Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,640 --> 00:04:08,000
SANGRE EN EL RANCHO
2
00:05:07,480 --> 00:05:09,700
- No olvides cortarte el pelo.
- S�, se�ora.
3
00:05:10,840 --> 00:05:12,200
Ben, �qu� quieres de cena?
4
00:05:13,040 --> 00:05:15,600
No s�, cualquier cosa.
Lo que sea, menos h�gado.
5
00:05:16,120 --> 00:05:17,700
Las chicas vendr�n esta tarde.
6
00:05:18,720 --> 00:05:19,700
Pues hasta la noche.
7
00:05:20,640 --> 00:05:21,750
Buenos d�as, Ben.
8
00:05:22,040 --> 00:05:23,000
Hola, Herb.
9
00:05:23,840 --> 00:05:26,000
- Va a hacer calor, �eh?
- S�, eso parece.
10
00:05:26,360 --> 00:05:28,500
- �Todo listo para el s�bado?
- S�. �Pican bien?
11
00:05:28,800 --> 00:05:30,900
Mort Williams pesc� uno
de casi dos kilos ayer.
12
00:05:31,120 --> 00:05:32,450
- Cuenta conmigo.
- Vale.
13
00:05:46,520 --> 00:05:47,500
Buenos d�as, Ben.
14
00:05:48,680 --> 00:05:49,600
Buenos d�as, Ab.
15
00:05:50,200 --> 00:05:52,450
- Otro d�a caluroso, �eh?
- Eso parece.
16
00:05:53,920 --> 00:05:55,700
La radio dice que alcanzaremos
los 43 grados.
17
00:05:55,920 --> 00:05:57,600
No me sorprender�a que
fuesen m�s.
18
00:05:58,480 --> 00:06:00,500
- �Has dejado salir ya a Hank?
- No, a�n no.
19
00:06:00,760 --> 00:06:02,300
Pens� que querr�as echarle
un serm�n.
20
00:06:04,400 --> 00:06:05,850
Echa esto al correo
cuando puedas.
21
00:06:06,080 --> 00:06:06,950
�Para qui�n es?
22
00:06:07,120 --> 00:06:09,300
�Qu� importa? Total, no querr�
venir aqu�.
23
00:06:12,560 --> 00:06:15,350
- �Quieres ver a Hank ahora?
- S�, est� bien.
24
00:06:16,240 --> 00:06:17,500
- �Algo m�s?
- No.
25
00:06:18,000 --> 00:06:19,700
Nos vendr�a bien un nuevo
ventilador.
26
00:06:24,280 --> 00:06:26,300
Venga, Hank, van a desahuciarte.
27
00:06:26,640 --> 00:06:27,600
�Ya?
28
00:06:28,000 --> 00:06:29,700
�Por qu� tan temprano?
29
00:06:30,360 --> 00:06:31,600
Vamos, viejo vagabundo.
30
00:06:34,680 --> 00:06:36,300
Venga, vamos, no tenemos
todo el d�a.
31
00:06:41,200 --> 00:06:42,300
Buenos d�as, "sheriff".
32
00:06:42,800 --> 00:06:44,700
A ver, Hank, �cu�l es la excusa
esta vez?
33
00:06:45,200 --> 00:06:46,950
No estamos en �poca
de resfriados.
34
00:06:47,160 --> 00:06:48,650
No, nada de resfriados.
35
00:06:49,120 --> 00:06:51,580
Fue por la pierna. Metralla,
me pas� en Francia.
36
00:06:52,160 --> 00:06:54,080
Me duele mucho en esta
�poca del a�o.
37
00:06:56,320 --> 00:06:58,500
�Qu� har�s cuando empecemos
a cobrarte alquiler?
38
00:06:58,960 --> 00:07:02,100
- No creo que pueda pagar.
- Claro que s�.
39
00:07:02,920 --> 00:07:07,050
Hay que limpiar una cuneta de
la carretara que va al Empire.
40
00:07:07,480 --> 00:07:10,650
Podr�a convencer al juez para que
te condene a trabajar 10 d�as all�.
41
00:07:11,040 --> 00:07:13,700
Oh, no.
Usted no har�a una cosa as�.
42
00:07:14,440 --> 00:07:16,500
Sabe que no aguanto el sol
tan fuerte.
43
00:07:16,760 --> 00:07:19,200
La pr�xima vez que te cojamos
borracho, lo har�.
44
00:07:20,200 --> 00:07:21,300
Caramba, Hank,
45
00:07:21,640 --> 00:07:24,900
vas a matarte un d�a de estos,
si sigues emborrach�ndote.
46
00:07:25,400 --> 00:07:26,550
Te hablo en serio.
47
00:07:26,680 --> 00:07:29,150
La pr�xima vez que te detengamos,
trabajar�s en la carretera,
48
00:07:29,360 --> 00:07:31,200
�entendido?
- Vale, "sheriff".
49
00:07:33,480 --> 00:07:36,200
�Ni siquiera un trago peque�ito
para aliviar el dolor?
50
00:07:37,200 --> 00:07:39,400
El sufrimiento te vendr� bien,
y ahora m�rchate.
51
00:07:39,720 --> 00:07:41,700
S�, se�or.
Gracias, "sheriff".
52
00:07:44,600 --> 00:07:46,600
Y gracias por la cama.
53
00:07:50,080 --> 00:07:51,800
No s�, eres demasiado
blando con �l.
54
00:07:52,520 --> 00:07:53,400
Qu� va.
55
00:07:54,560 --> 00:07:56,300
Hank empina mucho el codo,
56
00:07:56,560 --> 00:07:58,500
pero al �nico que hace da�o es
a s� mismo.
57
00:07:58,720 --> 00:08:00,000
Se�or "sheriff".
58
00:08:01,080 --> 00:08:04,200
Caramba, me hab�a olvidado de este
tipo, estaba aqu� cuando abr�.
59
00:08:05,000 --> 00:08:06,400
�En qu� puedo servirlo?
60
00:08:06,600 --> 00:08:09,200
- �Es Ud. el "sheriff"?
- S�. �Qui�n es Ud.?
61
00:08:09,680 --> 00:08:12,200
Me llamo Jes�s Cisneros.
62
00:08:12,880 --> 00:08:15,400
Tengo un amigo que ha
desaparecido.
63
00:08:15,720 --> 00:08:17,400
Mi amigo Juan Mart�n.
64
00:08:17,640 --> 00:08:19,900
�Quiere denunciar la desaparici�n
de un hombre?
65
00:08:20,120 --> 00:08:21,400
S�, se�or, pero...
66
00:08:21,680 --> 00:08:24,900
no creo que s�lo est�
perdido,
67
00:08:25,160 --> 00:08:27,400
creo que tal vez est� muerto.
68
00:08:29,800 --> 00:08:32,000
Pase y si�ntese.
Dale una silla.
69
00:08:37,360 --> 00:08:39,900
Empiece de nuevo. �Ha dicho
que se llama Cisneros?
70
00:08:41,600 --> 00:08:44,300
- �Vive en el pueblo?
- No, se�or. En el rancho.
71
00:08:45,880 --> 00:08:47,900
- �El Golden Empire?
- S�, se�or.
72
00:08:52,720 --> 00:08:55,000
Bien, Cisneros, �qu� es eso
de su amigo?
73
00:08:55,640 --> 00:08:57,600
Se llama Juan Mart�n, se�or.
74
00:08:58,120 --> 00:09:01,100
Trabajamos juntos en el rancho
durante muchos meses.
75
00:09:01,360 --> 00:09:05,900
Somos amigos, aunque Juan para m�
es como un hijo.
76
00:09:06,720 --> 00:09:09,950
Es joven y fuerte.
Lo conozco bien.
77
00:09:11,880 --> 00:09:14,100
Cu�nteme s�lo lo que pas�.
78
00:09:14,880 --> 00:09:17,200
Se�or "sheriff",
le cuento estas cosas,
79
00:09:17,400 --> 00:09:22,700
para que sepa que Juanito no es
de los que se escapan sin avisar.
80
00:09:23,800 --> 00:09:27,200
�Sabe cuantos braceros trabajan
en el rancho?
81
00:09:27,680 --> 00:09:29,160
Nunca me hab�a parado
a pensar en eso.
82
00:09:29,360 --> 00:09:32,300
Quiz� unos cuatrocientos.
o tal vez quinientos.
83
00:09:32,840 --> 00:09:36,400
Muchos. Y no es un lugar agradable
para trabajar.
84
00:09:36,640 --> 00:09:39,250
- �Por qu� trabaja all�?
- Un hombre debe trabajar.
85
00:09:40,240 --> 00:09:44,000
A veces uno debe trabajar
al sol para otro,
86
00:09:44,520 --> 00:09:45,700
y le pagan poco.
87
00:09:45,920 --> 00:09:48,700
A veces uno debe vivir
como un perro,
88
00:09:49,120 --> 00:09:53,900
y no quejarse, como un perro.
Pero uno no es un perro.
89
00:09:54,480 --> 00:09:57,000
Aunque el patr�n piense
que lo es,
90
00:09:57,280 --> 00:10:00,750
no significa que lo sea.
Ni siquiera en el Golden Empire.
91
00:10:02,520 --> 00:10:05,400
Mire, Cisneros, no soy el Servicio
Estatal de Empleo,
92
00:10:05,680 --> 00:10:07,800
y no me gustan los discursos,
si tiene algo que contarme,
93
00:10:08,040 --> 00:10:09,100
vaya al grano.
94
00:10:09,280 --> 00:10:11,600
El se�or Yates, �comprende?,
el capataz.
95
00:10:12,680 --> 00:10:13,400
S�.
96
00:10:13,840 --> 00:10:16,900
A �l no le cae bien Juan.
No s� por qu�.
97
00:10:17,200 --> 00:10:21,000
Anoche �l y el Sr. Huneker vinieron
al barrac�n,
98
00:10:21,680 --> 00:10:24,600
cuando Juan se estaba aseando,
y se lo llevaron fuera.
99
00:10:25,600 --> 00:10:29,000
Soy viejo, se�or,
y he visto muchas cosas,
100
00:10:29,280 --> 00:10:31,500
y s� distinguir el mal
cuando lo veo.
101
00:10:31,920 --> 00:10:35,300
Anoche, cuando se llevaron
a Juanito del barrac�n,
102
00:10:35,720 --> 00:10:37,400
ocurr�a algo malo.
103
00:10:39,280 --> 00:10:41,800
Se lo llevaron al cuarto de las
herramientas del granero.
104
00:10:42,320 --> 00:10:44,000
Soy un hombre pac�fico,
105
00:10:44,760 --> 00:10:46,100
no causo problemas.
106
00:10:46,440 --> 00:10:49,300
Pero los segu�,
y esper� fuera.
107
00:10:50,120 --> 00:10:52,800
Se�or, lo golpearon.
108
00:10:53,080 --> 00:10:56,350
Con los pu�os, lo golpearon
hasta que sangr�.
109
00:10:56,760 --> 00:10:58,000
Yo lo vi.
110
00:10:59,240 --> 00:11:03,000
Quiz� ten�an una buena raz�n.
Quiz� ese Mart�n se desmand�.
111
00:11:03,640 --> 00:11:06,000
No es asunto m�o c�mo
dirigen el rancho.
112
00:11:06,280 --> 00:11:09,500
Pero Juan peg� al Sr. Yates
para defenderse.
113
00:11:09,680 --> 00:11:12,550
Y el Sr. Yates se volvi� loco,
114
00:11:12,920 --> 00:11:14,900
y cogi� el mango de un pico.
115
00:11:17,120 --> 00:11:20,100
He visto muchas cosas y
he visto la muerte,
116
00:11:21,040 --> 00:11:23,900
y Juan Mart�n muri� anoche.
117
00:11:24,680 --> 00:11:26,300
�No te tomar�s esto en serio?
118
00:11:28,040 --> 00:11:29,160
Vamos, hombre,
119
00:11:29,400 --> 00:11:31,200
me pagan para que me tome
a la gente en serio.
120
00:11:31,480 --> 00:11:32,500
Pues claro,
121
00:11:32,640 --> 00:11:34,600
pero ya sabes c�mo sentar�
esta historia en el rancho.
122
00:11:34,920 --> 00:11:37,300
No puedes acusar a los hombres
de Virg Renchler de asesinato,
123
00:11:37,600 --> 00:11:39,400
y menos del asesinato
de un bracero.
124
00:11:43,440 --> 00:11:49,300
Ha acusado de algo muy grave
a gente muy importante, lo sabe.
125
00:11:51,640 --> 00:11:55,100
S� que un bracero no puede esperar
mucho de la ley.
126
00:11:55,320 --> 00:11:58,400
Si le haces caso, no cuentes con
que Virg Renchler sea tu amigo.
127
00:11:58,600 --> 00:12:00,200
Te dir� lo que debi� ocurrir.
128
00:12:00,360 --> 00:12:02,700
Algunos de esos sucios obreros
se pelearon,
129
00:12:02,880 --> 00:12:05,700
y este viejo est�pido vino aqu�
para tratar de escurrir el bulto.
130
00:12:07,000 --> 00:12:09,900
Bien, Cisneros, intentar�
encontrar a su amigo.
131
00:12:10,160 --> 00:12:11,600
Cometes un error, Ben.
132
00:12:11,840 --> 00:12:14,500
En esta oficina soy el que juzga eso,
no lo olvides.
133
00:12:15,160 --> 00:12:17,800
�Averiguar� lo que le hicieron
a Juan Mart�n?
134
00:12:18,360 --> 00:12:20,200
Dudo que le haya pasado algo.
135
00:12:20,600 --> 00:12:24,000
Es probable que Yates le pegara
y lo echara del rancho.
136
00:12:24,200 --> 00:12:26,800
No puedo buscar a todos
los braceros del pa�s.
137
00:12:27,880 --> 00:12:30,400
Me pondr� en contacto con Ud.
138
00:12:31,120 --> 00:12:34,100
Es probable que Ud. no vuelva
al rancho. �D�nde se alojar�?
139
00:12:34,840 --> 00:12:38,100
- En casa de mi amigo Aiken Clay.
- Aiken Clay.
140
00:12:38,400 --> 00:12:42,700
Se�or, para serle franco,
no cre� que me ayudase.
141
00:12:43,160 --> 00:12:46,000
Lo siento y me averg�enzo.
142
00:12:46,600 --> 00:12:48,700
Si resulta ser una falsa alarma,
no estar� tan contento.
143
00:12:49,000 --> 00:12:50,800
Un momento, Ben.
Venga aqu�.
144
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Ha dicho que mataron a ese Mart�n.
�C�mo sabe que est� muerto?
145
00:12:55,520 --> 00:12:58,300
�Le tom� el pulso?
�Le puso un espejo ante la boca?
146
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
�Se acerc� a �l?
147
00:12:59,840 --> 00:13:02,000
No.
No soy un hombre valiente.
148
00:13:02,280 --> 00:13:05,800
Hu�, se�or. Hu� del rancho.
Tuve miedo.
149
00:13:05,960 --> 00:13:07,000
Est� bien.
150
00:13:07,480 --> 00:13:08,400
Ya lo ves.
151
00:13:09,400 --> 00:13:10,500
Se�or "sheriff",
152
00:13:11,240 --> 00:13:13,600
�alguna vez ha matado un ternero
para una barbacoa?
153
00:13:14,760 --> 00:13:16,100
No, pero he visto hacerlo.
154
00:13:16,560 --> 00:13:21,350
Cuando lo matan, �recuerda que le
golpean en la cabeza con un mazo?
155
00:13:24,040 --> 00:13:27,400
�Y que suena como un mel�n
al partirse?
156
00:13:28,240 --> 00:13:32,100
Fue el sonido que o�, cuando
el Sr. Yates golpe� a Juanito.
157
00:13:32,400 --> 00:13:34,800
Lo golpe� con el mango
de un pico.
158
00:13:36,080 --> 00:13:40,700
Y con el mango de un pico
un hombre puede matar un toro.
159
00:13:46,600 --> 00:13:47,500
Ben...
160
00:14:16,200 --> 00:14:18,850
PROHIBIDA LA CAZA
PROHIBIDO EL PASO
161
00:14:19,080 --> 00:14:21,000
SE DISPARAR� A LOS
INFRACTORES
162
00:14:35,320 --> 00:14:37,750
- �S�?
- Abra, quiero ver al Sr. Renchler.
163
00:14:38,760 --> 00:14:42,200
- �No me diga? �Y �l a Ud.?
- Tal vez.
164
00:14:42,920 --> 00:14:46,100
- No me han dicho que vendr�a.
- Quiz� llegue a enterarse.
165
00:14:46,760 --> 00:14:49,900
�Por qu� no llama al Sr. Renchler y
le dice que Ben Sadler quiere verlo?
166
00:14:50,400 --> 00:14:52,600
Ah, es el "sheriff".
167
00:14:53,120 --> 00:14:54,900
No vienen muchos "sheriffs"
por aqu�.
168
00:14:55,200 --> 00:14:56,300
Pues ahora ha venido uno.
169
00:14:57,680 --> 00:14:59,200
Espere un momento, llamar�.
170
00:15:00,240 --> 00:15:02,800
- No lo espera, �verdad?
- Que yo sepa no.
171
00:15:03,800 --> 00:15:05,500
Vale.
Lo informar�.
172
00:15:21,080 --> 00:15:22,000
Bien.
173
00:15:34,040 --> 00:15:36,300
Debe de ser un hombre
importante, "sheriff".
174
00:15:36,800 --> 00:15:38,600
Es el primer oficial que traspasa
esta puerta
175
00:15:38,880 --> 00:15:40,000
desde que trabajo aqu�.
- �S�?
176
00:15:40,280 --> 00:15:43,300
- Siga unos 7 Km. sin desviarse.
- No es la primera vez que vengo.
177
00:15:43,480 --> 00:15:45,950
El Sr. Renchler dice que no se desv�e
de la carretera.
178
00:15:46,240 --> 00:15:47,650
Es una finca muy grande.
179
00:15:47,920 --> 00:15:50,300
No le gusta que la gente
merodee por ella.
180
00:15:50,560 --> 00:15:52,500
Dice que el ganado se pone
nervioso.
181
00:15:52,760 --> 00:15:55,400
- �Qu� se pone nervioso?
- Eso dice �l.
182
00:15:55,920 --> 00:15:59,100
No tardar� m�s de cinco o seis
minutos. Saldr�n a recibirle.
183
00:15:59,480 --> 00:16:00,400
Bien.
184
00:16:46,240 --> 00:16:49,900
Calma, Rocco, calma.
Calma, Rocco. Calma.
185
00:16:51,160 --> 00:16:53,150
No esper�bamos visitas hoy,
"sheriff".
186
00:16:53,480 --> 00:16:55,000
Ni yo esperaba venir.
187
00:16:55,600 --> 00:16:57,700
El Sr. Renchler lo espera
en su despacho.
188
00:16:58,240 --> 00:17:00,800
Quieto, Rocco. Quieto.
Quieto, chico.
189
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
�"Sheriff"!
190
00:17:10,600 --> 00:17:12,400
No sab�a que recibir�amos
visita hoy.
191
00:17:12,600 --> 00:17:14,900
Buenos d�as, Srta. Renchler.
No viene de visita, Skippy,
192
00:17:15,240 --> 00:17:16,200
sino de servicio.
193
00:17:16,400 --> 00:17:18,600
�Qu� clase de asunto trae
al "sheriff" hasta aqu�?
194
00:17:21,440 --> 00:17:22,500
Nada importante.
195
00:17:22,720 --> 00:17:25,700
Esto es tan aburrido que es
estupendo recibir a cualquiera.
196
00:17:25,960 --> 00:17:28,500
- No me interprete mal.
- No se preocupe.
197
00:17:28,720 --> 00:17:30,800
- El jefe est� esperando.
- S�.
198
00:17:30,960 --> 00:17:32,950
Ha sido un gran placer verla,
Srta. Renchler.
199
00:17:46,320 --> 00:17:49,100
S�, adelante.
Atentamente, etc.
200
00:17:49,440 --> 00:17:52,800
Carta para el reverendo Hill.
Estimado reverendo:
201
00:17:53,040 --> 00:17:55,800
no quiero darle consejos a un
ministro de Dios...
202
00:17:56,600 --> 00:17:58,400
Hola, "sheriff", enseguida lo atiendo.
203
00:17:58,680 --> 00:18:00,600
... pero respecto al asunto
del que hablamos,
204
00:18:00,840 --> 00:18:02,650
si es capaz de ver con claridad,
205
00:18:02,880 --> 00:18:06,800
su orfanato puede contar con
una donaci�n adicional de...
206
00:18:07,560 --> 00:18:09,600
veinticinco mil d�lares
en Navidad,
207
00:18:09,840 --> 00:18:13,400
pagadera, por supuesto, a trav�s
de la Fundaci�n Angus Renchler.
208
00:18:13,680 --> 00:18:15,000
Un saludo atento, etc.
209
00:18:15,400 --> 00:18:16,500
�Vaya, "sheriff"!
210
00:18:17,160 --> 00:18:18,800
No le ve�a desde que sali�
elegido.
211
00:18:19,520 --> 00:18:21,300
- �Un puro?
- No, gracias.
212
00:18:23,120 --> 00:18:24,500
Si�ntese, si�ntese.
213
00:18:25,120 --> 00:18:25,900
Gracias.
214
00:18:26,680 --> 00:18:27,600
No me...
215
00:18:28,080 --> 00:18:30,600
gustar�a venir cuando
su perro estuviese suelto.
216
00:18:31,440 --> 00:18:32,400
�Rocco?
217
00:18:33,280 --> 00:18:36,000
Es muy malo, pero aleja
a los visitantes.
218
00:18:37,160 --> 00:18:38,800
A los no bienvenidos,
por supuesto.
219
00:18:39,120 --> 00:18:40,150
No a todos.
220
00:18:43,920 --> 00:18:48,000
Disculpe a Ed, "sheriff".
Est� un poco nervioso.
221
00:18:48,520 --> 00:18:51,400
Lleva esperando mi visto bueno
para la n�mina desde muy temprano.
222
00:18:52,520 --> 00:18:53,950
S�lo ser�n unos minutos.
223
00:18:56,360 --> 00:18:57,900
�Podr�a hablarle a solas?
224
00:19:01,480 --> 00:19:04,200
S�. Disc�lpanos un momento, Ed.
225
00:19:08,800 --> 00:19:10,100
No te alejes.
226
00:19:18,320 --> 00:19:21,700
Sr. Renchler, �trabaja para Ud.
un chico llamado Mart�n?
227
00:19:22,000 --> 00:19:25,250
Tengo empleados a cuatrocientos
o quinientos braceros.
228
00:19:25,520 --> 00:19:28,100
�ste tiene unos 18 � 19 a�os,
es un obrero.
229
00:19:28,280 --> 00:19:31,100
No tengo controlados a todos
los obreros, son demasiados.
230
00:19:31,920 --> 00:19:34,400
�Podr�a comprobar si est� aqu�?
231
00:19:35,160 --> 00:19:37,100
- �Dice que se llama Mart�n?
- Eso es.
232
00:19:37,800 --> 00:19:39,000
�Qu� ha hecho?
233
00:19:40,200 --> 00:19:42,200
No ha hecho nada.
234
00:19:42,600 --> 00:19:46,300
Han denunciado que le pegaron
aqu� anoche.
235
00:19:48,960 --> 00:19:53,400
Qu� tonter�a, sabe que aqu� no se
permiten las peleas.
236
00:19:54,040 --> 00:19:55,800
Adem�s, me habr�a enterado
de algo as�.
237
00:19:57,920 --> 00:20:00,700
Comprenda que no es que crea
la historia,
238
00:20:01,680 --> 00:20:04,000
pero cumplo con mi deber.
Debo comprobarlo.
239
00:20:05,920 --> 00:20:06,800
Desde luego.
240
00:20:09,040 --> 00:20:10,000
Desde luego.
241
00:20:10,440 --> 00:20:11,800
Le dir� lo que haremos.
242
00:20:12,240 --> 00:20:15,850
Har� que Yates lo compruebe,
as� no perder� el tiempo.
243
00:20:16,080 --> 00:20:18,000
- �Una copa?
- No, gracias.
244
00:20:19,600 --> 00:20:23,300
Lo malo es que eso ser�a
un problema, mire...
245
00:20:24,560 --> 00:20:29,250
resulta que el denunciante dice
que Yates mat� a ese chico.
246
00:20:34,520 --> 00:20:35,750
�Me toma el pelo?
247
00:20:36,720 --> 00:20:37,600
No, se�or.
248
00:20:38,160 --> 00:20:40,300
�Qui�n le ha contado esa sarta
de mentiras?
249
00:20:41,840 --> 00:20:43,650
El viejo que duerme al lado de...
250
00:20:48,400 --> 00:20:50,300
Le explicar� todos los detalles.
251
00:20:51,280 --> 00:20:54,300
El que me cont� la historia dice
que vio c�mo Yates
252
00:20:54,520 --> 00:20:58,700
y otro de sus hombres llevaron a
Mart�n al cuarto de herramientas
253
00:20:58,840 --> 00:21:00,100
y lo golpearon.
254
00:21:00,280 --> 00:21:01,500
Y que tal vez lo mataron.
255
00:21:02,840 --> 00:21:06,500
No digo que sea verdad,
quiz� Mart�n no est� muerto.
256
00:21:07,280 --> 00:21:09,600
Pero tal y como act�an todos Uds.,
tal vez lo est�.
257
00:21:09,880 --> 00:21:11,800
Alguien miente y debo
averiguar qui�n.
258
00:21:12,400 --> 00:21:16,400
Pues adelante y averig�e
lo que quiera, pero no me moleste.
259
00:21:16,840 --> 00:21:20,050
No tengo tiempo de preocuparme
por un bracero borracho.
260
00:21:20,280 --> 00:21:22,600
No investigo una pelea de
borrachos, sino un asesinato.
261
00:21:22,880 --> 00:21:23,900
De eso nada.
262
00:21:25,200 --> 00:21:27,200
Est� buscando a un
"espalda mojada".
263
00:21:28,480 --> 00:21:32,300
Aunque apareciese muerto,
no podr�a calificarlo de asesinato.
264
00:21:33,440 --> 00:21:35,900
Creo que no encontrar� mucha
ayuda aqu�, �verdad?
265
00:21:37,320 --> 00:21:40,300
Lleva una bonita y brillante
placa nueva.
266
00:21:40,480 --> 00:21:43,000
Deber�a leer lo que lleva
grabado.
267
00:21:44,080 --> 00:21:46,600
Pone que lo han elegido "sheriff"
del condado de Bingham,
268
00:21:46,840 --> 00:21:49,100
no jefe del rancho Golden Empire.
269
00:21:50,080 --> 00:21:52,600
Ben, no quiero ser grosero
con usted,
270
00:21:54,000 --> 00:21:57,700
pero no s� si sabe lo grande
que es este negocio.
271
00:21:58,520 --> 00:22:01,700
En Europa hay 5 � 6 pa�ses
m�s peque�os que este rancho.
272
00:22:03,120 --> 00:22:06,100
O sea que soy quien pone orden
por aqu�.
273
00:22:06,680 --> 00:22:10,300
En un sitio tan grande, se hacen
las cosas de manera especial.
274
00:22:10,720 --> 00:22:13,200
De manera especial.
Quiere decir, a la suya.
275
00:22:14,160 --> 00:22:16,700
As� lo hac�a mi padre,
y el suyo.
276
00:22:18,160 --> 00:22:20,100
Es un buen m�todo, funciona.
277
00:22:20,440 --> 00:22:22,800
Nunca hemos tenido problemas
con la ley en el rancho.
278
00:22:23,560 --> 00:22:26,800
Y nunca los tendremos, mientras yo
imponga orden, recu�rdelo,
279
00:22:28,200 --> 00:22:31,100
y llevar� esa estrella nueva
mucho tiempo.
280
00:22:31,760 --> 00:22:34,400
S� que es un hombre importante,
281
00:22:34,880 --> 00:22:36,700
y lo grande que es el
Golden Empire.
282
00:22:36,880 --> 00:22:38,550
Pero ahora eso no significa
nada para m�.
283
00:22:38,800 --> 00:22:39,900
Investigo una denuncia,
284
00:22:40,120 --> 00:22:42,300
y no quiero que nadie, tampoco Ud.,
intente imped�rmelo.
285
00:22:42,560 --> 00:22:45,000
�Intentarlo? No intento nada,
se lo aseguro.
286
00:22:45,360 --> 00:22:48,500
No quer�a dec�rselo as�, pero
se lo ha buscado.
287
00:22:50,360 --> 00:22:51,900
C�useme m�s problemas,
288
00:22:52,360 --> 00:22:54,400
y el condado de Bingham tendr�
un nuevo "sheriff".
289
00:22:55,760 --> 00:22:56,800
�Comprendido?
290
00:22:58,000 --> 00:23:01,300
Puede mandar sobre sus "espaldas
mojadas" y sus empleados,
291
00:23:02,920 --> 00:23:04,800
pero no intente mandar sobre m�.
292
00:23:11,240 --> 00:23:12,200
He fallado.
293
00:23:38,040 --> 00:23:40,800
Esta vez tenemos un "sheriff"
muy gallito.
294
00:23:42,000 --> 00:23:42,900
Ed,
295
00:23:44,080 --> 00:23:45,700
�mataste a ese chico?
296
00:23:47,200 --> 00:23:48,300
�Cont�stame!
297
00:23:49,400 --> 00:23:51,800
Fue un accidente,
son cosas que pasan.
298
00:23:52,240 --> 00:23:54,200
Te dije que le dieses una lecci�n,
299
00:23:55,480 --> 00:23:58,500
no que lo mataras.
- Le digo que fue un accidente.
300
00:23:59,480 --> 00:24:01,350
Es demasiado tarde
para remediarlo.
301
00:24:02,600 --> 00:24:04,900
- �Sigue Skippy en la casa?
- S�.
302
00:24:05,800 --> 00:24:08,200
Debemos sacarla de circulaci�n
durante un tiempo.
303
00:24:09,120 --> 00:24:10,360
�Por qu�?
304
00:24:10,480 --> 00:24:13,050
�Qu� por qu�? Usa la cabeza.
�No dijiste que Mart�n la cortejaba?
305
00:24:16,840 --> 00:24:19,500
Supongo que tendr� que sacarte
de este l�o.
306
00:24:19,880 --> 00:24:22,100
No se moleste, Chet ya se
ha ocupado de eso.
307
00:24:22,360 --> 00:24:25,400
Genial, si lo hace igual que t�
lo de Mart�n,
308
00:24:27,000 --> 00:24:28,100
todos tendremos problemas,
309
00:24:28,360 --> 00:24:31,000
justo cuando estoy ocupado
con la cosecha del algod�n.
310
00:24:31,560 --> 00:24:33,450
P�ngame con el comisario
Parker.
311
00:24:34,880 --> 00:24:36,600
�D�nde? �En el juzgado, idiota!
312
00:24:39,920 --> 00:24:42,400
�Herb?
Soy Virg. �Qu� tal, amigo?
313
00:24:43,440 --> 00:24:44,500
Escucha, Herb,
314
00:24:45,440 --> 00:24:48,300
quiero que me hagas un favor.
315
00:24:54,240 --> 00:24:56,800
Jes�s Cisneros, residente en
el rancho Golden Empire
316
00:24:57,120 --> 00:24:59,300
ha denunciado hoy la desaparici�n
de Juan Mart�n.
317
00:24:59,600 --> 00:25:02,300
Adem�s, Cisneros ha declarado
que vio a Yates, capataz del...
318
00:25:18,760 --> 00:25:22,100
No hay sitio igual en la frontera.
Ciudad Ju�rez es mi favorita.
319
00:25:22,360 --> 00:25:23,900
Es el mejor sitio
para encontrar mujeres.
320
00:25:27,720 --> 00:25:30,150
Vuelvo all� el mes que viene,
si puedo recuperarme.
321
00:25:30,760 --> 00:25:32,500
- Ya has vuelto, �eh?
- S�.
322
00:25:33,120 --> 00:25:35,000
�Conoces a Chet Huneker,
del Empire?
323
00:25:35,280 --> 00:25:36,800
- Hola, "sheriff".
- Hola, Chet.
324
00:25:37,080 --> 00:25:38,800
Adelante, Chet. Cu�ntaselo.
325
00:25:39,760 --> 00:25:41,500
No pude evitarlo, "sheriff".
326
00:25:42,240 --> 00:25:43,300
�A qu� te refieres?
327
00:25:43,800 --> 00:25:46,200
Tra�a una carga de sal desde
Sonora esta ma�ana,
328
00:25:46,400 --> 00:25:47,650
sobre las 8:00 � las 9:00.
329
00:25:47,920 --> 00:25:50,400
Y a poca distancia del pueblo,
�sabe d�nde est�n la dunas?
330
00:25:51,080 --> 00:25:54,100
Apareci� un chico en la carretera,
agitando los brazos, borracho.
331
00:25:55,640 --> 00:25:56,600
�Y lo atropellaste?
332
00:25:56,800 --> 00:25:58,700
Juro que no pude evitarlo,
�l estaba borracho.
333
00:25:59,000 --> 00:25:59,900
Lo atropell�.
334
00:26:00,200 --> 00:26:02,400
Lo arrastr� unos cinco metros,
antes de poder parar.
335
00:26:02,640 --> 00:26:04,650
Parece que es Mart�n, Ben.
336
00:26:04,880 --> 00:26:07,900
Lo metimos en el almac�n de Jake
Kelley, m�s muerto que una piedra.
337
00:26:08,160 --> 00:26:10,650
Te dije que no creyeses a ese viejo,
estaba mintiendo.
338
00:26:13,040 --> 00:26:14,800
Vamos, Chet, redactar�
tu declaraci�n.
339
00:26:28,560 --> 00:26:30,200
Y Chet dijo que hab�a sido
un accidente.
340
00:26:30,440 --> 00:26:32,800
Trabaja para el Golden Empire,
�qui�n va a contradecirle?
341
00:26:33,040 --> 00:26:34,300
S�.
342
00:26:34,440 --> 00:26:36,800
Hizo una declaraci�n ante el "sheriff",
y se acab�. No hay problema.
343
00:26:37,960 --> 00:26:40,100
Deber�as llamar antes de entrar,
cari�o.
344
00:26:40,280 --> 00:26:42,050
�Puedo hablar contigo un momento
a solas, pap�?
345
00:26:42,280 --> 00:26:43,700
- Estamos ocupados...
- Es importante.
346
00:26:44,880 --> 00:26:45,700
Ed.
347
00:26:47,520 --> 00:26:48,800
Estar� fuera.
348
00:26:53,800 --> 00:26:55,200
No me gusta ese hombre.
349
00:26:55,480 --> 00:26:57,000
No hay problema, es
muy buen capataz.
350
00:26:57,280 --> 00:26:58,800
A veces me mira de una forma...
351
00:26:59,080 --> 00:27:00,750
Imaginaciones tuyas, cari�o.
352
00:27:01,000 --> 00:27:03,100
Acabo de llamar al establo,
353
00:27:03,440 --> 00:27:05,400
pero el viejo Pablo no quiere
darme un caballo.
354
00:27:05,640 --> 00:27:07,700
Que diste orden de que
no me lo dieran. �Por qu�?
355
00:27:07,960 --> 00:27:10,700
- S�lo hace lo que le orden�.
- Siempre monto por la ma�ana.
356
00:27:10,960 --> 00:27:12,150
Lo s�, Skippy, pero...
357
00:27:13,600 --> 00:27:15,800
durante un tiempo querr�a que
no te alejases de la casa.
358
00:27:16,080 --> 00:27:18,600
- �Qu� ocurre, pap�? �Qu� pasa?
- No pasa nada.
359
00:27:19,960 --> 00:27:21,100
Haz lo que te digo.
360
00:27:21,600 --> 00:27:23,800
Escucha, ranchero,
no me enga�as.
361
00:27:24,440 --> 00:27:26,950
Est�s preocupado, lo noto.
�Qu� ocurre?
362
00:27:27,640 --> 00:27:30,600
Nada que deba preocupar
a tu linda cabecita.
363
00:27:31,000 --> 00:27:33,200
Haz lo que te digo y no te alejes
de la casa.
364
00:27:33,880 --> 00:27:36,400
Ahora tengo trabajo que hacer,
dile a Ed que entre.
365
00:27:41,520 --> 00:27:43,400
- El "sheriff estuvo aqu� antes.
- S�.
366
00:27:43,640 --> 00:27:45,500
�Tiene algo que ver con
lo que pasa?
367
00:27:45,760 --> 00:27:47,600
- �Skippy!
- �Qu� quer�a?
368
00:27:49,360 --> 00:27:50,950
- �Qui�n?
- El "sheriff".
369
00:27:51,880 --> 00:27:55,450
- No es asunto tuyo, cielo.
- Pap�, anoche...
370
00:27:55,760 --> 00:27:59,050
Anoche, despu�s de acostarme,
o� algo. O creo que lo o�.
371
00:28:00,360 --> 00:28:03,000
- �Qu� o�ste?
- Y no me lo imagin�, lo o�.
372
00:28:03,600 --> 00:28:05,600
Te he preguntado qu� crees
haber o�do.
373
00:28:05,880 --> 00:28:06,800
O� un grito.
374
00:28:10,360 --> 00:28:12,200
- Lo habr�s so�ado.
- Lo o�.
375
00:28:12,720 --> 00:28:15,200
- Estabas so�ando, Skippy. �Ed!
- S� que lo o�.
376
00:28:15,400 --> 00:28:18,500
No me obliges a decirlo de nuevo,
no me gusta repetir las cosas.
377
00:28:20,600 --> 00:28:21,950
Fue s�lo un sue�o.
378
00:28:25,640 --> 00:28:27,100
Ahora vete a tu cuarto.
379
00:28:51,360 --> 00:28:53,050
Lo siento, Srta. Skippy.
380
00:28:53,600 --> 00:28:54,900
Tengo �rdenes estrictas.
381
00:29:49,200 --> 00:29:51,200
Cre�a que te hab�an dicho
que estuvieras en tu cuarto.
382
00:29:51,440 --> 00:29:52,500
Yates, su�ltame.
383
00:29:52,760 --> 00:29:54,900
Deber�as llamarme Ed, ya que
estamos tan juntos.
384
00:29:55,080 --> 00:29:56,400
�Su�ltame! Tengo que ir
al pueblo.
385
00:29:56,680 --> 00:29:58,900
Tu padre es el jefe, s�lo obedezco
�rdenes, nena.
386
00:29:59,880 --> 00:30:02,850
Ed, d�jame... Tengo que ir al pueblo
por motivos personales.
387
00:30:03,560 --> 00:30:05,400
Hay cosas que una chica
tiene que hacer.
388
00:30:05,720 --> 00:30:08,600
No s�. No has sido muy amable
conmigo.
389
00:30:09,320 --> 00:30:11,600
A veces no me importa hacer
favores a un amigo.
390
00:30:13,560 --> 00:30:15,100
Necesito un amigo ahora mismo.
391
00:30:20,480 --> 00:30:21,500
Mira, cielo,
392
00:30:22,320 --> 00:30:25,100
voy a bajar a la verja,
para relevar a Bill Edwards.
393
00:30:25,960 --> 00:30:27,700
Baja dentro de cinco minutos,
�vale?
394
00:30:29,360 --> 00:30:30,400
Si te portas bien,
395
00:30:31,640 --> 00:30:32,800
te dejar� salir.
396
00:30:34,560 --> 00:30:36,000
Nos llevaremos muy bien.
397
00:30:58,040 --> 00:31:00,550
Quiero que me diga si �ste es
Juan Mart�n, �comprende?
398
00:31:00,800 --> 00:31:03,400
S�lo d�game si �ste es el chico.
399
00:31:04,560 --> 00:31:05,700
Se lo dir�.
400
00:31:10,760 --> 00:31:11,800
�Es Mart�n?
401
00:31:17,640 --> 00:31:19,600
Es Juan Mart�n.
402
00:31:21,600 --> 00:31:23,000
Mi amigo.
403
00:31:25,400 --> 00:31:28,200
Se�or, �qu� le hicieron?
404
00:31:43,960 --> 00:31:47,500
�Por qu�?
�Por qu� le hicieron esto, "sheriff"?
405
00:31:48,220 --> 00:31:49,800
�Qu� quiere decir, Ben?
406
00:31:51,200 --> 00:31:53,360
Por ahora no puedo probar
que le hiciesen nada.
407
00:31:53,560 --> 00:31:57,700
Pero yo estuve all�, se�or.
Vi lo que pas� con estos ojos.
408
00:31:58,200 --> 00:32:00,700
Debemos aceptar los hechos,
Cisneros.
409
00:32:01,160 --> 00:32:04,200
Por ahora, ser�a su palabra contra
la de Rencher y sus hombres.
410
00:32:04,640 --> 00:32:06,800
�Sabe qu� probabilidades tiene
de que le crean?
411
00:32:08,040 --> 00:32:09,100
Y eso no es todo.
412
00:32:09,760 --> 00:32:12,400
Un hombre vino a mi oficina
hace un rato. Dijo que
413
00:32:12,640 --> 00:32:14,800
hab�a atropellado a Mart�n
en la carretera esta ma�ana.
414
00:32:15,600 --> 00:32:17,800
�Qu� hombre?
�Qui�n pudo mentir as�?
415
00:32:19,440 --> 00:32:20,300
Chet Huneker.
416
00:32:20,840 --> 00:32:23,000
Pero, se�or, �l era el hombre.
417
00:32:23,280 --> 00:32:25,600
Estaba con el Sr. Yates
cuando ocurri�.
418
00:32:25,840 --> 00:32:27,700
Lo vi igual que lo estoy viendo
a usted.
419
00:32:28,360 --> 00:32:30,650
�Est� diciendo que Ed Yates
mat� a ese chico?
420
00:32:30,840 --> 00:32:33,100
- Eso dice.
- Eso es una locura.
421
00:32:33,400 --> 00:32:34,900
No, se�or. Es la verdad.
422
00:32:35,120 --> 00:32:37,700
Pero �qu� te pasa, por qu�
le haces caso?
423
00:32:37,920 --> 00:32:40,100
Chet Huneker dice que
lo atropell� en la carretera,
424
00:32:40,280 --> 00:32:42,700
nadie admite algo as�,
si no lo ha hecho.
425
00:32:43,640 --> 00:32:45,300
Admito que as� parece.
426
00:32:46,080 --> 00:32:47,950
Ben, ven conmigo.
427
00:32:54,440 --> 00:32:57,500
No s� qu� ocurre, pero si es
lo que creo, debes ponerle freno.
428
00:32:57,680 --> 00:32:58,600
�Qu� quieres decir?
429
00:32:58,800 --> 00:33:00,800
Eso traer� problemas.
Sabes a qu� me refiero.
430
00:33:01,040 --> 00:33:02,500
El asesinato siempre trae
problemas.
431
00:33:02,760 --> 00:33:04,400
Soy el pesquisador del condado.
432
00:33:04,680 --> 00:33:06,350
Mart�n muri� en un accidente
de carretera.
433
00:33:06,600 --> 00:33:08,150
Tal vez, pero no estoy seguro.
434
00:33:08,400 --> 00:33:10,400
- Yo s� lo estoy.
- �Lo est�s?
435
00:33:10,680 --> 00:33:13,400
Si digo que fue un accidente,
eso es lo que ser�.
436
00:33:13,680 --> 00:33:16,400
No busques problemas, Ben.
No es s�lo la palabra de Huneker,
437
00:33:16,640 --> 00:33:19,100
sino la del Golden Empire
contra la suya.
438
00:33:20,040 --> 00:33:21,750
Tengo que comprobarlo
por m� mismo.
439
00:33:22,000 --> 00:33:22,950
No te doy permiso.
440
00:33:24,800 --> 00:33:26,250
Vale, pesquisidor.
441
00:33:29,600 --> 00:33:32,900
Se�or, �pueden matar
y no pagar por ello?
442
00:33:33,120 --> 00:33:35,900
No, no pueden hacerlo, mientras
yo sea "sheriff" del condado.
443
00:33:36,960 --> 00:33:39,100
No hay m�s pruebas que
su palabra.
444
00:33:41,240 --> 00:33:44,150
- Esto es importante, corre peligro.
- �Por qu�, se�or?
445
00:33:44,600 --> 00:33:47,650
Si hubo un asesinato, es testigo,
el �nico.
446
00:33:49,440 --> 00:33:52,100
- Intentar�n encontrarlo.
- �Quiere decir que...?
447
00:33:52,280 --> 00:33:53,700
No tienen nada que perder.
448
00:34:11,080 --> 00:34:11,900
Edna,
449
00:34:12,560 --> 00:34:15,200
soy Jack Kelley.
Ponme con el Golden Empire.
450
00:34:22,600 --> 00:34:25,300
�Srta. Renchler!
No esperaba encontrarla aqu�.
451
00:34:25,560 --> 00:34:28,350
- Tengo que hablar con Ud.
- Bien, pase.
452
00:34:33,120 --> 00:34:35,000
�Por qu� vino al rancho
esta ma�ana?
453
00:34:36,000 --> 00:34:37,800
- Por trabajo.
- Tengo que saberlo.
454
00:34:38,320 --> 00:34:41,100
- No estoy seguro de que Ud...
- �Fue por algo que ocurri� anoche?
455
00:34:42,000 --> 00:34:43,400
�Qu� sabe de lo de anoche?
456
00:34:43,840 --> 00:34:45,500
La verdad es que nada,
es s�lo que...
457
00:34:45,880 --> 00:34:47,700
Ocurre algo en el rancho,
�verdad?
458
00:34:49,520 --> 00:34:51,450
S�, eso parece.
459
00:34:52,680 --> 00:34:54,700
Me temo que asesinaron
a alguien all� anoche.
460
00:34:58,080 --> 00:34:58,900
�A qui�n?
461
00:34:59,120 --> 00:35:02,200
A un obrero, un chico llamado
Juan Mart�n.
462
00:35:02,920 --> 00:35:05,250
�No! �No, Juan no!
463
00:35:09,960 --> 00:35:11,000
Srta. Renchler.
464
00:35:11,640 --> 00:35:13,100
Pero si ayer...
465
00:35:15,720 --> 00:35:17,000
�C�mo ocurri�?
466
00:35:17,200 --> 00:35:19,050
Es lo que intento averiguar.
467
00:35:20,200 --> 00:35:22,200
�Seguro...?
�Seguro que est� muerto?
468
00:35:23,320 --> 00:35:24,400
Lo siento.
469
00:35:25,120 --> 00:35:27,300
Skippy, �quiere contarme algo
sobre ello?
470
00:35:34,880 --> 00:35:36,500
No puede comprender
lo que es...
471
00:35:37,000 --> 00:35:38,850
ser hija de un hombre como pap�.
472
00:35:39,200 --> 00:35:42,400
Nadie es lo bastante bueno para ti,
ninguno de los chicos del pueblo.
473
00:35:43,360 --> 00:35:45,700
Y no hab�a nadie m�s,
pero estaba Juan.
474
00:35:48,280 --> 00:35:50,000
�Usted y �l...? Quiero decir...
475
00:35:50,280 --> 00:35:51,550
No era nada serio.
476
00:35:53,520 --> 00:35:56,400
Aquello es muy solitario,
y Juan era de mi edad.
477
00:35:58,040 --> 00:36:00,900
Pero pap� tampoco quer�a que
estuviese con los del rancho,
478
00:36:02,720 --> 00:36:05,400
a no ser con Yates, cuando
sal�a a montar a caballo.
479
00:36:07,360 --> 00:36:08,500
Me divert�a con Juan.
480
00:36:09,760 --> 00:36:10,900
No hac�amos nada.
481
00:36:12,120 --> 00:36:13,600
S�lo lo pas�bamos bien juntos.
482
00:36:14,160 --> 00:36:16,600
�Sab�a su padre lo de Juan
y usted?
483
00:36:18,840 --> 00:36:20,200
Pero seguro que Yates s�.
484
00:36:20,720 --> 00:36:23,750
Si le ocurri� algo malo, no lo hizo
pap�, fue Yates.
485
00:36:24,320 --> 00:36:25,500
Es un hombre horrible.
486
00:36:25,800 --> 00:36:29,000
Lo s� por su forma de mirarme,
y por lo que piensa de m�.
487
00:36:30,800 --> 00:36:34,000
�Cree que quiz� se enter�
de lo de Juan y estaba celoso?
488
00:36:35,000 --> 00:36:36,800
Se lleva tan bien con pap�,
489
00:36:37,240 --> 00:36:39,300
demasiado bien para que pap�
se d� cuenta.
490
00:36:40,400 --> 00:36:41,950
Anoche yo estaba en la cama.
491
00:36:42,440 --> 00:36:44,000
Al principio pens� que
estaba so�ando,
492
00:36:44,360 --> 00:36:45,800
pero ahora no opino igual.
493
00:36:46,520 --> 00:36:47,900
O� gritar a un hombre.
494
00:36:51,440 --> 00:36:53,250
Perdona, Ben, no sab�a que
estabas ocupado.
495
00:36:53,440 --> 00:36:55,500
- Buenas tardes, Srta. Renchler.
- Enseguida os atiendo.
496
00:36:55,760 --> 00:36:56,800
Es mejor que me vaya.
497
00:36:58,640 --> 00:37:01,200
Espera, Ben. Queremos hablar
contigo. Es importante.
498
00:37:02,040 --> 00:37:03,200
S�, vale.
499
00:37:04,040 --> 00:37:07,300
- Pasad y coged unas sillas.
- No esperaba encontr�rmela aqu�.
500
00:37:08,280 --> 00:37:09,400
Yo tampoco.
501
00:37:12,320 --> 00:37:13,300
Bien,
502
00:37:13,560 --> 00:37:15,900
�qui�n dirige el condado si todos
est�is aqu�?
503
00:37:18,120 --> 00:37:20,200
Seguro que estamos a m�s de
37 grados.
504
00:37:20,440 --> 00:37:22,500
S�, por lo menos.
505
00:37:28,080 --> 00:37:29,450
Bien, �en qu� puedo serviros?
506
00:37:30,920 --> 00:37:32,800
Adelante, Herb,
vamos al grano.
507
00:37:34,320 --> 00:37:37,200
Con franqueza, Ben, es sobre
ese asunto de Mart�n.
508
00:37:37,440 --> 00:37:39,900
El bracero al que Chet Huneker
atropell� esta ma�ana.
509
00:37:40,160 --> 00:37:41,900
Jake Kelley nos lo cont�.
510
00:37:42,160 --> 00:37:44,300
Yo...
No entendemos qu� pasa.
511
00:37:44,800 --> 00:37:47,000
�Por qu� sigues removiendo
el asunto?
512
00:37:47,480 --> 00:37:48,900
Estas cosas son normales.
513
00:37:49,160 --> 00:37:51,000
No es la primera vez que
atropellan a alguien.
514
00:37:51,200 --> 00:37:52,900
Chet admiti� que atropell�
al chico.
515
00:37:53,720 --> 00:37:55,900
Me temo que la cosa no ser�
tan sencilla.
516
00:37:56,200 --> 00:37:59,400
Ben, sabes que no nos meter�amos
en esto sin motivo.
517
00:37:59,840 --> 00:38:01,300
�Y por qu� hab�is venido?
518
00:38:02,040 --> 00:38:03,500
Porque recib� una llamada.
519
00:38:05,520 --> 00:38:06,700
Deja que adivine.
520
00:38:07,280 --> 00:38:08,100
De Renchler.
521
00:38:08,320 --> 00:38:10,650
- No tiene nada de malo.
- No, supongo que no.
522
00:38:11,200 --> 00:38:12,700
Dijo que fuiste al Golden Empire,
523
00:38:12,960 --> 00:38:15,600
y que casi acusaste a unos
empleados suyos de matar a Mart�n.
524
00:38:15,800 --> 00:38:16,900
Fui a verle.
525
00:38:17,480 --> 00:38:20,800
Pero no puedes ir al Empire
y decirle una cosa as�.
526
00:38:21,040 --> 00:38:24,000
A Virg no le gusta que la gente
husmee por el rancho.
527
00:38:24,440 --> 00:38:26,450
De todas formas, Ben,
la mayor�a de nosotros,
528
00:38:26,680 --> 00:38:29,100
la Asociaci�n y todo el mundo,
creemos que lo que ocurra
529
00:38:29,320 --> 00:38:31,400
entre los obreros del Empire
no es asunto nuestro.
530
00:38:32,440 --> 00:38:35,100
No ten�is que hacer cumplir la ley
en el condado de Bingham.
531
00:38:35,360 --> 00:38:36,500
Pagamos tu sueldo.
532
00:38:38,440 --> 00:38:41,000
Fui a investigar una denuncia
de asesinato.
533
00:38:41,280 --> 00:38:43,300
�Y qui�n lo denunci�?
�Otro obrero?
534
00:38:43,480 --> 00:38:46,300
- �Qu� importa eso?
- Por Dios, s� razonable.
535
00:38:46,680 --> 00:38:49,900
Hablamos de Virg Renchler,
no de alguien corriente.
536
00:38:50,160 --> 00:38:52,000
Debemos mantener la cabeza
en su sitio.
537
00:38:52,280 --> 00:38:56,400
Mirad, tengo un testigo que dice
que vio c�mo Yates y Huneker
538
00:38:56,600 --> 00:38:59,800
mataron a Juan Mart�n a golpes
anoche, con el mango de un pico.
539
00:39:00,200 --> 00:39:02,700
Jura que lo vio y no veo por qu�
iba a mentir.
540
00:39:03,120 --> 00:39:05,800
�Debo explicarte lo que Renchler
significa para este pueblo?
541
00:39:06,400 --> 00:39:08,900
�Sabes qu� pasar�a si el Empire
comprara sus suministros
542
00:39:09,160 --> 00:39:10,400
en Sonora o Cherokee?
543
00:39:10,680 --> 00:39:13,950
�Y si decidiese llevar su ganado
a Sonora?
544
00:39:14,160 --> 00:39:17,000
�Y si le dijese a sus empleados
que no comprasen m�s aqu�?
545
00:39:17,240 --> 00:39:19,500
Sabes, y nosotros tambi�n,
que el pueblo se arruinar�a.
546
00:39:19,760 --> 00:39:21,500
No dijo que lo har�a, pero
lo insinu�.
547
00:39:21,800 --> 00:39:23,750
Ben, tienes que detenerte.
548
00:39:24,080 --> 00:39:27,200
Si Renchler no tiene nada
que ocultar, no debe preocuparse.
549
00:39:27,640 --> 00:39:30,300
�De qu� tiene tanto miedo?
Haremos una investigaci�n,
550
00:39:30,480 --> 00:39:33,100
y si mi testigo miente, Renchler
estar� libre de sospecha.
551
00:39:33,640 --> 00:39:35,250
La verdad no hace da�o
a un hombre inocente.
552
00:39:35,560 --> 00:39:36,600
No puede ser, Ben.
553
00:39:36,880 --> 00:39:39,400
Renchler dijo que esto terminase,
y eso debemos hacer.
554
00:39:42,520 --> 00:39:43,800
Ah� ten�is vuestra c�rcel.
555
00:39:46,800 --> 00:39:48,350
Esto es el C�digo Penal.
556
00:39:49,520 --> 00:39:51,200
Los votantes de aqu�
me eligieron "sheriff",
557
00:39:51,480 --> 00:39:53,100
porque les dije que respetar�a
este c�digo,
558
00:39:53,360 --> 00:39:56,100
y eso har�, sobre todo teniendo
un caso de asesinato.
559
00:39:56,320 --> 00:39:58,700
- No tienes un caso de asesinato.
- Creo que tal vez s�.
560
00:39:58,920 --> 00:40:01,750
Si sigues con esto, le quitar�s
el pan de la boca a todo el pueblo.
561
00:40:01,960 --> 00:40:03,800
Cerrar�s las puertas de Spurline.
562
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
�No hab�is pensado que
no ser� yo quien lo haga?
563
00:40:06,280 --> 00:40:09,100
En este condado hay montones
de braceros como Mart�n.
564
00:40:09,520 --> 00:40:11,750
Nadie sabe cu�ntos hay,
y a nadie le importa.
565
00:40:11,960 --> 00:40:14,000
Muchos de ellos est�n en este pa�s
de forma ilegal.
566
00:40:14,240 --> 00:40:16,600
La gente decente tiene bastante
con ocuparse de su vida.
567
00:40:16,840 --> 00:40:18,200
Pero de repente,
568
00:40:18,440 --> 00:40:20,900
tienes que perseguir al hombre
m�s importante del condado,
569
00:40:21,160 --> 00:40:24,300
y quiz� del pa�s, porque mataron
a un bracero borracho.
570
00:40:24,840 --> 00:40:27,000
No permitiremos que arruines
al pueblo.
571
00:40:27,280 --> 00:40:29,000
- Voy a cumplir con mi deber.
- Oye, mira...
572
00:40:29,280 --> 00:40:31,600
C�lmate, Herb.
Enfadarse no servir� de nada.
573
00:40:31,840 --> 00:40:33,300
Todo el pueblo lo sabe ya.
574
00:40:33,920 --> 00:40:36,750
Si sigues adelante, todos
te odiar�n.
575
00:40:37,760 --> 00:40:38,700
V�monos de aqu�.
576
00:40:55,800 --> 00:40:57,800
Soy Ben Sadler, p�ngame
con el juez McCullogh.
577
00:40:59,960 --> 00:41:01,300
�Jack?
Soy Ben.
578
00:41:01,920 --> 00:41:04,200
�Cu�nto tardar�s en darme
una orden de registro?
579
00:41:04,800 --> 00:41:06,700
�Media hora?
Bien, pasar� a recogerla.
580
00:41:08,120 --> 00:41:09,500
El Golden Empire.
581
00:41:10,400 --> 00:41:12,600
No, no bromeo,
y s� lo que hago.
582
00:41:13,960 --> 00:41:15,200
Muy bien, gracias.
583
00:41:32,840 --> 00:41:34,500
- Hola, Ben.
- Buenas tardes, Tony.
584
00:41:34,720 --> 00:41:36,500
- �Puedes atenderme pronto?
- Enseguida.
585
00:41:41,240 --> 00:41:43,800
Pronto invitar�s a venir
a los "espaldas mojadas".
586
00:41:44,880 --> 00:41:46,800
Tal vez s�, Sr. Jenkins.
587
00:41:53,160 --> 00:41:55,600
Son 50 centavos, Sr. Jenkins.
588
00:41:57,480 --> 00:42:00,900
- Buena forma de perder clientes.
- No tiene gracia, Tony.
589
00:42:02,080 --> 00:42:03,500
No tengo miedo.
590
00:42:03,840 --> 00:42:06,300
No tiene otro sitio donde
cortarse el pelo.
591
00:42:06,560 --> 00:42:08,500
Tampoco te beneficia mucho
hablar conmigo.
592
00:42:08,720 --> 00:42:10,750
Vamos, si�ntate. �Vas a estar
hablando todo el d�a?
593
00:42:10,960 --> 00:42:14,600
En serio. Las noticias vuelan en este
pueblo, te buscar�s enemigos.
594
00:42:15,640 --> 00:42:17,000
Te dir� una cosa.
595
00:42:17,840 --> 00:42:21,000
Mi padre muri� el a�o pasado,
ten�a casi 93 a�os.
596
00:42:22,280 --> 00:42:24,900
Pas� m�s de 30 a�os
en este pa�s,
597
00:42:25,160 --> 00:42:26,900
pero a�n no sab�a hablar ingl�s.
598
00:42:27,600 --> 00:42:31,100
As� que quiz� yo opine distinto
respecto a la gente como Juan Mart�n.
599
00:42:32,000 --> 00:42:35,800
De todas formas, no s� d�nde
se corta el pelo Renchler,
600
00:42:36,280 --> 00:42:39,000
pero no es aqu�.
- Pero tienen bastante raz�n.
601
00:42:39,240 --> 00:42:41,700
Renchler no tiene m�s que llevar
su ganado a Sonora,
602
00:42:41,880 --> 00:42:43,600
y ni siquiera tendremos ferrocarril.
603
00:42:44,560 --> 00:42:45,500
Te lo aseguro, Ben.
604
00:42:45,960 --> 00:42:48,500
Puedo trabajar de barbero
en cualquier sitio.
605
00:42:49,400 --> 00:42:50,800
No tiene tanta importancia.
606
00:42:51,240 --> 00:42:53,400
De todas formas, este pueblo
tampoco es mucha cosa,
607
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
hace demasiado calor.
608
00:42:55,880 --> 00:42:57,400
Y te dir� una cosa m�s.
609
00:42:58,240 --> 00:43:00,300
A�n tengo parientes en Italia.
610
00:43:01,040 --> 00:43:05,300
En los a�os 20 tuvieron problemas
con un tipo como Renchler,
611
00:43:06,280 --> 00:43:08,400
y ya sabes lo que ocurri�
entonces.
612
00:43:08,960 --> 00:43:11,200
No quiero que ocurra
lo mismo aqu�.
613
00:43:44,240 --> 00:43:46,800
- Un momento, no puedo con m�s.
- S� que puedes
614
00:43:46,960 --> 00:43:50,000
Y �l dijo: "Es lo que me dijo
el chino".
615
00:43:52,880 --> 00:43:54,000
�S�?
616
00:43:54,120 --> 00:43:56,500
El "sheriff" acaba de salir del juzgado,
creo que va al rancho.
617
00:43:56,720 --> 00:43:57,700
Ed, vamos si�ntate.
618
00:43:57,840 --> 00:44:01,050
Ve al rancho, conseguir�
esa informaci�n enseguida.
619
00:44:01,280 --> 00:44:02,850
Bien.
No pasar� de la verja.
620
00:44:03,080 --> 00:44:04,100
Bebe algo, Ed.
621
00:44:04,400 --> 00:44:07,100
�l no aguanta el alcohol
como t�.
622
00:44:37,680 --> 00:44:39,750
- Hace mucho ruido.
- Abra.
623
00:44:40,040 --> 00:44:41,750
No puedo, no hay nadie
en casa.
624
00:44:42,000 --> 00:44:44,100
Adem�s, tengo �rdenes especiales
respecto a Ud.
625
00:44:44,280 --> 00:44:46,300
No me importa que no haya
nadie en casa, abra.
626
00:44:47,160 --> 00:44:49,100
Tengo �rdenes de no dejarlo
pasar.
627
00:44:49,400 --> 00:44:51,900
Tengo una orden de registro,
as� que abra.
628
00:44:54,400 --> 00:44:57,600
- Al Sr. Renchler no le gustar� esto.
- No lo hago para que le guste.
629
00:45:28,800 --> 00:45:32,100
Abajo, Rocco. Abajo.
Abajo. Abajo, Rocco.
630
00:45:32,640 --> 00:45:35,900
Parece que el perro cumple mejor
las �rdenes que Edmund en la verja.
631
00:45:36,400 --> 00:45:39,200
El jefe dijo que no quer�a que
el "sheriff" husmease m�s por aqu�.
632
00:45:39,440 --> 00:45:40,900
Parece que no va a salir.
633
00:45:41,280 --> 00:45:43,800
Y a m� que va a tener un perro
muerto, �no?
634
00:45:44,160 --> 00:45:45,900
Al jefe no le gustar�a mucho.
635
00:45:46,160 --> 00:45:48,550
Es un chucho muy bueno,
cuando se llega a conocerlo.
636
00:45:48,800 --> 00:45:51,400
M�s vale que lo sujete. Lo matar�
si deja que me ataque.
637
00:45:51,600 --> 00:45:54,300
No voy a soltarlo, "sheriff".
No tengo nada contra nadie.
638
00:45:54,560 --> 00:45:56,900
S�lo hago lo que ordena el jefe.
Vamos, Rocco.
639
00:45:57,200 --> 00:45:58,200
Vamos.
640
00:46:05,560 --> 00:46:06,500
"Sheriff".
641
00:46:11,000 --> 00:46:13,400
- No encontrar� nada.
- �Qu� quiere decir?
642
00:46:14,080 --> 00:46:16,200
Ha venido a registrar el cuarto
de herramientas, �no?
643
00:46:16,440 --> 00:46:18,050
S�, se me ocurri� echarle
un vistazo.
644
00:46:18,280 --> 00:46:20,050
Yates orden� que lo limpiasen
esta ma�ana.
645
00:46:21,360 --> 00:46:24,000
- �D�nde est� su padre?
- Se ha ido. Creo que al pueblo.
646
00:46:24,280 --> 00:46:25,400
- �Y Yates?
- Con �l.
647
00:46:26,720 --> 00:46:28,400
Es mejor que vuelva dentro.
648
00:47:49,600 --> 00:47:50,800
- �Est� all�?
- S�.
649
00:47:51,160 --> 00:47:53,100
La hija del jefe sali�
y habl� con �l.
650
00:48:01,240 --> 00:48:02,600
Vigila si sale el "sheriff".
651
00:49:23,040 --> 00:49:24,100
Ah� viene.
652
00:49:30,480 --> 00:49:33,100
Para ser un hombre inteligente,
es duro de mollera, "sheriff".
653
00:49:34,840 --> 00:49:37,450
El Sr. Renchler dijo que no lo quer�a
husmeando por aqu�.
654
00:49:38,240 --> 00:49:40,850
- Eso me han dicho.
- Yo que Ud. le har�a caso.
655
00:49:41,120 --> 00:49:42,600
No me gusta que nadie se meta
con �l.
656
00:49:42,840 --> 00:49:44,700
- Pero yo no soy usted.
- Es verdad.
657
00:49:45,320 --> 00:49:46,500
Y me alegro.
658
00:49:47,360 --> 00:49:49,200
Porque no me gustar�a estar
en su lugar.
659
00:51:12,320 --> 00:51:13,300
Hola, Rocco.
660
00:51:14,200 --> 00:51:15,250
�Tienes calor?
661
00:51:15,840 --> 00:51:17,000
�Tienes calor?
662
00:51:26,040 --> 00:51:26,900
Skippy,
663
00:51:28,040 --> 00:51:29,400
fuiste al pueblo,
664
00:51:30,160 --> 00:51:32,300
y te hab�a dicho que te quedases
en casa.
665
00:51:34,200 --> 00:51:35,200
�Est� muerto!
666
00:51:35,360 --> 00:51:37,100
�Qui�n? �Qui�n est� muerto?
�De qui�n hablas?
667
00:51:37,360 --> 00:51:40,300
De Juan, de Juan Mart�n.
Alguien del rancho lo mat�.
668
00:51:40,600 --> 00:51:42,650
�Por qu� lo hiciste?
No hac�a da�o a nadie.
669
00:51:42,880 --> 00:51:46,070
Cari�o, �no pensar�s que
podr�a matar a alguien?
670
00:51:46,280 --> 00:51:47,700
- Es tu rancho.
- Skippy, cr�eme...
671
00:51:48,000 --> 00:51:49,350
Dices que lo controlas todo.
672
00:51:49,560 --> 00:51:51,300
Quiz� ordenaste matarlo
porque era mi amigo.
673
00:51:51,520 --> 00:51:53,700
Puedo pegar a todo el condado
si es necesario,
674
00:51:54,000 --> 00:51:55,700
pero no puedo luchar contigo.
675
00:51:55,960 --> 00:51:58,170
Puedes pegarle a un pobre chico
que no pudo defenderse,
676
00:51:58,400 --> 00:52:01,200
igual que hiciste con mi madre
cuando no le gust� c�mo actuabas,
677
00:52:01,400 --> 00:52:02,300
como si fueses Dios.
678
00:52:02,880 --> 00:52:04,400
No comprendes, cari�o.
679
00:52:04,920 --> 00:52:06,100
No sabes lo que ha pasado.
680
00:52:06,320 --> 00:52:09,250
Juan est� muerto, lo s�.
Y tienes la culpa. �Te odio!
681
00:52:09,560 --> 00:52:12,650
Espero que te atrapen, y si puedo
ayudar a que te castigen, lo har�.
682
00:52:31,560 --> 00:52:32,600
�Qu� tal le fue?
683
00:52:32,800 --> 00:52:36,000
Cisneros vive con ese cosechero
llamado Clay.
684
00:52:36,801 --> 00:52:38,400
- Claro, es l�gico.
- S�.
685
00:52:39,760 --> 00:52:41,600
No se preocupe m�s por el "sheriff".
686
00:52:42,080 --> 00:52:44,350
Ama�� su coche para que
perdiese una rueda.
687
00:52:44,640 --> 00:52:45,800
�Qu�?
688
00:52:46,040 --> 00:52:49,050
Afloj� unas tuercas de la rueda
mientras �l husmeaba por el granero.
689
00:52:49,280 --> 00:52:51,150
- �Idiota! �Est�pido idiota!
- �Qu� pasa?
690
00:52:51,360 --> 00:52:53,400
�Quieres que la Polic�a Estatal
nos persiga?
691
00:52:53,640 --> 00:52:55,750
- Quer�a que no investigara, �no?
- Te est�s pasando.
692
00:52:56,000 --> 00:52:58,100
No voy a implicarme m�s,
t� cavaste este hoyo.
693
00:52:58,640 --> 00:53:01,000
Por m�, puedes salir de �l
t� solito.
694
00:53:02,720 --> 00:53:05,600
Un momento, Sr. Renchler,
no saldr� de esto as� como as�.
695
00:53:06,000 --> 00:53:07,600
No fue idea m�a darle una paliza.
696
00:53:07,960 --> 00:53:11,200
Dio la orden al enterarse de que
cortejaba a su hija.
697
00:53:11,400 --> 00:53:12,740
No te pedi que lo mataras.
698
00:53:12,840 --> 00:53:15,200
�Piensa que alguien lo creer�?
699
00:53:17,480 --> 00:53:21,250
- Es la verdad.
- Demu�strelo. Intente demostrarlo.
700
00:53:22,360 --> 00:53:24,300
No, no es tan f�cil.
701
00:53:27,200 --> 00:53:30,200
Al barro no le importa
a quien salpica.
702
00:53:32,000 --> 00:53:33,500
Puede que no le guste,
703
00:53:33,880 --> 00:53:36,150
pero est� metido en esto
tanto como yo.
704
00:54:27,120 --> 00:54:29,400
- Un corte profundo.
- S�.
705
00:54:31,160 --> 00:54:32,500
Pero tuvo suerte.
706
00:54:36,280 --> 00:54:37,700
Podr�a haber sido peor.
707
00:54:38,520 --> 00:54:40,350
V�yase a casa y m�tase
en cama.
708
00:54:40,680 --> 00:54:42,700
No puedo, doctor.
Tengo mucho que hacer.
709
00:54:43,520 --> 00:54:45,900
- Quiz� ma�ana.
- Se lo desaconsejo, pero,
710
00:54:46,120 --> 00:54:48,250
t�mese una de estas pastillas,
si el dolor le molesta.
711
00:54:48,480 --> 00:54:50,300
Vale, doctor. Gracias.
712
00:55:08,640 --> 00:55:09,600
�Ed!
713
00:55:10,000 --> 00:55:11,100
�Qu� tal, "sheriff"?
714
00:55:11,840 --> 00:55:12,850
�Qu� le ha pasado?
715
00:55:13,080 --> 00:55:15,200
Conoces mis �rdenes sobre lo
de beber estando de servicio.
716
00:55:15,400 --> 00:55:16,550
Le dir� una cosa.
717
00:55:16,720 --> 00:55:19,600
Creo que sus �rdenes no tardar�n
en dejar de tener importancia.
718
00:55:19,840 --> 00:55:22,250
- �Ya estoy harto!
- Un momento, se�or importante.
719
00:55:22,520 --> 00:55:25,100
Alguien m�s importante que Ud.
me dijo que bebiese, as� que bebo.
720
00:55:25,360 --> 00:55:26,400
�Qu� le importa?
721
00:55:26,960 --> 00:55:29,000
�De qu� hablas?
�Qui�n te dijo que bebieses?
722
00:55:29,280 --> 00:55:32,200
Un amigo m�o.
Mi amigo Virg Renchler.
723
00:55:32,480 --> 00:55:34,500
- �Qu� quer�a? �Qu� le dijiste?
- Deje de sacudirme.
724
00:55:34,760 --> 00:55:35,700
�Qu� le dijiste?
725
00:55:37,000 --> 00:55:40,100
Dijo que le deb�a unos atrasos
que quer�a pagarle.
726
00:55:40,280 --> 00:55:41,800
- �A Cisneros?
- S�.
727
00:55:42,320 --> 00:55:43,400
�Dame tus llaves!
728
00:55:43,680 --> 00:55:44,900
�Las llaves de tu coche!
729
00:56:12,480 --> 00:56:14,550
Est�bamos en el campo
cuando lo o�mos.
730
00:56:15,320 --> 00:56:16,550
Estaban disparando.
731
00:56:17,440 --> 00:56:19,200
Los vi cuando se marcharon.
732
00:56:19,800 --> 00:56:20,850
Eran dos.
733
00:56:21,480 --> 00:56:22,900
Llevaban m�scaras.
734
00:56:23,560 --> 00:56:24,500
Los vi.
735
00:56:25,280 --> 00:56:26,700
Pero ellos no me vieron.
736
00:56:28,600 --> 00:56:30,300
Vinieron con pistolas,
737
00:56:31,560 --> 00:56:32,650
y le dispararon.
738
00:56:47,360 --> 00:56:48,650
- Diga.
- Escucha, rubita.
739
00:56:48,880 --> 00:56:51,300
- Dile a tu marido que lo deje.
- �Qui�n es? �Qu� quiere?
740
00:56:51,560 --> 00:56:53,850
- O lo deja, o ser�s una viuda joven.
- �Qui�n es?
741
00:56:54,280 --> 00:56:55,300
�Oiga!
742
00:57:15,360 --> 00:57:17,100
- �Helen?
- Estoy aqu�.
743
00:57:24,280 --> 00:57:25,251
�Ben!
744
00:57:26,640 --> 00:57:28,600
No me dijiste que estabas
tan malherido.
745
00:57:28,880 --> 00:57:30,900
- D�jame verte.
- No te preocupes.
746
00:57:31,960 --> 00:57:32,950
Mira, yo...
747
00:57:33,760 --> 00:57:35,950
quiero que pases la noche
en casa de tu hermana.
748
00:57:36,240 --> 00:57:39,000
- �Por qu�?
- Quiero que lo hagas, nada m�s.
749
00:57:39,280 --> 00:57:42,300
Quiz� tenga que trabajar toda la
noche, y no quiero que est�s sola.
750
00:57:43,840 --> 00:57:44,800
Yo contesto.
751
00:57:50,640 --> 00:57:51,900
- Diga.
- Escucha, h�roe,
752
00:57:52,240 --> 00:57:54,400
sal del pueblo mientras a�n
est�s entero.
753
00:57:54,560 --> 00:57:56,300
�Qui�n habla?
�Qui�n es?
754
00:57:56,560 --> 00:57:59,500
- Si no lo dejas, lo descubrir�s.
- �Oiga, escuche!
755
00:58:03,800 --> 00:58:05,500
�Edna? Edna, soy Ben Sadler.
756
00:58:05,760 --> 00:58:07,950
�Puedes decirme qui�n acaba
de llamarme a casa?
757
00:58:10,680 --> 00:58:12,050
Fue desde una cabina.
758
00:58:12,800 --> 00:58:14,100
Muy bien, gracias.
759
00:58:17,520 --> 00:58:18,900
�Ha ocurrido esto antes?
760
00:58:19,320 --> 00:58:21,200
Desde primeras horas
de la tarde.
761
00:58:21,440 --> 00:58:24,000
- Cada media hora, m�s o menos.
- �La misma persona?
762
00:58:24,240 --> 00:58:25,300
Distintas.
763
00:58:27,160 --> 00:58:28,700
�Tambi�n ten�a que afectarte!
764
00:58:30,520 --> 00:58:31,550
Ben,
765
00:58:33,080 --> 00:58:35,550
aseg�rate de que tienes raz�n
antes de seguir adelante.
766
00:58:35,800 --> 00:58:38,700
Llevamos tiempo viviendo aqu�.
Estas personas son nuestros amigos.
767
00:58:39,080 --> 00:58:40,600
�Que me asegure de que
tengo raz�n?
768
00:58:40,840 --> 00:58:42,250
�Han matado a dos hombres!
769
00:58:42,920 --> 00:58:45,200
S� que voy contra todo
el pueblo, pero...
770
00:58:45,400 --> 00:58:46,600
Cari�o, tienen miedo.
771
00:58:46,840 --> 00:58:49,500
De perder sus hogares y todo
lo que tienen.
772
00:58:50,400 --> 00:58:53,200
Empieza con un chico al que
nadie conoc�a,
773
00:58:54,400 --> 00:58:56,600
lo matan en el rancho,
al menos...
774
00:58:57,040 --> 00:58:58,900
le pegan hasta matarlo.
775
00:59:00,280 --> 00:59:03,500
Quiz� parezca que un cami�n
lo atropell�, pero ahora s� que no.
776
00:59:04,800 --> 00:59:06,850
No fue un accidente,
sino un asesinato.
777
00:59:07,640 --> 00:59:09,900
Matar�s a nuestro pueblo
si sigues adelante.
778
00:59:10,160 --> 00:59:12,550
Ese Mart�n ni siquiera viv�a aqu�.
779
00:59:13,120 --> 00:59:16,200
Cisneros no viv�a aqu� tampoco,
pero muri� aqu�.
780
00:59:17,200 --> 00:59:19,100
S�lo digo lo que dicen todos.
781
00:59:22,400 --> 00:59:23,900
�Qu� ser� de Spurline?
782
00:59:24,080 --> 00:59:26,300
�Y de todos, sin los beneficios
que deja el rancho?
783
00:59:27,880 --> 00:59:30,400
�Qu� ser� de �l sin la ley?
784
00:59:31,560 --> 00:59:34,400
A menos que volvamos
a ser bestias,
785
00:59:35,080 --> 00:59:36,900
la ley debe ser igual
para todo el mundo.
786
00:59:37,280 --> 00:59:39,700
Para un "espalda mojada"
como Mart�n,
787
00:59:39,960 --> 00:59:42,300
para un obrero como Cisneros,
para un cosechero como Clay,
788
00:59:42,600 --> 00:59:45,700
e incluso para un hombre rico
como Renchler y su capataz.
789
00:59:48,360 --> 00:59:49,450
Qu�date aqu�.
790
01:00:22,360 --> 01:00:25,000
JUZGADO DEL CONDADO
DE BINGHAM
791
01:00:26,840 --> 01:00:29,300
Puedo hablar con el juez McCullogh
y empezar el proceso.
792
01:00:29,560 --> 01:00:31,400
Pero har� falta tiempo
para echarlo.
793
01:00:31,680 --> 01:00:34,500
- �De qu� lo acusaremos?
- No s�. De algo.
794
01:00:34,760 --> 01:00:38,150
Qu� r�pido habl�is, os resulta
f�cil. Pero yo se lo dije a Renchler,
795
01:00:38,400 --> 01:00:41,900
lo llam� y se lo dije todo,
que ese Cisneros era el testigo.
796
01:00:42,280 --> 01:00:45,800
Y ahora est� muerto.
Es algo que no puede olvidarse.
797
01:00:46,080 --> 01:00:48,251
Jake, no puedes culparte por
la muerte de Cisneros.
798
01:00:48,480 --> 01:00:51,950
Soy tan culpable, como si hubiese
apretado el gatillo.
799
01:00:52,400 --> 01:00:54,050
No importa qui�n es el responsable.
800
01:00:54,320 --> 01:00:56,700
En mi opini�n despeja
toda duda posible.
801
01:00:57,760 --> 01:01:00,800
Herb, �sigues creyendo
que fue un accidente
802
01:01:01,040 --> 01:01:02,400
lo de la muerte de Mart�n?
803
01:01:02,640 --> 01:01:04,300
Jim, despierta, eso no es
lo que importa.
804
01:01:04,480 --> 01:01:06,000
Olvida si fue o no un accidente.
805
01:01:06,280 --> 01:01:08,250
Lo que importa ahora es
la supervivencia.
806
01:01:23,320 --> 01:01:26,400
No te servir� de nada
quedarte aqu� esta noche.
807
01:01:26,720 --> 01:01:28,550
No puedes hacer nada m�s.
808
01:01:29,080 --> 01:01:31,200
Espero el dictamen del Laboratorio
Forense Estatal.
809
01:01:31,400 --> 01:01:32,350
�Esta noche?
810
01:01:33,200 --> 01:01:36,900
Mira, Ben, soy tu amigo.
Vete a casa y duerme un poco.
811
01:01:41,480 --> 01:01:42,600
- Sadler.
- "Sheriff",
812
01:01:42,840 --> 01:01:45,100
�quiere la verdad sobre la muerte
de Cisneros?
813
01:01:46,080 --> 01:01:47,700
- �Qui�n es?
- No importa.
814
01:01:48,400 --> 01:01:50,700
- �Quiere la informaci�n?
- Claro que la quiero.
815
01:01:51,160 --> 01:01:53,800
�Conoce la vieja casa Blakeslee
a las afueras del pueblo?
816
01:01:54,480 --> 01:01:55,500
La conozco.
817
01:01:55,960 --> 01:01:57,800
Est� all� dentro de 15 minutos.
818
01:01:58,280 --> 01:01:59,200
Solo.
819
01:02:00,600 --> 01:02:02,700
Muy bien, all� estar�.
Pero �qui�n habla?
820
01:02:03,560 --> 01:02:04,550
�Oiga!
821
01:02:04,920 --> 01:02:07,350
- �Oiga!
- Ben, �qui�n era?
822
01:02:09,280 --> 01:02:10,430
No s�.
823
01:02:10,560 --> 01:02:12,800
Alguien que dijo que pod�a darme
informaci�n sobre Cisneros.
824
01:02:13,240 --> 01:02:16,400
Dijiste que te reunir�as con �l,
pero no ir�s, por supuesto.
825
01:02:18,120 --> 01:02:19,550
- S� voy a ir.
- No puedes.
826
01:02:19,960 --> 01:02:21,500
Es una trampa,
lo sabes bien.
827
01:02:21,720 --> 01:02:24,450
- S�, supongo que quiz� lo es.
- Entonces, �por qu� vas a ir?
828
01:02:24,840 --> 01:02:27,100
Mira esto que hay en la mesa.
829
01:02:27,800 --> 01:02:30,200
No tengo pruebas suficientes
para detener a nadie.
830
01:02:31,120 --> 01:02:33,900
Claro que es una trampa, pero
quiz�, tal vez no lo sea.
831
01:02:34,120 --> 01:02:36,400
Hay una posibilidad entre mil
de que no lo sea,
832
01:02:36,640 --> 01:02:38,700
pero debo aprovecharla.
- Entonces voy contigo.
833
01:02:39,040 --> 01:02:39,900
No.
834
01:02:40,600 --> 01:02:42,800
Esto es cosa m�a, y debo
solucionarla solo.
835
01:02:43,160 --> 01:02:45,000
Adem�s, el hombre dijo que
deb�a ir solo.
836
01:02:45,320 --> 01:02:48,100
- �A d�nde, Ben?
- A la vieja casa Blakeslee.
837
01:02:48,760 --> 01:02:50,150
Te doy una hora.
838
01:02:50,360 --> 01:02:52,800
Si no est�s de vuelta, llamar�
a la Polic�a Estatal.
839
01:02:54,360 --> 01:02:55,300
Vale.
840
01:04:15,740 --> 01:04:16,700
�Alto!
841
01:04:20,900 --> 01:04:22,500
Vu�lvase y levante las manos.
842
01:04:26,900 --> 01:04:29,400
�Huneker!
O sea que era Ud.
843
01:04:31,180 --> 01:04:32,500
Bien empiece a hablar.
844
01:04:35,180 --> 01:04:36,900
Si tiene algo que decir, d�galo.
845
01:04:38,580 --> 01:04:39,800
Bueno, "sheriff",
846
01:04:40,140 --> 01:04:43,000
de esta forma quer�a hablarle
del asunto Cisneros.
847
01:05:37,540 --> 01:05:39,300
Voy a matarlo.
Dame eso.
848
01:05:40,420 --> 01:05:42,900
Quieto, Chet.
El jefe no dijo que lo mat�semos.
849
01:05:43,140 --> 01:05:44,850
S�lo que le di�semos
una buena paliza.
850
01:05:47,180 --> 01:05:48,300
No es suficiente.
851
01:05:48,620 --> 01:05:50,600
Nadie me hace eso sin pagar
por ello.
852
01:05:53,540 --> 01:05:54,800
Tengo una idea.
853
01:05:55,500 --> 01:05:56,900
�chame una mano con �l.
854
01:06:09,500 --> 01:06:11,900
- Hablar� con Ben ma�ana.
- No me gusta.
855
01:06:12,340 --> 01:06:14,500
A ninguno nos gusta, pero
vamos en el mismo barco.
856
01:06:27,140 --> 01:06:28,100
�Basta ya!
857
01:06:35,340 --> 01:06:36,250
�Sigue!
858
01:06:41,660 --> 01:06:43,100
�Eh! �Parad!
859
01:07:05,020 --> 01:07:06,000
�Sigue!
860
01:07:35,980 --> 01:07:37,000
�C�mo est�?
861
01:07:38,620 --> 01:07:41,000
- �Ha terminado?
- S�, casi.
862
01:07:56,140 --> 01:07:58,400
Tranquilo, Ben.
Te llevar� a casa.
863
01:07:59,220 --> 01:08:01,600
Pase por la consulta y le dar�
alg�n medicamento.
864
01:08:01,780 --> 01:08:02,800
Muy bien, doctor.
865
01:08:03,180 --> 01:08:05,600
Oiga, Ben,
vamos a llevarlo a casa.
866
01:08:06,020 --> 01:08:08,400
Y esta vez tiene que quedarse
en cama.
867
01:08:11,260 --> 01:08:13,900
- Ben, quiero que sepas que...
- �Por qu� no te callas?
868
01:08:24,700 --> 01:08:25,900
�Qu� va a hacer?
869
01:08:27,700 --> 01:08:31,000
- No ir� a ning�n sitio, no puede.
- No intente detenerme, doctor.
870
01:08:31,580 --> 01:08:34,950
Si no hace caso a lo que le he dicho,
no mo hago responsable.
871
01:08:35,700 --> 01:08:36,700
Espere un momento.
872
01:08:36,900 --> 01:08:40,300
Ben, ahora no puedes hacer nada.
Debes hacer caso al doctor.
873
01:08:41,980 --> 01:08:44,400
Ben, en mi vida me he quedado
m�s at�nito.
874
01:08:45,220 --> 01:08:46,200
�At�nito!
875
01:08:47,580 --> 01:08:48,900
�Te quedaste at�nito?
876
01:08:50,340 --> 01:08:53,400
�Vosotros, la gente decente
os sentisteis at�nitos?
877
01:08:54,500 --> 01:08:56,400
Por Dios bendito, �por qu�?
878
01:08:57,180 --> 01:09:00,250
�Porque me llamo Ben Sadler,
en vez de Juan Mart�n?
879
01:09:01,260 --> 01:09:03,900
�Porque soy un contribuyente
en vez de un vagabundo?
880
01:09:04,220 --> 01:09:06,000
Por fin os sent�s at�nitos.
881
01:09:07,220 --> 01:09:10,900
�Qu� hace falta para que
os inmut�is?
882
01:09:11,820 --> 01:09:13,100
El asesinato no es suficiente.
883
01:09:13,380 --> 01:09:17,600
�Os inmutasteis cuando empezaron
a disparar y a romper ventanas?
884
01:09:18,380 --> 01:09:20,300
Ya estoy harto.
885
01:09:21,060 --> 01:09:24,400
He vivido aqu� toda mi vida,
pero s�lo hoy me he enterado
886
01:09:24,740 --> 01:09:27,500
de que en este pueblo
no hay nadie con agallas.
887
01:09:28,060 --> 01:09:31,250
Esto no es un pueblo, sino
un teatro de t�teres.
888
01:09:33,100 --> 01:09:35,000
Estoy harto de que me
mangoneen.
889
01:09:36,220 --> 01:09:39,150
Sea como sea voy a detener
a dos asesinos esta noche,
890
01:09:39,380 --> 01:09:42,150
y si alguno de vosotros, gente
decente, intenta detenerme,
891
01:09:42,380 --> 01:09:45,050
hay espacio para vosotros en
el cuarto interior de Jack Kelley.
892
01:09:46,900 --> 01:09:49,300
- �Fuera de mi camino!
- No puedes hacerlo de esta forma.
893
01:09:49,500 --> 01:09:50,600
Eres el "sheriff".
894
01:09:54,900 --> 01:09:56,700
Ahora puedo hacerlo
a mi manera.
895
01:10:05,460 --> 01:10:06,400
�"Sheriff"!
896
01:10:07,540 --> 01:10:08,350
�"Sheriff"!
897
01:10:08,620 --> 01:10:10,100
- �Qu� quieres?
- Voy con usted.
898
01:10:10,380 --> 01:10:11,400
Esto no va contigo.
899
01:10:11,620 --> 01:10:14,300
No se lo discuto, pero Cisneros
era mi amigo, as� que voy.
900
01:10:14,580 --> 01:10:16,300
Adem�s, no tiene coche.
901
01:10:17,180 --> 01:10:18,450
Est� por aqu�, "sheriff".
902
01:10:50,420 --> 01:10:51,800
Lo arrastramos por toda la plaza,
903
01:10:52,020 --> 01:10:54,550
cortamos la cuerda y lo dejamos
delante de su oficina.
904
01:10:54,740 --> 01:10:56,550
No nos dar� m�s problemas,
no podr�.
905
01:10:56,780 --> 01:10:57,650
Soy Renchler.
906
01:10:57,860 --> 01:10:59,900
Hay alg�n "sheriff" de pueblo
muy testarudo.
907
01:11:00,220 --> 01:11:02,400
- Ya no lo ser� tanto.
- �Eh! Ocurre algo.
908
01:11:03,140 --> 01:11:04,600
Un coche atraves� la verja.
909
01:11:04,860 --> 01:11:06,700
Os dije que os ocupaseis de todo.
910
01:11:06,940 --> 01:11:08,800
Ahora me encargar� yo,
fuera de aqu�.
911
01:11:09,060 --> 01:11:11,900
Estad preparados por si os necesito.
Que no os vean.
912
01:11:42,220 --> 01:11:43,200
Qu�date ah�.
913
01:12:02,520 --> 01:12:04,200
�Renchler!
�Salga!
914
01:12:05,960 --> 01:12:07,050
�Renchler!
915
01:12:12,240 --> 01:12:14,300
Calma. �Qu� hace aqu�?
916
01:12:14,480 --> 01:12:15,700
- Calma.
- Va a venir conmigo.
917
01:12:16,560 --> 01:12:18,700
�No cree que esto ya ha
ido demasiado lejos?
918
01:12:20,080 --> 01:12:21,600
Razonemos las cosas.
919
01:12:21,880 --> 01:12:23,300
Es demasiado tarde
para hablar.
920
01:12:24,360 --> 01:12:28,300
No hay raz�n para que dos hombres
razonables y adultos...
921
01:12:28,520 --> 01:12:29,850
No me venga con �sas.
922
01:12:30,060 --> 01:12:32,300
Si quiere llegar al pueblo vivo,
empiece a caminar.
923
01:12:32,480 --> 01:12:34,150
Si quiere llegar muerto,
siga hablando.
924
01:12:34,840 --> 01:12:35,950
Mire, "sheriff"...
925
01:12:36,560 --> 01:12:39,050
hay formas...
- �C�llese y acomp��eme!
926
01:12:39,280 --> 01:12:40,700
- �Ahora!
- �A por �l!
927
01:12:56,760 --> 01:12:57,800
�Idiota!
928
01:12:58,240 --> 01:13:00,100
Ya basta. Mete al perro
en la casa.
929
01:13:12,480 --> 01:13:13,550
�Y ahora qu�?
930
01:13:15,360 --> 01:13:16,800
M�telo en su coche.
931
01:13:17,400 --> 01:13:20,100
T�ralo desde el puente al barranco,
que parezca un accidente.
932
01:13:21,840 --> 01:13:23,200
Oc�pate de Clay.
933
01:13:41,640 --> 01:13:42,800
�Qu� hac�is aqu�?
934
01:13:44,360 --> 01:13:45,800
�No se os ha perdido nada aqu�!
935
01:13:46,600 --> 01:13:49,050
�Vamos, volved al pueblo,
que es donde deb�is estar!
936
01:13:51,280 --> 01:13:52,300
�Parker!
937
01:13:53,800 --> 01:13:56,400
�Qui�n se cree que es?
Sabe a lo que se arriesga,
938
01:13:56,720 --> 01:13:59,150
har� que lo cesen de su cargo
en un abrir y cerrar de ojos.
939
01:14:00,000 --> 01:14:02,900
Youngquist, no vender�s m�s
pienso en este condado.
940
01:14:05,200 --> 01:14:06,200
�Shaney!
941
01:14:07,200 --> 01:14:08,800
Begley, pagar�s por esto.
942
01:14:09,720 --> 01:14:11,600
Santoro, barbero de pacotilla.
943
01:14:12,600 --> 01:14:15,500
Os enviar� de vuelta al sitio
al que pertenec�is. �Os lo advierto!
944
01:14:16,560 --> 01:14:20,050
�Qui�n cre�is que mantiene vivo
vuestro pueblo? Volved al pueblo.
945
01:14:21,320 --> 01:14:22,450
�Qu� os pasa?
946
01:14:24,680 --> 01:14:26,800
Os aseguro que acabar�
con todos vosotros.
947
01:14:28,200 --> 01:14:31,100
Por �ltima vez,
�fuera de mi rancho!
948
01:14:41,440 --> 01:14:44,000
- Me rindo, no disparen.
- Bien, metedlo en el coche.
949
01:15:13,200 --> 01:15:14,200
�chame una mano.
950
01:15:22,720 --> 01:15:24,050
Toma, hazlo t�.
951
01:15:24,720 --> 01:15:25,900
Gracias, Ben.
952
01:15:27,760 --> 01:15:29,400
Vas a necesitar esto.
75474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.