All language subtitles for sangre.en.el.rancho.spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,640 --> 00:04:08,000 SANGRE EN EL RANCHO 2 00:05:07,480 --> 00:05:09,700 - No olvides cortarte el pelo. - S�, se�ora. 3 00:05:10,840 --> 00:05:12,200 Ben, �qu� quieres de cena? 4 00:05:13,040 --> 00:05:15,600 No s�, cualquier cosa. Lo que sea, menos h�gado. 5 00:05:16,120 --> 00:05:17,700 Las chicas vendr�n esta tarde. 6 00:05:18,720 --> 00:05:19,700 Pues hasta la noche. 7 00:05:20,640 --> 00:05:21,750 Buenos d�as, Ben. 8 00:05:22,040 --> 00:05:23,000 Hola, Herb. 9 00:05:23,840 --> 00:05:26,000 - Va a hacer calor, �eh? - S�, eso parece. 10 00:05:26,360 --> 00:05:28,500 - �Todo listo para el s�bado? - S�. �Pican bien? 11 00:05:28,800 --> 00:05:30,900 Mort Williams pesc� uno de casi dos kilos ayer. 12 00:05:31,120 --> 00:05:32,450 - Cuenta conmigo. - Vale. 13 00:05:46,520 --> 00:05:47,500 Buenos d�as, Ben. 14 00:05:48,680 --> 00:05:49,600 Buenos d�as, Ab. 15 00:05:50,200 --> 00:05:52,450 - Otro d�a caluroso, �eh? - Eso parece. 16 00:05:53,920 --> 00:05:55,700 La radio dice que alcanzaremos los 43 grados. 17 00:05:55,920 --> 00:05:57,600 No me sorprender�a que fuesen m�s. 18 00:05:58,480 --> 00:06:00,500 - �Has dejado salir ya a Hank? - No, a�n no. 19 00:06:00,760 --> 00:06:02,300 Pens� que querr�as echarle un serm�n. 20 00:06:04,400 --> 00:06:05,850 Echa esto al correo cuando puedas. 21 00:06:06,080 --> 00:06:06,950 �Para qui�n es? 22 00:06:07,120 --> 00:06:09,300 �Qu� importa? Total, no querr� venir aqu�. 23 00:06:12,560 --> 00:06:15,350 - �Quieres ver a Hank ahora? - S�, est� bien. 24 00:06:16,240 --> 00:06:17,500 - �Algo m�s? - No. 25 00:06:18,000 --> 00:06:19,700 Nos vendr�a bien un nuevo ventilador. 26 00:06:24,280 --> 00:06:26,300 Venga, Hank, van a desahuciarte. 27 00:06:26,640 --> 00:06:27,600 �Ya? 28 00:06:28,000 --> 00:06:29,700 �Por qu� tan temprano? 29 00:06:30,360 --> 00:06:31,600 Vamos, viejo vagabundo. 30 00:06:34,680 --> 00:06:36,300 Venga, vamos, no tenemos todo el d�a. 31 00:06:41,200 --> 00:06:42,300 Buenos d�as, "sheriff". 32 00:06:42,800 --> 00:06:44,700 A ver, Hank, �cu�l es la excusa esta vez? 33 00:06:45,200 --> 00:06:46,950 No estamos en �poca de resfriados. 34 00:06:47,160 --> 00:06:48,650 No, nada de resfriados. 35 00:06:49,120 --> 00:06:51,580 Fue por la pierna. Metralla, me pas� en Francia. 36 00:06:52,160 --> 00:06:54,080 Me duele mucho en esta �poca del a�o. 37 00:06:56,320 --> 00:06:58,500 �Qu� har�s cuando empecemos a cobrarte alquiler? 38 00:06:58,960 --> 00:07:02,100 - No creo que pueda pagar. - Claro que s�. 39 00:07:02,920 --> 00:07:07,050 Hay que limpiar una cuneta de la carretara que va al Empire. 40 00:07:07,480 --> 00:07:10,650 Podr�a convencer al juez para que te condene a trabajar 10 d�as all�. 41 00:07:11,040 --> 00:07:13,700 Oh, no. Usted no har�a una cosa as�. 42 00:07:14,440 --> 00:07:16,500 Sabe que no aguanto el sol tan fuerte. 43 00:07:16,760 --> 00:07:19,200 La pr�xima vez que te cojamos borracho, lo har�. 44 00:07:20,200 --> 00:07:21,300 Caramba, Hank, 45 00:07:21,640 --> 00:07:24,900 vas a matarte un d�a de estos, si sigues emborrach�ndote. 46 00:07:25,400 --> 00:07:26,550 Te hablo en serio. 47 00:07:26,680 --> 00:07:29,150 La pr�xima vez que te detengamos, trabajar�s en la carretera, 48 00:07:29,360 --> 00:07:31,200 �entendido? - Vale, "sheriff". 49 00:07:33,480 --> 00:07:36,200 �Ni siquiera un trago peque�ito para aliviar el dolor? 50 00:07:37,200 --> 00:07:39,400 El sufrimiento te vendr� bien, y ahora m�rchate. 51 00:07:39,720 --> 00:07:41,700 S�, se�or. Gracias, "sheriff". 52 00:07:44,600 --> 00:07:46,600 Y gracias por la cama. 53 00:07:50,080 --> 00:07:51,800 No s�, eres demasiado blando con �l. 54 00:07:52,520 --> 00:07:53,400 Qu� va. 55 00:07:54,560 --> 00:07:56,300 Hank empina mucho el codo, 56 00:07:56,560 --> 00:07:58,500 pero al �nico que hace da�o es a s� mismo. 57 00:07:58,720 --> 00:08:00,000 Se�or "sheriff". 58 00:08:01,080 --> 00:08:04,200 Caramba, me hab�a olvidado de este tipo, estaba aqu� cuando abr�. 59 00:08:05,000 --> 00:08:06,400 �En qu� puedo servirlo? 60 00:08:06,600 --> 00:08:09,200 - �Es Ud. el "sheriff"? - S�. �Qui�n es Ud.? 61 00:08:09,680 --> 00:08:12,200 Me llamo Jes�s Cisneros. 62 00:08:12,880 --> 00:08:15,400 Tengo un amigo que ha desaparecido. 63 00:08:15,720 --> 00:08:17,400 Mi amigo Juan Mart�n. 64 00:08:17,640 --> 00:08:19,900 �Quiere denunciar la desaparici�n de un hombre? 65 00:08:20,120 --> 00:08:21,400 S�, se�or, pero... 66 00:08:21,680 --> 00:08:24,900 no creo que s�lo est� perdido, 67 00:08:25,160 --> 00:08:27,400 creo que tal vez est� muerto. 68 00:08:29,800 --> 00:08:32,000 Pase y si�ntese. Dale una silla. 69 00:08:37,360 --> 00:08:39,900 Empiece de nuevo. �Ha dicho que se llama Cisneros? 70 00:08:41,600 --> 00:08:44,300 - �Vive en el pueblo? - No, se�or. En el rancho. 71 00:08:45,880 --> 00:08:47,900 - �El Golden Empire? - S�, se�or. 72 00:08:52,720 --> 00:08:55,000 Bien, Cisneros, �qu� es eso de su amigo? 73 00:08:55,640 --> 00:08:57,600 Se llama Juan Mart�n, se�or. 74 00:08:58,120 --> 00:09:01,100 Trabajamos juntos en el rancho durante muchos meses. 75 00:09:01,360 --> 00:09:05,900 Somos amigos, aunque Juan para m� es como un hijo. 76 00:09:06,720 --> 00:09:09,950 Es joven y fuerte. Lo conozco bien. 77 00:09:11,880 --> 00:09:14,100 Cu�nteme s�lo lo que pas�. 78 00:09:14,880 --> 00:09:17,200 Se�or "sheriff", le cuento estas cosas, 79 00:09:17,400 --> 00:09:22,700 para que sepa que Juanito no es de los que se escapan sin avisar. 80 00:09:23,800 --> 00:09:27,200 �Sabe cuantos braceros trabajan en el rancho? 81 00:09:27,680 --> 00:09:29,160 Nunca me hab�a parado a pensar en eso. 82 00:09:29,360 --> 00:09:32,300 Quiz� unos cuatrocientos. o tal vez quinientos. 83 00:09:32,840 --> 00:09:36,400 Muchos. Y no es un lugar agradable para trabajar. 84 00:09:36,640 --> 00:09:39,250 - �Por qu� trabaja all�? - Un hombre debe trabajar. 85 00:09:40,240 --> 00:09:44,000 A veces uno debe trabajar al sol para otro, 86 00:09:44,520 --> 00:09:45,700 y le pagan poco. 87 00:09:45,920 --> 00:09:48,700 A veces uno debe vivir como un perro, 88 00:09:49,120 --> 00:09:53,900 y no quejarse, como un perro. Pero uno no es un perro. 89 00:09:54,480 --> 00:09:57,000 Aunque el patr�n piense que lo es, 90 00:09:57,280 --> 00:10:00,750 no significa que lo sea. Ni siquiera en el Golden Empire. 91 00:10:02,520 --> 00:10:05,400 Mire, Cisneros, no soy el Servicio Estatal de Empleo, 92 00:10:05,680 --> 00:10:07,800 y no me gustan los discursos, si tiene algo que contarme, 93 00:10:08,040 --> 00:10:09,100 vaya al grano. 94 00:10:09,280 --> 00:10:11,600 El se�or Yates, �comprende?, el capataz. 95 00:10:12,680 --> 00:10:13,400 S�. 96 00:10:13,840 --> 00:10:16,900 A �l no le cae bien Juan. No s� por qu�. 97 00:10:17,200 --> 00:10:21,000 Anoche �l y el Sr. Huneker vinieron al barrac�n, 98 00:10:21,680 --> 00:10:24,600 cuando Juan se estaba aseando, y se lo llevaron fuera. 99 00:10:25,600 --> 00:10:29,000 Soy viejo, se�or, y he visto muchas cosas, 100 00:10:29,280 --> 00:10:31,500 y s� distinguir el mal cuando lo veo. 101 00:10:31,920 --> 00:10:35,300 Anoche, cuando se llevaron a Juanito del barrac�n, 102 00:10:35,720 --> 00:10:37,400 ocurr�a algo malo. 103 00:10:39,280 --> 00:10:41,800 Se lo llevaron al cuarto de las herramientas del granero. 104 00:10:42,320 --> 00:10:44,000 Soy un hombre pac�fico, 105 00:10:44,760 --> 00:10:46,100 no causo problemas. 106 00:10:46,440 --> 00:10:49,300 Pero los segu�, y esper� fuera. 107 00:10:50,120 --> 00:10:52,800 Se�or, lo golpearon. 108 00:10:53,080 --> 00:10:56,350 Con los pu�os, lo golpearon hasta que sangr�. 109 00:10:56,760 --> 00:10:58,000 Yo lo vi. 110 00:10:59,240 --> 00:11:03,000 Quiz� ten�an una buena raz�n. Quiz� ese Mart�n se desmand�. 111 00:11:03,640 --> 00:11:06,000 No es asunto m�o c�mo dirigen el rancho. 112 00:11:06,280 --> 00:11:09,500 Pero Juan peg� al Sr. Yates para defenderse. 113 00:11:09,680 --> 00:11:12,550 Y el Sr. Yates se volvi� loco, 114 00:11:12,920 --> 00:11:14,900 y cogi� el mango de un pico. 115 00:11:17,120 --> 00:11:20,100 He visto muchas cosas y he visto la muerte, 116 00:11:21,040 --> 00:11:23,900 y Juan Mart�n muri� anoche. 117 00:11:24,680 --> 00:11:26,300 �No te tomar�s esto en serio? 118 00:11:28,040 --> 00:11:29,160 Vamos, hombre, 119 00:11:29,400 --> 00:11:31,200 me pagan para que me tome a la gente en serio. 120 00:11:31,480 --> 00:11:32,500 Pues claro, 121 00:11:32,640 --> 00:11:34,600 pero ya sabes c�mo sentar� esta historia en el rancho. 122 00:11:34,920 --> 00:11:37,300 No puedes acusar a los hombres de Virg Renchler de asesinato, 123 00:11:37,600 --> 00:11:39,400 y menos del asesinato de un bracero. 124 00:11:43,440 --> 00:11:49,300 Ha acusado de algo muy grave a gente muy importante, lo sabe. 125 00:11:51,640 --> 00:11:55,100 S� que un bracero no puede esperar mucho de la ley. 126 00:11:55,320 --> 00:11:58,400 Si le haces caso, no cuentes con que Virg Renchler sea tu amigo. 127 00:11:58,600 --> 00:12:00,200 Te dir� lo que debi� ocurrir. 128 00:12:00,360 --> 00:12:02,700 Algunos de esos sucios obreros se pelearon, 129 00:12:02,880 --> 00:12:05,700 y este viejo est�pido vino aqu� para tratar de escurrir el bulto. 130 00:12:07,000 --> 00:12:09,900 Bien, Cisneros, intentar� encontrar a su amigo. 131 00:12:10,160 --> 00:12:11,600 Cometes un error, Ben. 132 00:12:11,840 --> 00:12:14,500 En esta oficina soy el que juzga eso, no lo olvides. 133 00:12:15,160 --> 00:12:17,800 �Averiguar� lo que le hicieron a Juan Mart�n? 134 00:12:18,360 --> 00:12:20,200 Dudo que le haya pasado algo. 135 00:12:20,600 --> 00:12:24,000 Es probable que Yates le pegara y lo echara del rancho. 136 00:12:24,200 --> 00:12:26,800 No puedo buscar a todos los braceros del pa�s. 137 00:12:27,880 --> 00:12:30,400 Me pondr� en contacto con Ud. 138 00:12:31,120 --> 00:12:34,100 Es probable que Ud. no vuelva al rancho. �D�nde se alojar�? 139 00:12:34,840 --> 00:12:38,100 - En casa de mi amigo Aiken Clay. - Aiken Clay. 140 00:12:38,400 --> 00:12:42,700 Se�or, para serle franco, no cre� que me ayudase. 141 00:12:43,160 --> 00:12:46,000 Lo siento y me averg�enzo. 142 00:12:46,600 --> 00:12:48,700 Si resulta ser una falsa alarma, no estar� tan contento. 143 00:12:49,000 --> 00:12:50,800 Un momento, Ben. Venga aqu�. 144 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Ha dicho que mataron a ese Mart�n. �C�mo sabe que est� muerto? 145 00:12:55,520 --> 00:12:58,300 �Le tom� el pulso? �Le puso un espejo ante la boca? 146 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 �Se acerc� a �l? 147 00:12:59,840 --> 00:13:02,000 No. No soy un hombre valiente. 148 00:13:02,280 --> 00:13:05,800 Hu�, se�or. Hu� del rancho. Tuve miedo. 149 00:13:05,960 --> 00:13:07,000 Est� bien. 150 00:13:07,480 --> 00:13:08,400 Ya lo ves. 151 00:13:09,400 --> 00:13:10,500 Se�or "sheriff", 152 00:13:11,240 --> 00:13:13,600 �alguna vez ha matado un ternero para una barbacoa? 153 00:13:14,760 --> 00:13:16,100 No, pero he visto hacerlo. 154 00:13:16,560 --> 00:13:21,350 Cuando lo matan, �recuerda que le golpean en la cabeza con un mazo? 155 00:13:24,040 --> 00:13:27,400 �Y que suena como un mel�n al partirse? 156 00:13:28,240 --> 00:13:32,100 Fue el sonido que o�, cuando el Sr. Yates golpe� a Juanito. 157 00:13:32,400 --> 00:13:34,800 Lo golpe� con el mango de un pico. 158 00:13:36,080 --> 00:13:40,700 Y con el mango de un pico un hombre puede matar un toro. 159 00:13:46,600 --> 00:13:47,500 Ben... 160 00:14:16,200 --> 00:14:18,850 PROHIBIDA LA CAZA PROHIBIDO EL PASO 161 00:14:19,080 --> 00:14:21,000 SE DISPARAR� A LOS INFRACTORES 162 00:14:35,320 --> 00:14:37,750 - �S�? - Abra, quiero ver al Sr. Renchler. 163 00:14:38,760 --> 00:14:42,200 - �No me diga? �Y �l a Ud.? - Tal vez. 164 00:14:42,920 --> 00:14:46,100 - No me han dicho que vendr�a. - Quiz� llegue a enterarse. 165 00:14:46,760 --> 00:14:49,900 �Por qu� no llama al Sr. Renchler y le dice que Ben Sadler quiere verlo? 166 00:14:50,400 --> 00:14:52,600 Ah, es el "sheriff". 167 00:14:53,120 --> 00:14:54,900 No vienen muchos "sheriffs" por aqu�. 168 00:14:55,200 --> 00:14:56,300 Pues ahora ha venido uno. 169 00:14:57,680 --> 00:14:59,200 Espere un momento, llamar�. 170 00:15:00,240 --> 00:15:02,800 - No lo espera, �verdad? - Que yo sepa no. 171 00:15:03,800 --> 00:15:05,500 Vale. Lo informar�. 172 00:15:21,080 --> 00:15:22,000 Bien. 173 00:15:34,040 --> 00:15:36,300 Debe de ser un hombre importante, "sheriff". 174 00:15:36,800 --> 00:15:38,600 Es el primer oficial que traspasa esta puerta 175 00:15:38,880 --> 00:15:40,000 desde que trabajo aqu�. - �S�? 176 00:15:40,280 --> 00:15:43,300 - Siga unos 7 Km. sin desviarse. - No es la primera vez que vengo. 177 00:15:43,480 --> 00:15:45,950 El Sr. Renchler dice que no se desv�e de la carretera. 178 00:15:46,240 --> 00:15:47,650 Es una finca muy grande. 179 00:15:47,920 --> 00:15:50,300 No le gusta que la gente merodee por ella. 180 00:15:50,560 --> 00:15:52,500 Dice que el ganado se pone nervioso. 181 00:15:52,760 --> 00:15:55,400 - �Qu� se pone nervioso? - Eso dice �l. 182 00:15:55,920 --> 00:15:59,100 No tardar� m�s de cinco o seis minutos. Saldr�n a recibirle. 183 00:15:59,480 --> 00:16:00,400 Bien. 184 00:16:46,240 --> 00:16:49,900 Calma, Rocco, calma. Calma, Rocco. Calma. 185 00:16:51,160 --> 00:16:53,150 No esper�bamos visitas hoy, "sheriff". 186 00:16:53,480 --> 00:16:55,000 Ni yo esperaba venir. 187 00:16:55,600 --> 00:16:57,700 El Sr. Renchler lo espera en su despacho. 188 00:16:58,240 --> 00:17:00,800 Quieto, Rocco. Quieto. Quieto, chico. 189 00:17:08,200 --> 00:17:09,200 �"Sheriff"! 190 00:17:10,600 --> 00:17:12,400 No sab�a que recibir�amos visita hoy. 191 00:17:12,600 --> 00:17:14,900 Buenos d�as, Srta. Renchler. No viene de visita, Skippy, 192 00:17:15,240 --> 00:17:16,200 sino de servicio. 193 00:17:16,400 --> 00:17:18,600 �Qu� clase de asunto trae al "sheriff" hasta aqu�? 194 00:17:21,440 --> 00:17:22,500 Nada importante. 195 00:17:22,720 --> 00:17:25,700 Esto es tan aburrido que es estupendo recibir a cualquiera. 196 00:17:25,960 --> 00:17:28,500 - No me interprete mal. - No se preocupe. 197 00:17:28,720 --> 00:17:30,800 - El jefe est� esperando. - S�. 198 00:17:30,960 --> 00:17:32,950 Ha sido un gran placer verla, Srta. Renchler. 199 00:17:46,320 --> 00:17:49,100 S�, adelante. Atentamente, etc. 200 00:17:49,440 --> 00:17:52,800 Carta para el reverendo Hill. Estimado reverendo: 201 00:17:53,040 --> 00:17:55,800 no quiero darle consejos a un ministro de Dios... 202 00:17:56,600 --> 00:17:58,400 Hola, "sheriff", enseguida lo atiendo. 203 00:17:58,680 --> 00:18:00,600 ... pero respecto al asunto del que hablamos, 204 00:18:00,840 --> 00:18:02,650 si es capaz de ver con claridad, 205 00:18:02,880 --> 00:18:06,800 su orfanato puede contar con una donaci�n adicional de... 206 00:18:07,560 --> 00:18:09,600 veinticinco mil d�lares en Navidad, 207 00:18:09,840 --> 00:18:13,400 pagadera, por supuesto, a trav�s de la Fundaci�n Angus Renchler. 208 00:18:13,680 --> 00:18:15,000 Un saludo atento, etc. 209 00:18:15,400 --> 00:18:16,500 �Vaya, "sheriff"! 210 00:18:17,160 --> 00:18:18,800 No le ve�a desde que sali� elegido. 211 00:18:19,520 --> 00:18:21,300 - �Un puro? - No, gracias. 212 00:18:23,120 --> 00:18:24,500 Si�ntese, si�ntese. 213 00:18:25,120 --> 00:18:25,900 Gracias. 214 00:18:26,680 --> 00:18:27,600 No me... 215 00:18:28,080 --> 00:18:30,600 gustar�a venir cuando su perro estuviese suelto. 216 00:18:31,440 --> 00:18:32,400 �Rocco? 217 00:18:33,280 --> 00:18:36,000 Es muy malo, pero aleja a los visitantes. 218 00:18:37,160 --> 00:18:38,800 A los no bienvenidos, por supuesto. 219 00:18:39,120 --> 00:18:40,150 No a todos. 220 00:18:43,920 --> 00:18:48,000 Disculpe a Ed, "sheriff". Est� un poco nervioso. 221 00:18:48,520 --> 00:18:51,400 Lleva esperando mi visto bueno para la n�mina desde muy temprano. 222 00:18:52,520 --> 00:18:53,950 S�lo ser�n unos minutos. 223 00:18:56,360 --> 00:18:57,900 �Podr�a hablarle a solas? 224 00:19:01,480 --> 00:19:04,200 S�. Disc�lpanos un momento, Ed. 225 00:19:08,800 --> 00:19:10,100 No te alejes. 226 00:19:18,320 --> 00:19:21,700 Sr. Renchler, �trabaja para Ud. un chico llamado Mart�n? 227 00:19:22,000 --> 00:19:25,250 Tengo empleados a cuatrocientos o quinientos braceros. 228 00:19:25,520 --> 00:19:28,100 �ste tiene unos 18 � 19 a�os, es un obrero. 229 00:19:28,280 --> 00:19:31,100 No tengo controlados a todos los obreros, son demasiados. 230 00:19:31,920 --> 00:19:34,400 �Podr�a comprobar si est� aqu�? 231 00:19:35,160 --> 00:19:37,100 - �Dice que se llama Mart�n? - Eso es. 232 00:19:37,800 --> 00:19:39,000 �Qu� ha hecho? 233 00:19:40,200 --> 00:19:42,200 No ha hecho nada. 234 00:19:42,600 --> 00:19:46,300 Han denunciado que le pegaron aqu� anoche. 235 00:19:48,960 --> 00:19:53,400 Qu� tonter�a, sabe que aqu� no se permiten las peleas. 236 00:19:54,040 --> 00:19:55,800 Adem�s, me habr�a enterado de algo as�. 237 00:19:57,920 --> 00:20:00,700 Comprenda que no es que crea la historia, 238 00:20:01,680 --> 00:20:04,000 pero cumplo con mi deber. Debo comprobarlo. 239 00:20:05,920 --> 00:20:06,800 Desde luego. 240 00:20:09,040 --> 00:20:10,000 Desde luego. 241 00:20:10,440 --> 00:20:11,800 Le dir� lo que haremos. 242 00:20:12,240 --> 00:20:15,850 Har� que Yates lo compruebe, as� no perder� el tiempo. 243 00:20:16,080 --> 00:20:18,000 - �Una copa? - No, gracias. 244 00:20:19,600 --> 00:20:23,300 Lo malo es que eso ser�a un problema, mire... 245 00:20:24,560 --> 00:20:29,250 resulta que el denunciante dice que Yates mat� a ese chico. 246 00:20:34,520 --> 00:20:35,750 �Me toma el pelo? 247 00:20:36,720 --> 00:20:37,600 No, se�or. 248 00:20:38,160 --> 00:20:40,300 �Qui�n le ha contado esa sarta de mentiras? 249 00:20:41,840 --> 00:20:43,650 El viejo que duerme al lado de... 250 00:20:48,400 --> 00:20:50,300 Le explicar� todos los detalles. 251 00:20:51,280 --> 00:20:54,300 El que me cont� la historia dice que vio c�mo Yates 252 00:20:54,520 --> 00:20:58,700 y otro de sus hombres llevaron a Mart�n al cuarto de herramientas 253 00:20:58,840 --> 00:21:00,100 y lo golpearon. 254 00:21:00,280 --> 00:21:01,500 Y que tal vez lo mataron. 255 00:21:02,840 --> 00:21:06,500 No digo que sea verdad, quiz� Mart�n no est� muerto. 256 00:21:07,280 --> 00:21:09,600 Pero tal y como act�an todos Uds., tal vez lo est�. 257 00:21:09,880 --> 00:21:11,800 Alguien miente y debo averiguar qui�n. 258 00:21:12,400 --> 00:21:16,400 Pues adelante y averig�e lo que quiera, pero no me moleste. 259 00:21:16,840 --> 00:21:20,050 No tengo tiempo de preocuparme por un bracero borracho. 260 00:21:20,280 --> 00:21:22,600 No investigo una pelea de borrachos, sino un asesinato. 261 00:21:22,880 --> 00:21:23,900 De eso nada. 262 00:21:25,200 --> 00:21:27,200 Est� buscando a un "espalda mojada". 263 00:21:28,480 --> 00:21:32,300 Aunque apareciese muerto, no podr�a calificarlo de asesinato. 264 00:21:33,440 --> 00:21:35,900 Creo que no encontrar� mucha ayuda aqu�, �verdad? 265 00:21:37,320 --> 00:21:40,300 Lleva una bonita y brillante placa nueva. 266 00:21:40,480 --> 00:21:43,000 Deber�a leer lo que lleva grabado. 267 00:21:44,080 --> 00:21:46,600 Pone que lo han elegido "sheriff" del condado de Bingham, 268 00:21:46,840 --> 00:21:49,100 no jefe del rancho Golden Empire. 269 00:21:50,080 --> 00:21:52,600 Ben, no quiero ser grosero con usted, 270 00:21:54,000 --> 00:21:57,700 pero no s� si sabe lo grande que es este negocio. 271 00:21:58,520 --> 00:22:01,700 En Europa hay 5 � 6 pa�ses m�s peque�os que este rancho. 272 00:22:03,120 --> 00:22:06,100 O sea que soy quien pone orden por aqu�. 273 00:22:06,680 --> 00:22:10,300 En un sitio tan grande, se hacen las cosas de manera especial. 274 00:22:10,720 --> 00:22:13,200 De manera especial. Quiere decir, a la suya. 275 00:22:14,160 --> 00:22:16,700 As� lo hac�a mi padre, y el suyo. 276 00:22:18,160 --> 00:22:20,100 Es un buen m�todo, funciona. 277 00:22:20,440 --> 00:22:22,800 Nunca hemos tenido problemas con la ley en el rancho. 278 00:22:23,560 --> 00:22:26,800 Y nunca los tendremos, mientras yo imponga orden, recu�rdelo, 279 00:22:28,200 --> 00:22:31,100 y llevar� esa estrella nueva mucho tiempo. 280 00:22:31,760 --> 00:22:34,400 S� que es un hombre importante, 281 00:22:34,880 --> 00:22:36,700 y lo grande que es el Golden Empire. 282 00:22:36,880 --> 00:22:38,550 Pero ahora eso no significa nada para m�. 283 00:22:38,800 --> 00:22:39,900 Investigo una denuncia, 284 00:22:40,120 --> 00:22:42,300 y no quiero que nadie, tampoco Ud., intente imped�rmelo. 285 00:22:42,560 --> 00:22:45,000 �Intentarlo? No intento nada, se lo aseguro. 286 00:22:45,360 --> 00:22:48,500 No quer�a dec�rselo as�, pero se lo ha buscado. 287 00:22:50,360 --> 00:22:51,900 C�useme m�s problemas, 288 00:22:52,360 --> 00:22:54,400 y el condado de Bingham tendr� un nuevo "sheriff". 289 00:22:55,760 --> 00:22:56,800 �Comprendido? 290 00:22:58,000 --> 00:23:01,300 Puede mandar sobre sus "espaldas mojadas" y sus empleados, 291 00:23:02,920 --> 00:23:04,800 pero no intente mandar sobre m�. 292 00:23:11,240 --> 00:23:12,200 He fallado. 293 00:23:38,040 --> 00:23:40,800 Esta vez tenemos un "sheriff" muy gallito. 294 00:23:42,000 --> 00:23:42,900 Ed, 295 00:23:44,080 --> 00:23:45,700 �mataste a ese chico? 296 00:23:47,200 --> 00:23:48,300 �Cont�stame! 297 00:23:49,400 --> 00:23:51,800 Fue un accidente, son cosas que pasan. 298 00:23:52,240 --> 00:23:54,200 Te dije que le dieses una lecci�n, 299 00:23:55,480 --> 00:23:58,500 no que lo mataras. - Le digo que fue un accidente. 300 00:23:59,480 --> 00:24:01,350 Es demasiado tarde para remediarlo. 301 00:24:02,600 --> 00:24:04,900 - �Sigue Skippy en la casa? - S�. 302 00:24:05,800 --> 00:24:08,200 Debemos sacarla de circulaci�n durante un tiempo. 303 00:24:09,120 --> 00:24:10,360 �Por qu�? 304 00:24:10,480 --> 00:24:13,050 �Qu� por qu�? Usa la cabeza. �No dijiste que Mart�n la cortejaba? 305 00:24:16,840 --> 00:24:19,500 Supongo que tendr� que sacarte de este l�o. 306 00:24:19,880 --> 00:24:22,100 No se moleste, Chet ya se ha ocupado de eso. 307 00:24:22,360 --> 00:24:25,400 Genial, si lo hace igual que t� lo de Mart�n, 308 00:24:27,000 --> 00:24:28,100 todos tendremos problemas, 309 00:24:28,360 --> 00:24:31,000 justo cuando estoy ocupado con la cosecha del algod�n. 310 00:24:31,560 --> 00:24:33,450 P�ngame con el comisario Parker. 311 00:24:34,880 --> 00:24:36,600 �D�nde? �En el juzgado, idiota! 312 00:24:39,920 --> 00:24:42,400 �Herb? Soy Virg. �Qu� tal, amigo? 313 00:24:43,440 --> 00:24:44,500 Escucha, Herb, 314 00:24:45,440 --> 00:24:48,300 quiero que me hagas un favor. 315 00:24:54,240 --> 00:24:56,800 Jes�s Cisneros, residente en el rancho Golden Empire 316 00:24:57,120 --> 00:24:59,300 ha denunciado hoy la desaparici�n de Juan Mart�n. 317 00:24:59,600 --> 00:25:02,300 Adem�s, Cisneros ha declarado que vio a Yates, capataz del... 318 00:25:18,760 --> 00:25:22,100 No hay sitio igual en la frontera. Ciudad Ju�rez es mi favorita. 319 00:25:22,360 --> 00:25:23,900 Es el mejor sitio para encontrar mujeres. 320 00:25:27,720 --> 00:25:30,150 Vuelvo all� el mes que viene, si puedo recuperarme. 321 00:25:30,760 --> 00:25:32,500 - Ya has vuelto, �eh? - S�. 322 00:25:33,120 --> 00:25:35,000 �Conoces a Chet Huneker, del Empire? 323 00:25:35,280 --> 00:25:36,800 - Hola, "sheriff". - Hola, Chet. 324 00:25:37,080 --> 00:25:38,800 Adelante, Chet. Cu�ntaselo. 325 00:25:39,760 --> 00:25:41,500 No pude evitarlo, "sheriff". 326 00:25:42,240 --> 00:25:43,300 �A qu� te refieres? 327 00:25:43,800 --> 00:25:46,200 Tra�a una carga de sal desde Sonora esta ma�ana, 328 00:25:46,400 --> 00:25:47,650 sobre las 8:00 � las 9:00. 329 00:25:47,920 --> 00:25:50,400 Y a poca distancia del pueblo, �sabe d�nde est�n la dunas? 330 00:25:51,080 --> 00:25:54,100 Apareci� un chico en la carretera, agitando los brazos, borracho. 331 00:25:55,640 --> 00:25:56,600 �Y lo atropellaste? 332 00:25:56,800 --> 00:25:58,700 Juro que no pude evitarlo, �l estaba borracho. 333 00:25:59,000 --> 00:25:59,900 Lo atropell�. 334 00:26:00,200 --> 00:26:02,400 Lo arrastr� unos cinco metros, antes de poder parar. 335 00:26:02,640 --> 00:26:04,650 Parece que es Mart�n, Ben. 336 00:26:04,880 --> 00:26:07,900 Lo metimos en el almac�n de Jake Kelley, m�s muerto que una piedra. 337 00:26:08,160 --> 00:26:10,650 Te dije que no creyeses a ese viejo, estaba mintiendo. 338 00:26:13,040 --> 00:26:14,800 Vamos, Chet, redactar� tu declaraci�n. 339 00:26:28,560 --> 00:26:30,200 Y Chet dijo que hab�a sido un accidente. 340 00:26:30,440 --> 00:26:32,800 Trabaja para el Golden Empire, �qui�n va a contradecirle? 341 00:26:33,040 --> 00:26:34,300 S�. 342 00:26:34,440 --> 00:26:36,800 Hizo una declaraci�n ante el "sheriff", y se acab�. No hay problema. 343 00:26:37,960 --> 00:26:40,100 Deber�as llamar antes de entrar, cari�o. 344 00:26:40,280 --> 00:26:42,050 �Puedo hablar contigo un momento a solas, pap�? 345 00:26:42,280 --> 00:26:43,700 - Estamos ocupados... - Es importante. 346 00:26:44,880 --> 00:26:45,700 Ed. 347 00:26:47,520 --> 00:26:48,800 Estar� fuera. 348 00:26:53,800 --> 00:26:55,200 No me gusta ese hombre. 349 00:26:55,480 --> 00:26:57,000 No hay problema, es muy buen capataz. 350 00:26:57,280 --> 00:26:58,800 A veces me mira de una forma... 351 00:26:59,080 --> 00:27:00,750 Imaginaciones tuyas, cari�o. 352 00:27:01,000 --> 00:27:03,100 Acabo de llamar al establo, 353 00:27:03,440 --> 00:27:05,400 pero el viejo Pablo no quiere darme un caballo. 354 00:27:05,640 --> 00:27:07,700 Que diste orden de que no me lo dieran. �Por qu�? 355 00:27:07,960 --> 00:27:10,700 - S�lo hace lo que le orden�. - Siempre monto por la ma�ana. 356 00:27:10,960 --> 00:27:12,150 Lo s�, Skippy, pero... 357 00:27:13,600 --> 00:27:15,800 durante un tiempo querr�a que no te alejases de la casa. 358 00:27:16,080 --> 00:27:18,600 - �Qu� ocurre, pap�? �Qu� pasa? - No pasa nada. 359 00:27:19,960 --> 00:27:21,100 Haz lo que te digo. 360 00:27:21,600 --> 00:27:23,800 Escucha, ranchero, no me enga�as. 361 00:27:24,440 --> 00:27:26,950 Est�s preocupado, lo noto. �Qu� ocurre? 362 00:27:27,640 --> 00:27:30,600 Nada que deba preocupar a tu linda cabecita. 363 00:27:31,000 --> 00:27:33,200 Haz lo que te digo y no te alejes de la casa. 364 00:27:33,880 --> 00:27:36,400 Ahora tengo trabajo que hacer, dile a Ed que entre. 365 00:27:41,520 --> 00:27:43,400 - El "sheriff estuvo aqu� antes. - S�. 366 00:27:43,640 --> 00:27:45,500 �Tiene algo que ver con lo que pasa? 367 00:27:45,760 --> 00:27:47,600 - �Skippy! - �Qu� quer�a? 368 00:27:49,360 --> 00:27:50,950 - �Qui�n? - El "sheriff". 369 00:27:51,880 --> 00:27:55,450 - No es asunto tuyo, cielo. - Pap�, anoche... 370 00:27:55,760 --> 00:27:59,050 Anoche, despu�s de acostarme, o� algo. O creo que lo o�. 371 00:28:00,360 --> 00:28:03,000 - �Qu� o�ste? - Y no me lo imagin�, lo o�. 372 00:28:03,600 --> 00:28:05,600 Te he preguntado qu� crees haber o�do. 373 00:28:05,880 --> 00:28:06,800 O� un grito. 374 00:28:10,360 --> 00:28:12,200 - Lo habr�s so�ado. - Lo o�. 375 00:28:12,720 --> 00:28:15,200 - Estabas so�ando, Skippy. �Ed! - S� que lo o�. 376 00:28:15,400 --> 00:28:18,500 No me obliges a decirlo de nuevo, no me gusta repetir las cosas. 377 00:28:20,600 --> 00:28:21,950 Fue s�lo un sue�o. 378 00:28:25,640 --> 00:28:27,100 Ahora vete a tu cuarto. 379 00:28:51,360 --> 00:28:53,050 Lo siento, Srta. Skippy. 380 00:28:53,600 --> 00:28:54,900 Tengo �rdenes estrictas. 381 00:29:49,200 --> 00:29:51,200 Cre�a que te hab�an dicho que estuvieras en tu cuarto. 382 00:29:51,440 --> 00:29:52,500 Yates, su�ltame. 383 00:29:52,760 --> 00:29:54,900 Deber�as llamarme Ed, ya que estamos tan juntos. 384 00:29:55,080 --> 00:29:56,400 �Su�ltame! Tengo que ir al pueblo. 385 00:29:56,680 --> 00:29:58,900 Tu padre es el jefe, s�lo obedezco �rdenes, nena. 386 00:29:59,880 --> 00:30:02,850 Ed, d�jame... Tengo que ir al pueblo por motivos personales. 387 00:30:03,560 --> 00:30:05,400 Hay cosas que una chica tiene que hacer. 388 00:30:05,720 --> 00:30:08,600 No s�. No has sido muy amable conmigo. 389 00:30:09,320 --> 00:30:11,600 A veces no me importa hacer favores a un amigo. 390 00:30:13,560 --> 00:30:15,100 Necesito un amigo ahora mismo. 391 00:30:20,480 --> 00:30:21,500 Mira, cielo, 392 00:30:22,320 --> 00:30:25,100 voy a bajar a la verja, para relevar a Bill Edwards. 393 00:30:25,960 --> 00:30:27,700 Baja dentro de cinco minutos, �vale? 394 00:30:29,360 --> 00:30:30,400 Si te portas bien, 395 00:30:31,640 --> 00:30:32,800 te dejar� salir. 396 00:30:34,560 --> 00:30:36,000 Nos llevaremos muy bien. 397 00:30:58,040 --> 00:31:00,550 Quiero que me diga si �ste es Juan Mart�n, �comprende? 398 00:31:00,800 --> 00:31:03,400 S�lo d�game si �ste es el chico. 399 00:31:04,560 --> 00:31:05,700 Se lo dir�. 400 00:31:10,760 --> 00:31:11,800 �Es Mart�n? 401 00:31:17,640 --> 00:31:19,600 Es Juan Mart�n. 402 00:31:21,600 --> 00:31:23,000 Mi amigo. 403 00:31:25,400 --> 00:31:28,200 Se�or, �qu� le hicieron? 404 00:31:43,960 --> 00:31:47,500 �Por qu�? �Por qu� le hicieron esto, "sheriff"? 405 00:31:48,220 --> 00:31:49,800 �Qu� quiere decir, Ben? 406 00:31:51,200 --> 00:31:53,360 Por ahora no puedo probar que le hiciesen nada. 407 00:31:53,560 --> 00:31:57,700 Pero yo estuve all�, se�or. Vi lo que pas� con estos ojos. 408 00:31:58,200 --> 00:32:00,700 Debemos aceptar los hechos, Cisneros. 409 00:32:01,160 --> 00:32:04,200 Por ahora, ser�a su palabra contra la de Rencher y sus hombres. 410 00:32:04,640 --> 00:32:06,800 �Sabe qu� probabilidades tiene de que le crean? 411 00:32:08,040 --> 00:32:09,100 Y eso no es todo. 412 00:32:09,760 --> 00:32:12,400 Un hombre vino a mi oficina hace un rato. Dijo que 413 00:32:12,640 --> 00:32:14,800 hab�a atropellado a Mart�n en la carretera esta ma�ana. 414 00:32:15,600 --> 00:32:17,800 �Qu� hombre? �Qui�n pudo mentir as�? 415 00:32:19,440 --> 00:32:20,300 Chet Huneker. 416 00:32:20,840 --> 00:32:23,000 Pero, se�or, �l era el hombre. 417 00:32:23,280 --> 00:32:25,600 Estaba con el Sr. Yates cuando ocurri�. 418 00:32:25,840 --> 00:32:27,700 Lo vi igual que lo estoy viendo a usted. 419 00:32:28,360 --> 00:32:30,650 �Est� diciendo que Ed Yates mat� a ese chico? 420 00:32:30,840 --> 00:32:33,100 - Eso dice. - Eso es una locura. 421 00:32:33,400 --> 00:32:34,900 No, se�or. Es la verdad. 422 00:32:35,120 --> 00:32:37,700 Pero �qu� te pasa, por qu� le haces caso? 423 00:32:37,920 --> 00:32:40,100 Chet Huneker dice que lo atropell� en la carretera, 424 00:32:40,280 --> 00:32:42,700 nadie admite algo as�, si no lo ha hecho. 425 00:32:43,640 --> 00:32:45,300 Admito que as� parece. 426 00:32:46,080 --> 00:32:47,950 Ben, ven conmigo. 427 00:32:54,440 --> 00:32:57,500 No s� qu� ocurre, pero si es lo que creo, debes ponerle freno. 428 00:32:57,680 --> 00:32:58,600 �Qu� quieres decir? 429 00:32:58,800 --> 00:33:00,800 Eso traer� problemas. Sabes a qu� me refiero. 430 00:33:01,040 --> 00:33:02,500 El asesinato siempre trae problemas. 431 00:33:02,760 --> 00:33:04,400 Soy el pesquisador del condado. 432 00:33:04,680 --> 00:33:06,350 Mart�n muri� en un accidente de carretera. 433 00:33:06,600 --> 00:33:08,150 Tal vez, pero no estoy seguro. 434 00:33:08,400 --> 00:33:10,400 - Yo s� lo estoy. - �Lo est�s? 435 00:33:10,680 --> 00:33:13,400 Si digo que fue un accidente, eso es lo que ser�. 436 00:33:13,680 --> 00:33:16,400 No busques problemas, Ben. No es s�lo la palabra de Huneker, 437 00:33:16,640 --> 00:33:19,100 sino la del Golden Empire contra la suya. 438 00:33:20,040 --> 00:33:21,750 Tengo que comprobarlo por m� mismo. 439 00:33:22,000 --> 00:33:22,950 No te doy permiso. 440 00:33:24,800 --> 00:33:26,250 Vale, pesquisidor. 441 00:33:29,600 --> 00:33:32,900 Se�or, �pueden matar y no pagar por ello? 442 00:33:33,120 --> 00:33:35,900 No, no pueden hacerlo, mientras yo sea "sheriff" del condado. 443 00:33:36,960 --> 00:33:39,100 No hay m�s pruebas que su palabra. 444 00:33:41,240 --> 00:33:44,150 - Esto es importante, corre peligro. - �Por qu�, se�or? 445 00:33:44,600 --> 00:33:47,650 Si hubo un asesinato, es testigo, el �nico. 446 00:33:49,440 --> 00:33:52,100 - Intentar�n encontrarlo. - �Quiere decir que...? 447 00:33:52,280 --> 00:33:53,700 No tienen nada que perder. 448 00:34:11,080 --> 00:34:11,900 Edna, 449 00:34:12,560 --> 00:34:15,200 soy Jack Kelley. Ponme con el Golden Empire. 450 00:34:22,600 --> 00:34:25,300 �Srta. Renchler! No esperaba encontrarla aqu�. 451 00:34:25,560 --> 00:34:28,350 - Tengo que hablar con Ud. - Bien, pase. 452 00:34:33,120 --> 00:34:35,000 �Por qu� vino al rancho esta ma�ana? 453 00:34:36,000 --> 00:34:37,800 - Por trabajo. - Tengo que saberlo. 454 00:34:38,320 --> 00:34:41,100 - No estoy seguro de que Ud... - �Fue por algo que ocurri� anoche? 455 00:34:42,000 --> 00:34:43,400 �Qu� sabe de lo de anoche? 456 00:34:43,840 --> 00:34:45,500 La verdad es que nada, es s�lo que... 457 00:34:45,880 --> 00:34:47,700 Ocurre algo en el rancho, �verdad? 458 00:34:49,520 --> 00:34:51,450 S�, eso parece. 459 00:34:52,680 --> 00:34:54,700 Me temo que asesinaron a alguien all� anoche. 460 00:34:58,080 --> 00:34:58,900 �A qui�n? 461 00:34:59,120 --> 00:35:02,200 A un obrero, un chico llamado Juan Mart�n. 462 00:35:02,920 --> 00:35:05,250 �No! �No, Juan no! 463 00:35:09,960 --> 00:35:11,000 Srta. Renchler. 464 00:35:11,640 --> 00:35:13,100 Pero si ayer... 465 00:35:15,720 --> 00:35:17,000 �C�mo ocurri�? 466 00:35:17,200 --> 00:35:19,050 Es lo que intento averiguar. 467 00:35:20,200 --> 00:35:22,200 �Seguro...? �Seguro que est� muerto? 468 00:35:23,320 --> 00:35:24,400 Lo siento. 469 00:35:25,120 --> 00:35:27,300 Skippy, �quiere contarme algo sobre ello? 470 00:35:34,880 --> 00:35:36,500 No puede comprender lo que es... 471 00:35:37,000 --> 00:35:38,850 ser hija de un hombre como pap�. 472 00:35:39,200 --> 00:35:42,400 Nadie es lo bastante bueno para ti, ninguno de los chicos del pueblo. 473 00:35:43,360 --> 00:35:45,700 Y no hab�a nadie m�s, pero estaba Juan. 474 00:35:48,280 --> 00:35:50,000 �Usted y �l...? Quiero decir... 475 00:35:50,280 --> 00:35:51,550 No era nada serio. 476 00:35:53,520 --> 00:35:56,400 Aquello es muy solitario, y Juan era de mi edad. 477 00:35:58,040 --> 00:36:00,900 Pero pap� tampoco quer�a que estuviese con los del rancho, 478 00:36:02,720 --> 00:36:05,400 a no ser con Yates, cuando sal�a a montar a caballo. 479 00:36:07,360 --> 00:36:08,500 Me divert�a con Juan. 480 00:36:09,760 --> 00:36:10,900 No hac�amos nada. 481 00:36:12,120 --> 00:36:13,600 S�lo lo pas�bamos bien juntos. 482 00:36:14,160 --> 00:36:16,600 �Sab�a su padre lo de Juan y usted? 483 00:36:18,840 --> 00:36:20,200 Pero seguro que Yates s�. 484 00:36:20,720 --> 00:36:23,750 Si le ocurri� algo malo, no lo hizo pap�, fue Yates. 485 00:36:24,320 --> 00:36:25,500 Es un hombre horrible. 486 00:36:25,800 --> 00:36:29,000 Lo s� por su forma de mirarme, y por lo que piensa de m�. 487 00:36:30,800 --> 00:36:34,000 �Cree que quiz� se enter� de lo de Juan y estaba celoso? 488 00:36:35,000 --> 00:36:36,800 Se lleva tan bien con pap�, 489 00:36:37,240 --> 00:36:39,300 demasiado bien para que pap� se d� cuenta. 490 00:36:40,400 --> 00:36:41,950 Anoche yo estaba en la cama. 491 00:36:42,440 --> 00:36:44,000 Al principio pens� que estaba so�ando, 492 00:36:44,360 --> 00:36:45,800 pero ahora no opino igual. 493 00:36:46,520 --> 00:36:47,900 O� gritar a un hombre. 494 00:36:51,440 --> 00:36:53,250 Perdona, Ben, no sab�a que estabas ocupado. 495 00:36:53,440 --> 00:36:55,500 - Buenas tardes, Srta. Renchler. - Enseguida os atiendo. 496 00:36:55,760 --> 00:36:56,800 Es mejor que me vaya. 497 00:36:58,640 --> 00:37:01,200 Espera, Ben. Queremos hablar contigo. Es importante. 498 00:37:02,040 --> 00:37:03,200 S�, vale. 499 00:37:04,040 --> 00:37:07,300 - Pasad y coged unas sillas. - No esperaba encontr�rmela aqu�. 500 00:37:08,280 --> 00:37:09,400 Yo tampoco. 501 00:37:12,320 --> 00:37:13,300 Bien, 502 00:37:13,560 --> 00:37:15,900 �qui�n dirige el condado si todos est�is aqu�? 503 00:37:18,120 --> 00:37:20,200 Seguro que estamos a m�s de 37 grados. 504 00:37:20,440 --> 00:37:22,500 S�, por lo menos. 505 00:37:28,080 --> 00:37:29,450 Bien, �en qu� puedo serviros? 506 00:37:30,920 --> 00:37:32,800 Adelante, Herb, vamos al grano. 507 00:37:34,320 --> 00:37:37,200 Con franqueza, Ben, es sobre ese asunto de Mart�n. 508 00:37:37,440 --> 00:37:39,900 El bracero al que Chet Huneker atropell� esta ma�ana. 509 00:37:40,160 --> 00:37:41,900 Jake Kelley nos lo cont�. 510 00:37:42,160 --> 00:37:44,300 Yo... No entendemos qu� pasa. 511 00:37:44,800 --> 00:37:47,000 �Por qu� sigues removiendo el asunto? 512 00:37:47,480 --> 00:37:48,900 Estas cosas son normales. 513 00:37:49,160 --> 00:37:51,000 No es la primera vez que atropellan a alguien. 514 00:37:51,200 --> 00:37:52,900 Chet admiti� que atropell� al chico. 515 00:37:53,720 --> 00:37:55,900 Me temo que la cosa no ser� tan sencilla. 516 00:37:56,200 --> 00:37:59,400 Ben, sabes que no nos meter�amos en esto sin motivo. 517 00:37:59,840 --> 00:38:01,300 �Y por qu� hab�is venido? 518 00:38:02,040 --> 00:38:03,500 Porque recib� una llamada. 519 00:38:05,520 --> 00:38:06,700 Deja que adivine. 520 00:38:07,280 --> 00:38:08,100 De Renchler. 521 00:38:08,320 --> 00:38:10,650 - No tiene nada de malo. - No, supongo que no. 522 00:38:11,200 --> 00:38:12,700 Dijo que fuiste al Golden Empire, 523 00:38:12,960 --> 00:38:15,600 y que casi acusaste a unos empleados suyos de matar a Mart�n. 524 00:38:15,800 --> 00:38:16,900 Fui a verle. 525 00:38:17,480 --> 00:38:20,800 Pero no puedes ir al Empire y decirle una cosa as�. 526 00:38:21,040 --> 00:38:24,000 A Virg no le gusta que la gente husmee por el rancho. 527 00:38:24,440 --> 00:38:26,450 De todas formas, Ben, la mayor�a de nosotros, 528 00:38:26,680 --> 00:38:29,100 la Asociaci�n y todo el mundo, creemos que lo que ocurra 529 00:38:29,320 --> 00:38:31,400 entre los obreros del Empire no es asunto nuestro. 530 00:38:32,440 --> 00:38:35,100 No ten�is que hacer cumplir la ley en el condado de Bingham. 531 00:38:35,360 --> 00:38:36,500 Pagamos tu sueldo. 532 00:38:38,440 --> 00:38:41,000 Fui a investigar una denuncia de asesinato. 533 00:38:41,280 --> 00:38:43,300 �Y qui�n lo denunci�? �Otro obrero? 534 00:38:43,480 --> 00:38:46,300 - �Qu� importa eso? - Por Dios, s� razonable. 535 00:38:46,680 --> 00:38:49,900 Hablamos de Virg Renchler, no de alguien corriente. 536 00:38:50,160 --> 00:38:52,000 Debemos mantener la cabeza en su sitio. 537 00:38:52,280 --> 00:38:56,400 Mirad, tengo un testigo que dice que vio c�mo Yates y Huneker 538 00:38:56,600 --> 00:38:59,800 mataron a Juan Mart�n a golpes anoche, con el mango de un pico. 539 00:39:00,200 --> 00:39:02,700 Jura que lo vio y no veo por qu� iba a mentir. 540 00:39:03,120 --> 00:39:05,800 �Debo explicarte lo que Renchler significa para este pueblo? 541 00:39:06,400 --> 00:39:08,900 �Sabes qu� pasar�a si el Empire comprara sus suministros 542 00:39:09,160 --> 00:39:10,400 en Sonora o Cherokee? 543 00:39:10,680 --> 00:39:13,950 �Y si decidiese llevar su ganado a Sonora? 544 00:39:14,160 --> 00:39:17,000 �Y si le dijese a sus empleados que no comprasen m�s aqu�? 545 00:39:17,240 --> 00:39:19,500 Sabes, y nosotros tambi�n, que el pueblo se arruinar�a. 546 00:39:19,760 --> 00:39:21,500 No dijo que lo har�a, pero lo insinu�. 547 00:39:21,800 --> 00:39:23,750 Ben, tienes que detenerte. 548 00:39:24,080 --> 00:39:27,200 Si Renchler no tiene nada que ocultar, no debe preocuparse. 549 00:39:27,640 --> 00:39:30,300 �De qu� tiene tanto miedo? Haremos una investigaci�n, 550 00:39:30,480 --> 00:39:33,100 y si mi testigo miente, Renchler estar� libre de sospecha. 551 00:39:33,640 --> 00:39:35,250 La verdad no hace da�o a un hombre inocente. 552 00:39:35,560 --> 00:39:36,600 No puede ser, Ben. 553 00:39:36,880 --> 00:39:39,400 Renchler dijo que esto terminase, y eso debemos hacer. 554 00:39:42,520 --> 00:39:43,800 Ah� ten�is vuestra c�rcel. 555 00:39:46,800 --> 00:39:48,350 Esto es el C�digo Penal. 556 00:39:49,520 --> 00:39:51,200 Los votantes de aqu� me eligieron "sheriff", 557 00:39:51,480 --> 00:39:53,100 porque les dije que respetar�a este c�digo, 558 00:39:53,360 --> 00:39:56,100 y eso har�, sobre todo teniendo un caso de asesinato. 559 00:39:56,320 --> 00:39:58,700 - No tienes un caso de asesinato. - Creo que tal vez s�. 560 00:39:58,920 --> 00:40:01,750 Si sigues con esto, le quitar�s el pan de la boca a todo el pueblo. 561 00:40:01,960 --> 00:40:03,800 Cerrar�s las puertas de Spurline. 562 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 �No hab�is pensado que no ser� yo quien lo haga? 563 00:40:06,280 --> 00:40:09,100 En este condado hay montones de braceros como Mart�n. 564 00:40:09,520 --> 00:40:11,750 Nadie sabe cu�ntos hay, y a nadie le importa. 565 00:40:11,960 --> 00:40:14,000 Muchos de ellos est�n en este pa�s de forma ilegal. 566 00:40:14,240 --> 00:40:16,600 La gente decente tiene bastante con ocuparse de su vida. 567 00:40:16,840 --> 00:40:18,200 Pero de repente, 568 00:40:18,440 --> 00:40:20,900 tienes que perseguir al hombre m�s importante del condado, 569 00:40:21,160 --> 00:40:24,300 y quiz� del pa�s, porque mataron a un bracero borracho. 570 00:40:24,840 --> 00:40:27,000 No permitiremos que arruines al pueblo. 571 00:40:27,280 --> 00:40:29,000 - Voy a cumplir con mi deber. - Oye, mira... 572 00:40:29,280 --> 00:40:31,600 C�lmate, Herb. Enfadarse no servir� de nada. 573 00:40:31,840 --> 00:40:33,300 Todo el pueblo lo sabe ya. 574 00:40:33,920 --> 00:40:36,750 Si sigues adelante, todos te odiar�n. 575 00:40:37,760 --> 00:40:38,700 V�monos de aqu�. 576 00:40:55,800 --> 00:40:57,800 Soy Ben Sadler, p�ngame con el juez McCullogh. 577 00:40:59,960 --> 00:41:01,300 �Jack? Soy Ben. 578 00:41:01,920 --> 00:41:04,200 �Cu�nto tardar�s en darme una orden de registro? 579 00:41:04,800 --> 00:41:06,700 �Media hora? Bien, pasar� a recogerla. 580 00:41:08,120 --> 00:41:09,500 El Golden Empire. 581 00:41:10,400 --> 00:41:12,600 No, no bromeo, y s� lo que hago. 582 00:41:13,960 --> 00:41:15,200 Muy bien, gracias. 583 00:41:32,840 --> 00:41:34,500 - Hola, Ben. - Buenas tardes, Tony. 584 00:41:34,720 --> 00:41:36,500 - �Puedes atenderme pronto? - Enseguida. 585 00:41:41,240 --> 00:41:43,800 Pronto invitar�s a venir a los "espaldas mojadas". 586 00:41:44,880 --> 00:41:46,800 Tal vez s�, Sr. Jenkins. 587 00:41:53,160 --> 00:41:55,600 Son 50 centavos, Sr. Jenkins. 588 00:41:57,480 --> 00:42:00,900 - Buena forma de perder clientes. - No tiene gracia, Tony. 589 00:42:02,080 --> 00:42:03,500 No tengo miedo. 590 00:42:03,840 --> 00:42:06,300 No tiene otro sitio donde cortarse el pelo. 591 00:42:06,560 --> 00:42:08,500 Tampoco te beneficia mucho hablar conmigo. 592 00:42:08,720 --> 00:42:10,750 Vamos, si�ntate. �Vas a estar hablando todo el d�a? 593 00:42:10,960 --> 00:42:14,600 En serio. Las noticias vuelan en este pueblo, te buscar�s enemigos. 594 00:42:15,640 --> 00:42:17,000 Te dir� una cosa. 595 00:42:17,840 --> 00:42:21,000 Mi padre muri� el a�o pasado, ten�a casi 93 a�os. 596 00:42:22,280 --> 00:42:24,900 Pas� m�s de 30 a�os en este pa�s, 597 00:42:25,160 --> 00:42:26,900 pero a�n no sab�a hablar ingl�s. 598 00:42:27,600 --> 00:42:31,100 As� que quiz� yo opine distinto respecto a la gente como Juan Mart�n. 599 00:42:32,000 --> 00:42:35,800 De todas formas, no s� d�nde se corta el pelo Renchler, 600 00:42:36,280 --> 00:42:39,000 pero no es aqu�. - Pero tienen bastante raz�n. 601 00:42:39,240 --> 00:42:41,700 Renchler no tiene m�s que llevar su ganado a Sonora, 602 00:42:41,880 --> 00:42:43,600 y ni siquiera tendremos ferrocarril. 603 00:42:44,560 --> 00:42:45,500 Te lo aseguro, Ben. 604 00:42:45,960 --> 00:42:48,500 Puedo trabajar de barbero en cualquier sitio. 605 00:42:49,400 --> 00:42:50,800 No tiene tanta importancia. 606 00:42:51,240 --> 00:42:53,400 De todas formas, este pueblo tampoco es mucha cosa, 607 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 hace demasiado calor. 608 00:42:55,880 --> 00:42:57,400 Y te dir� una cosa m�s. 609 00:42:58,240 --> 00:43:00,300 A�n tengo parientes en Italia. 610 00:43:01,040 --> 00:43:05,300 En los a�os 20 tuvieron problemas con un tipo como Renchler, 611 00:43:06,280 --> 00:43:08,400 y ya sabes lo que ocurri� entonces. 612 00:43:08,960 --> 00:43:11,200 No quiero que ocurra lo mismo aqu�. 613 00:43:44,240 --> 00:43:46,800 - Un momento, no puedo con m�s. - S� que puedes 614 00:43:46,960 --> 00:43:50,000 Y �l dijo: "Es lo que me dijo el chino". 615 00:43:52,880 --> 00:43:54,000 �S�? 616 00:43:54,120 --> 00:43:56,500 El "sheriff" acaba de salir del juzgado, creo que va al rancho. 617 00:43:56,720 --> 00:43:57,700 Ed, vamos si�ntate. 618 00:43:57,840 --> 00:44:01,050 Ve al rancho, conseguir� esa informaci�n enseguida. 619 00:44:01,280 --> 00:44:02,850 Bien. No pasar� de la verja. 620 00:44:03,080 --> 00:44:04,100 Bebe algo, Ed. 621 00:44:04,400 --> 00:44:07,100 �l no aguanta el alcohol como t�. 622 00:44:37,680 --> 00:44:39,750 - Hace mucho ruido. - Abra. 623 00:44:40,040 --> 00:44:41,750 No puedo, no hay nadie en casa. 624 00:44:42,000 --> 00:44:44,100 Adem�s, tengo �rdenes especiales respecto a Ud. 625 00:44:44,280 --> 00:44:46,300 No me importa que no haya nadie en casa, abra. 626 00:44:47,160 --> 00:44:49,100 Tengo �rdenes de no dejarlo pasar. 627 00:44:49,400 --> 00:44:51,900 Tengo una orden de registro, as� que abra. 628 00:44:54,400 --> 00:44:57,600 - Al Sr. Renchler no le gustar� esto. - No lo hago para que le guste. 629 00:45:28,800 --> 00:45:32,100 Abajo, Rocco. Abajo. Abajo. Abajo, Rocco. 630 00:45:32,640 --> 00:45:35,900 Parece que el perro cumple mejor las �rdenes que Edmund en la verja. 631 00:45:36,400 --> 00:45:39,200 El jefe dijo que no quer�a que el "sheriff" husmease m�s por aqu�. 632 00:45:39,440 --> 00:45:40,900 Parece que no va a salir. 633 00:45:41,280 --> 00:45:43,800 Y a m� que va a tener un perro muerto, �no? 634 00:45:44,160 --> 00:45:45,900 Al jefe no le gustar�a mucho. 635 00:45:46,160 --> 00:45:48,550 Es un chucho muy bueno, cuando se llega a conocerlo. 636 00:45:48,800 --> 00:45:51,400 M�s vale que lo sujete. Lo matar� si deja que me ataque. 637 00:45:51,600 --> 00:45:54,300 No voy a soltarlo, "sheriff". No tengo nada contra nadie. 638 00:45:54,560 --> 00:45:56,900 S�lo hago lo que ordena el jefe. Vamos, Rocco. 639 00:45:57,200 --> 00:45:58,200 Vamos. 640 00:46:05,560 --> 00:46:06,500 "Sheriff". 641 00:46:11,000 --> 00:46:13,400 - No encontrar� nada. - �Qu� quiere decir? 642 00:46:14,080 --> 00:46:16,200 Ha venido a registrar el cuarto de herramientas, �no? 643 00:46:16,440 --> 00:46:18,050 S�, se me ocurri� echarle un vistazo. 644 00:46:18,280 --> 00:46:20,050 Yates orden� que lo limpiasen esta ma�ana. 645 00:46:21,360 --> 00:46:24,000 - �D�nde est� su padre? - Se ha ido. Creo que al pueblo. 646 00:46:24,280 --> 00:46:25,400 - �Y Yates? - Con �l. 647 00:46:26,720 --> 00:46:28,400 Es mejor que vuelva dentro. 648 00:47:49,600 --> 00:47:50,800 - �Est� all�? - S�. 649 00:47:51,160 --> 00:47:53,100 La hija del jefe sali� y habl� con �l. 650 00:48:01,240 --> 00:48:02,600 Vigila si sale el "sheriff". 651 00:49:23,040 --> 00:49:24,100 Ah� viene. 652 00:49:30,480 --> 00:49:33,100 Para ser un hombre inteligente, es duro de mollera, "sheriff". 653 00:49:34,840 --> 00:49:37,450 El Sr. Renchler dijo que no lo quer�a husmeando por aqu�. 654 00:49:38,240 --> 00:49:40,850 - Eso me han dicho. - Yo que Ud. le har�a caso. 655 00:49:41,120 --> 00:49:42,600 No me gusta que nadie se meta con �l. 656 00:49:42,840 --> 00:49:44,700 - Pero yo no soy usted. - Es verdad. 657 00:49:45,320 --> 00:49:46,500 Y me alegro. 658 00:49:47,360 --> 00:49:49,200 Porque no me gustar�a estar en su lugar. 659 00:51:12,320 --> 00:51:13,300 Hola, Rocco. 660 00:51:14,200 --> 00:51:15,250 �Tienes calor? 661 00:51:15,840 --> 00:51:17,000 �Tienes calor? 662 00:51:26,040 --> 00:51:26,900 Skippy, 663 00:51:28,040 --> 00:51:29,400 fuiste al pueblo, 664 00:51:30,160 --> 00:51:32,300 y te hab�a dicho que te quedases en casa. 665 00:51:34,200 --> 00:51:35,200 �Est� muerto! 666 00:51:35,360 --> 00:51:37,100 �Qui�n? �Qui�n est� muerto? �De qui�n hablas? 667 00:51:37,360 --> 00:51:40,300 De Juan, de Juan Mart�n. Alguien del rancho lo mat�. 668 00:51:40,600 --> 00:51:42,650 �Por qu� lo hiciste? No hac�a da�o a nadie. 669 00:51:42,880 --> 00:51:46,070 Cari�o, �no pensar�s que podr�a matar a alguien? 670 00:51:46,280 --> 00:51:47,700 - Es tu rancho. - Skippy, cr�eme... 671 00:51:48,000 --> 00:51:49,350 Dices que lo controlas todo. 672 00:51:49,560 --> 00:51:51,300 Quiz� ordenaste matarlo porque era mi amigo. 673 00:51:51,520 --> 00:51:53,700 Puedo pegar a todo el condado si es necesario, 674 00:51:54,000 --> 00:51:55,700 pero no puedo luchar contigo. 675 00:51:55,960 --> 00:51:58,170 Puedes pegarle a un pobre chico que no pudo defenderse, 676 00:51:58,400 --> 00:52:01,200 igual que hiciste con mi madre cuando no le gust� c�mo actuabas, 677 00:52:01,400 --> 00:52:02,300 como si fueses Dios. 678 00:52:02,880 --> 00:52:04,400 No comprendes, cari�o. 679 00:52:04,920 --> 00:52:06,100 No sabes lo que ha pasado. 680 00:52:06,320 --> 00:52:09,250 Juan est� muerto, lo s�. Y tienes la culpa. �Te odio! 681 00:52:09,560 --> 00:52:12,650 Espero que te atrapen, y si puedo ayudar a que te castigen, lo har�. 682 00:52:31,560 --> 00:52:32,600 �Qu� tal le fue? 683 00:52:32,800 --> 00:52:36,000 Cisneros vive con ese cosechero llamado Clay. 684 00:52:36,801 --> 00:52:38,400 - Claro, es l�gico. - S�. 685 00:52:39,760 --> 00:52:41,600 No se preocupe m�s por el "sheriff". 686 00:52:42,080 --> 00:52:44,350 Ama�� su coche para que perdiese una rueda. 687 00:52:44,640 --> 00:52:45,800 �Qu�? 688 00:52:46,040 --> 00:52:49,050 Afloj� unas tuercas de la rueda mientras �l husmeaba por el granero. 689 00:52:49,280 --> 00:52:51,150 - �Idiota! �Est�pido idiota! - �Qu� pasa? 690 00:52:51,360 --> 00:52:53,400 �Quieres que la Polic�a Estatal nos persiga? 691 00:52:53,640 --> 00:52:55,750 - Quer�a que no investigara, �no? - Te est�s pasando. 692 00:52:56,000 --> 00:52:58,100 No voy a implicarme m�s, t� cavaste este hoyo. 693 00:52:58,640 --> 00:53:01,000 Por m�, puedes salir de �l t� solito. 694 00:53:02,720 --> 00:53:05,600 Un momento, Sr. Renchler, no saldr� de esto as� como as�. 695 00:53:06,000 --> 00:53:07,600 No fue idea m�a darle una paliza. 696 00:53:07,960 --> 00:53:11,200 Dio la orden al enterarse de que cortejaba a su hija. 697 00:53:11,400 --> 00:53:12,740 No te pedi que lo mataras. 698 00:53:12,840 --> 00:53:15,200 �Piensa que alguien lo creer�? 699 00:53:17,480 --> 00:53:21,250 - Es la verdad. - Demu�strelo. Intente demostrarlo. 700 00:53:22,360 --> 00:53:24,300 No, no es tan f�cil. 701 00:53:27,200 --> 00:53:30,200 Al barro no le importa a quien salpica. 702 00:53:32,000 --> 00:53:33,500 Puede que no le guste, 703 00:53:33,880 --> 00:53:36,150 pero est� metido en esto tanto como yo. 704 00:54:27,120 --> 00:54:29,400 - Un corte profundo. - S�. 705 00:54:31,160 --> 00:54:32,500 Pero tuvo suerte. 706 00:54:36,280 --> 00:54:37,700 Podr�a haber sido peor. 707 00:54:38,520 --> 00:54:40,350 V�yase a casa y m�tase en cama. 708 00:54:40,680 --> 00:54:42,700 No puedo, doctor. Tengo mucho que hacer. 709 00:54:43,520 --> 00:54:45,900 - Quiz� ma�ana. - Se lo desaconsejo, pero, 710 00:54:46,120 --> 00:54:48,250 t�mese una de estas pastillas, si el dolor le molesta. 711 00:54:48,480 --> 00:54:50,300 Vale, doctor. Gracias. 712 00:55:08,640 --> 00:55:09,600 �Ed! 713 00:55:10,000 --> 00:55:11,100 �Qu� tal, "sheriff"? 714 00:55:11,840 --> 00:55:12,850 �Qu� le ha pasado? 715 00:55:13,080 --> 00:55:15,200 Conoces mis �rdenes sobre lo de beber estando de servicio. 716 00:55:15,400 --> 00:55:16,550 Le dir� una cosa. 717 00:55:16,720 --> 00:55:19,600 Creo que sus �rdenes no tardar�n en dejar de tener importancia. 718 00:55:19,840 --> 00:55:22,250 - �Ya estoy harto! - Un momento, se�or importante. 719 00:55:22,520 --> 00:55:25,100 Alguien m�s importante que Ud. me dijo que bebiese, as� que bebo. 720 00:55:25,360 --> 00:55:26,400 �Qu� le importa? 721 00:55:26,960 --> 00:55:29,000 �De qu� hablas? �Qui�n te dijo que bebieses? 722 00:55:29,280 --> 00:55:32,200 Un amigo m�o. Mi amigo Virg Renchler. 723 00:55:32,480 --> 00:55:34,500 - �Qu� quer�a? �Qu� le dijiste? - Deje de sacudirme. 724 00:55:34,760 --> 00:55:35,700 �Qu� le dijiste? 725 00:55:37,000 --> 00:55:40,100 Dijo que le deb�a unos atrasos que quer�a pagarle. 726 00:55:40,280 --> 00:55:41,800 - �A Cisneros? - S�. 727 00:55:42,320 --> 00:55:43,400 �Dame tus llaves! 728 00:55:43,680 --> 00:55:44,900 �Las llaves de tu coche! 729 00:56:12,480 --> 00:56:14,550 Est�bamos en el campo cuando lo o�mos. 730 00:56:15,320 --> 00:56:16,550 Estaban disparando. 731 00:56:17,440 --> 00:56:19,200 Los vi cuando se marcharon. 732 00:56:19,800 --> 00:56:20,850 Eran dos. 733 00:56:21,480 --> 00:56:22,900 Llevaban m�scaras. 734 00:56:23,560 --> 00:56:24,500 Los vi. 735 00:56:25,280 --> 00:56:26,700 Pero ellos no me vieron. 736 00:56:28,600 --> 00:56:30,300 Vinieron con pistolas, 737 00:56:31,560 --> 00:56:32,650 y le dispararon. 738 00:56:47,360 --> 00:56:48,650 - Diga. - Escucha, rubita. 739 00:56:48,880 --> 00:56:51,300 - Dile a tu marido que lo deje. - �Qui�n es? �Qu� quiere? 740 00:56:51,560 --> 00:56:53,850 - O lo deja, o ser�s una viuda joven. - �Qui�n es? 741 00:56:54,280 --> 00:56:55,300 �Oiga! 742 00:57:15,360 --> 00:57:17,100 - �Helen? - Estoy aqu�. 743 00:57:24,280 --> 00:57:25,251 �Ben! 744 00:57:26,640 --> 00:57:28,600 No me dijiste que estabas tan malherido. 745 00:57:28,880 --> 00:57:30,900 - D�jame verte. - No te preocupes. 746 00:57:31,960 --> 00:57:32,950 Mira, yo... 747 00:57:33,760 --> 00:57:35,950 quiero que pases la noche en casa de tu hermana. 748 00:57:36,240 --> 00:57:39,000 - �Por qu�? - Quiero que lo hagas, nada m�s. 749 00:57:39,280 --> 00:57:42,300 Quiz� tenga que trabajar toda la noche, y no quiero que est�s sola. 750 00:57:43,840 --> 00:57:44,800 Yo contesto. 751 00:57:50,640 --> 00:57:51,900 - Diga. - Escucha, h�roe, 752 00:57:52,240 --> 00:57:54,400 sal del pueblo mientras a�n est�s entero. 753 00:57:54,560 --> 00:57:56,300 �Qui�n habla? �Qui�n es? 754 00:57:56,560 --> 00:57:59,500 - Si no lo dejas, lo descubrir�s. - �Oiga, escuche! 755 00:58:03,800 --> 00:58:05,500 �Edna? Edna, soy Ben Sadler. 756 00:58:05,760 --> 00:58:07,950 �Puedes decirme qui�n acaba de llamarme a casa? 757 00:58:10,680 --> 00:58:12,050 Fue desde una cabina. 758 00:58:12,800 --> 00:58:14,100 Muy bien, gracias. 759 00:58:17,520 --> 00:58:18,900 �Ha ocurrido esto antes? 760 00:58:19,320 --> 00:58:21,200 Desde primeras horas de la tarde. 761 00:58:21,440 --> 00:58:24,000 - Cada media hora, m�s o menos. - �La misma persona? 762 00:58:24,240 --> 00:58:25,300 Distintas. 763 00:58:27,160 --> 00:58:28,700 �Tambi�n ten�a que afectarte! 764 00:58:30,520 --> 00:58:31,550 Ben, 765 00:58:33,080 --> 00:58:35,550 aseg�rate de que tienes raz�n antes de seguir adelante. 766 00:58:35,800 --> 00:58:38,700 Llevamos tiempo viviendo aqu�. Estas personas son nuestros amigos. 767 00:58:39,080 --> 00:58:40,600 �Que me asegure de que tengo raz�n? 768 00:58:40,840 --> 00:58:42,250 �Han matado a dos hombres! 769 00:58:42,920 --> 00:58:45,200 S� que voy contra todo el pueblo, pero... 770 00:58:45,400 --> 00:58:46,600 Cari�o, tienen miedo. 771 00:58:46,840 --> 00:58:49,500 De perder sus hogares y todo lo que tienen. 772 00:58:50,400 --> 00:58:53,200 Empieza con un chico al que nadie conoc�a, 773 00:58:54,400 --> 00:58:56,600 lo matan en el rancho, al menos... 774 00:58:57,040 --> 00:58:58,900 le pegan hasta matarlo. 775 00:59:00,280 --> 00:59:03,500 Quiz� parezca que un cami�n lo atropell�, pero ahora s� que no. 776 00:59:04,800 --> 00:59:06,850 No fue un accidente, sino un asesinato. 777 00:59:07,640 --> 00:59:09,900 Matar�s a nuestro pueblo si sigues adelante. 778 00:59:10,160 --> 00:59:12,550 Ese Mart�n ni siquiera viv�a aqu�. 779 00:59:13,120 --> 00:59:16,200 Cisneros no viv�a aqu� tampoco, pero muri� aqu�. 780 00:59:17,200 --> 00:59:19,100 S�lo digo lo que dicen todos. 781 00:59:22,400 --> 00:59:23,900 �Qu� ser� de Spurline? 782 00:59:24,080 --> 00:59:26,300 �Y de todos, sin los beneficios que deja el rancho? 783 00:59:27,880 --> 00:59:30,400 �Qu� ser� de �l sin la ley? 784 00:59:31,560 --> 00:59:34,400 A menos que volvamos a ser bestias, 785 00:59:35,080 --> 00:59:36,900 la ley debe ser igual para todo el mundo. 786 00:59:37,280 --> 00:59:39,700 Para un "espalda mojada" como Mart�n, 787 00:59:39,960 --> 00:59:42,300 para un obrero como Cisneros, para un cosechero como Clay, 788 00:59:42,600 --> 00:59:45,700 e incluso para un hombre rico como Renchler y su capataz. 789 00:59:48,360 --> 00:59:49,450 Qu�date aqu�. 790 01:00:22,360 --> 01:00:25,000 JUZGADO DEL CONDADO DE BINGHAM 791 01:00:26,840 --> 01:00:29,300 Puedo hablar con el juez McCullogh y empezar el proceso. 792 01:00:29,560 --> 01:00:31,400 Pero har� falta tiempo para echarlo. 793 01:00:31,680 --> 01:00:34,500 - �De qu� lo acusaremos? - No s�. De algo. 794 01:00:34,760 --> 01:00:38,150 Qu� r�pido habl�is, os resulta f�cil. Pero yo se lo dije a Renchler, 795 01:00:38,400 --> 01:00:41,900 lo llam� y se lo dije todo, que ese Cisneros era el testigo. 796 01:00:42,280 --> 01:00:45,800 Y ahora est� muerto. Es algo que no puede olvidarse. 797 01:00:46,080 --> 01:00:48,251 Jake, no puedes culparte por la muerte de Cisneros. 798 01:00:48,480 --> 01:00:51,950 Soy tan culpable, como si hubiese apretado el gatillo. 799 01:00:52,400 --> 01:00:54,050 No importa qui�n es el responsable. 800 01:00:54,320 --> 01:00:56,700 En mi opini�n despeja toda duda posible. 801 01:00:57,760 --> 01:01:00,800 Herb, �sigues creyendo que fue un accidente 802 01:01:01,040 --> 01:01:02,400 lo de la muerte de Mart�n? 803 01:01:02,640 --> 01:01:04,300 Jim, despierta, eso no es lo que importa. 804 01:01:04,480 --> 01:01:06,000 Olvida si fue o no un accidente. 805 01:01:06,280 --> 01:01:08,250 Lo que importa ahora es la supervivencia. 806 01:01:23,320 --> 01:01:26,400 No te servir� de nada quedarte aqu� esta noche. 807 01:01:26,720 --> 01:01:28,550 No puedes hacer nada m�s. 808 01:01:29,080 --> 01:01:31,200 Espero el dictamen del Laboratorio Forense Estatal. 809 01:01:31,400 --> 01:01:32,350 �Esta noche? 810 01:01:33,200 --> 01:01:36,900 Mira, Ben, soy tu amigo. Vete a casa y duerme un poco. 811 01:01:41,480 --> 01:01:42,600 - Sadler. - "Sheriff", 812 01:01:42,840 --> 01:01:45,100 �quiere la verdad sobre la muerte de Cisneros? 813 01:01:46,080 --> 01:01:47,700 - �Qui�n es? - No importa. 814 01:01:48,400 --> 01:01:50,700 - �Quiere la informaci�n? - Claro que la quiero. 815 01:01:51,160 --> 01:01:53,800 �Conoce la vieja casa Blakeslee a las afueras del pueblo? 816 01:01:54,480 --> 01:01:55,500 La conozco. 817 01:01:55,960 --> 01:01:57,800 Est� all� dentro de 15 minutos. 818 01:01:58,280 --> 01:01:59,200 Solo. 819 01:02:00,600 --> 01:02:02,700 Muy bien, all� estar�. Pero �qui�n habla? 820 01:02:03,560 --> 01:02:04,550 �Oiga! 821 01:02:04,920 --> 01:02:07,350 - �Oiga! - Ben, �qui�n era? 822 01:02:09,280 --> 01:02:10,430 No s�. 823 01:02:10,560 --> 01:02:12,800 Alguien que dijo que pod�a darme informaci�n sobre Cisneros. 824 01:02:13,240 --> 01:02:16,400 Dijiste que te reunir�as con �l, pero no ir�s, por supuesto. 825 01:02:18,120 --> 01:02:19,550 - S� voy a ir. - No puedes. 826 01:02:19,960 --> 01:02:21,500 Es una trampa, lo sabes bien. 827 01:02:21,720 --> 01:02:24,450 - S�, supongo que quiz� lo es. - Entonces, �por qu� vas a ir? 828 01:02:24,840 --> 01:02:27,100 Mira esto que hay en la mesa. 829 01:02:27,800 --> 01:02:30,200 No tengo pruebas suficientes para detener a nadie. 830 01:02:31,120 --> 01:02:33,900 Claro que es una trampa, pero quiz�, tal vez no lo sea. 831 01:02:34,120 --> 01:02:36,400 Hay una posibilidad entre mil de que no lo sea, 832 01:02:36,640 --> 01:02:38,700 pero debo aprovecharla. - Entonces voy contigo. 833 01:02:39,040 --> 01:02:39,900 No. 834 01:02:40,600 --> 01:02:42,800 Esto es cosa m�a, y debo solucionarla solo. 835 01:02:43,160 --> 01:02:45,000 Adem�s, el hombre dijo que deb�a ir solo. 836 01:02:45,320 --> 01:02:48,100 - �A d�nde, Ben? - A la vieja casa Blakeslee. 837 01:02:48,760 --> 01:02:50,150 Te doy una hora. 838 01:02:50,360 --> 01:02:52,800 Si no est�s de vuelta, llamar� a la Polic�a Estatal. 839 01:02:54,360 --> 01:02:55,300 Vale. 840 01:04:15,740 --> 01:04:16,700 �Alto! 841 01:04:20,900 --> 01:04:22,500 Vu�lvase y levante las manos. 842 01:04:26,900 --> 01:04:29,400 �Huneker! O sea que era Ud. 843 01:04:31,180 --> 01:04:32,500 Bien empiece a hablar. 844 01:04:35,180 --> 01:04:36,900 Si tiene algo que decir, d�galo. 845 01:04:38,580 --> 01:04:39,800 Bueno, "sheriff", 846 01:04:40,140 --> 01:04:43,000 de esta forma quer�a hablarle del asunto Cisneros. 847 01:05:37,540 --> 01:05:39,300 Voy a matarlo. Dame eso. 848 01:05:40,420 --> 01:05:42,900 Quieto, Chet. El jefe no dijo que lo mat�semos. 849 01:05:43,140 --> 01:05:44,850 S�lo que le di�semos una buena paliza. 850 01:05:47,180 --> 01:05:48,300 No es suficiente. 851 01:05:48,620 --> 01:05:50,600 Nadie me hace eso sin pagar por ello. 852 01:05:53,540 --> 01:05:54,800 Tengo una idea. 853 01:05:55,500 --> 01:05:56,900 �chame una mano con �l. 854 01:06:09,500 --> 01:06:11,900 - Hablar� con Ben ma�ana. - No me gusta. 855 01:06:12,340 --> 01:06:14,500 A ninguno nos gusta, pero vamos en el mismo barco. 856 01:06:27,140 --> 01:06:28,100 �Basta ya! 857 01:06:35,340 --> 01:06:36,250 �Sigue! 858 01:06:41,660 --> 01:06:43,100 �Eh! �Parad! 859 01:07:05,020 --> 01:07:06,000 �Sigue! 860 01:07:35,980 --> 01:07:37,000 �C�mo est�? 861 01:07:38,620 --> 01:07:41,000 - �Ha terminado? - S�, casi. 862 01:07:56,140 --> 01:07:58,400 Tranquilo, Ben. Te llevar� a casa. 863 01:07:59,220 --> 01:08:01,600 Pase por la consulta y le dar� alg�n medicamento. 864 01:08:01,780 --> 01:08:02,800 Muy bien, doctor. 865 01:08:03,180 --> 01:08:05,600 Oiga, Ben, vamos a llevarlo a casa. 866 01:08:06,020 --> 01:08:08,400 Y esta vez tiene que quedarse en cama. 867 01:08:11,260 --> 01:08:13,900 - Ben, quiero que sepas que... - �Por qu� no te callas? 868 01:08:24,700 --> 01:08:25,900 �Qu� va a hacer? 869 01:08:27,700 --> 01:08:31,000 - No ir� a ning�n sitio, no puede. - No intente detenerme, doctor. 870 01:08:31,580 --> 01:08:34,950 Si no hace caso a lo que le he dicho, no mo hago responsable. 871 01:08:35,700 --> 01:08:36,700 Espere un momento. 872 01:08:36,900 --> 01:08:40,300 Ben, ahora no puedes hacer nada. Debes hacer caso al doctor. 873 01:08:41,980 --> 01:08:44,400 Ben, en mi vida me he quedado m�s at�nito. 874 01:08:45,220 --> 01:08:46,200 �At�nito! 875 01:08:47,580 --> 01:08:48,900 �Te quedaste at�nito? 876 01:08:50,340 --> 01:08:53,400 �Vosotros, la gente decente os sentisteis at�nitos? 877 01:08:54,500 --> 01:08:56,400 Por Dios bendito, �por qu�? 878 01:08:57,180 --> 01:09:00,250 �Porque me llamo Ben Sadler, en vez de Juan Mart�n? 879 01:09:01,260 --> 01:09:03,900 �Porque soy un contribuyente en vez de un vagabundo? 880 01:09:04,220 --> 01:09:06,000 Por fin os sent�s at�nitos. 881 01:09:07,220 --> 01:09:10,900 �Qu� hace falta para que os inmut�is? 882 01:09:11,820 --> 01:09:13,100 El asesinato no es suficiente. 883 01:09:13,380 --> 01:09:17,600 �Os inmutasteis cuando empezaron a disparar y a romper ventanas? 884 01:09:18,380 --> 01:09:20,300 Ya estoy harto. 885 01:09:21,060 --> 01:09:24,400 He vivido aqu� toda mi vida, pero s�lo hoy me he enterado 886 01:09:24,740 --> 01:09:27,500 de que en este pueblo no hay nadie con agallas. 887 01:09:28,060 --> 01:09:31,250 Esto no es un pueblo, sino un teatro de t�teres. 888 01:09:33,100 --> 01:09:35,000 Estoy harto de que me mangoneen. 889 01:09:36,220 --> 01:09:39,150 Sea como sea voy a detener a dos asesinos esta noche, 890 01:09:39,380 --> 01:09:42,150 y si alguno de vosotros, gente decente, intenta detenerme, 891 01:09:42,380 --> 01:09:45,050 hay espacio para vosotros en el cuarto interior de Jack Kelley. 892 01:09:46,900 --> 01:09:49,300 - �Fuera de mi camino! - No puedes hacerlo de esta forma. 893 01:09:49,500 --> 01:09:50,600 Eres el "sheriff". 894 01:09:54,900 --> 01:09:56,700 Ahora puedo hacerlo a mi manera. 895 01:10:05,460 --> 01:10:06,400 �"Sheriff"! 896 01:10:07,540 --> 01:10:08,350 �"Sheriff"! 897 01:10:08,620 --> 01:10:10,100 - �Qu� quieres? - Voy con usted. 898 01:10:10,380 --> 01:10:11,400 Esto no va contigo. 899 01:10:11,620 --> 01:10:14,300 No se lo discuto, pero Cisneros era mi amigo, as� que voy. 900 01:10:14,580 --> 01:10:16,300 Adem�s, no tiene coche. 901 01:10:17,180 --> 01:10:18,450 Est� por aqu�, "sheriff". 902 01:10:50,420 --> 01:10:51,800 Lo arrastramos por toda la plaza, 903 01:10:52,020 --> 01:10:54,550 cortamos la cuerda y lo dejamos delante de su oficina. 904 01:10:54,740 --> 01:10:56,550 No nos dar� m�s problemas, no podr�. 905 01:10:56,780 --> 01:10:57,650 Soy Renchler. 906 01:10:57,860 --> 01:10:59,900 Hay alg�n "sheriff" de pueblo muy testarudo. 907 01:11:00,220 --> 01:11:02,400 - Ya no lo ser� tanto. - �Eh! Ocurre algo. 908 01:11:03,140 --> 01:11:04,600 Un coche atraves� la verja. 909 01:11:04,860 --> 01:11:06,700 Os dije que os ocupaseis de todo. 910 01:11:06,940 --> 01:11:08,800 Ahora me encargar� yo, fuera de aqu�. 911 01:11:09,060 --> 01:11:11,900 Estad preparados por si os necesito. Que no os vean. 912 01:11:42,220 --> 01:11:43,200 Qu�date ah�. 913 01:12:02,520 --> 01:12:04,200 �Renchler! �Salga! 914 01:12:05,960 --> 01:12:07,050 �Renchler! 915 01:12:12,240 --> 01:12:14,300 Calma. �Qu� hace aqu�? 916 01:12:14,480 --> 01:12:15,700 - Calma. - Va a venir conmigo. 917 01:12:16,560 --> 01:12:18,700 �No cree que esto ya ha ido demasiado lejos? 918 01:12:20,080 --> 01:12:21,600 Razonemos las cosas. 919 01:12:21,880 --> 01:12:23,300 Es demasiado tarde para hablar. 920 01:12:24,360 --> 01:12:28,300 No hay raz�n para que dos hombres razonables y adultos... 921 01:12:28,520 --> 01:12:29,850 No me venga con �sas. 922 01:12:30,060 --> 01:12:32,300 Si quiere llegar al pueblo vivo, empiece a caminar. 923 01:12:32,480 --> 01:12:34,150 Si quiere llegar muerto, siga hablando. 924 01:12:34,840 --> 01:12:35,950 Mire, "sheriff"... 925 01:12:36,560 --> 01:12:39,050 hay formas... - �C�llese y acomp��eme! 926 01:12:39,280 --> 01:12:40,700 - �Ahora! - �A por �l! 927 01:12:56,760 --> 01:12:57,800 �Idiota! 928 01:12:58,240 --> 01:13:00,100 Ya basta. Mete al perro en la casa. 929 01:13:12,480 --> 01:13:13,550 �Y ahora qu�? 930 01:13:15,360 --> 01:13:16,800 M�telo en su coche. 931 01:13:17,400 --> 01:13:20,100 T�ralo desde el puente al barranco, que parezca un accidente. 932 01:13:21,840 --> 01:13:23,200 Oc�pate de Clay. 933 01:13:41,640 --> 01:13:42,800 �Qu� hac�is aqu�? 934 01:13:44,360 --> 01:13:45,800 �No se os ha perdido nada aqu�! 935 01:13:46,600 --> 01:13:49,050 �Vamos, volved al pueblo, que es donde deb�is estar! 936 01:13:51,280 --> 01:13:52,300 �Parker! 937 01:13:53,800 --> 01:13:56,400 �Qui�n se cree que es? Sabe a lo que se arriesga, 938 01:13:56,720 --> 01:13:59,150 har� que lo cesen de su cargo en un abrir y cerrar de ojos. 939 01:14:00,000 --> 01:14:02,900 Youngquist, no vender�s m�s pienso en este condado. 940 01:14:05,200 --> 01:14:06,200 �Shaney! 941 01:14:07,200 --> 01:14:08,800 Begley, pagar�s por esto. 942 01:14:09,720 --> 01:14:11,600 Santoro, barbero de pacotilla. 943 01:14:12,600 --> 01:14:15,500 Os enviar� de vuelta al sitio al que pertenec�is. �Os lo advierto! 944 01:14:16,560 --> 01:14:20,050 �Qui�n cre�is que mantiene vivo vuestro pueblo? Volved al pueblo. 945 01:14:21,320 --> 01:14:22,450 �Qu� os pasa? 946 01:14:24,680 --> 01:14:26,800 Os aseguro que acabar� con todos vosotros. 947 01:14:28,200 --> 01:14:31,100 Por �ltima vez, �fuera de mi rancho! 948 01:14:41,440 --> 01:14:44,000 - Me rindo, no disparen. - Bien, metedlo en el coche. 949 01:15:13,200 --> 01:15:14,200 �chame una mano. 950 01:15:22,720 --> 01:15:24,050 Toma, hazlo t�. 951 01:15:24,720 --> 01:15:25,900 Gracias, Ben. 952 01:15:27,760 --> 01:15:29,400 Vas a necesitar esto. 75474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.