agora digam que precisam de mim... 612 00:33:33,400 --> 00:33:34,970 isso me deixa enjoada. 613 00:33:35,240 --> 00:33:36,830 Joe votaria em Joaquim, 614 00:33:37,310 --> 00:33:39,400 contanto que n�o seja ele, ele vai estar de acordo. 615 00:33:39,870 --> 00:33:41,995 Rodney no primeiro voto nos abandonaria. 616 00:33:42,030 --> 00:33:45,450 E seremos n�s, al�m do Joe, continuaremos sendo maioria. 617 00:33:45,530 --> 00:33:47,310 Mas assim que nos desfizermos de Joaquim, 618 00:33:47,345 --> 00:33:49,440 Rodney vai explodir. 619 00:33:50,310 --> 00:33:51,610 Deixe que exploda. 620 00:33:52,500 --> 00:33:55,300 S� fique de boca fechada, fique de ouvidos abertos 621 00:33:55,335 --> 00:33:56,720 e observe o que est� acontecendo. 622 00:33:57,070 --> 00:34:00,660 Odeio Dan, e neste momento s� estou muito brava. 623 00:34:01,330 --> 00:34:04,880 Os Subalternos n�o me d�o bola, nem me querem aqui. 624 00:34:04,915 --> 00:34:06,460 S� est�o me usando no momento. 625 00:34:06,710 --> 00:34:08,230 - Todos v�o votar em Joe. - Certo. 626 00:34:08,450 --> 00:34:10,530 - Todos. - Estou com voc�, parceiro. 627 00:34:10,610 --> 00:34:11,910 Joe? 628 00:34:12,630 --> 00:34:15,755 Sou o tipo de pessoa que joga com o cora��o e a cabe�a, 629 00:34:15,790 --> 00:34:18,880 e com certeza neste jogo isso vai me trazer problemas. 630 00:34:19,370 --> 00:34:21,240 Neste momento estou jogando nos dois lados. 631 00:34:21,275 --> 00:34:24,205 N�o sei... N�o s� em quem confiar, 632 00:34:24,240 --> 00:34:25,990 mas em com quem ser� melhor a longo prazo. 633 00:34:26,450 --> 00:34:28,680 Pode escolher um caminho que pode levar at� o final, 634 00:34:28,681 --> 00:34:29,981 mas nunca se sabe. 635 00:34:29,982 --> 00:34:34,400 E neste momento ainda n�o sei qual caminho escolher. 636 00:34:34,820 --> 00:34:37,680 Mas seja l� qual for, poderia mudar tudo. 637 00:35:00,950 --> 00:35:04,155 Ent�o, ap�s a troca de tribos ficamos com 638 00:35:04,190 --> 00:35:06,630 4 Subalternos, 2 Burocratas e um Liberal. 639 00:35:06,665 --> 00:35:09,035 Joe, quando voc� voltou ao acampamento 640 00:35:09,070 --> 00:35:11,900 achou que os 4 Subalternos estavam satisfeitos 641 00:35:12,060 --> 00:35:14,860 por terem ficado juntos neste sorteio? 642 00:35:15,080 --> 00:35:19,280 A primeira vista, pareciam uma grande fam�lia feliz. 643 00:35:19,315 --> 00:35:21,455 Mas nenhuma fam�lia � perfeita. 644 00:35:21,490 --> 00:35:25,180 H� atritos, brechas e Joaquim, Tyler e eu 645 00:35:25,260 --> 00:35:27,370 rapidamente tentamos encontr�-las 646 00:35:27,650 --> 00:35:28,950 e nos aproveitarmos um pouco disso. 647 00:35:28,960 --> 00:35:31,220 Dan, voc� notou isso? 648 00:35:31,400 --> 00:35:34,670 De que eles estavam tentando dar um jeito de entrar? 649 00:35:34,960 --> 00:35:36,940 Sim, pode ser que tenham havido algumas oportunidades 650 00:35:36,941 --> 00:35:38,241 das que se aproveitar. 651 00:35:38,242 --> 00:35:39,940 � claro que h� fissuras no grupo. 652 00:35:40,690 --> 00:35:43,330 N�o h� d�vida disso, temos problemas aqui. 653 00:35:43,650 --> 00:35:45,610 Ent�o � claro que estou preocupado. 654 00:35:46,030 --> 00:35:47,565 Tyler, o que voc� estava procurando? 655 00:35:47,600 --> 00:35:49,100 Do que voc� est� tentando ficar sabendo? 656 00:35:49,300 --> 00:35:51,240 Sinceramente, Jeff, n�o precisei fazer nada. 657 00:35:51,460 --> 00:35:54,460 Encontramos ressentimento e rancor 658 00:35:54,495 --> 00:35:57,460 e muito disso gira em torno da Sierra. 659 00:35:58,350 --> 00:36:00,790 - Sierra, � verdade? - Com certeza. 660 00:36:01,050 --> 00:36:03,610 Depois do �ltimo Conselho, fui muito maltratada. 661 00:36:03,645 --> 00:36:05,527 Me disseram como sou ruim nos Desafios, 662 00:36:05,562 --> 00:36:07,410 como n�o ajudo nas tarefas do acampamento. 663 00:36:07,610 --> 00:36:10,390 Tudo o que podiam jogar na minha cara, eles jogaram. 664 00:36:10,425 --> 00:36:11,735 N�o fomos todos que pegamos no seu p�. 665 00:36:11,770 --> 00:36:14,785 Quando estava acontecendo, Mike interveio e disse: 666 00:36:14,820 --> 00:36:17,810 "Pessoal, voc�s tem que parar". E reconhe�o que ele fez isso. 667 00:36:17,940 --> 00:36:20,420 Mas senti mais apre�o em 24 horas 668 00:36:20,455 --> 00:36:22,865 com estas pessoas, do que senti 669 00:36:22,900 --> 00:36:24,900 em 11 dias com os tr�s aqui de tr�s. 670 00:36:25,770 --> 00:36:28,800 Puxa, Mike isso n�o s�o boas not�cias. 671 00:36:28,980 --> 00:36:33,750 Sua situa��o � que se Sierra decide votar com os outros 672 00:36:33,785 --> 00:36:37,121 o jogo muda e Dan, Rodney e voc� � que est�o em apuros. 673 00:36:37,200 --> 00:36:42,300 Bem, n�s quatro estamos juntos fazem 16 dias. 674 00:36:42,770 --> 00:36:48,390 Mas n�o acho que sejamos um quarteto impenetr�vel. 675 00:36:48,660 --> 00:36:51,620 E se esses tr�s conseguirem encontrar alguma brecha 676 00:36:51,655 --> 00:36:53,145 e conseguir atrair algum de n�s 677 00:36:53,180 --> 00:36:56,890 � claro que sim, ficaria muito assustado hoje, 100%. 678 00:36:57,310 --> 00:37:00,110 Mas Jeff, essa � a gra�a quando se tira a bandana. 679 00:37:00,370 --> 00:37:01,705 Se abrem oportunidades. 680 00:37:01,740 --> 00:37:03,855 � claro que tem havido problemas entre n�s, 681 00:37:03,890 --> 00:37:05,970 mas tenho tr�s pessoas novas do outro lado, 682 00:37:06,150 --> 00:37:07,500 tenho tr�s pessoas com as que tenho estado convivendo. 683 00:37:07,535 --> 00:37:09,900 E durante 16 dias... me deixaram louco. 684 00:37:10,310 --> 00:37:12,610 E penso, qual ser� a melhor oportunidade para mim? 685 00:37:13,660 --> 00:37:16,155 Joaquim, voc� havia imaginado 686 00:37:16,190 --> 00:37:18,300 que estaria sentado no Conselho pensando: 687 00:37:18,500 --> 00:37:21,980 "N�o estou t�o preocupado quanto achei que estaria dias antes". 688 00:37:22,150 --> 00:37:24,265 N�o pensei que seria desta forma, Jeff. 689 00:37:24,300 --> 00:37:26,260 Mas quando as pessoas se aproximam e basicamente 690 00:37:26,295 --> 00:37:29,010 explica o motivo do �dio entre eles 691 00:37:29,280 --> 00:37:31,490 n�o poderia ser mais simples para mim. 692 00:37:32,070 --> 00:37:35,220 Joe, tem alguma parte de voc� se perguntando: 693 00:37:35,255 --> 00:37:37,610 Quanto do que est�o dizendo � verdade 694 00:37:37,645 --> 00:37:39,062 e quanto do que est�o dizendo � 695 00:37:39,097 --> 00:37:40,480 o que acham que voc� quer ouvir? 696 00:37:40,860 --> 00:37:42,970 �, eles quatro poderiam se sentar e dizer: 697 00:37:43,005 --> 00:37:45,080 "Vamos acabar com eles, um depois do outro". 698 00:37:45,270 --> 00:37:48,125 Mas do ponto de vista estrat�gico, estou na pior. 699 00:37:48,160 --> 00:37:50,980 Pelo menos Joaquim tem o Tyler. Eu n�o tenho ningu�m. 700 00:37:51,710 --> 00:37:56,090 Sierra, uma das caracter�sticas dos Subalternos 701 00:37:56,125 --> 00:37:57,640 � que no final, ultimamente, 702 00:37:57,675 --> 00:37:59,180 cuidamos uns dos outros. 703 00:37:59,600 --> 00:38:01,915 Jeff, n�o foi porque meu nome apareceu, 704 00:38:01,950 --> 00:38:05,800 foi porque ao voltar ao acampamento me atacaram. 705 00:38:05,990 --> 00:38:07,950 N�o posso confiar em gente que fa�a isso. 706 00:38:08,170 --> 00:38:10,675 Mas n�o interessa o quanto voc� n�o gosta de algu�m. 707 00:38:10,710 --> 00:38:15,040 S�o quatro, por que n�o seguir juntos uns dois Conselhos mais? 708 00:38:15,210 --> 00:38:18,010 Certo, n�o sou burra. Entendo isso. 709 00:38:18,180 --> 00:38:21,575 H� amizades sinceras que fiz com estas pessoas 710 00:38:21,610 --> 00:38:24,970 ent�o � claro que tenho que olhar como um todo 711 00:38:25,005 --> 00:38:27,960 e ver em quem confio nesta altura. 712 00:38:28,420 --> 00:38:30,960 Mike, � como se voc� estivesse saindo com algu�m 713 00:38:30,995 --> 00:38:32,645 e algu�m faz alguma coisa errada, 714 00:38:32,680 --> 00:38:34,960 mas voc� continua apaixonado e quer voltar. 715 00:38:35,140 --> 00:38:36,440 Mas voc� tem que dar duro porque 716 00:38:36,520 --> 00:38:38,740 tem outro cara do lado e est� cantando ela. 717 00:38:39,080 --> 00:38:40,690 E neste caso � a Sierra. 718 00:38:42,970 --> 00:38:44,925 Risos aparte, o que voc� faz? 719 00:38:44,960 --> 00:38:46,565 Porque n�o pode simplesmente ficar parado e 720 00:38:46,600 --> 00:38:49,110 dizer:" Certo, Sierra, se quiser ir embora, ent�o v�". 721 00:38:49,350 --> 00:38:52,980 No final das contas, ou voc� acredita 722 00:38:53,015 --> 00:38:56,575 na confian�a que criou no passado 723 00:38:56,610 --> 00:38:59,870 ou a confian�a que voc� criou com novos amigos. 724 00:38:59,905 --> 00:39:02,217 Mas nunca se sabe em quem se pode confiar 725 00:39:02,252 --> 00:39:04,530 at� que voc� deixe o Conselho Tribal. 726 00:39:04,800 --> 00:39:08,810 � um dilema muito complicado mesmo, Jeff. 727 00:39:11,440 --> 00:39:14,660 Parece que a decis�o de quem vai para casa hoje 728 00:39:14,695 --> 00:39:16,982 pode ser muito importante para este grupo. 729 00:39:17,017 --> 00:39:19,270 Est� na hora de votar. Dan, voc� primeiro. 730 00:39:32,580 --> 00:39:33,880 Lamento parceiro. 731 00:39:44,760 --> 00:39:47,530 Joaquim, parece que � voc� ou eu esta noite. 732 00:39:59,820 --> 00:40:01,120 Vou contar os votos. 733 00:40:06,880 --> 00:40:09,640 Se algu�m tiver um �dolo de Imunidade e quiser us�-lo, 734 00:40:09,675 --> 00:40:11,380 agora � a hora de faz�-lo. 735 00:40:16,400 --> 00:40:18,830 Certo, depois de contados os votos a decis�o � definitiva. 736 00:40:18,865 --> 00:40:21,260 O eliminado dever� deixar a �rea do Conselho imediatamente. 737 00:40:21,295 --> 00:40:22,595 Vou contar o votos. 738 00:40:25,290 --> 00:40:26,590 Primeiro voto... 739 00:40:27,520 --> 00:40:28,820 Joe. 740 00:40:31,030 --> 00:40:32,330 Joaquim. 741 00:40:34,140 --> 00:40:35,440 Joe. 742 00:40:40,840 --> 00:40:42,140 Joaquim. 743 00:40:42,141 --> 00:40:44,210 Dois votos Joe. Dois votos Joaquim. 744 00:40:47,620 --> 00:40:49,130 S�o tr�s votos Joe. 745 00:40:51,230 --> 00:40:55,180 Joaquim. Tr�s votos Joe, tr�s votos Joaquim. 746 00:40:55,215 --> 00:40:56,515 Resta um voto. 747 00:40:58,590 --> 00:40:59,980 Sexta pessoa eliminada... 748 00:41:02,130 --> 00:41:03,860 Joaquim, me traga sua tocha. 749 00:41:18,630 --> 00:41:20,810 Joaquim, a tribo decidiu. 750 00:41:25,040 --> 00:41:26,340 Est� na hora de ir embora. 751 00:41:34,190 --> 00:41:36,715 O Conselho desta noite foi centrado 752 00:41:36,750 --> 00:41:39,895 em brechas. Seu sucesso neste jogo depende 753 00:41:39,930 --> 00:41:43,040 da sua habilidade de reparar ou se aproveitar 754 00:41:43,075 --> 00:41:45,060 dessas brechas um dia depois do outro. 755 00:41:45,310 --> 00:41:47,790 Peguem suas tochas e voltem ao acampamento. Boa noite. 756 00:41:56,210 --> 00:41:59,140 Fiquem ligados para cenas do pr�ximo epis�dio. 757 00:42:01,850 --> 00:42:04,130 No pr�ximo epis�dio de Survivor... 758 00:42:04,520 --> 00:42:06,145 Tramando pelas minhas costas, cara? 759 00:42:06,180 --> 00:42:09,060 Rodney se sente tra�do por sua fam�lia de Subalternos. 760 00:42:09,095 --> 00:42:11,953 As pessoas que aprontaram comigo hoje, v�o pagar por isso. 761 00:42:11,988 --> 00:42:13,785 - Mas no Survivor... - Onde est� o Jeff? 762 00:42:13,820 --> 00:42:15,630 Sempre h� tempo para a vingan�a. 763 00:42:15,665 --> 00:42:17,995 Novo acampamento! 764 00:42:18,030 --> 00:42:20,340 Me senti muito desrespeitado pelos azuis 765 00:42:20,375 --> 00:42:21,720 ent�o a maioria acabou. 766 00:42:26,820 --> 00:42:28,120 N�o previ isso. 767 00:42:28,700 --> 00:42:31,340 Fui pego de surpresa pelos 4. N�o sei por quem. 768 00:42:31,375 --> 00:42:32,675 S� posso adivinhar. 769 00:42:32,740 --> 00:42:35,200 Tenho certeza que Mike estava obcecado com Sierra. 770 00:42:35,235 --> 00:42:37,612 Estava me aproximando muito dela e de Rodney. 771 00:42:37,647 --> 00:42:39,990 E sentiram que eu os estava afastando deles. 772 00:42:40,260 --> 00:42:41,960 Ent�o disseram: "Vamos nos livrar dele". 773 00:42:41,995 --> 00:42:43,930 E bem, esse foi meu destino. 774 00:42:44,500 --> 00:42:46,530 Ent�o vou aceitar, com um sorriso no rosto. 60977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.