Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,900 --> 00:00:18,562
On parie ? Allez on parie !
2
00:00:19,281 --> 00:00:21,281
Tu veux parier quoi ?
3
00:00:21,281 --> 00:00:23,305
Ce que tu veux. Cinq, dix, cent.
4
00:00:23,305 --> 00:00:24,829
Ce que tu veux, aller !
5
00:00:24,829 --> 00:00:26,353
Mes couilles ! On a qu'une vie.
6
00:00:26,353 --> 00:00:28,376
C'est bien pour ça qu'il ne faut pas
la vivre comme un naze.
7
00:00:28,376 --> 00:00:31,400
Et il faut donc la risquer pour
ne pas la vivre comme un naze.
8
00:00:31,400 --> 00:00:33,424
C'est le prix à payer
si tu veux sortir du trou.
9
00:00:34,522 --> 00:00:35,972
Et je veux en sortir !
10
00:00:35,972 --> 00:00:37,595
Et bien vas-y, sors !
11
00:00:37,595 --> 00:00:39,119
Mais fais-le quand
je ne suis pas là.
12
00:00:39,119 --> 00:00:41,143
Allez poule mouillée,
tu es bien tombé.
13
00:00:41,143 --> 00:00:43,168
Moi celle-là, je la domine.
14
00:00:43,168 --> 00:00:44,891
Tu sais oú je me
le mets Tagliaferri ?
15
00:00:44,891 --> 00:00:46,699
Oui, tu en as contre
Tagliaferri maintenant.
16
00:00:46,900 --> 00:00:48,900
Ce gars est entré dans
l'histoire.
17
00:00:48,900 --> 00:00:51,802
Si j'avais une cylindrée plus grosse,
je pourrais moi aussi être dans l'histoire.
18
00:00:51,802 --> 00:00:53,425
Et avec toute la voiture, en plus.
19
00:00:53,425 --> 00:00:55,020
Oui, l'histoire est devenue
un garage.
20
00:00:55,020 --> 00:00:58,589
Rigolo ! Dans un an, on parlera
que de moi à Rome.
21
00:00:58,589 --> 00:01:00,113
Un an ?
22
00:01:00,317 --> 00:01:02,214
Malade comme tu es, tu vas
tenir un an ?
23
00:01:02,214 --> 00:01:04,238
Tu prends ça pour un âne ?
24
00:01:04,238 --> 00:01:06,850
C'est une bête de cent chevaux.
25
00:01:06,850 --> 00:01:08,874
Des bêtes ? Mais qu'en sais-tu ?
26
00:01:09,713 --> 00:01:11,153
Tu en as déjà vu une toute nue ?
27
00:01:11,153 --> 00:01:13,476
Tu en as déjà désossé une pièce par
pièce comme j'ai fait moi ?
28
00:01:13,476 --> 00:01:15,500
Non ! Alors pourquoi tu parles ?
29
00:01:15,500 --> 00:01:17,525
Et qui te contredit ici ?
30
00:01:18,900 --> 00:01:21,683
Quand.. Quand tu la sens
vibrer tout entière par-dessous...
31
00:01:22,656 --> 00:01:25,433
Ce n'est plus une voiture.
C'est de la musique.
32
00:01:26,315 --> 00:01:28,139
Les pistons qui dansent,
c'est de la musique.
33
00:01:28,139 --> 00:01:29,926
Le sifflement du vent,
c'est de la musique.
34
00:01:30,300 --> 00:01:32,300
- L'éclatement d'un pneu...
- C'est de la musique.
35
00:01:32,300 --> 00:01:34,903
- La marche funèbre...
- C'est toujours de la musique.
36
00:01:34,903 --> 00:01:36,427
T'es fou !
37
00:01:36,759 --> 00:01:39,455
Et bien fou, fou il faut l'être,
pauvre naze !
38
00:01:39,455 --> 00:01:41,479
Fous la paix à ce visage !
39
00:01:43,314 --> 00:01:45,556
La vie, mon cher, c'est comme
un minestrone...
40
00:01:46,071 --> 00:01:48,654
Qu'il faut épicer avec
un grain de folie.
41
00:01:49,300 --> 00:01:50,300
Tu sais qui a dit cela ?
42
00:01:50,300 --> 00:01:52,330
Personne a dit cela.
43
00:01:52,330 --> 00:01:53,633
Et bien, c'est moi qui le dit.
44
00:01:53,633 --> 00:01:56,557
Porsche verte immatriculée Rome
A56943 a forcé...
45
00:01:56,557 --> 00:01:59,999
Le barrage de via Flamini et se dirige
vers le long du Tibre.
46
00:02:00,599 --> 00:02:02,300
Ça c'est pour nous !
47
00:02:02,300 --> 00:02:03,824
Requin 6 pour double voile 21.
48
00:02:03,824 --> 00:02:05,900
- Parlez requin 6.
- C'est pour nous ?
49
00:02:05,900 --> 00:02:07,999
Il y a seulement nous, idiot.
50
00:02:33,700 --> 00:02:34,939
Regarde, elle est devant nous !
51
00:02:34,939 --> 00:02:38,635
Alors on peut laisser tomber,
il y a déjà une patrouille derrière.
52
00:02:38,635 --> 00:02:40,659
Moi, je ne laisse tomber personne.
53
00:02:50,499 --> 00:02:53,499
Tu verras, la prochaine fois
Tagliaferri te donnera un vélo.
54
00:02:55,089 --> 00:02:56,372
Mais pourquoi tu veux
doubler la patrouille ?
55
00:02:56,372 --> 00:02:57,896
Pour voir qui est le plus rapide.
56
00:03:18,311 --> 00:03:21,568
Mais t as quoi dans ton
moteur ? De l'eau minérale ?
57
00:03:26,200 --> 00:03:27,499
Tu vas me faire claquer.
58
00:03:35,300 --> 00:03:36,594
Putain !
59
00:03:37,053 --> 00:03:38,753
- Venez voir.
- Quoi ?
60
00:03:38,753 --> 00:03:40,900
Il y a requin 6 qui double
une patrouille
61
00:03:45,301 --> 00:03:48,301
Tagliaferri. Viens voir un peu.
62
00:03:57,045 --> 00:03:59,175
Il y a un de tes gars
qui fait le con.
63
00:04:00,058 --> 00:04:03,029
C'est toujour lui. Contacte-le.
64
00:04:04,609 --> 00:04:06,960
Requin 6. Répondez requin 6.
65
00:04:07,200 --> 00:04:09,200
Il a coupé la radio.
66
00:04:33,424 --> 00:04:35,424
T'es en train de te chier
dessus, hein ?
67
00:04:36,501 --> 00:04:38,149
Je me suis déjà chié dessus.
68
00:04:41,371 --> 00:04:42,844
On a seulement le Service Spécial.
69
00:04:42,844 --> 00:04:44,567
Et ceux de la mobile ?
70
00:04:44,567 --> 00:04:45,599
Largués.
71
00:04:45,599 --> 00:04:48,123
- On va larguer ceux-là aussi.
- Un bon coup frein, aller.
72
00:04:50,900 --> 00:04:52,200
Fais gaffe, freine !
73
00:05:05,099 --> 00:05:06,755
Ils se sont garés sur un arbre.
74
00:05:12,169 --> 00:05:13,448
Quelle chance !
75
00:05:13,448 --> 00:05:15,472
La prochaine fois, venez à pieds
au bac à sable.
76
00:05:15,472 --> 00:05:17,496
Connard.
77
00:05:26,200 --> 00:05:27,200
Un instant.
78
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Le fou, il faut savoir
bien le faire.
79
00:05:34,000 --> 00:05:36,323
Si j'avais eu une deux mille
au lieu d'une mille six cent...
80
00:05:36,323 --> 00:05:37,799
ça n'aurait pas fini comme ça.
81
00:05:37,799 --> 00:05:39,823
Ce n'est pas une question
de cylindrées.
82
00:05:40,200 --> 00:05:41,700
C'est une question de cervelle.
83
00:05:41,700 --> 00:05:43,400
Je me suis planté,
d'accord. On y va.
84
00:05:43,400 --> 00:05:45,424
- Je n'ai pas fini.
- Je me sens mal.
85
00:05:46,568 --> 00:05:48,327
Ça ne me plaît pas la façon
dont tu conduis.
86
00:05:49,150 --> 00:05:51,049
On ne freine jamais dans un
virage à grande vitesse.
87
00:05:51,049 --> 00:05:52,573
Mais si c'est eux qui ont freiné.
88
00:05:52,573 --> 00:05:56,097
Ils n'ont pas freiné...
ils ont accéléré.
89
00:05:57,500 --> 00:05:59,756
C'est un truc que connaissent
même les gamins.
90
00:05:59,756 --> 00:06:02,080
Il suffit de relier les feux stop à...
91
00:06:02,080 --> 00:06:04,104
un interrupteur, et le
tour est joué.
92
00:06:04,104 --> 00:06:06,729
Et parfois, un grand pilote comme toi
tombe dans le panneau...
93
00:06:06,729 --> 00:06:08,452
Et finit les quatre fers
en l'air.
94
00:06:08,452 --> 00:06:10,476
Je ne le savais pas.
95
00:06:10,476 --> 00:06:12,500
Ça fait beaucoup de choses
que tu ne sais pas.
96
00:06:12,500 --> 00:06:13,724
Mais ce n'est pas grave.
97
00:06:13,724 --> 00:06:15,400
Il n'y a pas que des pilotes
dans la police.
98
00:06:15,400 --> 00:06:17,924
Je me suis engagé pour faire le pilote !
Et je ferai seulement ça.
99
00:06:17,924 --> 00:06:19,948
C'est moi qui décide ce
que tu fais.
100
00:06:21,200 --> 00:06:24,000
Mets-toi ça dans le
cerveau. Si tu en as un.
101
00:06:24,993 --> 00:06:26,993
- Allez-y maintenant.
- On y va.
102
00:06:31,500 --> 00:06:34,799
Il y a d'autre poste dans la
police. Penses-y.
103
00:06:36,099 --> 00:06:37,099
Saintes paroles.
104
00:06:38,299 --> 00:06:39,707
Tu m'as laissé par terre.
105
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
Connard.
106
00:06:46,900 --> 00:06:49,181
J'espère que vous allez rester
à Rome, Monsieur Dossena.
107
00:06:49,181 --> 00:06:51,205
Rome est tourjours Rome,
mon cher Sergio.
108
00:06:51,205 --> 00:06:53,039
Quand quelqu'un est ici...
109
00:06:54,034 --> 00:06:55,664
Il ne voudrait plus partir.
110
00:06:57,183 --> 00:06:58,743
Mais vous êtes de Nice.
111
00:06:58,743 --> 00:07:00,767
La côte d'Azur est toujours
La côte d'Azur.
112
00:07:00,767 --> 00:07:01,791
Pas vrai ?
113
00:07:02,335 --> 00:07:03,368
Voilà monsieur Dossena.
114
00:07:03,368 --> 00:07:05,392
J'espère que vous êtes satisfait
encore une fois.
115
00:07:15,500 --> 00:07:17,500
Merci. On se voit après-demain.
116
00:07:21,299 --> 00:07:22,799
La consommation est importante
aujourd'hui.
117
00:07:22,799 --> 00:07:25,409
Et celle-ci fait tranquillement
quinze km avec un litre.
118
00:07:25,799 --> 00:07:29,799
C'est ce que l'on dit. Mais
elle fera onze ou douze au maximum.
119
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
Bien sûr, si on fait la course...
120
00:07:32,200 --> 00:07:34,224
La course ? Moi ?
121
00:07:34,224 --> 00:07:36,248
Je ressemble à quelqu'un
qui fait des courses ?
122
00:07:36,248 --> 00:07:38,272
Non... Pas vous.
Je disais cela en général.
123
00:07:38,272 --> 00:07:39,296
Si vous faites le cinglé.
124
00:07:39,296 --> 00:07:41,320
Le cinglé ? Mais mademoiselle
vous croyez que...
125
00:07:41,320 --> 00:07:43,500
Mais non. Pas vous. Celui
qui conduira la voiture.
126
00:07:43,500 --> 00:07:45,500
C'est moi qui doit la conduire.
127
00:07:47,587 --> 00:07:48,770
Excusez-moi un instant.
128
00:07:49,883 --> 00:07:51,844
C'est comme ça que tu
fais ta convalescence ?
129
00:07:52,421 --> 00:07:55,029
Écoute, pas de sermon.
Ce n'est pas le moment.
130
00:07:55,029 --> 00:07:56,753
Ce n'est jamais le
moment avec toi.
131
00:07:56,753 --> 00:07:57,900
Voilà, tu as compris.
132
00:07:57,900 --> 00:07:59,924
- Mademoiselle ?
- Un instant.
133
00:07:59,924 --> 00:08:02,099
- Qu'est-ce qu'il veut ?
- Je travaille. C'est un client
134
00:08:02,099 --> 00:08:04,020
Maintenant, je suis là.
Ou suis-je de trop ?
135
00:08:04,887 --> 00:08:08,087
Mais non. Mais attends-moi dehors,
j'ai bientôt fini.
136
00:08:08,087 --> 00:08:10,111
Tu peux prendre ton temps.
Je me tire.
137
00:08:10,111 --> 00:08:12,135
Non attends.
138
00:08:13,262 --> 00:08:15,349
Tu es juste venu pour
te disputer ?!
139
00:08:15,349 --> 00:08:16,873
Avec toi, on n'a pas le choix.
140
00:08:16,873 --> 00:08:19,819
Non. Tu pourrais laisser ta mauvaise
humeur à la maison.
141
00:08:19,819 --> 00:08:23,245
Non, je la veux avec moi. Et je n'ai aucun
compte à rendre. Pas même à toi.
142
00:08:24,333 --> 00:08:26,734
Alors c'est comme ça. Et
que faisons-nous ensemble ?
143
00:08:26,734 --> 00:08:29,803
C'est ce que je me dis aussi.
Mieux vaut en finir tout de suite.
144
00:08:29,803 --> 00:08:30,827
Salut ma jolie.
145
00:08:31,962 --> 00:08:34,261
Marco, écoute. Réfléchi un peu.
146
00:08:35,100 --> 00:08:36,799
J'en ai marre.
Tu as toujours raison.
147
00:08:38,063 --> 00:08:39,438
C'est toi la victime ?
148
00:08:47,136 --> 00:08:49,174
Et comme ça le fou ça
serait moi ?
149
00:08:49,174 --> 00:08:51,198
Au revoir mademoiselle.
150
00:08:54,025 --> 00:08:55,721
T'es complètement cinglé !
151
00:08:56,100 --> 00:08:57,400
Mais si tu dois la refaire à zéro...
152
00:08:57,400 --> 00:08:59,424
pourquoi ne pas y apporter
des modifications ?
153
00:08:59,976 --> 00:09:01,216
Tu veux comprendre oui ou non ?
154
00:09:01,900 --> 00:09:04,900
Tu veux que je modifie
quelque chose qui appartient à l'état.
155
00:09:04,900 --> 00:09:07,124
Alors dis à l'état que si je dois
risquer ma peau...
156
00:09:07,124 --> 00:09:08,924
Je veux la risquer selon
mes propres règles.
157
00:09:08,924 --> 00:09:10,948
Et c'est moi qui doit lui dire ?
158
00:09:10,948 --> 00:09:12,472
T'as qu'à lui dire toi !
159
00:09:12,472 --> 00:09:14,500
Écoute. Peut être que
j'ai trouvé la solution.
160
00:09:14,500 --> 00:09:15,524
J'ai une idée.
161
00:09:15,524 --> 00:09:18,048
Tu me prête le garage
et moi je m'occupe du reste, ok ?
162
00:09:18,048 --> 00:09:21,072
C'est vrai qu'ici...
Nous sommes peu nombreux.
163
00:09:21,072 --> 00:09:23,096
Mais ils pourraient tout de même
le découvrir.
164
00:09:24,236 --> 00:09:26,260
Et si je venais quand tout
le monde est sorti ?
165
00:09:26,260 --> 00:09:28,284
Je le ferais de nuit.
166
00:09:28,284 --> 00:09:30,308
Qui pourra s'en rendre compte ?!
167
00:09:49,252 --> 00:09:51,084
Donne-moi cette
satisfaction, maréchal.
168
00:09:52,209 --> 00:09:54,709
Certains d'entre eux sont dehors
avec des monstres trafiqués.
169
00:09:55,600 --> 00:09:57,408
Je ne dis pas d'être sur
un pied d'égalité.
170
00:09:57,408 --> 00:09:59,432
Mais pas non plus largué
au démarrage.
171
00:10:02,746 --> 00:10:04,098
Toi, tu peux me comprendre.
172
00:10:05,015 --> 00:10:07,015
Tu n'es pas de ceux qui
sont venus dans la police...
173
00:10:07,015 --> 00:10:09,539
juste pour le
salaire à la fin du mois.
174
00:10:11,045 --> 00:10:12,321
Et pourquoi alors ?
175
00:10:12,321 --> 00:10:14,500
Pour donner un sens à la vie.
176
00:10:15,100 --> 00:10:16,600
Pour te sentir...
177
00:10:17,699 --> 00:10:19,199
- Enfin tu as compris, non ?
- Non.
178
00:10:20,852 --> 00:10:22,500
Comment je pourrais
t'expliquer ?
179
00:10:22,500 --> 00:10:23,924
Écoute, ne dis plus rien. C'est mieux.
Tu viens ici...
180
00:10:23,924 --> 00:10:25,500
et tu fais ce que tu veux,
comme ça, tu me fous la paix.
181
00:10:25,500 --> 00:10:27,524
Merci maréchal, merci.
Tu es un vrai ami.
182
00:10:28,693 --> 00:10:31,750
Ami mon cul. Si ton chef l'apprend,
je ne suis au courant de rien.
183
00:10:31,750 --> 00:10:34,073
Je n'existe pas et je ne mettrai
pas un doigt dans ce moteur.
184
00:10:34,073 --> 00:10:35,097
Souviens-t-en !
185
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
- 30 se sont échappés cette nuit.
- 30 ?!
186
00:10:38,509 --> 00:10:40,509
- Madonna del Carmine !
- La Madonna del Carmine n'a rien à voir.
187
00:10:40,509 --> 00:10:41,533
Rigolo.
188
00:10:41,533 --> 00:10:43,156
Pour être exact, il était 29.
189
00:10:43,156 --> 00:10:46,699
Le trentième, c'est le directeur qui s'est
échappé une fois qu'il a appris la nouvelle.
190
00:10:46,699 --> 00:10:50,146
On arrête les blagues. Dans deux jours
mon transfert sera officialisé...
191
00:10:50,146 --> 00:10:51,871
Et je ne voudrais pas le voir
révoqué. - Qui sait ?
192
00:10:51,871 --> 00:10:52,895
Tiens !
193
00:10:53,483 --> 00:10:55,483
Basilicata. Mais tu ne vois pas
qu'ils se foutent de toi.
194
00:10:55,483 --> 00:10:58,408
Ils sont envieux. Ils n'ont pas
digéré que je vais au Ministère...
195
00:10:58,408 --> 00:11:00,434
Alors qu'eux, ils doivent
rester au front.
196
00:11:00,434 --> 00:11:04,592
Ce sont des gens spéciaux, des jeunes,
des... Et avec qui je suis moi ?
197
00:11:04,592 --> 00:11:06,616
Bin c'est écrit. Tu es
avec Palma.
198
00:11:06,616 --> 00:11:07,640
Mais il n'était pas en
convalescence ?
199
00:11:07,640 --> 00:11:09,465
Non il est guéri et même
la Giulia est réparée.
200
00:11:09,465 --> 00:11:11,488
Au fait, ils l'ont déjà ramenée
au dépôt ? - Oui oui.
201
00:11:11,488 --> 00:11:13,513
Ça sent les ennuis.
202
00:11:15,900 --> 00:11:17,059
C'est la journée des ennuis.
203
00:11:18,234 --> 00:11:20,713
Mais pourquoi je dois toujours
me coltiner ce taré de Palma ?
204
00:11:21,496 --> 00:11:22,688
J'ai un mal de tête.
205
00:11:24,165 --> 00:11:26,165
- Je serais un cinglé, hein ?
- Qui a dit ça ?
206
00:11:30,119 --> 00:11:31,914
Alors tu n'as pas peur de monter
en voiture avec moi ?
207
00:11:31,914 --> 00:11:33,938
Non. Je n'ai pas peur.
208
00:11:33,938 --> 00:11:34,962
Je me chie dessus.
209
00:11:34,962 --> 00:11:35,986
Aller !
210
00:11:35,986 --> 00:11:40,010
Avec toi on court toujours. Même quand
on va à pied et pas seulement en voiture.
211
00:11:40,010 --> 00:11:42,034
Prends un peu de valériane
le matin.
212
00:11:44,488 --> 00:11:46,188
On dirait que tu as un
piment dans le cul.
213
00:11:49,833 --> 00:11:51,159
Doucement, doucement !
214
00:11:55,880 --> 00:11:57,568
Pourquoi tu as gonflé
la Giulia ?
215
00:11:58,698 --> 00:12:01,299
Gonflé ? J'ai plutôt la
sensation qu'elle est bridée.
216
00:12:04,900 --> 00:12:05,900
Descends !
217
00:12:13,270 --> 00:12:14,928
Tu me prends pour un con, hein ?
218
00:12:15,199 --> 00:12:17,000
J'ai tout de suite entendu
qu'elle était trafiquée...
219
00:12:17,000 --> 00:12:18,034
A peine tu l'as démarrée.
220
00:12:18,995 --> 00:12:20,294
C'est vrai, elle est trafiquée.
221
00:12:20,900 --> 00:12:22,179
Et qui t'a donné
l'autorisation ?
222
00:12:22,179 --> 00:12:23,318
Allez, dis-moi qui
t'a donné l'autorisation.
223
00:12:23,318 --> 00:12:24,342
Tout seul maréchal.
224
00:12:24,342 --> 00:12:26,366
Et pourquoi tu l'as fait ?
225
00:12:26,366 --> 00:12:28,390
Ou bien tu crois que tu
peux tout faire ici ?
226
00:12:28,390 --> 00:12:30,813
Ce n'est pas le cirque ici
et je ne veux pas de problème.
227
00:12:30,813 --> 00:12:33,900
- Et avant que tu me fous dans la merde...
- Mais je ne veux pas faire de problème.
228
00:12:33,900 --> 00:12:35,924
Alors pourquoi tu as
trafiqué la Giulia ?
229
00:12:36,996 --> 00:12:38,396
Vous le savez mieux que moi.
230
00:12:38,396 --> 00:12:40,121
Et ça ne devrait pas
vous étonner.
231
00:12:40,121 --> 00:12:41,746
Explique-toi. Que veux-tu dire ?
232
00:12:41,746 --> 00:12:43,669
Qu'à votre époque, vous
l'avez fait vous aussi.
233
00:12:43,669 --> 00:12:45,294
Et ça veut dire quoi ?
234
00:12:45,752 --> 00:12:47,752
Que tu te sens autorisé de faire
tout ce que j'ai fait.
235
00:12:47,752 --> 00:12:50,689
- Et pourquoi pas ?
- Non, tu ne peux pas.
236
00:12:51,199 --> 00:12:53,760
Vous avez peur que je fasse
mieux que vous. Voilà la vérité.
237
00:12:53,760 --> 00:12:54,900
Tu as dit quoi ?
238
00:12:54,900 --> 00:12:57,155
Vous voulez rester le plus grand pilote
de la brigade.
239
00:12:57,155 --> 00:12:58,880
- Voilà pourquoi vous ne me lâchez pas.
- Écoute...
240
00:12:58,880 --> 00:13:02,406
Sale fils de pute... Je ne te casse
pas la gueule car je suis ton supérieur...
241
00:13:02,406 --> 00:13:03,930
Et que nous sommes
dans le commissariat.
242
00:13:03,930 --> 00:13:05,454
On peut se voir dehors si
vous voulez.
243
00:13:06,240 --> 00:13:08,225
Attends la prochaine occasion
et tu verras.
244
00:13:11,516 --> 00:13:13,684
Tu recevras ton blâme
à ton retour.
245
00:13:21,226 --> 00:13:22,807
Putain de merde.
246
00:13:26,520 --> 00:13:27,520
Donne.
247
00:13:31,430 --> 00:13:33,840
- On est prêt Pistone.
- On est prêt.
248
00:13:34,557 --> 00:13:35,557
On y va.
249
00:13:49,900 --> 00:13:53,587
Truc de fou. Il est capable de me
dégrader, tu crois pas ?
250
00:13:54,273 --> 00:13:55,640
Il aura raison.
251
00:13:55,900 --> 00:13:58,100
Mais tu sais qu'à son époque
il a fait pire que moi.
252
00:14:01,500 --> 00:14:04,481
J'ai tous les journaux de l'époque
moi. Tous là.
253
00:14:04,481 --> 00:14:05,505
Oú ça ?
254
00:14:06,452 --> 00:14:08,124
- Tous ici, dedans.
- Ah ok.
255
00:14:11,299 --> 00:14:17,299
Juillet 1960, une panthére de la brigade
a intercepté, à Piazza di Spagna...
256
00:14:17,299 --> 00:14:19,323
Une maserati volée le soir d'avant.
257
00:14:20,204 --> 00:14:23,548
Devant, à la gare de Termini,
une autre panthére de la police...
258
00:14:23,548 --> 00:14:26,530
Conduite par le célèbre agent
Tagliaferri...
259
00:14:26,530 --> 00:14:28,554
Après avoir dépassé la
première panthère...
260
00:14:29,247 --> 00:14:32,448
hé, après avoir dépassé la
première panthère. Tu as compris ?
261
00:14:32,448 --> 00:14:35,572
J'ai compris : après avoir dépassé la
première panthère.
262
00:14:35,572 --> 00:14:37,596
Et ce n'est pas fini.
263
00:14:37,596 --> 00:14:39,620
Octobre 1961
264
00:14:42,201 --> 00:14:46,201
La rapide voiture... du bandit...
avait été poursuivie...
265
00:14:46,201 --> 00:14:50,225
Et serrée contre le mur par
la superbe panthère.
266
00:14:50,225 --> 00:14:52,249
Une 2000 surement trafiquée.
267
00:14:52,900 --> 00:14:54,900
Et alors ? C'est bien ce que
je dis, oui ou non ?
268
00:14:54,900 --> 00:14:56,924
Exactement les mêmes choses.
269
00:14:57,900 --> 00:15:00,635
Mais Palma, lui, il ne peut
pas les faire. Et pouquoi ?
270
00:15:00,635 --> 00:15:02,659
Qu'est-ce que j'en sais moi ?
271
00:15:04,900 --> 00:15:07,100
Car il a compris que Palma
est meilleur que lui.
272
00:15:07,518 --> 00:15:08,518
Et donc, il l'écrase.
273
00:15:09,019 --> 00:15:11,019
La raison est tout autre... Tu lui
casses toutes ses voitures.
274
00:15:11,019 --> 00:15:13,043
Et lui, il s'énerve.
275
00:15:17,500 --> 00:15:19,779
- Que veux tu faire ?
- C'est une voiture pour toi ça ?
276
00:15:20,380 --> 00:15:21,805
Elle est trafiquée en plus.
277
00:15:22,365 --> 00:15:24,765
Alors tu sais ce que je te dis ?
C'est trop peu pour moi.
278
00:15:26,708 --> 00:15:27,708
Lui par contre...
279
00:15:29,440 --> 00:15:31,088
Janvier 1962...
280
00:15:33,307 --> 00:15:41,136
Le téméraire agent de la patrouille a
été promu pour mérites spéciaux...
281
00:15:41,136 --> 00:15:44,284
Vice-brigadier. - Et il a reçu
une Ferrari.
282
00:15:47,730 --> 00:15:49,804
Voilà enfin une voiture
digne de Tagliaferri.
283
00:15:51,265 --> 00:15:53,674
Et une voiture digne de Palma,
elle arrive quand ? Quand ?
284
00:15:54,808 --> 00:15:55,914
Dés que je m'en vais.
285
00:15:56,521 --> 00:15:59,641
Alors ils te donneront une
grande et belle voiture... - Merci.
286
00:16:17,400 --> 00:16:21,826
Vous avez dit ? Banque de Rome
via Bossi. Un hold-up.
287
00:16:21,826 --> 00:16:23,850
Attention. Pour les voitures
de San Paolo...
288
00:16:29,600 --> 00:16:32,600
- Encore rien ?
- Quelqu'un aurait noté la plaque.
289
00:16:43,683 --> 00:16:44,795
Á droite maintenant.
290
00:16:49,699 --> 00:16:50,699
Toujours tout droit.
291
00:16:52,400 --> 00:16:54,400
Voilà. Ensuite
deuxième à droite.
292
00:16:56,199 --> 00:16:58,900
- Patrouille 4 ? - Dis moi double voile.
- Oú es-tu 4 ?
293
00:16:58,900 --> 00:17:03,199
- Via Ostenza. - Ok, dirige-toi vers via
Bartolomeo Bossi. Zone San Paolo.
294
00:17:03,199 --> 00:17:07,578
- Bartolomeo Bossi 73 . 73.
- Bartolomeo Bossi 73.
295
00:17:07,578 --> 00:17:10,985
Exact. C'est une banque.
Un hold-up. - Bien reçu.
296
00:17:10,985 --> 00:17:13,309
- Aucune nouvelle de la voiture ?
- Peut être que si.
297
00:17:15,676 --> 00:17:16,922
Dictez lentement.
298
00:17:18,499 --> 00:17:19,499
Maintenant.
299
00:17:27,905 --> 00:17:30,765
Attention. A toutes les autos
de la zone de San Paolo.
300
00:17:30,765 --> 00:17:35,290
On recherche une Citroen DS
Plaque PA479111...
301
00:17:35,290 --> 00:17:38,313
Les patrouilles tentent de l'encercler :
Qui peut me donner sa position ?
302
00:17:38,313 --> 00:17:42,338
Appio Latino - Bien requin 6.
Vous avez notés la plaque ?
303
00:17:42,900 --> 00:17:47,900
- Oui, la plaque est la PA479111.
- Confirmé. Vous pouvez y aller.
304
00:17:47,900 --> 00:17:48,923
D'accord.
305
00:17:53,999 --> 00:17:55,900
Bha alors ? On ne va pas
sur le lieu du crime ?
306
00:17:55,900 --> 00:17:57,600
Et pour faire quoi ?
307
00:17:57,840 --> 00:17:59,357
Moi, je veux choper la voiture.
308
00:18:01,199 --> 00:18:02,832
- Oú se trouve le hold-up ?
- Par là ?
309
00:18:07,698 --> 00:18:08,970
Et nous on va par ici.
310
00:18:30,300 --> 00:18:33,300
- C'est au tour de la San Paolo.
- Je vais pouvoir souffler. - Et moi non ?
311
00:18:41,499 --> 00:18:43,979
Regarde, mais c'est la voiture
du hold-up !
312
00:18:45,900 --> 00:18:47,600
C'est impossible qu'elle
soit déjà arrivée ici.
313
00:18:47,600 --> 00:18:49,350
Mais c'est bien la bonne plaque.
Je contacte le QG.
314
00:18:49,350 --> 00:18:51,028
Tu avais dit la Flaminia. Quoi ?
315
00:18:51,028 --> 00:18:53,398
La 32 a intercepté la
citroen sur la Flaminia.
316
00:18:55,006 --> 00:18:56,306
Fais revenir en arrière
quelques voitures
317
00:18:56,306 --> 00:18:59,331
Patrouille 3, Patrouille 3.
Allez vers la Flaminia.
318
00:18:59,331 --> 00:19:01,354
Bien reçu.
319
00:19:01,354 --> 00:19:03,379
Patrouille 12, vous aussi
sur la Flaminia.
320
00:19:04,226 --> 00:19:05,706
D'accord double voile.
Bien reçu.
321
00:19:09,584 --> 00:19:10,744
C'est impossible.
322
00:19:25,600 --> 00:19:26,999
Oú vont-ils ?
Ils sont devenus fous.
323
00:19:26,999 --> 00:19:31,724
Patrouille 1. Calmez-vous. Pressez le
bouton et parlez lentement.
324
00:19:31,724 --> 00:19:33,348
J'ai dit qu'ici c'est le bordel.
325
00:19:33,348 --> 00:19:36,371
- Attention. Á toutes les voitures.
- Un moment, attends.
326
00:19:37,209 --> 00:19:38,340
Essayons de comprendre.
327
00:19:39,166 --> 00:19:40,176
Il y a peu à comprendre.
328
00:19:41,005 --> 00:19:42,027
Il y a deux Citroen.
329
00:19:42,757 --> 00:19:43,757
Identiques ?
330
00:19:44,300 --> 00:19:47,300
- Identiques.
- Regardez. Nous avons les deux.
331
00:19:58,499 --> 00:20:00,019
Et nos voitures sont ici.
Regardez.
332
00:20:05,169 --> 00:20:07,169
- Divisons les groupes.
- D'accord.
333
00:20:07,169 --> 00:20:10,417
Attention, les voitures de l'hold-up
sont aux nombre de deux.
334
00:20:10,417 --> 00:20:14,123
Identiques. Les Patrouilles 4 et 12
vont vers l'Olimpica.
335
00:20:14,123 --> 00:20:19,673
Attention. Zara 20 et Patrouilles 10 et
32 vers Aventino et zones alentours.
336
00:20:19,673 --> 00:20:23,264
Attention. Une des deux
Citroen a été interceptée.
337
00:20:23,264 --> 00:20:27,470
Communiquez votre position. Nous vous
enverrons d'autres patrouilles en appui.
338
00:20:27,470 --> 00:20:30,037
Tu as entendu. Nous allons
dans la mauvaise direction.
339
00:20:31,114 --> 00:20:32,915
Une devra obligatoirement
passer ici.
340
00:20:32,915 --> 00:20:34,938
La voilà regarde.
Qu'est-ce que je t'avais dit.
341
00:20:40,156 --> 00:20:41,845
On en a intercepté une.
342
00:20:42,898 --> 00:20:44,898
Bien mais faites attention,
ils sont armés.
343
00:20:46,519 --> 00:20:48,120
- On a le requin derrière.
- D'accord.
344
00:20:48,120 --> 00:20:51,143
On va devoir le faire danser un peu
le garçon et puis on s'en ira.
345
00:20:51,900 --> 00:20:53,900
Double voile. Nous avons
intercepté la deuxième voiture.
346
00:20:53,900 --> 00:20:55,923
Bien 4. Je vous envoie la 12.
347
00:21:04,900 --> 00:21:06,478
Double voile.
Nous suivons la voiture.
348
00:21:06,478 --> 00:21:09,976
Bien restez derrière, 12.
Ils veulent sortir par le Foro.
349
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
On les a presque chopés.
350
00:21:26,300 --> 00:21:28,843
Si celui qui a organisé cela
et celui à qui je pense...
351
00:21:30,028 --> 00:21:31,612
On a chopé personne.
352
00:21:41,728 --> 00:21:44,334
Archive. Adressez-moi le
dossier Dossena.
353
00:21:45,428 --> 00:21:46,572
Jean-Paul.
354
00:21:46,900 --> 00:21:47,900
Oui de Nice.
355
00:21:48,831 --> 00:21:50,749
Je veux contrôler
ses derniers déplacements.
356
00:21:50,749 --> 00:21:52,774
Tout de suite.
357
00:22:00,999 --> 00:22:02,063
Oh bonne mère.
358
00:22:40,499 --> 00:22:41,813
Requin 6, oú es-tu ? Requin 6.
359
00:22:42,649 --> 00:22:45,672
Je ne sais pas oú je me trouve.
Mais je me sens mal.
360
00:22:45,672 --> 00:22:47,698
Patrouile 12. Oú êtes-vous ?
361
00:22:47,698 --> 00:22:50,518
Avec la 4.
On est juste derrière.
362
00:23:50,456 --> 00:23:54,200
12 répondez, ici double voile.
12 répondez.
363
00:23:54,200 --> 00:23:56,525
Putain... Double voile, envoyez
une ambulance.
364
00:23:56,525 --> 00:23:58,548
Cammarata est blessé.
365
00:23:58,900 --> 00:24:00,553
Ça suffit.
On arrête la poursuite.
366
00:24:02,249 --> 00:24:05,150
Attention. A tout le monde.
Arrêtez la poursuite.
367
00:24:05,150 --> 00:24:07,173
Il a dit que nous devons
arrêter la poursuite.
368
00:24:07,857 --> 00:24:09,256
Moi j'arrête que dalle !
Dis-lui !
369
00:24:09,499 --> 00:24:12,499
Moi ?! Et c'est moi qui
fait le héros maintenant ?
370
00:24:15,647 --> 00:24:16,894
Il est encore derrière nous ?
371
00:24:18,600 --> 00:24:20,679
Il nous colle au cul
ce fils de pute.
372
00:24:20,900 --> 00:24:22,499
Ça suffit. Maintenant,
on va le décrocher.
373
00:24:22,499 --> 00:24:24,643
Laisse tomber maintenant.
Tu ne peux plus les prendre.
374
00:24:24,643 --> 00:24:26,699
Tu en es sûr ?
375
00:24:27,669 --> 00:24:28,726
Laisse tomber.
376
00:24:31,257 --> 00:24:34,257
Tu vas voir que je vais le dire
à double voile, tu vas morfler.
377
00:24:34,945 --> 00:24:36,761
Si tu n'arrêtes pas, c'est toi
qui va morfler.
378
00:24:39,900 --> 00:24:41,300
Regarde comme je vais les avoir.
379
00:24:42,999 --> 00:24:44,584
Non ! Moi je veux
mourir dans mon lit.
380
00:24:45,900 --> 00:24:48,400
- On les a repris, regarde.
- Regarde quoi ?
381
00:24:49,428 --> 00:24:53,363
Ça pourrait être lui. On
l'a récemment vu à Rome.
382
00:24:53,363 --> 00:24:54,987
Mais ça fait 5 ans qu'il
ne fait plus rien.
383
00:24:54,987 --> 00:24:57,012
C'est toujours quand tu t'y
attends le moins que...
384
00:24:57,589 --> 00:25:00,460
Maréchal, requin 6 ne veut
pas arrêter la poursuite.
385
00:25:00,460 --> 00:25:01,600
Qui sait ? Palma ?
386
00:25:01,600 --> 00:25:03,623
Oui seulement lui car
l'autre veut arrêter.
387
00:25:08,650 --> 00:25:10,011
Palma, ici Tagliaferri.
388
00:25:10,011 --> 00:25:12,140
- Tiens c'est pour toi.
- Ne casse pas les couilles.
389
00:25:15,600 --> 00:25:18,608
Maréchal, il ne veut pas parler
et moi je suis mort de peur.
390
00:25:18,608 --> 00:25:21,631
Nous pensons que le hold-up a été
fait par le Niçois.
391
00:25:22,709 --> 00:25:25,961
Il s'agit d'un pilote exceptionnel
qui a beaucoup de talent.
392
00:25:25,961 --> 00:25:27,666
Peut être que c'est vraiment
lui devant toi.
393
00:25:27,666 --> 00:25:30,259
Laisse tomber, Palma.
Tu ne le connais pas.
394
00:25:31,101 --> 00:25:33,502
Dis-lui que je le course pour
mieux le connaitre. Dis-lui !
395
00:25:34,964 --> 00:25:35,964
Je veux le choper !
396
00:25:35,964 --> 00:25:39,964
Il a dit qu'il le course pour mieux
le connaitre.
397
00:25:42,699 --> 00:25:44,180
Je ne lui pardonnerai pas ça.
398
00:25:44,405 --> 00:25:46,405
- Tu as peur, hein ?
- Et comment que j'ai peur !
399
00:25:46,405 --> 00:25:48,428
- Je parie que tu voudrais descendre.
- Oh oui ! Fais moi descendre.
400
00:25:48,428 --> 00:25:50,453
- Je t'en prie, fais moi descendre.
- Non.
401
00:25:52,199 --> 00:25:54,679
Tu es si brave que tu peux les prendre
tout seul. - La ferme.
402
00:26:21,400 --> 00:26:25,400
Pourquoi avoir tiré si je l'ai
amené ici exprès, le garçon ?
403
00:26:36,199 --> 00:26:38,056
Bravo les gars.
Les jeux sont faits.
404
00:26:38,794 --> 00:26:41,377
Comme on dit à Rome,
nous les avons "enivrés".
405
00:26:42,282 --> 00:26:43,874
Et maintenant, c'est notre tour.
406
00:26:53,745 --> 00:26:55,178
Stop.
407
00:26:56,810 --> 00:26:57,953
Pas de Whisky.
408
00:26:58,839 --> 00:27:03,695
Quand le Niçois bat une patrouille,
il boit toujours du champagne.
409
00:27:04,199 --> 00:27:06,832
Et deux quand il s'agissait de ce fils
de pute de Tagliaferri.
410
00:27:07,482 --> 00:27:11,457
Alors buvons cette bouteille de champagne
en l'honneur de ce con de Tagliaferri.
411
00:27:12,900 --> 00:27:15,300
J'ai juste dit fils de pute.
412
00:27:15,600 --> 00:27:18,092
Allez quoi, ils sont tous
un peu con, non ?!
413
00:27:19,205 --> 00:27:20,632
Non, Tagliaferri non.
414
00:27:22,418 --> 00:27:24,144
Tagliaferri est un homme.
415
00:27:24,144 --> 00:27:27,569
C'est seulement qu'il est de l'autre
coté de la barrière.
416
00:27:27,569 --> 00:27:30,192
D'accord. On s'en fout.
Buvons cette bouteille.
417
00:27:31,312 --> 00:27:35,894
Et bien les gars... Maintenant,
buvons à notre succés.
418
00:27:53,038 --> 00:27:54,127
Recouvrez-le.
419
00:28:28,900 --> 00:28:30,274
Je t'avais dit de t'arrêter.
420
00:28:30,274 --> 00:28:32,297
- Mais...
- Je t'avais ordonné de t'arrêter.
421
00:28:34,999 --> 00:28:36,959
Maintenant tu vas être arrêté pendant
un bout de temps.
422
00:28:38,034 --> 00:28:42,104
Et n'oublie ton rapport sur mon bureau.
Et détaillé.
423
00:30:01,937 --> 00:30:05,041
Excusez-moi... Vous savez ou je peux
trouver père Lommi ?
424
00:30:05,660 --> 00:30:07,725
En bas, dans l'atelier,
après le jardin.
425
00:30:07,725 --> 00:30:09,749
- Merci.
- De rien.
426
00:30:10,336 --> 00:30:13,379
- Hey, jeune homme.
- Oui ?
427
00:30:13,379 --> 00:30:15,401
Ne serais-tu pas Palma ?
428
00:30:15,401 --> 00:30:16,426
Oui mon père.
429
00:30:16,426 --> 00:30:18,066
Je l'avais bien compris.
430
00:30:57,814 --> 00:30:59,470
- Palma !
- Père Lommi.
431
00:30:59,470 --> 00:31:01,996
- Comment ça va mon fils ?
- Bien et vous ? De nouveau ici ?
432
00:31:01,996 --> 00:31:04,479
Depuis un an déjà. Tu sais
bien qu'ils nous font tourner.
433
00:31:05,092 --> 00:31:06,277
Treize ans ont passé depuis.
434
00:31:07,141 --> 00:31:10,746
Tu étais un jeune blanc bec.
Un peu fou mais gentil.
435
00:31:43,999 --> 00:31:44,999
On y va.
436
00:32:02,600 --> 00:32:05,600
Ici c'était ton poste de travail.
Tu t'en souviens ?
437
00:32:06,999 --> 00:32:07,999
Ouais.
438
00:32:09,900 --> 00:32:11,390
Qu'est-ce qui ne va pas marco ?
439
00:32:12,124 --> 00:32:13,124
Rien.
440
00:32:13,124 --> 00:32:16,149
Et bien, tu veux te moquer
d'un prêtre ?
441
00:32:16,999 --> 00:32:18,519
Non, je n'ai rien. Vraiment.
442
00:32:18,519 --> 00:32:20,544
J'ai compris. Tu ne veux
pas en parler.
443
00:32:20,544 --> 00:32:24,567
Excuse-moi mais nous les prêtres,
nous sommes un peu curieux.
444
00:32:24,999 --> 00:32:26,199
Je ne voulais par dire cela.
445
00:32:26,199 --> 00:32:31,492
C'est juste, juste. Certaines choses
doivent être surmontées seulement par toi.
446
00:32:37,865 --> 00:32:39,365
Le hold-up a eu lieu dans cette zone.
447
00:32:39,365 --> 00:32:44,025
Donc la deuxième voiture devrait
être ici ou là.
448
00:32:47,300 --> 00:32:49,344
Trop facile. Cette fois,
la deuxième voiture...
449
00:32:49,344 --> 00:32:51,506
doit être dans la même
zone que la première.
450
00:32:51,506 --> 00:32:53,013
- Comment, ensemble ?
- Parallèle.
451
00:32:53,691 --> 00:32:55,538
Si la première voiture descend
par ici...
452
00:32:55,538 --> 00:32:59,134
L'autre la suivra plus ou moins ici,
à deux ou trois pâtés de maisons.
453
00:33:00,451 --> 00:33:03,828
Tu comprends, deux voitures identiques
dans la même zone sembleront une seule.
454
00:33:04,900 --> 00:33:08,410
Et une fois interceptées, elles joueront au
ping-pong avec nos patrouilles.
455
00:33:08,410 --> 00:33:10,435
C'est absurde.
456
00:33:10,435 --> 00:33:11,458
C'est absurde ?!
457
00:33:12,100 --> 00:33:14,599
- Un vrai jeu d'enfant, pas vrai chef ?
- Tu t'amuses, hein ?
458
00:33:14,599 --> 00:33:16,860
Á en mourir. Avec toi, c'est
tout une autre chose.
459
00:33:16,860 --> 00:33:20,103
J'ai bossé pour Pighescia, Manillo,
Zepinelli. Mais avec toi c'est différent.
460
00:33:20,103 --> 00:33:21,128
Pourquoi c'est différent ?
461
00:33:21,128 --> 00:33:23,151
Parce que tu as de la fantaisie.
462
00:33:23,151 --> 00:33:25,575
Avec toi, on ne fait pas qu'un
Hold-up, on s amuse.
463
00:33:25,575 --> 00:33:27,600
C'est un jeu, tu comprends.
464
00:33:27,600 --> 00:33:30,423
- Et puis, on respire un air international.
- La communauté européenne.
465
00:33:33,699 --> 00:33:35,171
On y est. Préparez-vous.
466
00:34:18,173 --> 00:34:20,773
Attention. Aux voitures non engagées
dans la poursuite...
467
00:34:20,773 --> 00:34:23,046
Patrouillez dans vos
zones mais n'en sortez pas...
468
00:34:23,046 --> 00:34:25,421
la deuxième Citroen
pourrait arriver.
469
00:34:26,224 --> 00:34:27,503
Il y en a combien
derrière nous ?
470
00:34:29,157 --> 00:34:30,436
- Trois chef.
- Bien.
471
00:34:30,436 --> 00:34:33,541
On va bientôt croiser Pistone
et nous les diviserons.
472
00:35:49,400 --> 00:35:51,400
Reçu, nous vous envoyons
une ambulance.
473
00:35:51,400 --> 00:35:55,222
Toutes les deux ici. Tu avais
raison Tagliaferri. - Je sais.
474
00:35:57,700 --> 00:36:00,425
- Que faisons ? - Que faison-nous ?
- Et tu veux faire quoi ?
475
00:36:00,425 --> 00:36:02,050
Maintenant, il sont en sécurité.
476
00:36:02,825 --> 00:36:05,110
Les éléments que nous avons
actuellement entre nos mains...
477
00:36:05,110 --> 00:36:06,979
sont plutôt maigres.
478
00:36:06,979 --> 00:36:09,005
Cela n'exclut pas...
479
00:36:09,005 --> 00:36:13,733
Que dans quelques heures nous pouvons
avoir d'autres éléments importants.
480
00:36:13,733 --> 00:36:17,099
Et en attendant, vous comptez faire quoi
en cas d'un nouveau coup similaire ?
481
00:36:17,099 --> 00:36:21,564
Nous comptons surtout sur l'enquête
que nous faisons...
482
00:36:21,564 --> 00:36:23,450
dans les milieux qui nous
intéressent.
483
00:36:23,450 --> 00:36:24,814
En gros, vous voulez dire
qu'il est pratiquement...
484
00:36:24,814 --> 00:36:26,097
impossible de les prendre
en flagrant délit.
485
00:36:26,097 --> 00:36:28,122
Je n'ai pas que c'est impossible.
486
00:36:28,122 --> 00:36:34,325
C'est très difficile à faire sans mettre
en danger la vie des civils.
487
00:36:34,325 --> 00:36:36,637
Il semblerait que cette
technique porte la...
488
00:36:36,637 --> 00:36:39,162
signature de Jean-Paul
Dossena, dit le Niçois.
489
00:36:39,162 --> 00:36:44,169
Les "semblerait" peuvent satisfaire
les journalistes mais sûrement pas nous.
490
00:36:44,599 --> 00:36:47,099
Et encore moins pour les magistrats.
491
00:37:25,999 --> 00:37:28,311
Je laisse tomber la police.
Comme ils ont fait avec moi.
492
00:37:29,496 --> 00:37:32,537
- Encore ton chef ?
- Oui, toujours lui.
493
00:37:32,537 --> 00:37:33,952
Un jour ou l'autre, il
me fera revenir dans...
494
00:37:33,952 --> 00:37:35,697
les patrouilles, et avec
l'uniforme en plus.
495
00:37:36,108 --> 00:37:37,548
Voilà pourquoi je veux tout plaquer.
496
00:37:38,657 --> 00:37:39,657
Et que feras-tu ?
497
00:37:40,300 --> 00:37:42,300
J'en sais rien. N'importe quoi.
498
00:37:44,409 --> 00:37:45,409
Même le voleur.
499
00:37:45,409 --> 00:37:47,729
Ah voilà. Je croyais que tu avais
changé.
500
00:37:47,729 --> 00:37:50,579
En réalité tu es toujours aussi
cinglé qu'avant, grâce à Dieu.
501
00:37:53,999 --> 00:37:56,689
Mais Maréchal, croyez-moi,
je ne sais rien du tout.
502
00:37:57,570 --> 00:38:00,718
Toujours à dire la même chose.
Tu veux faire monter les prix ?
503
00:38:01,617 --> 00:38:04,974
Mais je vous jure que
je ne sais rien du tout.
504
00:38:04,974 --> 00:38:09,577
Le Niçois est un coriace qui ne
se fait pas voir comme ça.
505
00:38:12,113 --> 00:38:13,521
Que dois-je faire de toi ?
506
00:38:14,700 --> 00:38:16,700
- Vous désirez ?
- Le Maréchal Tagliaferri.
507
00:38:17,099 --> 00:38:19,028
- Votre nom ?
- Jean-Paul Dossena.
508
00:38:19,664 --> 00:38:21,052
Mais mettez le Niçois.
509
00:38:32,400 --> 00:38:33,597
Tu peux partir mais...
510
00:38:34,300 --> 00:38:35,573
si tu sais quelque chose,
tu me contactes.
511
00:38:35,573 --> 00:38:38,166
Comme toujours Maréchal. Cette
fois-ci, ça c'est fini comme ça.
512
00:38:38,166 --> 00:38:40,126
Ce Niçois est pire que
le magicien Mandrake.
513
00:38:40,126 --> 00:38:41,851
Une fois il est à droite,
une autre fois à gauche...
514
00:38:41,851 --> 00:38:43,874
- Il est ici Maréchal.
- Qui ? - Le Niçois.
515
00:38:44,543 --> 00:38:47,342
- Hiiiii Sainte Madone.
- Sors d'ici, vite.
516
00:38:47,342 --> 00:38:49,365
Comme ça il ne te verra pas.
517
00:38:55,499 --> 00:38:56,593
Je vous en prie.
518
00:39:04,048 --> 00:39:08,970
- Tu n'as pas changé.
- Toi non plus à ce que je vois.
519
00:39:09,400 --> 00:39:10,400
Tu permets ?
520
00:39:17,207 --> 00:39:20,345
Tu te souviens quand je t'ai balancé
dans cette vitrine ?
521
00:39:20,345 --> 00:39:23,153
C'était oú ? Dans la via
Vicinale, pas vrai ?
522
00:39:23,599 --> 00:39:28,525
Et ouais, et la fois oú tu as fini
dans le Tibre, tu as oublié ?
523
00:39:29,468 --> 00:39:30,557
Quelle époque.
524
00:39:31,586 --> 00:39:34,624
Tu n'as pas l'impression qu'il
y avait plus de courage alors ?
525
00:39:35,900 --> 00:39:36,900
Je ne sais pas.
526
00:39:36,900 --> 00:39:39,329
Des gens comme toi et moi, on
n'en fait plus.
527
00:39:40,900 --> 00:39:42,602
C'est mieux ainsi pour
des gens comme toi.
528
00:39:44,099 --> 00:39:47,079
Moi j'ai tiré un trait sur
le passé. Définitivement.
529
00:39:47,852 --> 00:39:51,155
Dossena. Des gens comme nous
ne raccrochent jamais, définitivement.
530
00:39:51,155 --> 00:39:53,546
Toi, par exemple, je sais que
tu conduis mieux qu'avant.
531
00:39:54,400 --> 00:39:56,160
- J'ai toujours bien conduit.
- Pas toujours.
532
00:39:56,400 --> 00:39:59,479
Souviens-toi que je t'ai plus souvent
pris que toi tu t'es sauvé.
533
00:39:59,479 --> 00:40:01,503
Le total est en ma faveur.
534
00:40:02,909 --> 00:40:04,756
Ce n'est plus important
désormais.
535
00:40:05,416 --> 00:40:06,952
Moi, comment on dit déjà ?
536
00:40:06,952 --> 00:40:08,977
J'ai raccroché mon volant.
537
00:40:08,977 --> 00:40:11,001
J'ai une voiture en bas
si tu veux...
538
00:40:11,001 --> 00:40:14,168
- Mais elle roule au diesel.
- Au diesel ? - Au diesel.
539
00:40:14,168 --> 00:40:18,365
Même la Citroen trafiquée...
roule au diesel, hein ?
540
00:40:19,700 --> 00:40:21,117
De quelle Citroen tu parles ?
541
00:40:21,117 --> 00:40:23,140
Ah oui, tu ne lis
jamais les journaux.
542
00:40:24,079 --> 00:40:26,298
Si. Mais seulement la
chronique sportive.
543
00:40:26,298 --> 00:40:28,322
Bien sûr. Vu que c'est
toi qui la fait.
544
00:40:33,999 --> 00:40:36,499
Je suis venu ici pour te saluer.
545
00:40:37,999 --> 00:40:39,499
Pas pour être offensé.
546
00:40:40,168 --> 00:40:42,472
C'est toi qui avait raison
Dossena.
547
00:40:46,329 --> 00:40:47,849
Avant, il y avait plus du courage.
548
00:40:49,003 --> 00:40:50,843
Et toi aussi, tu avais
plus de courage.
549
00:40:56,999 --> 00:41:01,512
Je n'ai rien à voir avec ces hold-ups.
Rien ! Tu as compris ?
550
00:41:01,512 --> 00:41:04,401
- Ah, finalement !
- J'ai un alibi gros comme le Colisée...
551
00:41:04,401 --> 00:41:06,427
- que tu peux vérifier quand tu veux.
- Je sais
552
00:41:06,427 --> 00:41:08,450
Je voulais seulement te
l'entendre dire.
553
00:41:08,450 --> 00:41:10,474
Et bien je te l'ai dit.
554
00:41:12,012 --> 00:41:13,477
- Adieu
- Á bientôt.
555
00:41:13,477 --> 00:41:15,501
Toujours à dispostion.
556
00:41:17,300 --> 00:41:18,381
Maréchal Tagliaferri.
557
00:41:21,789 --> 00:41:23,890
Tu accepterais un conseil
d'un vieil ami ?
558
00:41:26,637 --> 00:41:30,836
Ou tu les prends à cheval
ou bien tu ne les prends pas.
559
00:41:30,836 --> 00:41:36,758
Ou tu les prends à cheval
ou bien tu ne les prends pas.
560
00:41:38,171 --> 00:41:39,307
Il a dit vraiment ça ?
561
00:41:42,099 --> 00:41:43,099
Comme ça.
562
00:41:43,099 --> 00:41:45,557
Mais c'est si difficile de les
capturer autrement ?
563
00:41:49,159 --> 00:41:51,323
Si le Niçois n'était pas venu
ici, peut être que non.
564
00:41:51,928 --> 00:41:53,090
Mais vu qu'il est venu...
565
00:41:54,099 --> 00:41:56,579
ça veut dire que sur les autres fronts,
il se sent en sécurité.
566
00:41:57,374 --> 00:41:58,838
Alors, que pouvons-nous faire ?
567
00:42:00,499 --> 00:42:01,499
Je ne sais pas.
568
00:42:02,599 --> 00:42:06,059
Tagliaferri, tu as déjà une idée derrière
la tête. Je le sais.
569
00:42:07,494 --> 00:42:10,271
Sors-la tout de suite
et on en parle plus.
570
00:42:13,700 --> 00:42:16,523
Je pensais inflitrer un de mes
gars dans sa bande.
571
00:42:17,499 --> 00:42:19,807
Le faire entrer et essayer.
572
00:42:20,811 --> 00:42:22,454
Mais qui ? Un pilote ?
573
00:42:23,200 --> 00:42:24,200
Un pilote, bien sûr.
574
00:42:24,200 --> 00:42:28,742
Mais que dis-tu ? Ses hommes
sont tous des pilotes exceptionnels.
575
00:42:30,025 --> 00:42:31,608
Ils sont hautement spécialisés.
576
00:42:31,608 --> 00:42:33,633
Le nôtre le sera aussi.
577
00:42:36,445 --> 00:42:38,559
- Tu as déjà pensé à quelqu'un ?
- Palma.
578
00:42:39,400 --> 00:42:40,695
Et j'ai besoin aussi
de la Ferrari.
579
00:42:40,695 --> 00:42:44,597
- Laquelle ? Celle qui...
- Oui, celle-là.
580
00:42:46,325 --> 00:42:48,773
Mais ce n'est plus une Ferrari.
C'est un tas de ferraille.
581
00:42:49,372 --> 00:42:51,285
C'est moi qui va la transformer
à nouveau en Ferrari.
582
00:42:51,285 --> 00:42:52,309
Ne t'inquiète pas.
583
00:42:53,305 --> 00:42:54,305
Fais comme tu veux.
584
00:42:55,014 --> 00:42:56,014
Tu as l'autorisation.
585
00:43:29,400 --> 00:43:30,845
C'est la démission de Palma.
586
00:43:33,300 --> 00:43:34,300
C'est mon problème.
587
00:43:43,700 --> 00:43:46,135
Fais gaffe Tagliaferri,
nous ne sommes pas au commissariat.
588
00:43:46,729 --> 00:43:47,947
Et je suis plus un
de tes hommes.
589
00:43:47,947 --> 00:43:49,970
Tu n'as jamais été un homme.
590
00:43:50,722 --> 00:43:52,347
Mais je te jure que tu
en deviendras un avec moi.
591
00:43:52,347 --> 00:43:54,976
Je ne prends plus de leçon de personne,
et encore moins de toi.
592
00:43:54,976 --> 00:43:57,251
Tu dois à prendre à cracher
du sang pour tout savoir.
593
00:43:58,631 --> 00:43:59,952
Tu n'es que du vent.
594
00:43:59,952 --> 00:44:02,729
Tu n'as que du courage mais en-dessous
de ça, il n'y a rien d'autre.
595
00:44:03,831 --> 00:44:05,269
Et donc, tu n'es qu'un con.
596
00:44:06,673 --> 00:44:08,374
Et pourtant tu pourrais
être un as du volant.
597
00:44:09,537 --> 00:44:11,537
Je te jure que tu en
deviendras un grâce à moi.
598
00:44:17,805 --> 00:44:19,457
Tu la déchire toi
ou je la déchire moi ?
599
00:44:20,367 --> 00:44:21,443
Faites donc.
600
00:44:22,914 --> 00:44:24,345
Mais tu ne m'as pas
tutoyé avant ?
601
00:44:26,700 --> 00:44:29,492
Oui mais avant,
j'étais un peu plus con.
602
00:45:46,568 --> 00:45:47,889
Maintenant, elle est à toi.
603
00:45:52,599 --> 00:45:54,180
Mais moi je ne sais pas si...
604
00:45:56,300 --> 00:45:59,789
Allez mon gars, tu m'as cassé les couilles
pendant deux ans avec tes prouesses...
605
00:46:01,186 --> 00:46:03,447
Maintenant tu dois continuer.
C'est moi qui le veut.
606
00:46:04,900 --> 00:46:06,900
On va leur faire voir
qui est Palma.
607
00:46:06,900 --> 00:46:09,193
Si on passe encore pour des cons,
c'est la fin pour nous.
608
00:46:09,193 --> 00:46:12,017
Ils se foutent de la magistrature,
s'ils le font aussi avec nous...
609
00:46:13,233 --> 00:46:14,834
Ils n'auront plus peur de rien.
610
00:47:49,499 --> 00:47:52,796
Chef, l'axe tranversal sous la
carrosserie est cabossé.
611
00:47:53,900 --> 00:47:55,400
Tous les 20 cm,
il y a une bosse.
612
00:47:57,300 --> 00:47:58,599
Comme cela est-il possible ?
613
00:48:02,329 --> 00:48:03,586
Ah oui, l'axe tranversal...
614
00:48:34,999 --> 00:48:36,200
C'était le Niçois, pas vrai ?
615
00:48:38,474 --> 00:48:40,793
Ça m'a couté cinq ans
de traitements après.
616
00:48:42,119 --> 00:48:43,655
Oui mais quelle belle satisfaction.
617
00:48:43,655 --> 00:48:46,682
Ça viendra aussi pour toi.
Mais il faudra donner le maximum.
618
00:48:48,836 --> 00:48:50,675
Le plus dur arrive maintenant.
619
00:49:58,499 --> 00:49:59,856
Crétin.
620
00:50:02,581 --> 00:50:04,581
Tu n'y arriveras jamais
si tu prends les zigzags comme ça.
621
00:50:04,581 --> 00:50:06,724
Fais attention. Tu dois travailler
sur l'accélérateur.
622
00:50:07,010 --> 00:50:09,309
Puis freine avant le virage puis
écrase l'accélérateur.
623
00:50:10,133 --> 00:50:12,365
Frein puis accélérateur.
Mais jamais l'embrayage.
624
00:50:13,200 --> 00:50:14,800
T'as compris ? Allez vas-y.
625
00:50:36,900 --> 00:50:39,081
Pour ne pas perdre de la vitesse
dans un virage...
626
00:50:39,081 --> 00:50:41,104
Il faut regarder le point
de la corde.
627
00:50:41,104 --> 00:50:43,128
En gros, le pic de ton virage.
628
00:50:43,128 --> 00:50:44,153
Le point crucial.
629
00:50:44,566 --> 00:50:45,988
A peine tu y es...
630
00:50:47,162 --> 00:50:50,979
Frein à main, contre braquage,
et tu repars à la vitesse que tu veux.
631
00:50:51,494 --> 00:50:53,133
C'est simple, non ?
Qu'est-ce que tu as ?
632
00:50:54,314 --> 00:50:55,376
Allez.
633
00:51:07,499 --> 00:51:08,900
Putain de merde.
634
00:52:29,200 --> 00:52:30,389
Je n'y arrive pas.
635
00:52:32,200 --> 00:52:33,200
Je n'y arriverai jamais.
636
00:52:38,499 --> 00:52:40,599
Je te l'avais dit
qu'il fallait cracher du sang.
637
00:52:41,720 --> 00:52:43,322
J'en ai craché trop, ça suffit.
638
00:52:43,322 --> 00:52:45,499
Non ! C'est moi qui doit
dire quand ça suffit.
639
00:52:46,231 --> 00:52:47,432
Et je ne l'ai pas encore dit.
640
00:52:47,432 --> 00:52:49,655
C'est moi qui le dit,
stop. Je renonce.
641
00:52:49,655 --> 00:52:51,680
- Cri car je n'entends pas.
- Je renonce.
642
00:52:52,099 --> 00:52:54,148
Ah tu renonces ?!
C'est facile ça.
643
00:52:54,650 --> 00:52:57,657
On est dans cette affaire
toi et moi.
644
00:52:58,488 --> 00:53:00,345
Et je n'ai jamais fait
les choses à moitié.
645
00:53:00,900 --> 00:53:01,900
Bin moi, oui.
646
00:53:01,900 --> 00:53:04,300
Je m'en fous de ce que
tu as fait avant.- Justement.
647
00:53:04,300 --> 00:53:07,900
- Et en plus tu fais le difficile.
- Je peux m'en aller alors ?
648
00:53:07,900 --> 00:53:10,323
- Non !
- Prenez en un autre.
649
00:53:10,323 --> 00:53:11,347
Non !
650
00:53:11,992 --> 00:53:14,950
Peut-être que je ne suis pas
à la hauteur. Je suis un imbécile.
651
00:53:15,954 --> 00:53:17,220
Vous l'avez si souvent dit.
652
00:53:17,831 --> 00:53:19,472
Peut-être que vous vous êtes
trompé en m'évaluant.
653
00:53:19,472 --> 00:53:20,997
Je ne me trompe jamais.
654
00:53:20,997 --> 00:53:23,599
Tu as l'étoffe du champion. Je l'ai dit
et je le redit encore.
655
00:53:27,506 --> 00:53:28,506
Redite-le encore !
656
00:53:29,048 --> 00:53:32,322
Va te faire foutre. Mets ta combinaison
et retourne sur la piste. Imbécile.
657
00:55:09,999 --> 00:55:11,438
Á mon époque c'était différent.
658
00:55:12,006 --> 00:55:14,293
Maintenant, il faut toujours
l'utiliser.
659
00:55:17,499 --> 00:55:18,499
Je dois faire mouche ?
660
00:55:19,521 --> 00:55:21,642
Non. Pour l'instant, contente-toi
de toucher la cible.
661
00:55:22,006 --> 00:55:23,006
Si tu y arrives.
662
00:56:13,800 --> 00:56:14,905
Ça vous va comme ça ?
663
00:56:15,731 --> 00:56:16,731
Mais oú as-tu appris ?
664
00:56:17,486 --> 00:56:18,550
Tout seul. En campagne.
665
00:56:19,900 --> 00:56:22,515
Les 3 jours d'entrainement après
l'enrôlement ne suffisent pas.
666
00:56:25,499 --> 00:56:27,329
Et bin, c'est ainsi...
667
00:56:38,599 --> 00:56:39,840
Le bras, plus haut.
668
00:56:50,474 --> 00:56:51,474
Pas mal.
669
00:57:11,999 --> 00:57:14,300
Voici les données complètes de
ta nouvelle identité.
670
00:57:14,300 --> 00:57:16,323
Volpes Moreno. Né à New Castle
en Australie...
671
00:57:16,323 --> 00:57:18,347
De mère anglaise et de père
Italien.
672
00:57:18,347 --> 00:57:22,782
Pilote de Formule 2. Arrêté la première fois à
Monza pour consommation de drogue. Continue.
673
00:57:24,227 --> 00:57:27,508
Relaché au bout d'un an, j'abandonne la
course pour travailler avec le marseillais.
674
00:57:27,508 --> 00:57:28,700
Ensuite.
675
00:57:28,700 --> 00:57:31,584
Après plusieurs mois de contrebande,
je travaille tout seul.
676
00:57:32,945 --> 00:57:33,970
Exportation de devises.
677
00:57:35,407 --> 00:57:38,945
Á Chiasso, ils me chopent et me jettent au
trou pour deux ans qui deviennent trois...
678
00:57:38,945 --> 00:57:42,249
pour tentative d'évasion avec les
compagnons de cellules qui s'appellent...
679
00:57:42,249 --> 00:57:44,273
qui s'appellent...
680
00:57:44,900 --> 00:57:45,900
Tiens, regarde à nouveau.
681
00:57:47,945 --> 00:57:50,822
Ah oui, Peppe la Malva.
Vols à main armée.
682
00:57:51,847 --> 00:57:53,412
Et Bruno Lagana, trafics d'armes.
683
00:57:53,412 --> 00:57:55,436
OK, mais tu dois réviser car
tu ne les sais pas encore.
684
00:57:55,436 --> 00:57:58,822
Tu devras les convaincre que
tu es un as du volant.
685
00:57:59,916 --> 00:58:01,691
Ça ne sera pas difficile,
pas vrai chef.
686
00:58:02,400 --> 00:58:05,218
Quand tu seras avec eux,
s'ils te prennent...
687
00:58:05,218 --> 00:58:10,818
ta mission sera de nous communiquer,
l'heure le jour et le lieu du hod-up.
688
00:58:10,818 --> 00:58:13,838
Et souviens-toi de nous signaler tous les
parcours prévus pour la fuite.
689
00:58:14,847 --> 00:58:16,762
C'est seulement avec toutes
ces informations que nous...
690
00:58:16,762 --> 00:58:18,789
pourrons mettre en place
un piège qui fonctionnera.
691
00:58:19,235 --> 00:58:21,061
Ils se méfieront au début.
692
00:58:21,659 --> 00:58:23,380
Donc, fais attention.
693
00:58:23,800 --> 00:58:28,151
La plus petite erreur, le moindre doute et
ça pourrait t'être fatal.
694
00:58:30,805 --> 00:58:31,934
Oú puis-je les choper ?
695
00:58:31,934 --> 00:58:32,957
Á Cernicolo.
696
00:58:33,372 --> 00:58:36,477
Toi occupe-toi de te montrer, eux
s'occuperont de les choper.
697
00:58:36,477 --> 00:58:38,175
- C'est tout ?
- C'est tout.
698
00:58:39,800 --> 00:58:40,952
C'est tout.
699
00:58:55,461 --> 00:58:56,660
Je m'appelle Moreno.
700
00:59:05,400 --> 00:59:06,599
Qu'est-ce qu'il y a chef ?
701
00:59:07,700 --> 00:59:09,164
Je crois t'avoir tout dit.
702
00:59:11,380 --> 00:59:12,659
Encore une chose...
703
00:59:13,400 --> 00:59:14,776
Des tripes, Palma.
704
00:59:18,050 --> 00:59:21,097
Si tu en as, tu le sauras
seulement au dernier moment.
705
00:59:32,400 --> 00:59:34,119
Qu'est-ce que tu fais ici
à cette heure là ?
706
00:59:35,985 --> 00:59:38,898
Depuis que tu as repris le service, tu as
complètement disparu de la circulation.
707
00:59:38,898 --> 00:59:40,921
Tu as raison. Mais j'avais
du pain sur la planche.
708
00:59:40,921 --> 00:59:43,581
De nouvelles choses sont arrivées
et ce n'est pas encore fini.
709
00:59:43,581 --> 00:59:45,606
Monte, je vais t'expliquer.
710
00:59:46,400 --> 00:59:47,400
Entre.
711
00:59:59,900 --> 01:00:00,900
Je te vois préoccupé.
712
01:00:09,999 --> 01:00:12,713
On ne pourra pas se voir
pendant un certain temps.
713
01:00:14,599 --> 01:00:15,599
Tu pars ?
714
01:00:15,599 --> 01:00:18,735
- Dans un sens, oui.
- Une mission spéciale ?
715
01:00:20,900 --> 01:00:23,651
Non, rien de spécial.
Sois tranquille.
716
01:00:24,517 --> 01:00:26,773
Un exercice de service.
La routine en gros.
717
01:00:28,314 --> 01:00:30,427
Et depuis quand tu fais
les choses normales ?
718
01:00:30,427 --> 01:00:32,450
Celle-là est normale.
719
01:00:34,144 --> 01:00:36,137
Et si c'était dangereux ?
720
01:00:36,590 --> 01:00:37,590
Ne t'en fais pas.
721
01:00:38,602 --> 01:00:41,102
Pour ne pas m'en faire,
je ne devrais pas t'aimer.
722
01:00:41,102 --> 01:00:43,126
Ah, tu m'aimes donc.
Et depuis quand ?
723
01:01:28,099 --> 01:01:30,744
- Qui c'est ?
- C'est la deuxième fois qu'il vient.
724
01:01:31,284 --> 01:01:32,441
Il ne me plaît pas.
725
01:01:32,441 --> 01:01:36,773
T'as vu sa dégaine. Selon moi,
il cherche la merde.
726
01:01:37,441 --> 01:01:38,626
Allons le chatouiller.
727
01:01:39,517 --> 01:01:42,581
On va faire ça avec le premier
bourrin qui se présente à chaque fois ?
728
01:01:42,581 --> 01:01:44,604
On s'en fout. On va
s'amuser un peu.
729
01:01:44,604 --> 01:01:46,628
Allez, on y va.
730
01:01:47,727 --> 01:01:50,014
On y va, ici on ne fait
rien de toute façon.
731
01:01:53,423 --> 01:01:55,207
- Je le travaille moi, ok ?
- Oui.
732
01:01:59,900 --> 01:02:03,298
- Regardez cette belle voiture.
- Elle brille...
733
01:02:20,499 --> 01:02:21,499
Excuse-moi.
734
01:02:22,463 --> 01:02:25,077
Et mec, c'est à toi
ce tas de ferraille ?
735
01:02:25,077 --> 01:02:27,785
Oui c'est à moi. Mais ce n'est
pas un tas de ferraille.
736
01:02:28,925 --> 01:02:30,573
Ne me dis pas que
c'est une voiture ?
737
01:02:30,573 --> 01:02:32,597
Si, et une bombe
si je la conduis moi.
738
01:02:33,825 --> 01:02:36,898
Alors elle a donc un moteur.
Et pourquoi tu as dit que non ?
739
01:02:36,898 --> 01:02:38,521
Bin j'ai vu qu'il pédalait.
740
01:02:38,521 --> 01:02:42,771
Vu que tu t'es trompé,
va voir ailleurs si j'y suis.
741
01:02:42,771 --> 01:02:48,177
Non. Maintenant que je sais
qu'il y a le moteur, je veux l'acheter.
742
01:02:48,400 --> 01:02:50,400
Combien tu veux ?
743
01:02:50,400 --> 01:02:53,269
Elle n'est pas en vente. Et puis
il faut savoir la conduire.
744
01:02:54,595 --> 01:02:56,925
T'as entendu ? Il faut savoir
la conduire ?
745
01:02:56,925 --> 01:02:58,950
Regarde que moi je ne m'amuse
pas du tout.
746
01:02:59,394 --> 01:03:00,595
Et toi ? Tu sais la conduire ?
747
01:03:01,852 --> 01:03:04,494
Je ne sais pas. Mais pour le savoir,
il faut payer.
748
01:03:07,088 --> 01:03:09,327
Il fait des paris le mec ?!
749
01:03:10,006 --> 01:03:14,273
Hey mec, on t'a déposé ou
bien tu es venu tout seul ?
750
01:03:16,900 --> 01:03:18,800
C'est Peppe la Malva qui m'envoit
tu connais ?
751
01:03:18,800 --> 01:03:21,340
- Qui, erzagaia ?
- Mais il n'est pas...
752
01:03:21,599 --> 01:03:25,255
Oui, il est là-bas.
Là oú j'étais il y a encore trois mois.
753
01:03:26,410 --> 01:03:28,898
- Alors, tu as une voiture ?
- Celle-là.
754
01:03:29,400 --> 01:03:30,878
C'est à mon frère mais ça ira.
755
01:03:32,731 --> 01:03:35,570
- Á quelle heure on se voit ?
- Cette nuit.
756
01:03:35,570 --> 01:03:39,447
Et on jouera à qui passe le premier
sous l'arche de Villa Sciara. OK ?
757
01:03:41,825 --> 01:03:43,081
D'accord.
758
01:03:43,081 --> 01:03:45,106
Mais sans regarder la route.
759
01:03:45,106 --> 01:03:46,651
Tu veux dire les yeux bandés ?
760
01:03:48,845 --> 01:03:51,454
Allongé dedans.
Mais si tu as peur...
761
01:03:51,883 --> 01:03:54,086
Attends, calme. Oú vas-tu ?
762
01:03:55,954 --> 01:03:57,160
Je m'appelle Moreno.
763
01:03:57,160 --> 01:04:00,053
Et moi Diego.
On fait un demi-million ?
764
01:04:00,968 --> 01:04:02,160
C'est moi qui fera la banque.
765
01:04:04,767 --> 01:04:07,421
Et non mon mignon,
les sous iront à la caissière.
766
01:04:09,220 --> 01:04:13,012
Alors toi tu prends celle de gauche
qui est plus large, et moi l'autre.
767
01:04:18,499 --> 01:04:19,805
Allez, en route.
768
01:04:45,939 --> 01:04:47,463
Putain la vache.
769
01:04:53,099 --> 01:04:55,771
T'es doué hein ?
Et en plus, tu m'as explosé la voiture.
770
01:04:56,352 --> 01:04:59,633
Comment a-t-il fait ?
Il a sûrement triché.
771
01:05:02,318 --> 01:05:06,776
Il a suivi les fils d'alimentation,
connard. Voilà comment il a fait.
772
01:05:06,776 --> 01:05:10,055
Regarde. Tu les vois maintenant.
773
01:05:10,659 --> 01:05:12,186
C'est comme ça qu'il les a vus.
774
01:05:13,046 --> 01:05:14,485
L'enfoiré.
775
01:05:14,485 --> 01:05:17,943
Mais dis-moi,
qui est ce fils de pute ?
776
01:05:18,202 --> 01:05:19,785
Un certain Moreno.
777
01:05:19,785 --> 01:05:24,244
Il dit qu'il est le meilleur avec un volant
et qu'il peut battre n'importe qui.
778
01:05:24,800 --> 01:05:28,930
- Et il ne pouvait pas le dire avant ?
- Il l'a dit et il l'a fait avec moi.
779
01:05:29,657 --> 01:05:31,137
On va voir s'il va le faire avec moi.
780
01:05:41,207 --> 01:05:42,207
Pousse-toi.
781
01:05:44,148 --> 01:05:46,932
On m'a dit qu'il y aurait
ici un as du volant ?
782
01:05:47,300 --> 01:05:48,300
Il est oú ce champion ?
783
01:05:48,925 --> 01:05:49,925
C'est moi.
784
01:05:50,150 --> 01:05:52,150
- Tu veux essayer avec moi ?
- Oui.
785
01:05:52,836 --> 01:05:53,836
On parie quoi ?
786
01:05:55,171 --> 01:05:56,611
Ce que tu veux. La voiture ?
787
01:05:59,979 --> 01:06:03,461
Quand ? - Tout de suite, si tu
te sens prêt à la donner.
788
01:06:05,568 --> 01:06:06,568
Allons-y.
789
01:06:22,200 --> 01:06:25,983
- Ça t'a plus comme présentation ?
- Tu m'étonnes.
790
01:06:25,983 --> 01:06:28,813
Écoute-moi bien. Tu vois là-bas
oú il y a cette falaise ?
791
01:06:29,700 --> 01:06:31,900
Et bien c'est le lieu idéal pour
une preuve de courage.
792
01:06:32,441 --> 01:06:35,206
Maintenant on va partir
avec la voiture et qui...
793
01:06:35,206 --> 01:06:37,880
s'arrête le plus prêt
de la falaise a gagné.
794
01:06:37,880 --> 01:06:39,903
Je suis d'accord.
795
01:06:39,903 --> 01:06:41,927
Mais on va faire avec une tête à queue.
796
01:06:41,927 --> 01:06:44,889
On va arriver avec le cul
de la voiture au bord du gouffre.
797
01:06:46,900 --> 01:06:47,900
Une tête à queue ?!
798
01:07:15,499 --> 01:07:17,499
Aller. C'est ton tour.
799
01:07:58,981 --> 01:08:02,918
- Hey mec, t'as fini au fond du trou.
- Dans le trou de ta mère.
800
01:08:02,918 --> 01:08:05,902
Ce qui me fait le plus chier,
c'est que j'ai fini dans la décharge
801
01:08:05,902 --> 01:08:07,925
T'es bien dedans. Ciao.
802
01:08:08,727 --> 01:08:12,170
Ce fils de pute est capable
de le raconter à tout le monde.
803
01:08:37,936 --> 01:08:40,656
Au fait Pistone, comment s'est
finie ton histoire avec ce gars ?
804
01:08:41,491 --> 01:08:42,491
Quel gars ?
805
01:08:43,192 --> 01:08:47,040
Ce garçons qui avait fait
du grabuge avec ton frère...
806
01:08:47,040 --> 01:08:48,445
Ah celui-là !
807
01:08:50,183 --> 01:08:51,463
Tu lui as cloué
le bec, pas vrai ?
808
01:08:51,463 --> 01:08:53,472
Le bec ? Il n'a même pas
eu le temps de l'ouvrir.
809
01:08:53,472 --> 01:08:55,495
Il court encore !
810
01:09:32,914 --> 01:09:34,769
Tu as encore joué le même cheval.
811
01:09:34,769 --> 01:09:36,794
- Tiluare, bien sûr.
- Pour moi c'est un tocard.
812
01:09:37,446 --> 01:09:39,885
Il ne gagnera pas seulement la course
au galop mais aussi celle des obstacles.
813
01:09:39,885 --> 01:09:42,610
Qui lui ? Au prochain virage
il finit dehors.
814
01:09:44,500 --> 01:09:46,979
Avec ces jarrets ?! Mais alors tu n'y
connais rien aux chevaux.
815
01:09:56,200 --> 01:09:59,796
Moi en tant de guerre, quand un flic
à cheval voulait me prendre...
816
01:09:59,796 --> 01:10:02,611
Je cognais d'abord le flic
puis je mangeais son cheval.
817
01:10:02,611 --> 01:10:04,634
Voilà pourquoi tu es devenu si con.
818
01:10:22,120 --> 01:10:24,911
Va encaisser les gains.
On se retrouve dehors.
819
01:10:37,938 --> 01:10:42,436
- Merde, on nous a bloqué.
- C'est pas vrai.
820
01:10:42,436 --> 01:10:45,211
On ne peut pas sortir si
celui-là ne bouge pas.
821
01:10:47,050 --> 01:10:49,451
Je vais voir si je peux trouver le gars
pour me faire donner les clés.
822
01:10:49,451 --> 01:10:52,155
- Non, regarde si elle est ouverte.
- Regarde si elle est ouverte...
823
01:10:54,907 --> 01:10:57,107
Mais c'est une façon
de garer sa voiture ça ?
824
01:10:57,107 --> 01:10:59,130
Et devant la nôtre en plus.
825
01:11:01,616 --> 01:11:03,113
Rien à faire. Elle est fermée.
826
01:11:04,000 --> 01:11:05,000
Aller Pistone, ouvre-la.
827
01:11:05,566 --> 01:11:07,486
L'ouvrir ? Et avec toi ?
Mais tu es fou ou quoi ?
828
01:11:07,486 --> 01:11:09,374
Si le proprio arrive, il nous
flingue tous les trois.
829
01:11:09,374 --> 01:11:10,897
Et moi je n'ai pas de temps à
perdre. Ouvre-la.
830
01:11:11,121 --> 01:11:13,121
Attendez !
831
01:11:16,004 --> 01:11:18,045
Ah c'est toi. Excuse-moi,
je l'enlève tout de suite.
832
01:11:19,144 --> 01:11:20,144
Tu le connais ?
833
01:11:21,058 --> 01:11:23,777
- Mais oui que tu me connais bien.
- Bon alors, tu le connais oui ou non ?
834
01:11:23,777 --> 01:11:24,802
De vu je crois.
835
01:11:25,580 --> 01:11:29,428
Comment de vu ? Si l'autre jour,
je l'ai envoyé finir dans la décharge.
836
01:11:31,255 --> 01:11:34,119
- Ce coup t'a fait mal à la tête.
- Moi je ne me souviens de rien.
837
01:11:34,119 --> 01:11:37,879
Tu faisais encore la course. Bravo.
Pistone est un dur à cuire.
838
01:11:38,472 --> 01:11:40,487
Pour moi, plus c'est dur
mieux c'est.
839
01:11:41,048 --> 01:11:42,976
Dis-moi, oú as-tu
trouvé cette Ferrari ?
840
01:11:43,679 --> 01:11:44,679
Á Côme.
841
01:11:45,406 --> 01:11:48,262
- Une comme ça m'a coûté cher.
- Moi, un million.
842
01:11:48,262 --> 01:11:51,563
Euh non, un million et demi car j'ai dû
refaire les amortisseurs, les freins...
843
01:11:51,563 --> 01:11:54,312
Pourquoi tu ne viendrais pas dîner un
de ces soirs avec nous au Grill ?
844
01:11:54,312 --> 01:11:58,429
- Avec plaisir. Salut mon mignon.
- Je ne te connais pas.
845
01:12:05,900 --> 01:12:08,950
Tu aurais pu éviter de
l'inviter au restaurant celui-là.
846
01:12:08,950 --> 01:12:10,973
Il pourrait me servir
pour la troisième voiture.
847
01:12:10,973 --> 01:12:13,025
Tu ne vas pas le prendre
avec nous ?
848
01:12:13,025 --> 01:12:15,049
Pour l'instant, je veux
seulement l'étudier.
849
01:12:15,049 --> 01:12:17,072
Bha, t'as qu'à utiliser
ma mémoire.
850
01:12:38,900 --> 01:12:41,379
- Un travail risqué.
- Moins que tant d'autres.
851
01:12:42,067 --> 01:12:44,706
Le secret c'est de traverser la
frontière au bon moment.
852
01:12:44,706 --> 01:12:45,969
Mais ça chiffre bien ?
853
01:12:47,290 --> 01:12:50,224
Assez oui. Et c'était les
banques qui payaient.
854
01:12:51,299 --> 01:12:53,112
Ah ! Tu as compris ?!
855
01:12:54,046 --> 01:12:56,178
Et c'est nous les voleurs.
Ces Suisses.
856
01:12:57,870 --> 01:13:00,446
Mais ils ont tout à gagner
dans la fuite des capitaux.
857
01:13:01,068 --> 01:13:02,830
Ils me donnaient le nom de
l'italien...
858
01:13:02,830 --> 01:13:05,911
Je le contactais, je prenais
l'argent et je l'apportais en Suisse.
859
01:13:07,254 --> 01:13:08,503
Toujours avec la Ferrari ?
860
01:13:09,104 --> 01:13:12,023
Non, j'ai dû changer environ
une dizaine de voitures.
861
01:13:14,509 --> 01:13:16,119
Et tu travailles encore
pour eux ?
862
01:13:16,119 --> 01:13:19,106
Tu parles. Depuis
qu'ils m'ont chopé à Chiasso. Stop.
863
01:13:21,268 --> 01:13:23,068
Ceux qui ont un casier ne sont
plus contactés.
864
01:13:23,726 --> 01:13:24,860
Ça me semble juste, non ?
865
01:13:26,307 --> 01:13:30,697
Excusez-moi... Pas de mouchards,
la voiture est propre.
866
01:13:35,000 --> 01:13:37,311
Écoute, tu aimes les chevaux ?
867
01:13:37,799 --> 01:13:41,207
Oui, tous. Ceux à quatre
pattes come ceux fiscaux.
868
01:13:42,558 --> 01:13:45,308
Regarde. Les jambes ne sont autres
que des pistons.
869
01:13:45,997 --> 01:13:48,589
Et les narines, de puissants
tubes d'échappement.
870
01:13:49,553 --> 01:13:50,553
C'est formidable.
871
01:13:50,553 --> 01:13:52,576
Ils ont l'accélérateur dans
le poitrail.
872
01:13:53,697 --> 01:13:56,490
Ils le sentent d'instinct
quand il faut donner le maximum.
873
01:13:57,130 --> 01:13:58,430
C'est comme avoir une voiture.
874
01:14:00,245 --> 01:14:04,195
Si je pouvais recommencer à zéro, je serais
toujours avec les chevaux. Mais maintenant...
875
01:14:05,750 --> 01:14:07,509
C'est vraiment une vie de merde
que la nôtre.
876
01:14:08,661 --> 01:14:10,526
Elle n'est pas merdique,
c'est notre vie.
877
01:14:12,352 --> 01:14:13,790
Celle qui nous était destinée.
878
01:14:13,790 --> 01:14:16,174
De toute façon, ils disent
que c'est la faute de la société.
879
01:14:16,501 --> 01:14:21,214
Connerie. La société a des régles, comme le
jeu, qui ne les respectent pas doit payer.
880
01:14:21,714 --> 01:14:23,164
Moi aussi je crois que c'est ainsi.
881
01:14:26,577 --> 01:14:32,378
Tu sais Moreno, Pistone et les
autres sont vides à l'intérieur.
882
01:14:33,477 --> 01:14:34,629
Mais toi tu es différent.
883
01:14:47,933 --> 01:14:50,598
- Une nuit de feu hein ?
- Elles avaient faim ces deux-là.
884
01:14:52,700 --> 01:14:54,354
Moreno, comment ça va
avec le blé ?
885
01:14:54,692 --> 01:14:56,772
Ça fait un bout de temps
que la récolte est mauvaise.
886
01:14:57,347 --> 01:14:58,626
Tu voudrais travailler
avec moi ?
887
01:14:59,785 --> 01:15:00,785
Ça dépend.
888
01:15:01,804 --> 01:15:06,140
Quand le Niçois veut quelqu'un
avec lui, ça ne dépend que de lui.
889
01:15:07,299 --> 01:15:08,299
Combien tu veux ?
890
01:15:08,299 --> 01:15:11,947
Laisse tomber. Si je te le
dis, tu vas t'énerver.
891
01:15:11,947 --> 01:15:14,567
Mais non, tu es un ami.
Je ne m'énerverai pas.
892
01:15:16,080 --> 01:15:19,528
Parce que c'est toi, cinquante
à toi et cinquante à moi.
893
01:15:21,375 --> 01:15:25,088
- Mais tu te prends pour qui ?
- Le meilleur sur la place.
894
01:15:25,088 --> 01:15:27,112
- Des paroles.
- Des faits.
895
01:15:29,607 --> 01:15:32,095
- T'es bon seulement contre Pistone.
- Pas seulement.
896
01:15:34,168 --> 01:15:35,879
Un moment...
897
01:15:37,804 --> 01:15:39,640
Tu cherches à me défier peut-être ?
898
01:15:40,749 --> 01:15:41,892
Enlêve le peut-être.
899
01:15:42,671 --> 01:15:44,791
Et bien aujourd'hui, c'est la bonne
journée pour cela.
900
01:15:45,268 --> 01:15:46,268
Allons-y.
901
01:15:57,286 --> 01:16:01,036
Moreno... Mais qu'allons nous parier
si tu n'as pas de blé ?
902
01:16:01,036 --> 01:16:03,061
Et bien, cinquante pour cent
de la société.
903
01:16:05,070 --> 01:16:06,342
Rejoins-moi alors.
904
01:18:09,500 --> 01:18:13,110
Ce n'est pas facile de sortir vivant d'un
saut comme ça, mais il y a un secret.
905
01:18:14,260 --> 01:18:15,566
Tout est dans l'accélérateur.
906
01:18:16,796 --> 01:18:18,260
Il faut rester sur les cent trente.
907
01:18:18,700 --> 01:18:21,436
Ni plus ni moins.
908
01:18:22,425 --> 01:18:25,418
Bloqué à cent trente
jusqu'à la fin. C'est tout.
909
01:18:26,455 --> 01:18:27,607
Formidable.
910
01:18:28,113 --> 01:18:31,441
Un peu trop simple,
mais peu le savent.
911
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
Dis-moi pourquoi tu
veux que je le sache ?
912
01:18:39,273 --> 01:18:41,031
Parce que si tu as des
couilles, tu l'aurais...
913
01:18:41,031 --> 01:18:42,775
appris tout seul à un
moment ou à un autre.
914
01:18:43,571 --> 01:18:46,210
Si tu n'en as pas, c'est comme
si je ne t'avais rien dit.
915
01:18:48,015 --> 01:18:51,702
Alors... D'accord pour
les cinquante pour cent.
916
01:18:53,119 --> 01:18:55,198
Vendredi il faudra travailler
et je te veux avec moi.
917
01:18:55,920 --> 01:18:57,344
Ça va être du lourd...
918
01:19:29,273 --> 01:19:30,854
- Des nouvelles ?
- Non.
919
01:19:32,026 --> 01:19:33,169
Espérons que ce soit Palma.
920
01:19:36,348 --> 01:19:37,379
- Allô ?
- C'est Palma.
921
01:19:37,379 --> 01:19:40,400
- Dis-moi, tu as réussi ?
- Isl m'ont pris avec eux.
922
01:19:40,400 --> 01:19:44,022
Bien. - Je vais bientôt connaitre les
détails du hold-up. - Bien.
923
01:19:44,544 --> 01:19:46,312
Tu as fait un excellent travail
mon gars.
924
01:19:46,312 --> 01:19:49,692
- D'accord. Je téléphonerai plus tard.
- Bien. D'accord.
925
01:19:51,099 --> 01:19:52,099
C'est fait.
926
01:19:52,099 --> 01:19:55,786
Et toi, tu iras au
Prenestino. D'accord ?
927
01:19:58,223 --> 01:19:59,223
Ça marche.
928
01:19:59,223 --> 01:20:01,447
Les parcours sont clairs
pour tout le monde ? - Oui.
929
01:20:02,228 --> 01:20:03,228
Oui mais, et la banque ?
930
01:20:10,679 --> 01:20:12,848
Ça, tu le liras
dans les journaux.
931
01:20:15,664 --> 01:20:16,664
Les armes.
932
01:20:25,247 --> 01:20:26,496
Du matos tout neuf.
933
01:20:26,496 --> 01:20:29,706
Dépêche-toi. Je veux aller au
garage pour contrôler les voitures.
934
01:20:35,099 --> 01:20:36,277
Prends.
935
01:20:42,356 --> 01:20:44,586
Bravo Moreno.
Comme ça, on ne le voit pas.
936
01:20:45,764 --> 01:20:49,164
Chef, tu as vu oú
Moreno met son flingue ?
937
01:20:49,164 --> 01:20:51,187
Derrière, dans son cul.
Comme les flics.
938
01:20:53,900 --> 01:20:55,460
Je l'ai toujours porté comme ça.
939
01:20:57,683 --> 01:21:01,259
Et si il n'était pas
celui qu'il nous a dit d'être ?
940
01:21:01,259 --> 01:21:03,282
Qu'en savons-nous ?
941
01:21:03,282 --> 01:21:05,366
- Arrête, Pistone.
- Un moment.
942
01:21:06,156 --> 01:21:08,898
Tu risques toi mais nous
aussi. Essayons de raisonner.
943
01:21:10,472 --> 01:21:12,054
Tu avais raison.
944
01:21:12,054 --> 01:21:15,308
Pistone, en plus d'être vide ici,
et aussi vide là.
945
01:21:24,134 --> 01:21:27,034
Ne recommence plus. Tu n'as pas
compris la leçon de la dernière fois
946
01:21:28,101 --> 01:21:29,604
Trouve un autre moyen
pour me coincer.
947
01:21:30,344 --> 01:21:32,862
Qui me dit que tu
es le vrai Moreno ?
948
01:21:35,599 --> 01:21:36,606
Tu connais Moreno ?
949
01:21:39,099 --> 01:21:40,099
Non.
950
01:21:41,116 --> 01:21:44,474
Et alors. Qui te dit
que je ne le suis pas ?
951
01:21:44,474 --> 01:21:46,499
Bon, on arrête maintenant.
952
01:21:46,499 --> 01:21:48,522
Tu peux t'informer
oú tu veux sur mon compte.
953
01:21:51,299 --> 01:21:53,019
Pour l'instant, mieux vaut que
je me retire.
954
01:21:54,077 --> 01:21:56,183
Le doute pourrait créer
une situation difficile...
955
01:21:56,183 --> 01:21:56,903
Reste.
956
01:21:58,229 --> 01:22:01,345
De toute façon, je ne te laisserais
par partir. Tu ne crois pas ?
957
01:22:09,200 --> 01:22:12,464
- C'est un plaisir de la conduire, non ?
- Oui. Mais la payer...
958
01:22:13,411 --> 01:22:15,706
Oui je sais mais quelqu'un
devra bien la payer.
959
01:22:15,706 --> 01:22:18,406
Bien sûr mais avec
la vie qui augmente chaque jour...
960
01:22:19,143 --> 01:22:21,737
ça devient difficile de faire face
à de modestes achats.
961
01:22:21,737 --> 01:22:23,760
Et bien Madame, ne
l'achetez pas.
962
01:22:23,760 --> 01:22:29,339
Je sais mais... Comment
fait-on aujourd'hui sans voiture ?
963
01:22:29,339 --> 01:22:31,362
- Excusez-moi un instant.
- Je vous en prie.
964
01:22:44,000 --> 01:22:45,849
Excusez-moi ?
Oú est allé Marco ?
965
01:22:46,830 --> 01:22:49,612
Qui ? - Marco . Il était là avec
vous il y a un instant .
966
01:22:50,164 --> 01:22:51,362
Quand est-il revenu ?
967
01:22:58,657 --> 01:23:01,679
Hier. - Et il est
déjà en service ? - Oui.
968
01:23:01,982 --> 01:23:02,982
Je ne sais pas oú
est le garage ?
969
01:23:02,982 --> 01:23:05,008
- Vous n'y êtes pas encore allé ?
- Pas encore. On y va maintenant.
970
01:23:05,008 --> 01:23:08,504
Mais je crois qu'il
se trouve dans les environs du Trionfale...
971
01:23:08,504 --> 01:23:10,327
D'accord. Donne moi le parcour.
972
01:23:10,327 --> 01:23:11,559
La première voiture tourne...
973
01:23:12,424 --> 01:23:14,424
Allô Palma, allô Palma...
974
01:23:20,112 --> 01:23:21,951
- Mais que voulez-vous ?
- Francesca, sauve-toi.
975
01:23:29,900 --> 01:23:31,900
Dépêche-toi Pistone,
monte, vite !
976
01:23:34,400 --> 01:23:35,696
Le fils de pute.
977
01:23:39,400 --> 01:23:41,400
- Alors ?
- Ils se sont fait la malle.
978
01:23:42,500 --> 01:23:44,370
- On y va les gars.
- C'était à prévoir.
979
01:23:45,900 --> 01:23:49,036
Putain de merde. Après
tout ce travail.
980
01:23:50,339 --> 01:23:54,282
Ne t'en fait pas. Si c'est une tourterelle,
elle devra revenir au point d'eau.
981
01:23:54,282 --> 01:23:56,307
Oui, mais quand ?
982
01:23:57,348 --> 01:23:58,781
Nous devons nous tenir prêts.
983
01:24:01,200 --> 01:24:03,200
Tôt ou tard nous le prendrons.
984
01:24:04,299 --> 01:24:05,299
Ça, je le jure.
985
01:24:06,900 --> 01:24:09,740
Moi, je lui ai dit ce que je ferai.
Maintenant, c'est à vous de décider.
986
01:24:10,862 --> 01:24:12,813
- Mais il nous a encore rien dit.
- Pousse-toi
987
01:24:14,900 --> 01:24:16,299
Plus tôt on se casse d'ici
et mieux c'est.
988
01:24:16,299 --> 01:24:18,323
Casse-toi alors.
989
01:24:18,323 --> 01:24:22,335
De toute façon, avec ton bras comme
ça, tu ne me sers pas à grand chose.
990
01:24:22,335 --> 01:24:25,437
Tu as mal compris : nous partons tous.
991
01:24:25,437 --> 01:24:27,460
Le hold-up, tu le feras
tout seul.
992
01:24:27,942 --> 01:24:29,544
Allez, qui de vous veut
rester avec moi ?
993
01:24:30,143 --> 01:24:32,439
Mais il est complètement
cinglé celui-là.
994
01:24:32,439 --> 01:24:34,464
Nous deux, on vient.
995
01:24:35,929 --> 01:24:38,113
Oú allez-vous ? Vous
allez vous faire tuer.
996
01:24:38,113 --> 01:24:39,527
Ne faites pas les cons.
997
01:24:40,137 --> 01:24:43,058
Vous ne comprenez pas qu'il veut vous
utiliser pour ses propres intérêts.
998
01:24:43,616 --> 01:24:48,874
Intérets.. Tu ne comprendra jamais
ce type de compatbilité.
999
01:25:51,900 --> 01:25:53,420
Dans une demi-heure, la
banque fermera.
1000
01:25:56,500 --> 01:25:58,380
Tu es toujours convaincu
qu'il fera le hold-up ?
1001
01:25:59,429 --> 01:26:00,629
Si j'étais lui, je le ferais.
1002
01:26:00,629 --> 01:26:02,655
Banque Commerciale de
via del Corso.
1003
01:26:05,669 --> 01:26:07,996
Palma, on y est. Banque
Commerciale de via del Corso.
1004
01:26:07,996 --> 01:26:10,682
A peine localisés,
je te donne la position.
1005
01:26:23,794 --> 01:26:25,889
Ils viennent de passer
devant le château Sant'Angelo.
1006
01:26:25,889 --> 01:26:27,914
Palma, fais attention.
1007
01:26:28,759 --> 01:26:31,750
Va tout droit le long du Tibre.
Et ensuite coupe par le pont Sisto.
1008
01:26:41,558 --> 01:26:43,040
Vers le Triomphale maintenant.
1009
01:26:48,858 --> 01:26:51,889
Écoute, tu devrais
passer par le périphérique.
1010
01:26:52,818 --> 01:26:54,579
Ils vont en direction de la
périphérie.
1011
01:26:59,093 --> 01:27:01,022
Ils viennent de sortir
du passage souterrain.
1012
01:27:04,299 --> 01:27:07,689
Va à Villa Torrino
puis tout droit jusqu'à l'ntersection.
1013
01:27:17,370 --> 01:27:19,692
Ils viennent de prendre
le boulevard.
1014
01:27:20,500 --> 01:27:23,277
Attention Palma,
tu y es presque.
1015
01:27:30,500 --> 01:27:31,900
Je viens de la rejoindre, chef.
1016
01:27:38,985 --> 01:27:40,923
Tu es seul maintenant. Fonce.
1017
01:27:40,923 --> 01:27:42,946
Le voilà, le chat. Il est arrivé.
1018
01:27:43,995 --> 01:27:45,756
Messieurs, nous ouvrons le bal.
1019
01:29:12,900 --> 01:29:14,041
Ne tire pas. Sauve-toi.
1020
01:31:59,099 --> 01:32:00,554
Ne bouge plus Dossena !
1021
01:32:06,299 --> 01:32:12,219
La façon dont tu m'as pris,
même une pervenche aurait pu le faire.
1022
01:32:12,522 --> 01:32:14,522
Je n'ai pas peur de toi.
1023
01:32:14,522 --> 01:32:16,546
Je vais te donner une
dernière chance.
1024
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
- Fais vite.
- Oui vite.
1025
01:32:29,400 --> 01:32:31,688
Et donc, il s'est échappé...
1026
01:32:35,144 --> 01:32:36,217
Patience...
1027
01:32:37,862 --> 01:32:39,232
Il y aura une prochaine fois.
1028
01:32:41,844 --> 01:32:46,308
Il y a toujours une prochaine fois.
Pas vrai, Palma ?
1029
01:33:37,700 --> 01:33:39,102
Tu es prêt ?
1030
01:33:40,599 --> 01:33:41,599
On y va.
1031
01:35:50,354 --> 01:35:54,143
Traduit par un passant
Janvier 2016
83557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.