Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,115
Previously on "Station 19"...
2
00:00:02,140 --> 00:00:04,273
- Your dad's back?
- You think I'm here to use you?
3
00:00:04,308 --> 00:00:05,574
I got in a little trouble,
4
00:00:05,609 --> 00:00:07,609
and I know I'm living on borrowed time.
5
00:00:07,645 --> 00:00:09,711
He's very different outside of work.
6
00:00:09,747 --> 00:00:12,047
Have a great rest of your night, Chief.
7
00:00:12,083 --> 00:00:13,582
Bishop, pleased to see
8
00:00:13,617 --> 00:00:14,984
your lieutenant application come through.
9
00:00:15,019 --> 00:00:16,551
Looking forward to our interview.
10
00:00:16,587 --> 00:00:17,742
I guess this is it.
11
00:00:17,778 --> 00:00:20,129
It's just a little break.
12
00:00:20,658 --> 00:00:22,792
When you live on this boat,
just listen to this Captain.
13
00:00:22,827 --> 00:00:24,660
I would like to have
the respect of my crew.
14
00:00:24,695 --> 00:00:26,107
You and I should sit.
15
00:00:26,142 --> 00:00:27,697
Over coffee or...? That could work.
16
00:00:27,722 --> 00:00:30,055
When you're living with someone,
you don't rearrange the furniture.
17
00:00:30,091 --> 00:00:31,590
Jack's up at all weird hours,
18
00:00:31,625 --> 00:00:33,258
and he's doing a lot of weird things.
19
00:00:33,293 --> 00:00:34,643
It could be dangerous.
20
00:00:38,065 --> 00:00:40,032
Board up your windows.
21
00:00:40,067 --> 00:00:41,200
Take shelter.
22
00:00:41,235 --> 00:00:42,901
Find your flashlights.
23
00:00:43,938 --> 00:00:45,704
Hunker down.
24
00:00:45,740 --> 00:00:48,107
That's the advice you hear
when a storm is coming.
25
00:00:48,142 --> 00:00:49,742
Come in. This is Aid 19.
26
00:00:49,777 --> 00:00:50,976
Are we clear for transport?
27
00:00:51,011 --> 00:00:52,077
Negative, Aid 19.
28
00:00:52,113 --> 00:00:54,746
All roads to Grey-Sloan
Memorial are blocked.
29
00:00:54,781 --> 00:00:55,880
Is there another hospital?
30
00:00:55,915 --> 00:00:57,282
Anywhere we can get to? Copy?
31
00:00:59,319 --> 00:01:00,385
Still no service.
32
00:01:00,420 --> 00:01:02,120
Dispatch, this is Aid 19.
33
00:01:02,155 --> 00:01:03,288
Do you copy?!
34
00:01:10,130 --> 00:01:11,763
Is this thing moving?
35
00:01:19,273 --> 00:01:22,206
So when the horizon turns dark...
36
00:01:22,242 --> 00:01:23,540
Thank you.
37
00:01:23,576 --> 00:01:25,527
...and when the clouds are forming...
38
00:01:26,946 --> 00:01:28,246
Here we go.
39
00:01:28,281 --> 00:01:29,580
Thanks.
40
00:01:29,615 --> 00:01:31,115
Thanks for letting me pick your brain.
41
00:01:32,618 --> 00:01:35,953
You want to, uh,
find a bench somewhere, or...
42
00:01:35,989 --> 00:01:38,089
Oh, no, here's fine.
43
00:01:38,124 --> 00:01:40,557
O-Okay. Uh...
44
00:01:40,593 --> 00:01:43,294
Then, um, pick away, I guess.
45
00:01:43,329 --> 00:01:45,830
I would like to feel...
46
00:01:45,865 --> 00:01:48,632
more... in sync with the team.
47
00:01:48,668 --> 00:01:52,270
You know, right now, I'm not... exactly.
48
00:01:52,305 --> 00:01:54,771
Well, I think if you want it
to feel more in sync,
49
00:01:54,807 --> 00:01:57,140
you should just open up more.
50
00:01:57,976 --> 00:02:00,110
Well, I like to keep
my personal life personal.
51
00:02:00,145 --> 00:02:02,478
Yeah, and we would like to feel
52
00:02:02,514 --> 00:02:04,781
as though we're more than just assets.
53
00:02:04,817 --> 00:02:07,284
You are. More. Of course.
54
00:02:07,319 --> 00:02:09,519
Well, see? Say that. With actions.
55
00:02:09,554 --> 00:02:11,587
Come out of your office
every now and then.
56
00:02:11,623 --> 00:02:12,923
Join us for meals.
57
00:02:12,958 --> 00:02:14,257
Your dad said the same thing.
58
00:02:14,293 --> 00:02:16,359
We're a lot alike,
59
00:02:16,394 --> 00:02:20,489
my dad and I, and I don't know
how I feel about that sometimes.
60
00:02:20,524 --> 00:02:21,631
T-There.
61
00:02:21,666 --> 00:02:23,934
I-I shared something personal
about myself.
62
00:02:23,969 --> 00:02:25,168
See how easy that is?
63
00:02:25,204 --> 00:02:28,204
But we don't need you to pour
your heart out or anything.
64
00:02:28,239 --> 00:02:30,467
Just give us something, ya know?
65
00:02:30,955 --> 00:02:32,921
Why'd you come back to Seattle?
66
00:02:32,946 --> 00:02:34,279
Why'd you leave in the first place?
67
00:02:34,304 --> 00:02:37,171
Who are your family, your... your people?
68
00:02:37,683 --> 00:02:40,350
My... My people?
69
00:02:40,385 --> 00:02:42,017
Yeah.
70
00:02:42,053 --> 00:02:43,272
Sure.
71
00:02:44,080 --> 00:02:45,154
Thanks for your time, Herrera.
72
00:02:45,189 --> 00:02:48,023
I, uh... I should be going, actually.
73
00:02:49,139 --> 00:02:50,406
I'll see you next shift.
74
00:02:52,997 --> 00:02:54,230
When the wind picks up
75
00:02:54,265 --> 00:02:55,993
and knocks you back on your feet...
76
00:02:57,602 --> 00:02:59,368
don't take risks.
77
00:03:01,171 --> 00:03:02,781
Settle in somewhere safe...
78
00:03:05,576 --> 00:03:06,712
and wait.
79
00:03:07,678 --> 00:03:09,548
That's what we're taught to do...
80
00:03:10,248 --> 00:03:12,381
if we want to weather the storm.
81
00:03:13,784 --> 00:03:14,819
Okay... Ben?
82
00:03:14,855 --> 00:03:16,218
Sorry I woke you,
83
00:03:16,254 --> 00:03:18,487
but I, uh, I didn't know the rules
84
00:03:18,522 --> 00:03:19,554
about using my key
85
00:03:19,590 --> 00:03:20,856
during our separation.
86
00:03:20,892 --> 00:03:22,358
We are not separated.
87
00:03:22,393 --> 00:03:24,159
We are taking time apart
88
00:03:24,195 --> 00:03:26,695
so that I can focus
on bringing my stress down.
89
00:03:26,730 --> 00:03:27,763
It's a sabbatical.
90
00:03:27,798 --> 00:03:29,163
Yeah, I know what you call it.
91
00:03:29,199 --> 00:03:31,499
And even though
I'm not sleeping in this house,
92
00:03:31,534 --> 00:03:34,235
I still want the people
who live here to stay safe.
93
00:03:34,271 --> 00:03:36,337
Wind storm's on the way. It's
supposed to get pretty ugly.
94
00:03:36,373 --> 00:03:38,739
I, uh... I was gonna board up
the windows before my shift...
95
00:03:38,775 --> 00:03:39,908
Oh.
96
00:03:39,943 --> 00:03:41,742
...if that's okay with you.
97
00:03:41,778 --> 00:03:43,577
Yes, of course.
98
00:03:43,613 --> 00:03:45,113
Just try not to wake up Tuck.
99
00:03:45,148 --> 00:03:48,383
I will hammer the nails into the
boards as quietly as possible.
100
00:03:48,920 --> 00:03:51,352
I'll do Tuck's windows last.
101
00:03:54,891 --> 00:03:56,257
Oh.
102
00:03:56,293 --> 00:04:03,173
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
103
00:04:09,305 --> 00:04:12,444
This thing doesn't fit
into the other thing.
104
00:04:12,942 --> 00:04:14,441
What are you, sleepwalking?
105
00:04:14,476 --> 00:04:16,031
All right, let me see.
106
00:04:17,246 --> 00:04:19,002
Just groggy. I need coffee to...
107
00:04:20,249 --> 00:04:21,581
...make the coffee.
108
00:04:25,321 --> 00:04:27,321
- Storm's coming in.
- Exactly.
109
00:04:27,356 --> 00:04:30,257
In the form of too many people
coming over to my place.
110
00:04:30,292 --> 00:04:32,091
Where is Warren, anyway?
111
00:04:32,126 --> 00:04:34,160
I only agreed to do this
for him because he's been
112
00:04:34,195 --> 00:04:37,430
a sad-face emoji ever since
Dr. Bailey kicked him out.
113
00:04:37,466 --> 00:04:38,932
Those are for eating.
114
00:04:38,967 --> 00:04:40,399
I am eating them.
115
00:04:40,435 --> 00:04:41,434
Later.
116
00:04:42,804 --> 00:04:44,637
Whoa! Hey!
117
00:04:44,673 --> 00:04:46,005
Hope you don't mind, I brought Grant.
118
00:04:46,040 --> 00:04:47,607
The restaurant decided to stay closed
119
00:04:47,642 --> 00:04:48,942
'cause of the storm, so...
120
00:04:48,977 --> 00:04:51,077
You're a chef. You know chef things?
121
00:04:51,112 --> 00:04:52,244
I do.
122
00:04:52,280 --> 00:04:53,412
This way.
123
00:04:55,984 --> 00:04:58,882
- Happy Friendsgiving!
- Hey.
124
00:04:58,917 --> 00:05:01,488
I almost blew over walking down the dock.
125
00:05:01,523 --> 00:05:03,822
Are we sure this is the best
place to wait out a windstorm...
126
00:05:03,858 --> 00:05:06,758
in a house on water with lots of windows?
127
00:05:06,794 --> 00:05:07,793
There are storm shutters.
128
00:05:07,828 --> 00:05:09,261
This is Warren's deal.
129
00:05:09,297 --> 00:05:11,097
I just wanna make my drinks in peace.
130
00:05:11,132 --> 00:05:12,164
It's not even Thanksgiving.
131
00:05:12,200 --> 00:05:14,333
Because it's Friendsgiving,
which is better.
132
00:05:14,369 --> 00:05:16,502
It's all the fun
without all the pressure.
133
00:05:17,671 --> 00:05:19,469
Phew! Ah!
134
00:05:20,475 --> 00:05:21,807
Hope you don't mind,
I brought Greg with me.
135
00:05:23,378 --> 00:05:24,943
- Welcome.
- Thank you.
136
00:05:24,979 --> 00:05:26,810
To my home.
137
00:05:27,581 --> 00:05:29,348
With Dean and, uh, Warren.
138
00:05:29,384 --> 00:05:32,385
Greg's staying with me for
a few days while he recovers.
139
00:05:32,420 --> 00:05:33,552
I come bearing gifts.
140
00:05:33,587 --> 00:05:36,654
Ry tells me you make some sort
of legendary margarita?
141
00:05:36,689 --> 00:05:38,856
Uh... yes!
142
00:05:38,892 --> 00:05:40,558
Y-Yes. T-Tanner.
143
00:05:40,593 --> 00:05:42,227
Your dad is welcome any time.
144
00:05:42,262 --> 00:05:43,728
Sorry, I got to take this.
145
00:05:43,763 --> 00:05:45,530
Hey, what about me? Aren't I,
146
00:05:45,565 --> 00:05:47,332
uh... welcome anytime?
147
00:05:47,367 --> 00:05:48,623
Yes, sir.
148
00:05:49,355 --> 00:05:50,955
You're on the water.
149
00:05:51,204 --> 00:05:53,204
Sometimes you have the guys
over to enjoy the views.
150
00:05:53,240 --> 00:05:55,040
I'm a guy. I enjoy views.
151
00:05:56,376 --> 00:05:58,543
Whoo. I don't like it out there.
152
00:05:58,578 --> 00:06:01,212
Please, do you... do you have
somebody coming, too?
153
00:06:01,248 --> 00:06:03,381
No. Why would I bring someone?
154
00:06:03,417 --> 00:06:04,449
- Don't be weird.
- Hey.
155
00:06:04,484 --> 00:06:05,417
When is the first batch
of those gonna be ready?
156
00:06:05,452 --> 00:06:09,019
It is a very delicate
and precise process.
157
00:06:09,055 --> 00:06:11,821
You can't... You can't rush the 'Rita.
158
00:06:11,857 --> 00:06:14,525
Hey. Pretty sure the party's not in here.
159
00:06:17,463 --> 00:06:18,495
That's a federal arrest warrant
160
00:06:18,531 --> 00:06:20,489
issued to the entire Seattle PD.
161
00:06:21,100 --> 00:06:22,732
FBI tracked him from Florida.
162
00:06:22,768 --> 00:06:23,934
FBI's involved?
163
00:06:23,969 --> 00:06:25,469
Theft, gambling, wire fraud.
164
00:06:26,405 --> 00:06:29,506
Only this time,
he did it across state lines.
165
00:06:29,542 --> 00:06:31,041
Does he know yet?
166
00:06:31,077 --> 00:06:32,501
No.
167
00:06:33,079 --> 00:06:34,578
Today was going to be our first sort of
168
00:06:34,613 --> 00:06:38,282
"holiday" together in... in a long time.
169
00:06:40,419 --> 00:06:42,452
Now I have to arrest him?
I mean, how do I do that?
170
00:06:42,487 --> 00:06:43,620
What am I supposed to do, you know?
171
00:06:43,655 --> 00:06:44,971
Sorry, Tanner...
172
00:06:46,625 --> 00:06:49,025
I couldn't hear a single thing
you just said.
173
00:06:49,061 --> 00:06:50,460
Storm's pretty loud.
174
00:06:50,495 --> 00:06:51,595
Coverage is spotty.
175
00:06:51,630 --> 00:06:54,397
You're not on duty, so I know
you don't wanna talk shop.
176
00:06:54,432 --> 00:06:55,565
You've told me nothing,
you've seen nothing,
177
00:06:56,107 --> 00:06:58,602
and you can't act on a warrant
that you know nothing about.
178
00:06:58,637 --> 00:06:59,558
Mr. Herrera, he has to be...
179
00:06:59,583 --> 00:07:01,037
He's not going anywhere right now.
180
00:07:01,073 --> 00:07:02,322
Join the party.
181
00:07:04,009 --> 00:07:06,610
Come have a "sort of" holiday.
182
00:07:08,000 --> 00:07:14,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
183
00:07:18,167 --> 00:07:20,200
Oh. Hey.
184
00:07:21,917 --> 00:07:24,350
Your dad's here?
185
00:07:24,595 --> 00:07:26,561
Seemed weird to leave him home alone.
186
00:07:27,389 --> 00:07:30,499
He was telling the truth about
how he got injured, you know.
187
00:07:30,534 --> 00:07:31,900
Okay.
188
00:07:31,936 --> 00:07:33,035
Sure.
189
00:07:33,070 --> 00:07:34,937
About the other stuff that
you heard me say to him...
190
00:07:34,972 --> 00:07:37,139
I don't want to get into that right now.
191
00:07:43,180 --> 00:07:44,647
I need to chop.
192
00:07:44,682 --> 00:07:45,981
What can I chop?
193
00:07:46,017 --> 00:07:47,549
Hmm.
194
00:07:51,621 --> 00:07:53,655
- What did that celery do to you?
- Nothing. Everything.
195
00:07:53,690 --> 00:07:55,623
Ryan is just so frustrating,
196
00:07:55,659 --> 00:07:58,159
and Sullivan... ugh... you
should've seen him this morning.
197
00:07:58,194 --> 00:07:59,627
- This morning?
- Yeah, at coffee.
198
00:07:59,663 --> 00:08:01,529
I thought it might be
a productive morning,
199
00:08:01,564 --> 00:08:02,602
- and I thought I...
- Wait, hold up.
200
00:08:02,637 --> 00:08:04,498
- You had coffee with Sullivan?
- So?
201
00:08:04,534 --> 00:08:06,600
I mean, people have lives
outside the station.
202
00:08:06,636 --> 00:08:07,869
She wasn't breaking any laws.
203
00:08:07,904 --> 00:08:09,671
Clearly, it was a bad idea,
204
00:08:09,706 --> 00:08:12,940
and I'm just happy to be here with you
205
00:08:12,976 --> 00:08:15,609
and not around Sullivan at all.
206
00:08:18,014 --> 00:08:18,980
It's Sullivan.
207
00:08:19,015 --> 00:08:22,115
Weather's gotten worse,
and B-shift is stranded.
208
00:08:22,151 --> 00:08:23,517
Seems we have to come in, after all.
209
00:08:23,553 --> 00:08:25,071
Mnh!
210
00:08:25,888 --> 00:08:27,555
All right, we got a few rules to go over.
211
00:08:27,590 --> 00:08:29,456
Captain, we know windstorm protocols.
212
00:08:29,492 --> 00:08:31,286
A quick review never hurts.
213
00:08:32,195 --> 00:08:34,027
High winds mean fires can ignite
214
00:08:34,063 --> 00:08:37,231
and spread exponentially faster
than under normal circumstances.
215
00:08:37,266 --> 00:08:38,666
We're already getting multiple reports
216
00:08:38,701 --> 00:08:40,033
of downed trees and power lines.
217
00:08:40,069 --> 00:08:42,135
Your priority is to keep yourselves safe.
218
00:08:42,171 --> 00:08:45,038
Pack up extra gear, extra tanks,
extra everything.
219
00:08:45,074 --> 00:08:46,173
It's gonna be a long one.
220
00:08:46,209 --> 00:08:47,308
The storm's just getting started.
221
00:08:47,343 --> 00:08:49,510
Are you with us all day, sir?
222
00:08:49,545 --> 00:08:51,212
For the time being, yes.
223
00:08:51,247 --> 00:08:53,714
I'm checking in
on all high-call areas today.
224
00:08:55,751 --> 00:08:57,818
- I can't believe Ripley's here.
- Yeah, me, neither.
225
00:08:57,853 --> 00:08:59,652
I'm due to interview with him this week
226
00:08:59,688 --> 00:09:01,654
- for the lieutenant position.
- So today's a perfect opportunity
227
00:09:01,690 --> 00:09:02,655
to show him what you got, firsthand.
228
00:09:02,691 --> 00:09:03,790
Aid Car...
229
00:09:03,826 --> 00:09:07,488
Medical response requested
at 844 Hawthorne Street.
230
00:09:07,489 --> 00:09:08,895
Bishop, Gibson, that's you.
231
00:09:08,920 --> 00:09:10,286
Actually, I'll take this one.
232
00:09:10,365 --> 00:09:11,598
I'm the captain.
233
00:09:11,633 --> 00:09:12,766
I should be first out.
234
00:09:12,801 --> 00:09:14,701
You should stay here, near Ripley.
235
00:09:14,737 --> 00:09:16,603
Impress the hell out of him. I got you.
236
00:09:16,638 --> 00:09:18,404
Hey, uh, Chief, can I tag in for Bishop?
237
00:09:18,440 --> 00:09:19,606
Fine with me. Sullivan,
238
00:09:19,641 --> 00:09:21,574
you good riding with Herrera instead?
239
00:09:23,612 --> 00:09:24,644
No problem.
240
00:09:35,089 --> 00:09:37,189
The airbag went off!
241
00:09:37,225 --> 00:09:38,725
Looks like it was hit by another car!
242
00:09:38,760 --> 00:09:40,293
No sign of another vehicle!
243
00:09:40,328 --> 00:09:42,528
- Hit and run?
- Yeah, probably.
244
00:09:42,564 --> 00:09:44,029
So where's our victim?
245
00:09:47,802 --> 00:09:49,135
That's her car.
246
00:09:49,170 --> 00:09:50,536
Get off my wife... my wife!
247
00:09:50,572 --> 00:09:52,605
Oh, no...
248
00:09:52,641 --> 00:09:53,706
Oh, my God!
249
00:10:03,960 --> 00:10:06,873
10 floods, 5 area lights...
fully stocked on flashlights.
250
00:10:06,898 --> 00:10:09,132
You know, I am both
really glad to be here
251
00:10:09,167 --> 00:10:11,401
and pissed that the storm
is happening today.
252
00:10:11,436 --> 00:10:12,735
We're good on pants and parkas?
253
00:10:12,770 --> 00:10:14,870
All high-visibility rain gear
accounted for.
254
00:10:14,906 --> 00:10:17,640
We can do Friendsgiving another time.
255
00:10:17,675 --> 00:10:19,642
I know, I just could have
really used it, ya know?
256
00:10:19,677 --> 00:10:22,211
Oh, we'll come over and
celebrate at the next shift off,
257
00:10:22,247 --> 00:10:23,379
or the one after that,
or the one after that,
258
00:10:23,415 --> 00:10:25,714
- or the one after that, or the one...
- Wait, what now?
259
00:10:27,352 --> 00:10:28,384
- Hey.
- Hey.
260
00:10:28,420 --> 00:10:29,920
What are you guys doing here?
261
00:10:29,956 --> 00:10:33,589
Oh, hang on, did... did you
decide to save Friendsgiving?
262
00:10:33,624 --> 00:10:37,092
Did you decide to save Friendsgiving?
263
00:10:37,127 --> 00:10:38,493
Actually, he did.
264
00:10:38,529 --> 00:10:40,095
- So, we're doing it here?
- Yep.
265
00:10:40,130 --> 00:10:41,363
- Not at the houseboat?
- Nope.
266
00:10:41,398 --> 00:10:42,959
- Here?
- Yep.
267
00:10:43,600 --> 00:10:46,368
Yes! Ooh-hoo-hoo!
268
00:10:46,403 --> 00:10:48,603
Well, that's an excellent idea,
269
00:10:48,638 --> 00:10:50,905
and Tanner, for real, your...
your dad's all right.
270
00:10:50,941 --> 00:10:52,541
Aww, it's not a big thing.
271
00:10:52,576 --> 00:10:56,010
You guys work so hard, it'd be a
crime not to enjoy a good meal.
272
00:10:56,046 --> 00:10:57,579
And, hey...
273
00:10:57,614 --> 00:10:58,813
I would know.
274
00:11:04,721 --> 00:11:06,775
Here, help... Let me help you
carry that stuff up.
275
00:11:08,058 --> 00:11:09,623
The turkey isn't drying out, is it?
276
00:11:09,658 --> 00:11:10,857
And the stuffing?
277
00:11:10,893 --> 00:11:11,825
Oh, oh, and we gotta make sure that we
278
00:11:11,860 --> 00:11:13,894
sauté the onions and celery
in butter first,
279
00:11:13,929 --> 00:11:15,796
- 'cause if you don't, well, they just...
- Ben, relax.
280
00:11:15,831 --> 00:11:17,698
- I know what I'm doing.
- And he really does.
281
00:11:17,733 --> 00:11:19,100
He already has three
investors on the hook
282
00:11:19,135 --> 00:11:20,367
for his new Korean pop-up.
283
00:11:20,403 --> 00:11:22,536
Oh, really? That's no small thing.
284
00:11:22,572 --> 00:11:23,737
How long've you guys married?
285
00:11:23,772 --> 00:11:25,639
Excuse me?
286
00:11:25,674 --> 00:11:26,907
No, no, no, no, no. We're not married.
287
00:11:26,942 --> 00:11:28,709
- No.
- I'm sorry, I just...
288
00:11:28,744 --> 00:11:30,478
I saw the ring, and I-I assumed.
289
00:11:30,513 --> 00:11:32,379
Oh! Yeah, yeah... This is, um...
290
00:11:32,415 --> 00:11:34,281
It's... It's... It's some...
something else.
291
00:11:34,317 --> 00:11:35,749
A promise ring?
292
00:11:37,153 --> 00:11:39,320
- Um...
- Let's go with that.
293
00:11:39,355 --> 00:11:41,722
Old school. Ha, I like it.
294
00:11:46,194 --> 00:11:48,629
I tried to get out of
the road to get to the side,
295
00:11:48,664 --> 00:11:50,998
and then I felt my leg, like, snap.
296
00:11:51,033 --> 00:11:52,432
Can you tell us your name?
297
00:11:52,467 --> 00:11:53,600
I'm... I'm Shannon.
298
00:11:53,636 --> 00:11:54,801
Shannon, do you know what day it is?
299
00:11:54,837 --> 00:11:57,104
Yes. The worst birthday ever.
300
00:11:58,140 --> 00:11:59,806
- Ow!
- It's your birthday, huh?
301
00:11:59,842 --> 00:12:02,009
Yeah.
302
00:12:02,044 --> 00:12:03,212
Can you tell us what hurts?
303
00:12:03,247 --> 00:12:05,278
My face and then my leg.
304
00:12:06,782 --> 00:12:08,148
It hurts, like, a lot.
305
00:12:08,183 --> 00:12:10,316
I'm seeing some discoloration.
306
00:12:10,352 --> 00:12:12,318
I was having brunch with my boyfriend.
307
00:12:12,354 --> 00:12:14,587
- For your birthday?
- I mean, that's what I thought.
308
00:12:14,623 --> 00:12:16,990
And then I realized he was about
to break up with me,
309
00:12:17,026 --> 00:12:19,459
so I just got into my car and drove away.
310
00:12:19,494 --> 00:12:21,327
- To this.
- It's starting to swell.
311
00:12:21,363 --> 00:12:23,429
Lack of blood flow around
the shin and calf.
312
00:12:23,465 --> 00:12:24,497
And then that car just, like,
313
00:12:24,533 --> 00:12:27,200
came at me out of nowhere
and just, like, took off.
314
00:12:27,235 --> 00:12:29,169
- Ow!
- The lanes are too narrow,
315
00:12:29,204 --> 00:12:31,671
no warning... have been for years.
316
00:12:31,706 --> 00:12:32,805
It's irresponsible.
317
00:12:32,840 --> 00:12:34,807
This street's a death trap.
318
00:12:34,842 --> 00:12:37,377
Let's take care of your leg, okay?
319
00:12:50,192 --> 00:12:53,792
I hope you know, I'm at 19 today
because of the location.
320
00:12:53,827 --> 00:12:56,395
It's so central, and with
the storm, I just... I...
321
00:12:56,430 --> 00:12:57,696
I don't want you to think I chose 19
322
00:12:57,731 --> 00:12:59,064
as some excuse to see you.
323
00:12:59,099 --> 00:13:00,865
Gosh, that would be terrible.
324
00:13:01,598 --> 00:13:03,134
Not that I don't want to see you.
325
00:13:03,170 --> 00:13:04,703
It's just...
326
00:13:04,738 --> 00:13:06,004
You know, we're at work.
327
00:13:06,039 --> 00:13:08,173
No, I get it. We're at work.
328
00:13:08,209 --> 00:13:11,210
Let's just be... professional,
329
00:13:11,245 --> 00:13:13,845
working... while we're at work.
330
00:13:15,749 --> 00:13:18,883
Hughes, we stocked on haligans,
or do we need more?
331
00:13:20,921 --> 00:13:22,160
- Chief.
- Gibson.
332
00:13:26,593 --> 00:13:27,758
Well, I'll let you get back to it.
333
00:13:27,793 --> 00:13:28,959
Thanks.
334
00:13:34,400 --> 00:13:35,866
A-Are we cool?
335
00:13:35,901 --> 00:13:37,535
Yeah, as long as those
haligans are stocked...
336
00:13:37,570 --> 00:13:40,538
No, I mean, are we cool
about... that, just now.
337
00:13:40,573 --> 00:13:45,099
Yeah. I mean, I'm,
uh... I'm good with you...
338
00:13:45,878 --> 00:13:48,279
I feel like we need to give him
a code name, or something.
339
00:13:48,314 --> 00:13:51,249
- Rips? Ripples.
- Okay, so you're keeping it to yourself?
340
00:13:51,284 --> 00:13:52,290
Rip Tide?
341
00:13:52,315 --> 00:13:53,917
'Cause you seemed a little
weird just now, and...
342
00:13:53,953 --> 00:13:55,853
Yeah, but I'm not!
You're making it weird.
343
00:13:55,888 --> 00:13:57,668
- Y...
- You know what? Sorry.
344
00:13:58,289 --> 00:13:59,309
Never mind.
345
00:14:00,425 --> 00:14:02,960
Shannon, we think
you have a closed fracture.
346
00:14:02,995 --> 00:14:04,361
We need to get your leg in a splint
347
00:14:04,396 --> 00:14:05,896
and get you over into the Aid Car, okay?
348
00:14:05,931 --> 00:14:07,297
Yeah, we need to get her splinted first,
349
00:14:07,332 --> 00:14:08,799
otherwise we'll be fighting the wind.
350
00:14:08,834 --> 00:14:11,769
So, before my bad day gets
better, it's gonna get worse.
351
00:14:11,804 --> 00:14:13,937
Yeah, I'm afraid so,
but we'll try to be quick.
352
00:14:13,973 --> 00:14:15,405
One, two, go.
353
00:14:16,976 --> 00:14:18,275
We need to get this wrapped up, okay?
354
00:14:18,310 --> 00:14:19,576
- Mnh.
- I'm so sorry, Shannon.
355
00:14:19,611 --> 00:14:21,211
Just one more thing.
356
00:14:21,247 --> 00:14:22,913
Ah! There goes the Kerlix.
357
00:14:22,948 --> 00:14:24,547
We're too exposed out here!
358
00:14:24,583 --> 00:14:25,916
We'll be safer in the Aid Car. Come on.
359
00:14:25,951 --> 00:14:27,284
Ready? One, two, three.
360
00:14:36,461 --> 00:14:37,394
- Whoa, whoa, whoa!
- Oh!
361
00:14:37,429 --> 00:14:38,328
Oh! Whoa, whoa, whoa!
362
00:14:38,363 --> 00:14:39,496
Grab her! Grab her!
363
00:14:39,531 --> 00:14:41,931
- Ah.
- It keeps getting worse!
364
00:14:44,002 --> 00:14:45,669
Oh, God!
365
00:14:55,682 --> 00:14:57,349
Warren, you live with Gibson.
366
00:14:57,384 --> 00:14:58,550
Is everything okay with him?
367
00:14:58,585 --> 00:15:00,018
Define your version of "okay."
368
00:15:00,054 --> 00:15:02,354
I mean, the guy drinks
pickle juice, like, from a jar.
369
00:15:02,389 --> 00:15:04,189
And he listens to some weird-ass music.
370
00:15:04,225 --> 00:15:06,925
I don't know... he seems
on edge or something.
371
00:15:06,961 --> 00:15:09,061
I mean, the guy barely sleeps.
372
00:15:09,096 --> 00:15:10,907
Why? Did something happen?
373
00:15:10,943 --> 00:15:13,498
Engine 19, Ladder 19...
374
00:15:13,533 --> 00:15:16,117
carport collapse at 2124 Silkwood Lane.
375
00:15:16,153 --> 00:15:18,403
Warren... you're on the ladder
with Miller.
376
00:15:18,438 --> 00:15:19,862
Puts me on the engine with you?
377
00:15:19,898 --> 00:15:22,507
Uh, actually, no. I'm gonna stay
here and hold down the fort.
378
00:15:22,542 --> 00:15:24,576
Ripley said I have to, so...
379
00:15:24,611 --> 00:15:25,733
Then who am I riding with?
380
00:15:26,913 --> 00:15:28,246
Chief, I just want to say how much
381
00:15:28,282 --> 00:15:29,989
I admire your leadership style.
382
00:15:30,025 --> 00:15:31,888
You're out here in the trenches with us.
383
00:15:31,923 --> 00:15:34,241
- It's admirable.
- Thank you, Bishop.
384
00:15:34,277 --> 00:15:37,338
Yeah, I agree, and thank you
for riding with us, Chief.
385
00:15:37,374 --> 00:15:40,425
Especially us. Super unexpected.
386
00:15:40,771 --> 00:15:42,571
If I'm asking my team to
get their hands dirty,
387
00:15:42,607 --> 00:15:43,772
I should, too.
388
00:15:43,808 --> 00:15:45,741
You know, it's a style I hope
to emulate as a lieutenant,
389
00:15:45,776 --> 00:15:47,542
and I try to already, in fact.
390
00:15:47,578 --> 00:15:50,012
- Right, Hughes?
- Dirty. Yeah. Uh-huh.
391
00:15:50,915 --> 00:15:52,051
- Wait, what?
- What?
392
00:15:52,087 --> 00:15:53,948
- Hey, hey!
- Watch out! Tree down up ahead.
393
00:15:57,387 --> 00:15:58,853
No, no, I hear you, but my entire crew's
394
00:15:58,888 --> 00:16:00,985
already out on calls.
395
00:16:02,292 --> 00:16:05,160
Okay, then re-route calls
to other stations.
396
00:16:07,331 --> 00:16:08,463
Sure.
397
00:16:08,499 --> 00:16:10,064
Yeah, keep me posted.
398
00:16:12,503 --> 00:16:14,236
Everything okay?
399
00:16:14,271 --> 00:16:15,937
I hate that I'm stuck here
400
00:16:15,972 --> 00:16:17,705
and I can't do anything more to help.
401
00:16:17,741 --> 00:16:19,907
You know, Ripley left you
in charge while he's gone.
402
00:16:19,943 --> 00:16:21,909
And I know it's not the same as
being out in the field, but...
403
00:16:21,945 --> 00:16:23,578
I don't like feeling trapped.
404
00:16:30,286 --> 00:16:32,119
Fresh cranberries, Meyer lemon.
405
00:16:32,155 --> 00:16:33,920
There's no jiggle, though.
It's unnatural.
406
00:16:33,956 --> 00:16:35,256
The canned stuff is unnatural.
407
00:16:35,291 --> 00:16:36,257
No offense or anything...
408
00:16:36,292 --> 00:16:38,626
I'm just a little nostalgic
for the jiggle.
409
00:16:38,661 --> 00:16:39,893
Put some coffee on.
410
00:16:44,833 --> 00:16:46,600
Gibson, why don't you sit a minute?
411
00:16:46,636 --> 00:16:49,570
No, I need to watch the news and
wait for updates from Dispatch.
412
00:16:49,605 --> 00:16:51,838
Well, the crew's working.
Vehicles are out.
413
00:16:51,874 --> 00:16:53,807
There's nothing to do right now but wait.
414
00:16:53,842 --> 00:16:54,883
This storm's nothing.
415
00:16:54,918 --> 00:16:56,577
Pruitt, you remember the storm in '93?
416
00:16:56,612 --> 00:16:59,079
Yeah, I remember I had
to board up your windows.
417
00:16:59,114 --> 00:17:00,648
Yeah, I remember you got
called into work,
418
00:17:00,683 --> 00:17:02,816
and I had to clear all the damn
branches off the sidewalk.
419
00:17:02,851 --> 00:17:04,674
We remember things differently.
420
00:17:05,620 --> 00:17:07,754
You know how we used to settle stuff...
421
00:17:11,126 --> 00:17:13,426
Might be a good thing to take
our minds off the weather,
422
00:17:13,461 --> 00:17:14,861
right, Tanner?
423
00:17:14,897 --> 00:17:17,297
Maybe. I guess.
424
00:17:17,332 --> 00:17:18,498
All right.
425
00:17:18,533 --> 00:17:19,981
Deal us in.
426
00:17:20,535 --> 00:17:21,968
But not with that deck.
427
00:17:23,138 --> 00:17:24,637
We're gonna finish this up,
428
00:17:24,673 --> 00:17:25,939
then get you on the road, okay?
429
00:17:25,974 --> 00:17:27,607
Okay. Wait, wait, wait.
430
00:17:27,642 --> 00:17:29,776
Before we go, is... is there any way...
431
00:17:29,812 --> 00:17:30,944
I h... I h... I have this
necklace, and it's...
432
00:17:30,979 --> 00:17:33,680
it's in my bag in the car,
and it... it was my grandma's.
433
00:17:33,716 --> 00:17:35,480
If I... If I lost that
on top of everything else,
434
00:17:35,516 --> 00:17:37,382
I don't know what I would do.
I... I n... Whoa!
435
00:17:37,418 --> 00:17:38,508
I need that necklace!
436
00:17:38,543 --> 00:17:40,886
All right, all right, all
right, all right. Shh. Shh.
437
00:17:40,922 --> 00:17:41,987
I'll go get it.
438
00:17:42,023 --> 00:17:43,055
Okay, please.
439
00:17:43,091 --> 00:17:44,690
- Okay?
- Okay.
440
00:17:44,726 --> 00:17:45,991
I'll be right back.
441
00:17:53,732 --> 00:17:54,834
Oh, my God.
442
00:18:00,174 --> 00:18:01,640
It's okay, baby.
443
00:18:03,111 --> 00:18:05,010
She is my wife, Luke.
444
00:18:05,046 --> 00:18:07,847
Captain, I need help in here!
445
00:18:12,518 --> 00:18:15,086
This weather's crazy!
I can barely see a thing.
446
00:18:15,122 --> 00:18:16,287
Don't rush.
447
00:18:16,322 --> 00:18:19,323
Getting there fast isn't as
important as just getting there.
448
00:18:19,359 --> 00:18:22,060
Hey, let me ask you something
about before with Grant.
449
00:18:22,095 --> 00:18:24,062
And just how adamantly he insisted
450
00:18:24,097 --> 00:18:25,263
that the two of you are not married?
451
00:18:25,298 --> 00:18:27,431
He crammed about 12 additional "No's"
452
00:18:27,467 --> 00:18:28,699
in there for emphasis.
453
00:18:28,735 --> 00:18:30,869
Oh, no, no-no, no.
454
00:18:30,904 --> 00:18:32,303
No, no, no, no, no, no, no.
455
00:18:32,338 --> 00:18:33,938
Yeah, but do you even wanna be married?
456
00:18:33,974 --> 00:18:35,539
I do not.
457
00:18:35,575 --> 00:18:37,308
It's way too early for that,
so it's fine.
458
00:18:37,343 --> 00:18:38,877
I mean, I'm still wearing Michael's ring,
459
00:18:38,912 --> 00:18:40,078
and Grant's never said a word.
460
00:18:40,113 --> 00:18:43,147
So I don't care if he adamantly
461
00:18:43,182 --> 00:18:45,283
doesn't want a ring himself, obviously.
462
00:18:45,318 --> 00:18:47,951
You can't be married and not
married all at the same time.
463
00:18:47,987 --> 00:18:49,052
Well, actually, uh...
464
00:18:57,190 --> 00:18:59,223
There's no getting around this thing!
465
00:18:59,258 --> 00:19:01,392
- We're stuck!
- No time to waste.
466
00:19:01,427 --> 00:19:02,459
I'll break up the trunk.
467
00:19:02,495 --> 00:19:04,996
Bishop, head up a team to
get to the victim on foot.
468
00:19:05,031 --> 00:19:06,915
On it, sir. Montgomery, Miller, Warren,
469
00:19:06,950 --> 00:19:08,232
gear up, start running.
470
00:19:08,267 --> 00:19:11,077
- I got the jump bag.
- Man, I wanted to chainsaw!
471
00:19:11,112 --> 00:19:13,237
Yeah, everyone wants to chainsaw, Miller!
472
00:19:13,272 --> 00:19:14,705
Maybe next time!
473
00:19:21,414 --> 00:19:22,941
So, let's do this.
474
00:19:22,941 --> 00:19:24,574
Keeping it professional.
475
00:19:24,609 --> 00:19:25,975
Absolutely.
476
00:19:26,011 --> 00:19:28,045
Professional.
477
00:19:46,598 --> 00:19:48,064
No truck?
478
00:19:48,099 --> 00:19:49,265
You guys saving on gas?
479
00:19:49,300 --> 00:19:51,200
It's a long story.
480
00:19:51,235 --> 00:19:52,569
You okay in there?
481
00:19:52,604 --> 00:19:54,537
Also a long story.
482
00:19:54,573 --> 00:19:56,205
Came out, got in my car,
483
00:19:56,240 --> 00:19:57,674
stayed in my car for a while,
484
00:19:57,709 --> 00:19:59,742
then the wind knocked that pole down.
485
00:19:59,778 --> 00:20:02,111
Actually, I guess
it's kind of a short story.
486
00:20:02,146 --> 00:20:04,513
Oh, please, get him out
as quickly as you can.
487
00:20:04,549 --> 00:20:05,715
He isn't hurt, is he?
488
00:20:05,750 --> 00:20:07,349
I told you, Mary, I'm fine.
489
00:20:07,385 --> 00:20:08,685
Oh, okay.
490
00:20:08,720 --> 00:20:10,286
Good, sweetie, I'm so glad.
491
00:20:10,321 --> 00:20:12,088
You'll get him out quickly, then, please?
492
00:20:12,123 --> 00:20:14,791
So I can make sure he's okay
before I injure him myself.
493
00:20:14,826 --> 00:20:17,526
You came out here to run
to the store two hours ago.
494
00:20:17,562 --> 00:20:19,260
I-I can't believe you never even left.
495
00:20:19,296 --> 00:20:22,230
Yeah, I see a few minor
abrasions, but he's lucky,
496
00:20:22,265 --> 00:20:24,132
assuming we can keep this thing
from collapsing further.
497
00:20:24,167 --> 00:20:26,468
It's gonna take some
finesse to get him outta there.
498
00:20:26,503 --> 00:20:28,203
We should start with the pole.
499
00:20:28,238 --> 00:20:29,605
You know he was trapped
out here for two hours,
500
00:20:29,640 --> 00:20:30,872
and he didn't even call for help?
501
00:20:30,908 --> 00:20:32,240
What's the rush?
502
00:20:32,275 --> 00:20:33,942
I'm sure these guys have
more important things
503
00:20:33,978 --> 00:20:34,977
to deal with today.
504
00:20:35,012 --> 00:20:38,246
Plus, it's just so quiet
out here and peaceful.
505
00:20:38,281 --> 00:20:40,082
If this wind is your idea of peaceful...
506
00:20:40,117 --> 00:20:42,283
Heh, spend a few more
minutes with my family,
507
00:20:42,319 --> 00:20:44,219
- you'll understand.
- You promised me
508
00:20:44,254 --> 00:20:46,554
you'd get what I need to make my pies.
509
00:20:46,590 --> 00:20:48,924
It takes time to make four
different pies from scratch.
510
00:20:48,959 --> 00:20:51,059
Honestly, Ruth, you
probably just need to make one.
511
00:20:51,095 --> 00:20:52,627
I mean, there's three of us,
two infants...
512
00:20:52,662 --> 00:20:53,761
we don't each need our own pies.
513
00:20:53,796 --> 00:20:55,229
Jimmy, please explain to your wife
514
00:20:55,264 --> 00:20:56,731
how this is a tradition.
515
00:20:56,766 --> 00:20:58,332
Literally right here, Ruth.
516
00:20:58,367 --> 00:21:00,267
- Oh!
- Okay!
517
00:21:00,302 --> 00:21:02,003
If you two wouldn't mind moving away
518
00:21:02,038 --> 00:21:04,772
from the precariously leaning
structure right now...
519
00:21:04,807 --> 00:21:06,473
all the way.
520
00:21:06,509 --> 00:21:07,908
Thank you.
521
00:21:07,944 --> 00:21:09,476
Don't thank us till you're out.
522
00:21:11,614 --> 00:21:14,281
I can't do this. He wants to play poker.
523
00:21:14,316 --> 00:21:17,176
I-I busted him at a poker game
just a few weeks ago.
524
00:21:17,887 --> 00:21:19,512
Tell me how I can help.
525
00:21:20,156 --> 00:21:21,488
I don't know.
526
00:21:21,524 --> 00:21:23,157
I...
527
00:21:23,192 --> 00:21:25,159
I really don't.
528
00:21:25,194 --> 00:21:27,261
Hey, guys, come on! Time's wasting.
529
00:21:27,296 --> 00:21:28,928
The cards are getting cold!
530
00:21:28,964 --> 00:21:30,297
Be right there.
531
00:21:35,737 --> 00:21:37,638
Leg is swollen and cold to the touch.
532
00:21:37,673 --> 00:21:38,539
T-The skin is tight.
533
00:21:38,574 --> 00:21:40,006
I'm worried it's compartment syndrome.
534
00:21:40,042 --> 00:21:42,209
It really, really hurts.
535
00:21:42,244 --> 00:21:43,443
Ohh.
536
00:21:46,215 --> 00:21:48,048
No distal pulse, more pain
than a standard break.
537
00:21:48,083 --> 00:21:50,284
You're right.
Her leg's filling with blood.
538
00:21:50,319 --> 00:21:52,886
Dispatch, this is Aid Car 19.
539
00:21:52,921 --> 00:21:55,222
We need a destination for a
compartment syndrome victim.
540
00:21:55,257 --> 00:21:56,657
Do you copy?
541
00:21:58,427 --> 00:22:00,026
Do you copy?
542
00:22:02,597 --> 00:22:03,797
Damn it. I can't get through.
543
00:22:03,832 --> 00:22:04,864
Dispatch is down.
544
00:22:04,900 --> 00:22:06,166
Roads are blocked.
545
00:22:06,201 --> 00:22:08,134
Last we heard,
Grey-Sloan was inaccessible.
546
00:22:08,170 --> 00:22:11,838
What if... What if we can't get
her to a hospital in time?
547
00:22:11,873 --> 00:22:13,372
In time?
548
00:22:13,408 --> 00:22:15,109
For what?
549
00:22:16,044 --> 00:22:18,178
Shannon, the fracture in your leg
550
00:22:18,213 --> 00:22:20,513
is causing blood to rapidly
pool within your limb,
551
00:22:20,548 --> 00:22:22,248
and your skin...
552
00:22:22,283 --> 00:22:23,649
can't stretch quickly enough, so...
553
00:22:23,685 --> 00:22:25,551
- So... So that means...
- It means
554
00:22:25,587 --> 00:22:29,422
we might have to cut
your leg open right now...
555
00:22:29,457 --> 00:22:31,324
- Oh...
- ...to relieve some of the pressure.
556
00:22:31,359 --> 00:22:35,227
Uh, okay, uh, so
what happens if you don't?
557
00:22:37,464 --> 00:22:39,331
What happens if you don't?
558
00:22:39,366 --> 00:22:41,399
You could lose your leg.
559
00:22:41,435 --> 00:22:43,368
I don't want to lose my leg.
I don't want to lose my leg!
560
00:22:43,403 --> 00:22:45,370
We don't want that to happen, either.
561
00:22:45,405 --> 00:22:46,905
Pushing another round of morphine.
562
00:22:46,941 --> 00:22:49,101
Oh, my gosh.
563
00:22:49,744 --> 00:22:51,376
Keep breathing for me, Shannon.
564
00:22:51,411 --> 00:22:53,178
All right.
565
00:22:53,214 --> 00:22:54,512
Lidocaine.
566
00:23:01,055 --> 00:23:02,420
- Damn it!
- Breathe, Shannon.
567
00:23:02,456 --> 00:23:03,388
Okay.
568
00:23:05,659 --> 00:23:07,126
Okay, steady now.
569
00:23:07,161 --> 00:23:08,426
I got you.
570
00:23:08,462 --> 00:23:09,662
You ready?
571
00:23:12,966 --> 00:23:14,565
Ow!
572
00:23:14,600 --> 00:23:16,567
Ow!!
573
00:23:16,602 --> 00:23:19,070
All right, structure is stabilized
574
00:23:19,105 --> 00:23:21,438
as much as possible
under these conditions.
575
00:23:21,474 --> 00:23:23,597
Getting close. I think.
576
00:23:24,653 --> 00:23:26,151
I should've called 911 earlier.
577
00:23:26,186 --> 00:23:28,412
I just needed a minute away from
everything inside the house.
578
00:23:28,447 --> 00:23:30,381
This is your margarita station. I get it.
579
00:23:30,416 --> 00:23:32,449
Hey. Just to be clear,
580
00:23:32,485 --> 00:23:34,318
I-I was not drinking and driving.
581
00:23:35,247 --> 00:23:37,088
Look. My family's complicated, too.
582
00:23:37,123 --> 00:23:38,622
That's why I take it upon myself
583
00:23:38,658 --> 00:23:41,959
every Thanksgiving to
set up a margarita station.
584
00:23:41,995 --> 00:23:43,126
I get all my ingredients...
585
00:23:43,162 --> 00:23:46,497
fresh lime, agave, three kinds
of rock salt.
586
00:23:46,532 --> 00:23:47,898
You'd be surprised how much time it takes
587
00:23:47,933 --> 00:23:49,833
to mix a proper margarita.
588
00:23:49,868 --> 00:23:52,303
So, basically, you... you ditch
your family, like, all day?
589
00:23:52,338 --> 00:23:54,338
No, I remove myself from the fray.
590
00:23:54,373 --> 00:23:57,007
Everybody's happy with the guy
who brings them their 'Rita.
591
00:23:57,042 --> 00:23:59,310
And I'm happy just not being
in the middle of the rest.
592
00:24:05,518 --> 00:24:08,619
Ma'am, it is really not safe
for you to be out here.
593
00:24:08,654 --> 00:24:10,421
Uh-huh. Here.
594
00:24:10,456 --> 00:24:12,623
Your mom insisted
I bring you a snack plate
595
00:24:12,658 --> 00:24:14,124
in case you were hungry
596
00:24:14,159 --> 00:24:15,678
because, apparently, she thinks my job
597
00:24:15,714 --> 00:24:18,094
is to feed and dote on
everyone else in the household.
598
00:24:18,130 --> 00:24:19,162
Including her.
599
00:24:19,198 --> 00:24:20,363
Including you.
600
00:24:20,398 --> 00:24:21,729
You're a grown man, Jimmy.
601
00:24:21,764 --> 00:24:23,666
You can get your own snacks for yourself.
602
00:24:23,702 --> 00:24:24,968
I mean, not at the moment.
603
00:24:25,003 --> 00:24:26,602
Did you tell your mom she could move in?
604
00:24:26,638 --> 00:24:28,371
What? No.
605
00:24:28,406 --> 00:24:30,440
I-I mean, she, uh, mentioned
606
00:24:30,475 --> 00:24:33,310
she would be willing if,
you know, we wanted, but...
607
00:24:33,345 --> 00:24:35,478
Temporarily to help with the babies.
608
00:24:35,513 --> 00:24:37,113
But she doesn't help with the babies.
609
00:24:37,149 --> 00:24:38,614
She just tries to point out
all the things I do
610
00:24:38,650 --> 00:24:40,884
she doesn't like with the babies.
611
00:24:40,919 --> 00:24:44,354
That's it. Battery's dead.
612
00:24:44,389 --> 00:24:46,389
But you kind of do that, too, to her.
613
00:24:46,424 --> 00:24:48,358
They're not her babies!
614
00:24:48,393 --> 00:24:49,859
Jimmy, I love you.
615
00:24:49,894 --> 00:24:51,026
Even when you get yourself stuck
616
00:24:51,062 --> 00:24:53,363
in a freakin' carport, I love you.
617
00:24:53,398 --> 00:24:54,864
But I swear, if you let her move in,
618
00:24:54,899 --> 00:24:56,699
she will unhinge her jaw
and swallow me whole.
619
00:24:56,735 --> 00:24:58,534
Oh, there you are.
620
00:24:58,570 --> 00:25:00,069
Wait, wait.
621
00:25:00,104 --> 00:25:02,137
Oh, there you are.
622
00:25:02,173 --> 00:25:03,239
Okay.
623
00:25:03,274 --> 00:25:04,874
She's in there right now.
624
00:25:04,909 --> 00:25:07,142
Picking up our kids. Undoing
all our sleep training...
625
00:25:07,178 --> 00:25:08,378
No! They're supposed to cry it out!
626
00:25:08,413 --> 00:25:09,554
Are we allowed to cry it out?
627
00:25:09,589 --> 00:25:11,481
Damn it, Ruth!
628
00:25:11,516 --> 00:25:13,416
Ugh!
629
00:25:13,451 --> 00:25:15,184
Come on. Ready?
630
00:25:22,293 --> 00:25:25,660
I know this is strictly
professional work right now,
631
00:25:25,696 --> 00:25:28,096
but I love having
chainsaw power in my hands!
632
00:25:28,131 --> 00:25:30,429
Nothing wrong with loving the job.
633
00:25:31,301 --> 00:25:32,525
Professionally.
634
00:25:32,560 --> 00:25:35,604
I'm ready to professionally
kick this tree's ass.
635
00:25:35,639 --> 00:25:37,372
I think I'm ready to
professionally kick it with you.
636
00:25:39,042 --> 00:25:40,041
Ready for more?
637
00:25:40,076 --> 00:25:41,242
- Hell, yeah.
- Yeah.
638
00:25:48,485 --> 00:25:49,818
Hang on. Do you smell that?
639
00:25:51,555 --> 00:25:52,987
That smell like smoke?
640
00:25:56,159 --> 00:25:57,901
- Wait, stop.
- Come on. We're almost there.
641
00:25:57,937 --> 00:25:59,124
No, do you smell that?
642
00:26:01,330 --> 00:26:02,530
That's not good.
643
00:26:06,636 --> 00:26:07,935
Hey, what's going on?
644
00:26:19,088 --> 00:26:20,377
All right, I'm the fastest.
645
00:26:20,402 --> 00:26:22,029
I'll run back to the truck, grab BAs,
646
00:26:22,065 --> 00:26:24,095
bottles, and hose lines...
anything I can carry.
647
00:26:24,120 --> 00:26:26,520
Uh... we got another problem.
648
00:26:29,959 --> 00:26:31,425
Get those people out of that house.
649
00:26:31,461 --> 00:26:34,031
And, Miller, get Jimmy
outta that damn car.
650
00:26:38,534 --> 00:26:39,800
Ohh.
651
00:26:41,637 --> 00:26:43,436
She's all bandaged up.
652
00:26:43,472 --> 00:26:45,872
The meds have kicked in. She's resting.
653
00:26:45,907 --> 00:26:47,507
This is Aid 19.
654
00:26:47,542 --> 00:26:48,841
Do you copy?
655
00:26:48,877 --> 00:26:51,011
So, what do we do?
656
00:26:51,046 --> 00:26:52,979
Well, Grey-Sloan is about
20 minutes from here,
657
00:26:53,015 --> 00:26:54,680
unless the roads are blocked.
658
00:26:54,716 --> 00:26:56,516
Rainier First Hospital's further,
659
00:26:56,551 --> 00:26:58,818
but we should wait for the all-clear.
660
00:26:59,821 --> 00:27:01,221
Don't judge.
661
00:27:01,256 --> 00:27:03,056
I was supposed to get Friendsgiving.
662
00:27:03,091 --> 00:27:04,382
I haven't eaten all day,
663
00:27:04,418 --> 00:27:07,160
so if we're waiting around
for an all-clear...
664
00:27:14,002 --> 00:27:15,502
Huh.
665
00:27:16,562 --> 00:27:17,802
"Huh" what?
666
00:27:17,838 --> 00:27:20,906
Just... seems a little like we're
667
00:27:20,941 --> 00:27:24,510
sharing a meal together right now.
668
00:27:27,681 --> 00:27:32,284
I know you think I'm, uh... closed off.
669
00:27:35,756 --> 00:27:37,556
You're right. I am.
670
00:27:39,126 --> 00:27:40,459
I wasn't always.
671
00:27:42,296 --> 00:27:43,854
What changed?
672
00:27:45,098 --> 00:27:46,899
Something bad happened to me.
673
00:27:48,402 --> 00:27:50,001
To my "people."
674
00:27:51,805 --> 00:27:54,740
Or, my... my person, I guess.
675
00:27:55,141 --> 00:27:57,108
Right here on this street.
676
00:27:57,143 --> 00:27:59,703
She didn't fare as well
as Shannon back there.
677
00:28:01,648 --> 00:28:03,648
I thought enough time had passed.
678
00:28:05,586 --> 00:28:08,337
I didn't know that coming back
to Seattle would have...
679
00:28:09,489 --> 00:28:11,222
hit me this hard.
680
00:28:14,094 --> 00:28:15,727
Come in. This is Aid 19.
681
00:28:15,762 --> 00:28:16,962
Are we clear for transport?
682
00:28:16,997 --> 00:28:18,863
Negative, Aid 19.
683
00:28:18,899 --> 00:28:21,466
All roads to Grey-Sloan
Memorial are blocked.
684
00:28:21,501 --> 00:28:23,568
Is there another hospital?
Anywhere we can get to?
685
00:28:23,604 --> 00:28:24,768
Copy?
686
00:28:26,072 --> 00:28:27,205
Still no service.
687
00:28:27,240 --> 00:28:29,073
Dispatch, this is Aid 19.
688
00:28:29,109 --> 00:28:30,641
Do you copy?!
689
00:28:35,615 --> 00:28:36,914
Is this thing moving?
690
00:28:41,087 --> 00:28:43,287
Okay, we won't be safe here much longer.
691
00:28:44,524 --> 00:28:47,091
What do you think, Lieutenant?
692
00:28:47,127 --> 00:28:48,826
I-I think screw Dispatch.
693
00:28:48,861 --> 00:28:50,761
- We gotta get out of here.
- Agreed.
694
00:28:50,796 --> 00:28:52,663
Let's go.
695
00:28:52,698 --> 00:28:54,071
This is Aid 19.
696
00:28:54,107 --> 00:28:55,666
If anyone can hear us,
697
00:28:55,701 --> 00:28:57,442
we're diverting to
Rainier First Hospital.
698
00:28:57,477 --> 00:28:58,502
Over.
699
00:29:01,607 --> 00:29:03,507
When someone asks why the candied yams
700
00:29:03,542 --> 00:29:06,676
don't have any marshmallows,
one of you is explaining.
701
00:29:06,711 --> 00:29:07,843
I'm gonna raise.
702
00:29:07,878 --> 00:29:09,310
What's the update, Gibson?
703
00:29:09,345 --> 00:29:10,847
Nothing. Same as before.
704
00:29:10,882 --> 00:29:12,782
Winds are at 87 miles per hour now.
705
00:29:12,817 --> 00:29:14,351
Lines are down all over the city.
706
00:29:14,386 --> 00:29:16,153
Whole lot of power out,
and I haven't heard anything
707
00:29:16,188 --> 00:29:17,266
from any of our people out there.
708
00:29:17,302 --> 00:29:18,622
Because everybody knows
what they're doing.
709
00:29:18,657 --> 00:29:20,290
They'll call you if they need anything.
710
00:29:24,163 --> 00:29:25,928
You sure are quiet.
711
00:29:25,964 --> 00:29:27,430
Just playing the game.
712
00:29:27,466 --> 00:29:29,832
Yeah, I don't think so.
I recognize that look.
713
00:29:29,868 --> 00:29:31,434
It's the same face you had as a kid
714
00:29:31,470 --> 00:29:33,302
when I found out you stole my credit card
715
00:29:33,337 --> 00:29:34,736
- to buy a plane ticket.
- Really?
716
00:29:34,772 --> 00:29:36,805
Yeah, you should've gotten in
so much trouble for that,
717
00:29:36,840 --> 00:29:38,340
but I guess I didn't
really have the heart.
718
00:29:38,376 --> 00:29:40,709
I was kind of proud.
I mean, you did do it for love.
719
00:29:40,744 --> 00:29:42,044
We really don't need to talk
about this right now.
720
00:29:42,079 --> 00:29:43,379
He was really clever about it, too.
721
00:29:43,414 --> 00:29:44,532
He distracts me first.
722
00:29:44,567 --> 00:29:46,615
Then, he takes my wallet, credit card...
723
00:29:46,651 --> 00:29:48,150
Sounds like Ryan doesn't
want to talk about this.
724
00:29:48,186 --> 00:29:50,886
No, you gotta hear this.
Listen, he did it for Andy.
725
00:29:50,921 --> 00:29:52,354
That's what the ticket was for...
726
00:29:52,390 --> 00:29:54,823
to get her to New York
after the Towers came down.
727
00:29:54,858 --> 00:29:57,359
That's how she got there?
I didn't know you did that.
728
00:29:57,395 --> 00:29:58,994
Let's just keep playing or something.
729
00:29:59,029 --> 00:30:01,397
A guy can brag on his own kid,
can't he, a little bit?
730
00:30:01,432 --> 00:30:02,637
He's a cop.
You know, you keep bringing up
731
00:30:02,673 --> 00:30:04,366
this story about how he broke the law.
732
00:30:04,402 --> 00:30:06,001
- He's been clear about not
wanting to talk about it.
733
00:30:06,036 --> 00:30:07,069
- I'm just kidding around.
- Hey!
734
00:30:07,104 --> 00:30:08,787
- Sorry.
- No, screw you!
735
00:30:08,823 --> 00:30:09,858
- Hey, hey, hey, hold...
- Whoa, hey!
736
00:30:09,894 --> 00:30:10,906
Hey, Gibson, enough!
737
00:30:17,447 --> 00:30:19,715
Mary?! Ruth?!
738
00:30:19,750 --> 00:30:21,016
Where are you?
739
00:30:21,051 --> 00:30:23,752
We need to evacuate you immediately!
740
00:30:23,787 --> 00:30:25,087
Mary!
741
00:30:26,556 --> 00:30:28,223
Mary, come on! We gotta go!
742
00:30:28,258 --> 00:30:29,572
- No! The twins!
- We gotta go!
743
00:30:29,607 --> 00:30:30,605
The twins!
744
00:30:30,641 --> 00:30:31,664
Where are they? I'll get them.
745
00:30:31,700 --> 00:30:34,062
Upstairs in the nursery with Ruth.
746
00:30:34,098 --> 00:30:35,263
- Please!
- Come on!
747
00:30:35,298 --> 00:30:36,898
- No! Oh, God!
- Come on!
748
00:30:38,635 --> 00:30:40,000
Ruth!
749
00:30:40,036 --> 00:30:41,902
- Ruth!!
- In here!
750
00:30:41,938 --> 00:30:43,604
Ruth!
751
00:30:43,639 --> 00:30:44,772
Can you stand?
752
00:30:44,807 --> 00:30:46,573
Take the little ones. I'll be fine.
753
00:30:46,609 --> 00:30:48,075
I-I-I tried to get them downstairs.
754
00:30:48,111 --> 00:30:49,944
I need you to follow me.
Stay on my heels, okay?
755
00:30:49,979 --> 00:30:51,746
- I'll get you all out.
- Go on. Take the babies.
756
00:30:51,781 --> 00:30:53,114
I'll follow.
757
00:30:53,149 --> 00:30:54,849
I'm right behind you.
758
00:30:57,787 --> 00:30:59,982
All right, Jimmy. One more pull,
759
00:31:00,018 --> 00:31:01,789
and I think we're out.
760
00:31:01,824 --> 00:31:03,995
Hey, Trav. Where's Warren?
761
00:31:04,030 --> 00:31:05,793
If he's not back in 20 seconds,
762
00:31:05,828 --> 00:31:07,294
I'm going back in.
763
00:31:12,935 --> 00:31:14,182
Montgomery!
764
00:31:16,932 --> 00:31:20,362
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
765
00:31:22,911 --> 00:31:25,078
Where... Where's Ruth?
766
00:31:25,113 --> 00:31:27,113
She's still inside.
767
00:31:27,149 --> 00:31:28,615
She made me get the babies out, but...
768
00:31:28,651 --> 00:31:29,783
I gotta get back in there.
769
00:31:29,818 --> 00:31:30,950
Bishop's coming back with the bottles.
770
00:31:30,986 --> 00:31:32,386
Don't go back in there without air...
771
00:31:32,421 --> 00:31:33,620
- There's no time!
- Warren, no!
772
00:31:33,656 --> 00:31:34,755
Warren!
773
00:31:34,790 --> 00:31:36,490
Warren!!
774
00:32:18,834 --> 00:32:19,966
This is Warren.
775
00:32:20,001 --> 00:32:21,701
I'm trapped inside the house.
776
00:32:21,736 --> 00:32:25,137
Front bedroom, second floor,
one female victim.
777
00:32:25,172 --> 00:32:26,805
I have no exit.
778
00:32:26,841 --> 00:32:28,950
Repeat, I have no exit.
779
00:32:35,697 --> 00:32:36,829
You just stay right there.
780
00:32:36,864 --> 00:32:38,163
Okay.
781
00:33:03,924 --> 00:33:06,317
Warren, just hang on!
782
00:33:06,352 --> 00:33:09,027
We're here. We have bottles.
783
00:33:09,063 --> 00:33:11,129
Shallow breaths. Conserve your air.
784
00:33:11,165 --> 00:33:13,598
If we can just hang on...
785
00:33:34,321 --> 00:33:35,982
- Here!
- Oh, my God!
786
00:33:36,018 --> 00:33:37,585
Ruth, are... are you okay? Is she okay?
787
00:33:37,620 --> 00:33:39,415
- Ruth! Breathe into this!
- You're okay.
788
00:33:39,451 --> 00:33:40,925
- The babies?
- They're safe.
789
00:33:40,960 --> 00:33:42,593
They're just fine, Ruth. Thanks to you.
790
00:33:42,628 --> 00:33:43,961
You made sure they got out.
791
00:33:43,997 --> 00:33:45,662
Mom!
792
00:33:45,698 --> 00:33:48,299
- Ma, are you okay?
- No, of course she's not okay.
793
00:33:48,334 --> 00:33:49,967
She has severe smoke inhalation.
794
00:33:50,003 --> 00:33:51,635
That's a very serious condition.
795
00:33:51,670 --> 00:33:53,204
She needs air and space.
796
00:33:53,239 --> 00:33:55,506
Don't you go aggravating her.
797
00:33:55,541 --> 00:33:57,041
She's in a very fragile state.
798
00:33:57,076 --> 00:33:59,143
All right, our job's not done!
799
00:33:59,178 --> 00:34:01,678
Montgomery, get our vics
into our vehicles for shelter.
800
00:34:01,714 --> 00:34:04,548
Miller, Hughes, let's get this fire out.
801
00:34:04,583 --> 00:34:06,194
Warren, nice job in there.
802
00:34:08,554 --> 00:34:10,720
Dispatch. This is Chief Ripley.
803
00:34:10,755 --> 00:34:12,322
Conditions have escalated.
804
00:34:12,357 --> 00:34:14,357
If you're inside a station, stay there.
805
00:34:14,393 --> 00:34:15,858
If you're out, take your victims
806
00:34:15,894 --> 00:34:18,194
and get them to a shelter immediately.
807
00:34:18,230 --> 00:34:21,497
Seattle FD is officially
grounded until further notice.
808
00:34:24,436 --> 00:34:27,245
I am so glad to see you.
809
00:34:27,281 --> 00:34:28,704
Hey! Thank God you're okay.
810
00:34:28,740 --> 00:34:29,739
Oh...
811
00:34:29,774 --> 00:34:31,474
- What happened out there?
- Well...
812
00:34:31,509 --> 00:34:33,676
We saved a family. It was a lot,
813
00:34:33,711 --> 00:34:36,646
and it smells amazing in here.
814
00:34:36,681 --> 00:34:39,715
Well, I've been stress prepping
basically this entire time.
815
00:34:39,751 --> 00:34:42,319
Good news is this might be
my masterpiece meal.
816
00:34:42,354 --> 00:34:43,853
- I'll go get cleaned up.
- All right.
817
00:34:45,356 --> 00:34:49,391
Hey, uh, when Greg said that
thing earlier about my ring,
818
00:34:49,427 --> 00:34:51,026
does it bug you that I still wear it?
819
00:34:51,062 --> 00:34:53,249
No. I understand.
820
00:34:53,285 --> 00:34:55,497
- It's not a thing for me.
- Okay, good.
821
00:34:55,532 --> 00:34:56,598
Never seen myself as a person
822
00:34:56,633 --> 00:35:00,415
who'll ever actually get
married, so it's all good.
823
00:35:00,871 --> 00:35:02,737
Hey, there's two types
of stuffing, by the way...
824
00:35:02,773 --> 00:35:04,706
cornbread and Rice Krispie.
825
00:35:05,943 --> 00:35:07,809
Hurry up. Food's almost ready.
826
00:35:23,659 --> 00:35:25,076
Well, I'm not gonna lie.
827
00:35:25,112 --> 00:35:26,794
You looked pretty good
wielding a chainsaw.
828
00:35:28,831 --> 00:35:30,431
So did you.
829
00:35:32,768 --> 00:35:34,008
Wanna lock the door?
830
00:35:38,341 --> 00:35:42,710
No matter how much
I would like to, I can't.
831
00:35:42,745 --> 00:35:44,014
I'd be taking advantage...
832
00:35:44,050 --> 00:35:46,414
- No, you really wouldn't be.
- I'm the Chief.
833
00:35:47,212 --> 00:35:49,435
You're... You're you.
834
00:35:49,470 --> 00:35:51,919
Taking advantage implies
a lack of consent on my part.
835
00:35:51,954 --> 00:35:54,521
I'm a grown woman
standing here consenting.
836
00:35:55,996 --> 00:35:58,030
I'm the definition of consent.
837
00:36:00,088 --> 00:36:01,288
You were hot today.
838
00:36:02,931 --> 00:36:05,499
I-I... I was hot.
839
00:36:05,534 --> 00:36:06,966
Don't stand there and try to tell me
840
00:36:07,002 --> 00:36:09,069
you're not feeling exactly the same way.
841
00:36:14,943 --> 00:36:18,994
I am done being professional right now.
842
00:36:20,282 --> 00:36:21,842
And I think you are, too.
843
00:36:27,121 --> 00:36:30,672
Lock... the door.
844
00:37:12,733 --> 00:37:14,567
You need to settle.
845
00:37:14,602 --> 00:37:15,901
- No, I'm fine.
- No, you're not.
846
00:37:15,936 --> 00:37:18,887
- I'm fine.
- Just stop moving for a minute.
847
00:37:19,373 --> 00:37:21,140
When did this start?
Right after the skyscraper?
848
00:37:21,175 --> 00:37:22,141
I think I'm just tired.
849
00:37:22,176 --> 00:37:24,009
I just need to lie down
or something, okay?
850
00:37:24,044 --> 00:37:26,011
Gibson, I have been around a long time.
851
00:37:26,046 --> 00:37:27,713
I've seen versions of this before.
852
00:37:27,748 --> 00:37:30,082
- It isn't safe for you to...
- Just let me sleep!
853
00:37:44,798 --> 00:37:46,931
You can't ignore it.
854
00:37:53,473 --> 00:37:55,488
- Table's all set.
- You gonna come eat something?
855
00:37:55,523 --> 00:37:58,409
You can't run from it.
856
00:37:58,445 --> 00:38:00,845
- You okay?
857
00:38:00,880 --> 00:38:03,047
There's something you need to know.
858
00:38:08,054 --> 00:38:09,938
They found me, didn't they?
859
00:38:10,489 --> 00:38:12,189
Warrant was issued this morning.
860
00:38:14,127 --> 00:38:18,228
I figured that might be what
you were sitting on all day.
861
00:38:18,264 --> 00:38:20,097
I knew it was something.
862
00:38:21,186 --> 00:38:23,687
The way I see it, I have two options.
863
00:38:25,171 --> 00:38:28,706
Either I take you in now like
I should've this morning...
864
00:38:28,741 --> 00:38:31,075
- Or?
- ...or...
865
00:38:31,110 --> 00:38:34,421
I let you walk out the front
door, no questions asked.
866
00:38:35,414 --> 00:38:37,414
And we never speak to each other again.
867
00:38:42,487 --> 00:38:44,120
So, what are you gonna do?
868
00:38:51,196 --> 00:38:54,172
Hey, uh, I'm sorry
I wasn't more enthusiastic
869
00:38:54,207 --> 00:38:55,932
about your Friendsgiving today.
870
00:38:55,967 --> 00:38:57,400
It wasn't about you.
871
00:38:57,435 --> 00:38:59,102
I just can't remember a family gathering
872
00:38:59,137 --> 00:39:01,171
where I didn't make my margaritas.
873
00:39:01,206 --> 00:39:03,573
Now my dad's not returning my calls,
874
00:39:03,608 --> 00:39:05,075
so it's just weird to
know they'll be having
875
00:39:05,110 --> 00:39:06,676
the get-together this year with...
876
00:39:06,712 --> 00:39:09,478
without margaritas.
877
00:39:09,514 --> 00:39:12,182
- I hear that.
- Yeah.
878
00:39:12,217 --> 00:39:13,850
Still don't get how margaritas
pair with turkey, though.
879
00:39:13,885 --> 00:39:16,086
Oh, it pairs.
880
00:39:16,121 --> 00:39:18,421
This looks amazing, Grant.
881
00:39:18,456 --> 00:39:19,854
Should we wait for everybody or...?
882
00:39:21,125 --> 00:39:22,692
No, no. Eat it now when it's ready.
883
00:39:22,727 --> 00:39:24,126
- Great.
- Yes!
884
00:39:24,161 --> 00:39:25,595
Yes!
885
00:39:28,233 --> 00:39:29,798
Hope you don't mind if I join.
886
00:39:29,834 --> 00:39:32,167
- Oh, yeah!
- No, of course!
887
00:39:34,038 --> 00:39:36,171
Actually, I have something I'd prefer
888
00:39:36,207 --> 00:39:38,274
not to keep from you any longer.
889
00:39:38,309 --> 00:39:40,509
You sure as hell can't control the storm
890
00:39:40,545 --> 00:39:41,611
if it's coming...
891
00:39:41,646 --> 00:39:43,178
It's not official yet,
892
00:39:43,214 --> 00:39:45,548
but, uh... after everything
we did today together...
893
00:39:45,583 --> 00:39:48,029
...it feels somehow wrong
894
00:39:48,064 --> 00:39:51,053
not to take this opportunity
to announce that...
895
00:39:51,664 --> 00:39:54,056
Maya Bishop will be promoted
to Lieutenant very soon.
896
00:39:55,092 --> 00:39:56,558
- Hey, hey!
- All right!
897
00:39:56,593 --> 00:40:00,229
All right! All right!
898
00:40:00,264 --> 00:40:02,197
There's an opening at Station 23.
899
00:40:02,233 --> 00:40:04,666
I've already put in the word
for the transfer.
900
00:40:04,701 --> 00:40:06,835
Congratulations, Bishop.
901
00:40:06,871 --> 00:40:09,190
...but you can be smart.
902
00:40:09,225 --> 00:40:11,560
Hey, it's Andy.
903
00:40:11,595 --> 00:40:13,575
- I can't take your call right now.
- Oh, no!
904
00:40:13,610 --> 00:40:15,210
Oh, voicemail.
905
00:40:15,246 --> 00:40:16,822
Andy, I need to talk to you.
906
00:40:16,857 --> 00:40:20,249
Your "Freaky Friday"
swapping-places thing worked,
907
00:40:20,284 --> 00:40:22,517
um, maybe too well,
908
00:40:22,552 --> 00:40:26,320
and now I have some news that is both...
909
00:40:26,355 --> 00:40:29,362
...amazing and...
910
00:40:30,704 --> 00:40:31,893
...absolutely not.
911
00:40:33,129 --> 00:40:35,396
And, uh...
912
00:40:35,431 --> 00:40:37,431
I can't believe you're
with Sullivan right now
913
00:40:37,466 --> 00:40:38,833
and I have this to tell you.
914
00:40:40,970 --> 00:40:43,704
Where are you?
915
00:40:43,739 --> 00:40:45,106
Call me.
916
00:40:46,362 --> 00:40:48,910
You can prepare, you can stay ready...
917
00:40:50,880 --> 00:40:54,581
...and hope upon hope...
918
00:40:54,617 --> 00:40:56,117
...that this storm...
919
00:41:03,258 --> 00:41:04,524
...won't be your last.
920
00:41:08,163 --> 00:41:16,161
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
920
00:41:17,305 --> 00:41:23,677
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
66040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.