All language subtitles for down.by.love.2016.limited.dvdrip.x264-cadaver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,160 --> 00:00:57,888 Whore! 2 00:00:58,040 --> 00:00:59,929 We gonna fuck you, bitch! 3 00:01:04,040 --> 00:01:05,849 Shut the fuck up! 4 00:01:07,120 --> 00:01:08,360 You too, shut up! 5 00:01:08,960 --> 00:01:10,371 I wanna fuck her! 6 00:01:11,400 --> 00:01:13,528 I'm gonna slam you, cunt! 7 00:01:15,440 --> 00:01:17,169 Look at me when I talk! 8 00:01:18,560 --> 00:01:21,484 One day, in the reeds, 9 00:01:21,720 --> 00:01:24,610 my bright water slept 10 00:01:24,880 --> 00:01:27,690 Men from the hamlet came, 11 00:01:28,000 --> 00:01:30,526 to take her captive 12 00:01:31,120 --> 00:01:36,331 Lock your cage, oh, lock it twice 13 00:01:37,040 --> 00:01:39,771 For between your fingers 14 00:01:40,040 --> 00:01:42,281 the spring of life will ?ee 15 00:01:43,040 --> 00:01:47,682 Like small boats, carried away by whitewater 16 00:01:49,320 --> 00:01:51,800 Gazing into her eyes, 17 00:01:52,240 --> 00:01:54,766 the youths drifted away in the current 18 00:01:55,320 --> 00:01:58,005 Drift away, drift away, 19 00:01:58,240 --> 00:02:00,288 tomorrow you shall berth 20 00:02:01,200 --> 00:02:06,491 My spring of life is not yet ready to wed... 21 00:02:07,480 --> 00:02:09,289 - Valuables. - Thanks. 22 00:02:09,520 --> 00:02:11,363 She didn't come empty-handed. 23 00:02:12,160 --> 00:02:13,605 I can see that. 24 00:02:13,840 --> 00:02:15,729 - Coming from? - Fresnes Prison. 25 00:02:15,880 --> 00:02:18,247 - Reason? - To be closer to family. 26 00:02:18,480 --> 00:02:20,528 Okay, we were expecting her. 27 00:02:32,800 --> 00:02:34,643 Still 5-foot-9? 28 00:02:49,800 --> 00:02:52,326 Who said this was a body search? 29 00:02:53,800 --> 00:02:55,211 I'm talking to you. 30 00:03:01,280 --> 00:03:04,727 She got naked before I told her to. You ever see that before? 31 00:03:10,840 --> 00:03:13,764 DOWN BY LOVE 32 00:03:13,964 --> 00:03:17,964 Subrip by DanDee 33 00:03:22,640 --> 00:03:26,486 Freely adapted from the novel by Florent Gon�alves and Catherine Siguret 34 00:04:04,640 --> 00:04:05,926 Snow White! 35 00:04:07,400 --> 00:04:08,731 Ladies, quiet! 36 00:04:08,920 --> 00:04:10,251 Hey, hottie! 37 00:04:33,760 --> 00:04:35,524 The girls are in the yard. 38 00:04:35,680 --> 00:04:37,569 You can start unpacking. 39 00:04:37,840 --> 00:04:40,730 The minister's coming Friday, so behave yourself. 40 00:05:26,560 --> 00:05:27,243 He'! - 41 00:05:27,400 --> 00:05:28,970 What're you doing here? 42 00:05:29,120 --> 00:05:31,964 What's this shit? Get it out of my face. 43 00:05:32,320 --> 00:05:34,049 It's cool! Back off. 44 00:05:34,520 --> 00:05:36,443 She acts bad but she's not mean. 45 00:05:36,600 --> 00:05:38,443 I'll fuck you wherever you sleep. 46 00:05:38,600 --> 00:05:40,682 Chill, Sonia, stop busting our chops. 47 00:05:40,840 --> 00:05:43,161 What's the white trash doing in my room? 48 00:05:43,320 --> 00:05:46,290 What's your problem? It's not your room. 49 00:05:46,440 --> 00:05:48,408 Forget it, she's on the rag. 50 00:05:48,840 --> 00:05:51,446 Can you believe that stuff on TV? 51 00:05:52,480 --> 00:05:55,211 They should film us. More shit goes down here. 52 00:05:55,360 --> 00:05:58,842 I can't stand that bitch's face. Go die! 53 00:06:00,240 --> 00:06:01,526 You watch that? 54 00:06:01,680 --> 00:06:02,806 You'll be at home. 55 00:06:03,240 --> 00:06:04,605 Where's my nail polish? 56 00:06:04,760 --> 00:06:06,000 - Here it is. - Thanks. 57 00:06:06,680 --> 00:06:07,488 Want some? 58 00:06:07,640 --> 00:06:10,564 - I'm not a whore. - It's for the minister. 59 00:06:10,720 --> 00:06:12,643 The minister can kiss my ass. 60 00:06:12,800 --> 00:06:13,767 Relax. 61 00:06:13,920 --> 00:06:17,686 She's coming to visit our prison 'cause it's better or something. 62 00:06:17,840 --> 00:06:19,126 I don't give a fuck. 63 00:06:19,440 --> 00:06:21,807 They're even putting on a fashion show. 64 00:06:22,840 --> 00:06:24,729 I think it's badass. 65 00:06:24,920 --> 00:06:27,241 - It's a nice change. - You're still in jail. 66 00:06:27,400 --> 00:06:30,324 You're jealous 'cause you're not one of the models. 67 00:06:30,480 --> 00:06:32,687 - Screw you. - Don't have a fit, who cares. 68 00:06:32,840 --> 00:06:35,127 One day maybe. Inch' Allah. 69 00:06:36,080 --> 00:06:37,730 In your dreams. 70 00:06:37,880 --> 00:06:38,563 Fuck off. 71 00:06:38,720 --> 00:06:41,405 You never watch TV. Who you think you're fooling? 72 00:06:41,560 --> 00:06:42,641 Fuck off. 73 00:06:43,040 --> 00:06:44,804 She's all bark and no bite. 74 00:06:45,840 --> 00:06:47,205 Who's got a light? 75 00:06:47,720 --> 00:06:48,369 Here. 76 00:06:49,800 --> 00:06:52,690 M�lanie? You ever get laid during visits? 77 00:06:52,840 --> 00:06:55,446 - Gross. Are you serious? - What's gross? 78 00:06:55,600 --> 00:06:57,170 I don't do stuff like that. 79 00:06:57,320 --> 00:06:59,561 It's filthy! I don't want no diseases. 80 00:07:00,040 --> 00:07:01,280 You're a fat liar. 81 00:07:01,440 --> 00:07:04,046 - Everyone has fucked in there. - Not me. 82 00:07:04,200 --> 00:07:06,771 She's fucked, she's fucked... 83 00:07:06,920 --> 00:07:07,842 and she has too. 84 00:07:08,000 --> 00:07:10,446 - I've never gotten laid. - Bullshit. 85 00:07:13,240 --> 00:07:14,162 Hang on, hang on! 86 00:07:14,320 --> 00:07:17,369 Didn't she even describe the positions last week? 87 00:07:17,520 --> 00:07:19,648 - I did not. - Put out your cigs! 88 00:07:19,960 --> 00:07:22,201 Hurry, hurry. Close the window quick. 89 00:07:22,920 --> 00:07:24,206 Hurry UP- 90 00:07:24,840 --> 00:07:27,605 Good job. We can't leave you alone for 5 minutes. 91 00:07:27,760 --> 00:07:29,603 Smoking's forbidden in here. 92 00:07:30,160 --> 00:07:31,286 Do you know why? 93 00:07:31,440 --> 00:07:33,124 It's bad for your health. 94 00:07:33,280 --> 00:07:35,408 I'm serious. Do you know why? 95 00:07:35,560 --> 00:07:37,085 She doesn't talk. 96 00:07:37,240 --> 00:07:38,810 But she gives great head. 97 00:07:39,560 --> 00:07:41,130 She can hear. 98 00:07:41,280 --> 00:07:43,806 - She came from Fresnes... - Three days ago. 99 00:07:44,160 --> 00:07:45,321 I know who you are. 100 00:07:46,200 --> 00:07:48,248 I advise you to keep a low profile. 101 00:07:50,000 --> 00:07:50,808 M�lanie. 102 00:07:52,560 --> 00:07:55,291 Your request for partial liberty wasn't granted. 103 00:07:56,000 --> 00:07:58,606 - The commission meets in 3 months. - That long! 104 00:07:58,760 --> 00:08:01,650 That's too long. I'm sick of making chicken. 105 00:08:01,800 --> 00:08:03,350 - You want to change jobs? - No. 106 00:08:03,680 --> 00:08:04,283 Lahouel! 107 00:08:04,440 --> 00:08:06,044 Hurry up, you're next. 108 00:08:06,200 --> 00:08:07,281 Froment! 109 00:08:09,600 --> 00:08:10,647 What do you want? 110 00:08:10,800 --> 00:08:12,245 You got anything left? 111 00:08:12,840 --> 00:08:14,330 - No. - Come on, she's new. 112 00:08:14,480 --> 00:08:16,130 I said nothing's left! 113 00:08:16,640 --> 00:08:17,801 What's going on? 114 00:08:17,960 --> 00:08:20,167 She's new. She doesn't have a dress. 115 00:08:20,840 --> 00:08:21,682 For you? 116 00:08:23,760 --> 00:08:25,569 Give her the white one. 117 00:08:27,200 --> 00:08:28,690 - This one? - Yes. 118 00:08:28,840 --> 00:08:30,569 Hurry, we're running late. 119 00:08:34,600 --> 00:08:35,522 Boukara! 120 00:08:35,680 --> 00:08:38,604 Did you see the guard who thinks she's Beyonc�? 121 00:08:39,120 --> 00:08:41,327 - Hey, it's the minister! - Let's see. 122 00:08:44,120 --> 00:08:46,282 Check out the warden with the minister. 123 00:08:46,440 --> 00:08:47,407 Can I see? 124 00:08:48,000 --> 00:08:49,240 Wait a sec! 125 00:08:53,240 --> 00:08:55,402 Come on, move it. We're starting. 126 00:08:56,560 --> 00:08:58,927 What're you doing? Are you crazy? 127 00:08:59,080 --> 00:09:00,366 It looks good like that. 128 00:09:02,360 --> 00:09:03,566 That's Pilar. 129 00:09:04,080 --> 00:09:05,969 Stay clear of her, she's mental. 130 00:09:06,120 --> 00:09:08,009 Hurry up, Anna, you're on. 131 00:10:28,520 --> 00:10:30,045 You asked to see me? 132 00:10:36,000 --> 00:10:37,445 Go on, I'm listening. 133 00:10:37,920 --> 00:10:41,129 Can I keep my job in the kitchen after my trial? 134 00:10:41,760 --> 00:10:45,207 The hearing's in Paris so I'll be transferred to Fleury Prison. 135 00:10:45,360 --> 00:10:47,488 - When is your trial? - April. 136 00:10:49,160 --> 00:10:50,650 In four months? 137 00:10:51,760 --> 00:10:53,967 That leaves us time to find a solution. 138 00:10:54,120 --> 00:10:56,726 - I'm afraid they'll replace me. - I understand. 139 00:10:56,880 --> 00:10:59,201 But they need to cook while you're gone. 140 00:10:59,920 --> 00:11:03,766 I can't promise anything, it depends on the other girls' postings. 141 00:11:04,440 --> 00:11:05,930 We'll see in April. 142 00:11:10,280 --> 00:11:12,282 Isn't the trial what worries you? 143 00:11:14,720 --> 00:11:16,245 It's exhausting, you know. 144 00:11:16,680 --> 00:11:18,887 You leave early, come back late. 145 00:11:19,040 --> 00:11:20,644 Body searches every day... 146 00:11:20,800 --> 00:11:22,006 I know. 147 00:11:23,000 --> 00:11:24,411 How much time will I get? 148 00:11:24,960 --> 00:11:26,325 That's not my job. 149 00:11:27,120 --> 00:11:28,690 You know who I am. 150 00:11:29,840 --> 00:11:31,171 Yes. A little. 151 00:11:31,320 --> 00:11:32,321 And? 152 00:11:32,880 --> 00:11:33,927 And what? 153 00:11:34,440 --> 00:11:35,771 What do you think of me? 154 00:11:37,560 --> 00:11:38,447 Not much. 155 00:11:40,120 --> 00:11:43,169 What I mean is that I'm not here to judge you. 156 00:11:44,040 --> 00:11:45,769 I don't care why you're here. 157 00:11:46,480 --> 00:11:47,925 That's the law's job. 158 00:11:48,080 --> 00:11:49,844 Mine is keeping order here. 159 00:11:55,600 --> 00:11:56,965 Margaux! 160 00:12:13,080 --> 00:12:15,560 - How are you, sir? - Fine, thank you. 161 00:12:15,760 --> 00:12:18,331 Karine, could you bring me Miss Amari's file? 162 00:12:18,480 --> 00:12:20,721 Right away. Your daughter's here! 163 00:12:21,360 --> 00:12:22,805 Don't forget to pull. 164 00:12:25,560 --> 00:12:27,164 How are you, sweetie? 165 00:12:27,360 --> 00:12:28,282 Having fun? 166 00:12:28,440 --> 00:12:30,090 You sitting in my seat? 167 00:12:31,560 --> 00:12:35,246 Sorry, honey, I didn't seethe time. I'm yours in two minutes. 168 00:12:36,040 --> 00:12:37,565 Show me your drawing. 169 00:12:38,480 --> 00:12:39,686 Very pretty. 170 00:12:40,320 --> 00:12:42,163 That's us in a few days. 171 00:12:47,880 --> 00:12:51,123 Karine, could you ask them to turn the heat down? 172 00:12:51,360 --> 00:12:53,761 - Should I close the door? - Yes. Just push. 173 00:13:42,960 --> 00:13:45,440 I have no problem with your daughter. 174 00:13:45,600 --> 00:13:48,570 She has good grades in all subjects and she's sharp. 175 00:13:49,160 --> 00:13:50,082 But... 176 00:13:50,520 --> 00:13:52,488 I think you should talk to her. 177 00:13:52,640 --> 00:13:53,607 Because? 178 00:13:53,760 --> 00:13:56,047 Her classmates make fun of her. 179 00:13:57,480 --> 00:13:59,801 Having both parents in jail isn't usual. 180 00:13:59,960 --> 00:14:00,927 Excuse me? 181 00:14:02,880 --> 00:14:05,565 - Other parents are wondering. - About what? 182 00:14:05,720 --> 00:14:07,051 We work in prisons. 183 00:14:07,200 --> 00:14:08,804 We're not "in" prison. 184 00:14:09,400 --> 00:14:11,846 We're civil servants like you. What the hell? 185 00:14:12,000 --> 00:14:14,321 Calm down. That's not what I meant. 186 00:14:14,480 --> 00:14:17,768 Why should I calm down? That's exactly what you meant. 187 00:14:17,920 --> 00:14:20,924 You should be proud instead of criticizing my daughter. 188 00:14:25,200 --> 00:14:27,202 It's not what I meant. I'm sorry. 189 00:14:29,680 --> 00:14:31,728 Are you crazy? What came over you? 190 00:14:31,880 --> 00:14:34,804 Who is that petty bureaucrat with a petty life? 191 00:14:34,960 --> 00:14:37,930 - And what exactly are you? - An artist. 192 00:14:38,640 --> 00:14:41,211 - Granted, an accursed one. - Frustrated too. 193 00:14:41,360 --> 00:14:44,364 I'm so frustrated, darling. I can't take anymore. 194 00:14:44,520 --> 00:14:45,442 You're crazy. 195 00:14:50,280 --> 00:14:53,329 I've been waiting three days to go to the infirmary. 196 00:14:53,480 --> 00:14:55,050 I haven't been sleeping. 197 00:14:55,200 --> 00:14:57,885 I haven't slept at all! 198 00:14:58,040 --> 00:15:02,090 What do you want me to do? Kill myself? Is that it? 199 00:15:06,640 --> 00:15:08,005 You like my sweater? 200 00:15:08,160 --> 00:15:08,968 It's nice. 201 00:15:09,120 --> 00:15:11,521 You better like it, you got it for me! 202 00:15:16,000 --> 00:15:18,048 What's wrong now? You don't like it? 203 00:15:18,200 --> 00:15:20,680 Sure, but that's not why I send you money. 204 00:15:21,240 --> 00:15:23,242 I never buy anything for myself. 205 00:15:24,000 --> 00:15:26,128 Come on, it's Christmas. 206 00:15:27,720 --> 00:15:28,607 Who's she? 207 00:15:30,400 --> 00:15:31,731 No one. 208 00:15:32,880 --> 00:15:35,531 - She's not giving you trouble? - No way. 209 00:15:37,480 --> 00:15:39,847 - Do you work here too? - Sure I do. 210 00:15:40,000 --> 00:15:40,967 Still painting? 211 00:15:41,120 --> 00:15:42,804 I'm in the kitchen now. 212 00:15:43,160 --> 00:15:45,481 I asked at Fresnes but they refused. 213 00:15:46,040 --> 00:15:47,963 They didn't trust me with a knife. 214 00:15:48,120 --> 00:15:49,645 You're not a criminal. 215 00:15:50,160 --> 00:15:52,162 - How much do you make? - Nine euros. 216 00:15:52,320 --> 00:15:54,766 - That's great. An hour? - A day. 217 00:15:56,600 --> 00:15:58,170 It didn't cost a lot. 218 00:15:58,360 --> 00:16:00,761 I bought it at the market. 219 00:16:00,920 --> 00:16:01,603 Good for you. 220 00:16:03,680 --> 00:16:04,841 How are your friends? 221 00:16:06,040 --> 00:16:08,884 I don't see them much anymore now that you're here. 222 00:16:09,040 --> 00:16:10,087 Why not? 223 00:16:10,680 --> 00:16:13,001 I don't know. They don't want to see me. 224 00:16:13,160 --> 00:16:14,889 You ever fight with her? 225 00:16:15,160 --> 00:16:16,571 In prison, yeah. 226 00:16:16,720 --> 00:16:18,961 In regular boxing, she can ream me. 227 00:16:19,120 --> 00:16:21,646 But in Thai boxing, you use your legs. 228 00:16:22,320 --> 00:16:23,606 In Thai, I beat her. 229 00:16:23,760 --> 00:16:25,125 Hey, ladies. 230 00:16:25,560 --> 00:16:27,085 Was it nice seeing Mommy? 231 00:16:27,280 --> 00:16:29,044 For me, it's the shins. 232 00:16:29,200 --> 00:16:32,249 You see her old lady? She's got one pair of tits. 233 00:16:32,400 --> 00:16:34,164 I wanted to lick them bad. 234 00:16:34,320 --> 00:16:36,402 I wonder if yours are the same. 235 00:16:37,120 --> 00:16:38,201 Wanna let me taste? 236 00:16:38,360 --> 00:16:39,964 - Back off. - We're talking. 237 00:16:40,120 --> 00:16:43,010 - Maybe I'll rape her later. - You think so? 238 00:16:43,400 --> 00:16:44,765 Get your hands off her. 239 00:16:45,600 --> 00:16:46,726 Fuck off! 240 00:16:47,120 --> 00:16:47,882 Stop! 241 00:16:51,160 --> 00:16:52,685 Go, Pilar! Bust her face! 242 00:17:00,280 --> 00:17:01,088 Slug her! 243 00:17:01,240 --> 00:17:02,480 Go, Anna! 244 00:17:03,600 --> 00:17:04,840 Cunt! 245 00:17:16,160 --> 00:17:17,605 Let go of me! 246 00:17:25,000 --> 00:17:26,525 You calmed down now? 247 00:17:26,800 --> 00:17:27,847 Get off me. 248 00:17:37,440 --> 00:17:38,601 Thank you. 249 00:17:40,480 --> 00:17:41,322 Hello. 250 00:17:42,720 --> 00:17:44,085 Close the door. 251 00:17:46,080 --> 00:17:47,366 Have a seat. 252 00:17:52,720 --> 00:17:56,122 I wanted to discuss last week's incident with you. 253 00:17:57,400 --> 00:17:59,209 This cannot happen again. 254 00:18:00,400 --> 00:18:01,845 You need self-control. 255 00:18:03,080 --> 00:18:05,686 Next time, we'll take disciplinary action. 256 00:18:06,680 --> 00:18:08,842 Your trial is soon, you need to behave. 257 00:18:09,000 --> 00:18:10,365 I get it, thanks. 258 00:18:10,520 --> 00:18:12,568 Where do you think you're going? 259 00:18:15,920 --> 00:18:17,809 I'm trying to help you. 260 00:18:18,880 --> 00:18:20,211 I'm not the one in jail. 261 00:18:22,720 --> 00:18:23,960 Do you get counseling? 262 00:18:25,680 --> 00:18:28,206 We have psychologists here. They can help you. 263 00:18:28,360 --> 00:18:29,646 I'd rather talk to you. 264 00:18:30,280 --> 00:18:31,202 I'd never guess. 265 00:18:32,520 --> 00:18:35,364 We can meet occasionally before your trial. 266 00:18:35,560 --> 00:18:36,368 To talk. 267 00:18:36,520 --> 00:18:37,851 Are we done? 268 00:18:38,000 --> 00:18:40,241 No. I have plenty of time. 269 00:18:40,400 --> 00:18:41,811 Funny, me too. 270 00:18:46,720 --> 00:18:49,724 It's hard for my mom without me. She's all alone. 271 00:18:49,880 --> 00:18:52,042 - And your father? - What father? 272 00:18:52,200 --> 00:18:54,726 - He's dead? - I don't really know. 273 00:18:55,040 --> 00:18:58,044 - What's funny? - You're so serious. "He's dead?" 274 00:18:59,480 --> 00:19:01,164 Relax, I'm kidding. 275 00:19:01,680 --> 00:19:03,284 I barely knew my dad. 276 00:19:04,680 --> 00:19:07,331 Don't be sad. It happens to the best of us. 277 00:19:08,760 --> 00:19:10,683 Are you taking any classes? 278 00:19:11,160 --> 00:19:12,161 Here? 279 00:19:12,720 --> 00:19:13,562 No, at Harvard. 280 00:19:16,680 --> 00:19:18,921 - I can joke too. - You're not funny. 281 00:19:20,040 --> 00:19:23,681 Yes, I take classes. I want to go to college later. 282 00:19:23,840 --> 00:19:24,648 That's good. 283 00:19:24,800 --> 00:19:27,371 Yeah, but my trial will put me behind schedule. 284 00:19:27,520 --> 00:19:31,127 Nothing's ever lost, if you take it seriously. 285 00:19:36,720 --> 00:19:38,290 What are you doing now? 286 00:19:38,440 --> 00:19:39,521 In class? 287 00:19:41,360 --> 00:19:43,931 Analyzing texts. Stuff like that. 288 00:19:44,080 --> 00:19:45,764 - Which text? - Phaedra. 289 00:19:45,920 --> 00:19:46,728 Racine. 290 00:19:47,400 --> 00:19:49,402 The author's name is "Racine." 291 00:19:50,120 --> 00:19:52,327 I don't know. You playing with my head? 292 00:19:53,880 --> 00:19:55,848 You mean "Racine", like "racing"? 293 00:19:56,000 --> 00:19:56,683 Yes. 294 00:19:56,840 --> 00:19:59,844 And his first name is Jean, like me. Jean Racing. 295 00:20:00,760 --> 00:20:02,967 - That's lame. - Yep, you're right. 296 00:20:08,160 --> 00:20:09,730 Do you like the text? 297 00:20:10,560 --> 00:20:11,766 It's just the start. 298 00:20:11,920 --> 00:20:15,447 It's pretty tough for her. She's kind of victim of her destiny. 299 00:20:15,600 --> 00:20:18,285 - Do you believe in destiny? - I don't know. 300 00:20:19,080 --> 00:20:22,289 Phaedra was 2,000 years ago. Things are different now. 301 00:20:24,480 --> 00:20:26,209 Yes, they're different. 302 00:20:37,480 --> 00:20:38,527 Shit. 303 00:20:53,440 --> 00:20:55,044 I'm not hurting you? 304 00:20:58,480 --> 00:21:00,482 This should do till tomorrow. 305 00:21:00,640 --> 00:21:01,801 You're an angel. 306 00:21:04,800 --> 00:21:07,246 - What're you doing? - Sorry, I thought... 307 00:21:07,400 --> 00:21:09,243 That's why you're so nice to me? 308 00:21:10,480 --> 00:21:13,245 Shit. You can't trust anyone here. 309 00:21:29,040 --> 00:21:30,610 Babe, you wiped them out! 310 00:21:30,760 --> 00:21:32,808 We whipped their asses. 311 00:21:33,520 --> 00:21:34,851 She made them eat it! 312 00:21:35,000 --> 00:21:36,729 Hey girl, you sulking? 313 00:21:37,880 --> 00:21:39,291 Cat got your tongue? 314 00:21:41,000 --> 00:21:43,128 What the fuck's going on here? 315 00:21:43,920 --> 00:21:45,126 Hello, counselor. 316 00:21:45,920 --> 00:21:47,684 How does her case look? 317 00:21:47,840 --> 00:21:49,126 Complicated. 318 00:21:49,480 --> 00:21:51,369 But she was a minor at the time 319 00:21:51,520 --> 00:21:53,363 and she had no previous record. 320 00:21:53,680 --> 00:21:55,409 We'll wait and see. Good luck. 321 00:21:55,560 --> 00:21:56,402 Goodbye. 322 00:22:01,800 --> 00:22:03,245 So you're leaving us? 323 00:22:03,400 --> 00:22:05,607 - I don't want to. - I believe you. 324 00:22:05,840 --> 00:22:08,684 My lawyer said 15 years. That's almost more than me. 325 00:22:08,840 --> 00:22:10,444 No one knows. It might be 12. 326 00:22:11,360 --> 00:22:12,771 You're a big help. 327 00:22:13,040 --> 00:22:14,530 No, I'm doing my job. 328 00:22:16,080 --> 00:22:17,366 What's Fleury like? 329 00:22:17,520 --> 00:22:20,842 It's delightful. It has big parks, no bars on the windows. 330 00:22:22,360 --> 00:22:23,885 I'm joking. 331 00:22:24,360 --> 00:22:27,603 It's huge, it's rowdy. You'll be glad to come back. 332 00:22:28,600 --> 00:22:30,045 It's not exactly fun here. 333 00:22:33,800 --> 00:22:35,040 Take care of yourself. 334 00:22:35,680 --> 00:22:37,728 - Are you leaving? - No, you are. 335 00:22:41,960 --> 00:22:44,088 Don't forget about me for the kitchen. 336 00:22:44,240 --> 00:22:45,844 No, I won't forget you. 337 00:23:50,000 --> 00:23:51,570 Amari. Time to go. 338 00:24:16,680 --> 00:24:18,170 Jacket. 339 00:24:22,280 --> 00:24:23,486 Dress. 340 00:24:36,000 --> 00:24:37,240 Bra. 341 00:24:42,200 --> 00:24:43,486 Panties. 342 00:24:50,280 --> 00:24:51,566 Turn around. 343 00:24:54,160 --> 00:24:55,605 Open your mouth. 344 00:24:58,000 --> 00:24:59,286 You can get dressed. 345 00:25:03,840 --> 00:25:05,126 Hello, Anna. 346 00:25:05,600 --> 00:25:07,125 How do you feel? 347 00:25:08,040 --> 00:25:11,044 Are you crazy? Why are you dressed like that? 348 00:25:12,080 --> 00:25:13,809 You have to cover yourself. 349 00:25:14,400 --> 00:25:15,686 For goodness' sake. 350 00:25:17,800 --> 00:25:19,165 That's better. 351 00:25:54,560 --> 00:25:55,561 Well? 352 00:25:55,960 --> 00:25:57,485 How did it go? 353 00:26:06,920 --> 00:26:08,684 I saved you some bread. 354 00:26:14,360 --> 00:26:16,089 "I wanted to make an effort, 355 00:26:16,240 --> 00:26:18,447 "be pretty and well-dressed. 356 00:26:19,120 --> 00:26:20,770 "I got it all wrong. 357 00:26:21,720 --> 00:26:23,245 "I'm such a loser. 358 00:26:23,480 --> 00:26:25,482 "They say you reap what you sow. 359 00:26:26,320 --> 00:26:28,368 "I guess I deserve all this. 360 00:26:29,400 --> 00:26:31,129 "I feel so guilty. 361 00:26:31,920 --> 00:26:35,367 "I hope H! be back soon, working in the kitchen. 362 00:26:35,760 --> 00:26:36,363 "Anna." 363 00:26:40,160 --> 00:26:41,127 Jean? 364 00:26:41,440 --> 00:26:42,930 What are you doing? 365 00:26:44,440 --> 00:26:45,248 Coming to bed? 366 00:27:04,960 --> 00:27:06,530 It's in camera, sir. 367 00:27:06,760 --> 00:27:09,081 No entrance unless you're a witness. 368 00:27:09,280 --> 00:27:12,284 Miss Amari reminds me of many young women today, 369 00:27:12,720 --> 00:27:16,247 who seem to confuse their over-eroticized bodies 370 00:27:16,560 --> 00:27:19,370 with a burning desire for a stable emotional life. 371 00:27:19,520 --> 00:27:21,090 This wide, dangerous gap 372 00:27:21,240 --> 00:27:24,369 symbolizes an entire generation's loss of foundations. 373 00:27:24,760 --> 00:27:28,446 I hereby call for a prison sentence of 10 to 12 years. 374 00:27:29,200 --> 00:27:31,806 You got 9 years. It won't be 20 if you appeal. 375 00:27:33,080 --> 00:27:34,650 How much time have you done? 376 00:27:34,920 --> 00:27:35,682 Four years? 377 00:27:35,840 --> 00:27:36,921 A little more. 378 00:27:37,080 --> 00:27:40,766 With a reduced sentence, you'll get out right after your appeal. 379 00:27:40,960 --> 00:27:42,200 You'll be 24 or 25? 380 00:27:42,360 --> 00:27:43,566 Twenty-four. 381 00:27:43,760 --> 00:27:46,366 Many women start new lives much later. 382 00:27:47,760 --> 00:27:49,250 How do I reduce my sentence? 383 00:27:49,400 --> 00:27:52,688 You know perfectly well. It depends on your behavior. 384 00:27:53,200 --> 00:27:54,531 Then on you too. 385 00:27:54,760 --> 00:27:57,411 - What do you mean? - You write the report. 386 00:27:58,040 --> 00:28:00,930 With the other officers. I don't do it alone. 387 00:28:03,000 --> 00:28:04,365 Can you use a computer? 388 00:28:06,800 --> 00:28:09,041 Not everyone here does, believe me. 389 00:28:09,400 --> 00:28:12,847 I have a project for you. It'll take one afternoon a week. 390 00:28:13,400 --> 00:28:15,129 I already work in the kitchen. 391 00:28:15,280 --> 00:28:17,726 The kitchen isn't possible for now. 392 00:28:17,880 --> 00:28:19,450 We put you in maintenance. 393 00:28:21,400 --> 00:28:25,928 It's not the end of the world. At least you'll get out of your cell. 394 00:28:26,080 --> 00:28:27,969 So what else do I have to do? 395 00:28:28,840 --> 00:28:32,367 I've developed a project to buy goods from an outside retailer. 396 00:28:32,520 --> 00:28:34,204 - Like a commissary. - Sort of. 397 00:28:34,560 --> 00:28:36,801 Except that goods will be cheaper 398 00:28:36,960 --> 00:28:38,883 because they're close to expiry. 399 00:28:39,560 --> 00:28:40,561 That's the deal? 400 00:28:40,720 --> 00:28:41,562 Yeah. 401 00:28:41,720 --> 00:28:44,644 It's better to pay 2 euros for soap rather than 6. 402 00:28:45,800 --> 00:28:48,087 Basically, your job will be to manage 403 00:28:48,240 --> 00:28:51,449 inmates' orders according to their commissary money. 404 00:28:51,600 --> 00:28:55,685 And on the range of products offered by the retailer. 405 00:28:59,120 --> 00:29:01,043 So, how are you coming along? 406 00:29:01,200 --> 00:29:02,087 Fine, I think. 407 00:29:02,240 --> 00:29:05,164 I sorted items by category: hygiene, food, etc. 408 00:29:05,320 --> 00:29:07,402 Then I entered the expiry date. 409 00:29:07,560 --> 00:29:11,326 If we pass the limit, the goods automatically disappear. 410 00:29:11,720 --> 00:29:12,960 That's great. 411 00:29:14,640 --> 00:29:16,130 But this here... 412 00:29:16,440 --> 00:29:17,680 What's that? 413 00:29:21,520 --> 00:29:24,046 That's the prisoners' funds. 414 00:29:26,320 --> 00:29:28,288 Very good. Keep it up. 415 00:29:44,000 --> 00:29:47,209 Ladies, quiet please. Can we start over? 416 00:29:47,520 --> 00:29:49,841 Can I have everyone's attention? 417 00:29:50,000 --> 00:29:52,890 I'd like to continue our previous discussion 418 00:29:53,040 --> 00:29:55,805 about Phaedra, which you might have read. 419 00:29:56,640 --> 00:29:58,768 I'd like to discuss several points 420 00:29:58,920 --> 00:30:00,968 and get your feedback. 421 00:30:01,240 --> 00:30:02,810 For example: 422 00:30:02,960 --> 00:30:05,088 do we decide 423 00:30:05,640 --> 00:30:06,880 to fall in love? 424 00:30:07,600 --> 00:30:09,170 What's "falling in love"? 425 00:30:09,320 --> 00:30:11,926 Do we really love or do we just like the idea? 426 00:30:12,480 --> 00:30:15,131 Interesting point. What do the others think? 427 00:30:15,280 --> 00:30:17,726 What makes us fall in love with someone? 428 00:30:17,920 --> 00:30:19,604 Uh, I think that, uh... 429 00:30:20,320 --> 00:30:22,561 - Spit it out. - Let me finish. 430 00:30:23,160 --> 00:30:26,004 - Let me talk! - Tell us about the visiting room. 431 00:30:26,160 --> 00:30:27,286 Go on, M�lanie. 432 00:30:28,440 --> 00:30:32,365 We don't decide to fall in love, but we decide to stay. 433 00:30:33,000 --> 00:30:34,809 We don't decide anything. 434 00:30:34,960 --> 00:30:37,327 It happens when it's supposed to. 435 00:30:38,400 --> 00:30:40,402 It's about being in tune. 436 00:30:40,560 --> 00:30:42,164 What's being "in tune"? 437 00:30:42,320 --> 00:30:43,526 Hunk-a-tude. 438 00:30:43,680 --> 00:30:44,761 Hunk-a-tude! 439 00:30:45,320 --> 00:30:48,244 - Okay. Physical appearance. - Personality? 440 00:30:48,440 --> 00:30:49,282 Personality. 441 00:30:49,440 --> 00:30:50,441 Charm. 442 00:30:50,600 --> 00:30:52,409 It's how they make you feel. 443 00:30:52,560 --> 00:30:54,688 It's butterflies in your stomach. 444 00:30:55,720 --> 00:30:56,926 Stars in your eyes. 445 00:30:57,080 --> 00:31:00,129 There's different kinds of love. Romance, passion... 446 00:31:00,320 --> 00:31:01,970 There's love that's... 447 00:31:02,600 --> 00:31:04,648 sometimes people get possessive. 448 00:31:04,800 --> 00:31:07,929 What do you know about that? You're still a virgin. 449 00:31:09,720 --> 00:31:11,210 She's like a virgin! 450 00:31:11,600 --> 00:31:13,728 Touched for the very first time! 451 00:31:14,680 --> 00:31:17,968 Sometimes love is forbidden by moral taboos. 452 00:31:18,120 --> 00:31:20,726 - Exactly. - But the heart is something else. 453 00:31:20,920 --> 00:31:23,287 It's the battle between heart and mind. 454 00:31:23,440 --> 00:31:27,365 And Phaedra loves someone she doesn't have the right to love. 455 00:31:27,520 --> 00:31:29,284 Does that stop her from loving? 456 00:31:29,440 --> 00:31:32,523 That bugs me. You say "she doesn't have the right." 457 00:31:32,680 --> 00:31:34,489 But who says who has the right? 458 00:31:34,640 --> 00:31:35,801 I don't know. 459 00:31:35,960 --> 00:31:38,201 You brought up moral taboos. 460 00:31:38,360 --> 00:31:41,523 What are some examples of moral taboos? 461 00:31:41,680 --> 00:31:43,045 It's not because... 462 00:31:43,200 --> 00:31:45,680 It's forbidden but it happens anyways. 463 00:31:46,520 --> 00:31:47,487 I agree. 464 00:31:47,640 --> 00:31:49,927 - That's what happens in the play. - Yes. 465 00:31:50,080 --> 00:31:53,402 Let's read an extract. Would you read for us, A�da? 466 00:31:54,760 --> 00:31:56,444 Yep, A�da, that's me. 467 00:32:02,280 --> 00:32:03,930 "My pain is not recent. 468 00:32:04,160 --> 00:32:05,525 "Scarcely was I bound 469 00:32:06,080 --> 00:32:08,651 "to Aegeus' son by the laws of marriage. 470 00:32:09,200 --> 00:32:12,921 "My happiness and peace seemed well secured. 471 00:32:13,560 --> 00:32:15,562 "Athens showed me my splendid enemy. 472 00:32:16,120 --> 00:32:17,929 "I saw him and blushed, 473 00:32:18,080 --> 00:32:19,650 "I paled at his sight." 474 00:32:19,800 --> 00:32:21,689 My soul grew terribly distraught. 475 00:32:22,400 --> 00:32:23,925 A veil obscured my vision, 476 00:32:24,320 --> 00:32:25,765 my voice faltered, 477 00:32:26,000 --> 00:32:28,924 my blood ran cold, and then burned like fire... 478 00:32:46,640 --> 00:32:47,721 Hello, Priska. 479 00:32:53,120 --> 00:32:54,849 You're studying. That's good. 480 00:32:55,200 --> 00:32:56,406 Is that Phaedra? 481 00:32:57,680 --> 00:32:58,886 No, it's not Phaedra. 482 00:32:59,400 --> 00:33:01,482 - Excuse me? - No, it's not Phaedra. 483 00:33:04,440 --> 00:33:06,044 Is something wrong? 484 00:33:07,600 --> 00:33:08,487 Tell me. 485 00:33:11,240 --> 00:33:13,049 I want to leave here. 486 00:33:14,560 --> 00:33:15,641 I understand. 487 00:33:16,560 --> 00:33:18,369 No. You don't understand. 488 00:33:22,880 --> 00:33:23,961 May I? 489 00:33:25,560 --> 00:33:26,766 Anna, in prison... 490 00:33:26,920 --> 00:33:28,285 It's not about prison. 491 00:33:28,440 --> 00:33:29,851 It's not about prison... 492 00:33:30,000 --> 00:33:31,604 Then what's the problem? 493 00:33:33,600 --> 00:33:34,601 You. 494 00:33:36,560 --> 00:33:37,800 Excuse me? 495 00:33:45,720 --> 00:33:47,484 You don't get it, do you? 496 00:33:51,320 --> 00:33:52,560 Where are you going? 497 00:33:52,720 --> 00:33:54,643 I don't have the right to leave? 498 00:33:54,920 --> 00:33:56,160 What about your notes? 499 00:33:56,320 --> 00:33:58,607 That's for you. Promise you'll read them. 500 00:34:07,840 --> 00:34:09,410 "My pain is not recent. 501 00:34:09,680 --> 00:34:12,126 "I can no longer keep my secret to myself. 502 00:34:12,360 --> 00:34:14,681 "I thought about you non-stop at Fleury. 503 00:34:14,840 --> 00:34:16,330 "Here it's worse. 504 00:34:17,400 --> 00:34:20,165 "My heart is bad, so nothing is possible. 505 00:34:20,880 --> 00:34:24,089 "I know it, that's why I want to leave. Please transfer me. 506 00:34:24,640 --> 00:34:25,880 "Anna." 507 00:34:33,320 --> 00:34:34,446 Jean. 508 00:34:39,840 --> 00:34:40,841 I'm coming. 509 00:34:41,000 --> 00:34:42,126 What's wrong? 510 00:34:42,480 --> 00:34:44,448 There's a problem with a girl. 511 00:34:44,880 --> 00:34:46,211 I have to go. 512 00:35:18,080 --> 00:35:19,525 Pilar did it. 513 00:35:19,840 --> 00:35:23,287 Her cellmate was complaining of pain so she beat her up. 514 00:35:23,440 --> 00:35:25,090 We got there ASAP. 515 00:35:26,160 --> 00:35:27,446 Let me go! 516 00:35:27,600 --> 00:35:28,283 Bitch! 517 00:35:28,440 --> 00:35:29,885 We'll put her in solitary. 518 00:35:31,720 --> 00:35:32,801 Come in. 519 00:35:34,600 --> 00:35:35,726 I have bad news. 520 00:35:35,880 --> 00:35:36,688 What? 521 00:35:37,000 --> 00:35:39,241 The girl was pregnant. 522 00:35:39,400 --> 00:35:40,686 She lost her child. 523 00:35:41,480 --> 00:35:43,881 The doctors think she'll pull through. 524 00:35:47,960 --> 00:35:49,724 Should we call the family? 525 00:35:52,000 --> 00:35:54,571 No, I'll take care of it tomorrow. 526 00:35:55,000 --> 00:35:56,126 Good night. 527 00:36:44,920 --> 00:36:46,604 How's everything going? 528 00:36:53,240 --> 00:36:55,163 You need to understand that... 529 00:36:55,720 --> 00:36:58,041 what we're doing is important. 530 00:36:58,800 --> 00:37:01,531 We're the only prison in France doing this. 531 00:37:01,760 --> 00:37:04,240 Everywhere else, prices are jacked up... 532 00:37:17,560 --> 00:37:18,971 Easy does it. 533 00:37:20,240 --> 00:37:21,241 50"'! - 534 00:37:27,880 --> 00:37:29,689 Do you still want to leave? 535 00:37:48,560 --> 00:37:50,608 You're taking a bath in the dark? 536 00:37:54,480 --> 00:37:55,447 What? 537 00:37:55,600 --> 00:37:58,365 Just looking at you. Anything wrong with that? 538 00:38:11,560 --> 00:38:12,800 Good night. 539 00:38:30,240 --> 00:38:31,924 What's this? 540 00:38:33,480 --> 00:38:34,766 It's our place. 541 00:38:37,680 --> 00:38:40,445 - It's about time you gave me a key. - A key? 542 00:38:40,600 --> 00:38:43,171 Yes. I did all the decorating. 543 00:38:43,800 --> 00:38:44,847 Is that us? 544 00:38:45,000 --> 00:38:47,321 Yeah. We're kind of fat. 545 00:38:52,160 --> 00:38:54,640 Your place is nice. I mean our place. 546 00:38:55,120 --> 00:38:56,690 I hope you like it. 547 00:38:57,520 --> 00:38:59,045 I like everything. 548 00:39:17,480 --> 00:39:19,881 Ra� cats blab for hours before singing. 549 00:39:34,520 --> 00:39:36,284 Hey, check out the warden. 550 00:39:36,440 --> 00:39:38,363 I want you to teach me Ya Zina. 551 00:40:02,240 --> 00:40:04,288 We can't stand each other anymore. 552 00:40:04,520 --> 00:40:08,730 It's out of control. All we do is argue. Especially her. 553 00:40:08,880 --> 00:40:10,006 Not right now. 554 00:40:10,400 --> 00:40:13,006 But concretely, what's going on? 555 00:40:13,960 --> 00:40:15,883 She insults me. 556 00:40:16,560 --> 00:40:18,927 She throws everything she can at me. 557 00:40:19,080 --> 00:40:20,889 It depends on her mood. 558 00:40:22,600 --> 00:40:24,170 How long's it been going on? 559 00:40:24,320 --> 00:40:25,810 Over a month. 560 00:40:26,600 --> 00:40:28,762 Your record is excellent, Alhem. 561 00:40:29,040 --> 00:40:32,089 I don't see why the commission would refuse. 562 00:40:32,360 --> 00:40:34,886 - But I can't promise anything. - Okay, thanks. 563 00:40:35,040 --> 00:40:37,088 - Have a good day. - Goodbye. 564 00:40:42,680 --> 00:40:44,444 You wanted to see me? 565 00:40:44,840 --> 00:40:47,571 - Sit down. - I'd rather stand. 566 00:40:48,120 --> 00:40:49,451 As you like. 567 00:40:49,720 --> 00:40:51,131 Is there a problem? 568 00:40:52,040 --> 00:40:53,041 Talk. 569 00:40:55,920 --> 00:40:58,321 We did something stupid. We shouldn't have. 570 00:40:58,480 --> 00:41:01,927 I'll organize your transfer. You're right, it's better for us. 571 00:41:02,200 --> 00:41:03,300 You're kidding, right? 572 00:41:03,440 --> 00:41:04,646 No. 573 00:41:05,280 --> 00:41:06,361 I'm sorry. 574 00:41:06,520 --> 00:41:09,171 No you're not. I don't get it, are you serious? 575 00:41:09,560 --> 00:41:10,561 Anna, it's for us. 576 00:41:10,720 --> 00:41:14,406 No, for you. I wrote you a letter before you bagged me. 577 00:41:15,080 --> 00:41:16,730 - I know, I read it. - And? 578 00:41:20,960 --> 00:41:22,325 You got no balls. 579 00:41:22,480 --> 00:41:23,766 Don't touch me. 580 00:41:24,120 --> 00:41:25,121 Guard! 581 00:41:28,000 --> 00:41:29,968 - Are you done? - Yes, we're done. 582 00:41:38,720 --> 00:41:43,408 Hello, my name is Elise. I'm a guard at the Paris Sant� prison. 583 00:41:45,040 --> 00:41:49,602 And as you can see, I also organize painting workshops. 584 00:41:50,840 --> 00:41:52,683 This is my first time here. 585 00:41:54,000 --> 00:41:56,207 But I've heard a lot about you. 586 00:41:56,720 --> 00:42:00,008 Okay, let's not waste any time. I'm going to need a model. 587 00:42:00,160 --> 00:42:01,605 Like what? A top model? 588 00:42:01,760 --> 00:42:03,091 Are you serious? 589 00:42:03,640 --> 00:42:07,087 I need one of you to pose so that the others can draw her. 590 00:42:07,240 --> 00:42:08,890 It sure won't be me. 591 00:42:09,080 --> 00:42:10,047 Not in your dreams. 592 00:42:10,200 --> 00:42:12,771 Come on. We'll switch models during class. 593 00:42:12,920 --> 00:42:14,365 Why don't you do it? 594 00:42:15,480 --> 00:42:16,606 Very well. 595 00:42:16,920 --> 00:42:18,251 Come up here. 596 00:42:24,400 --> 00:42:26,926 Clip the paper onto the easel. 597 00:42:32,080 --> 00:42:33,206 Is she for real? 598 00:42:33,360 --> 00:42:35,044 Hot babe! 599 00:42:39,280 --> 00:42:41,681 It's not essential, but if no one objects... 600 00:42:42,240 --> 00:42:43,844 So we draw her breasts? 601 00:42:47,360 --> 00:42:49,362 Why are you hiding? Show your tits. 602 00:42:58,120 --> 00:42:59,884 That smells good. 603 00:43:00,360 --> 00:43:01,850 Is Louise already in bed? 604 00:43:02,080 --> 00:43:03,525 Bathed and brushed. 605 00:43:03,720 --> 00:43:05,324 Bathed and brushed, huh? 606 00:43:07,760 --> 00:43:09,125 Dinner's almost ready. 607 00:43:15,080 --> 00:43:16,081 Jean? 608 00:43:17,800 --> 00:43:19,040 What are you doing? 609 00:43:21,920 --> 00:43:23,285 What? You don't like it? 610 00:43:26,000 --> 00:43:28,685 I saw you today when the girl got undressed. 611 00:43:30,480 --> 00:43:33,643 - You couldn't take your eyes off her. - Don't be silly. 612 00:44:25,880 --> 00:44:29,487 You'll be transferred this week. Until then, you stay in solitary. 613 00:44:29,680 --> 00:44:31,125 We can't keep you anymore. 614 00:44:31,280 --> 00:44:33,601 - You can't do this. - Unfortunately, I can. 615 00:44:34,200 --> 00:44:36,089 You went too far. We warned you. 616 00:44:36,240 --> 00:44:38,083 Do that and I'll denounce you. 617 00:44:38,240 --> 00:44:41,005 - For what? - I'll bust you. I'll tell everything. 618 00:44:41,160 --> 00:44:43,367 Everything I saw. Everyone here knows. 619 00:44:43,560 --> 00:44:45,722 You know nothing and you saw nothing. 620 00:44:46,160 --> 00:44:48,288 They'll find out you're banging her. 621 00:44:50,960 --> 00:44:53,167 Between us, I'd be careful. 622 00:44:53,520 --> 00:44:55,522 She's twisted. A real bitch. 623 00:45:00,280 --> 00:45:01,884 Thanks for the advice. 624 00:45:02,240 --> 00:45:05,050 Seeing where you're going, I'd have done the same. 625 00:45:05,440 --> 00:45:08,922 You think you're so smart, but she's the one who'll screw you! 626 00:45:09,120 --> 00:45:09,803 Asshole! 627 00:45:27,000 --> 00:45:29,128 - What are you doing? - Can't you see? 628 00:45:29,280 --> 00:45:31,362 Why aren't you in the computer room? 629 00:45:31,520 --> 00:45:33,602 - I'm leaving anyhow. - Not anymore. 630 00:45:34,800 --> 00:45:37,087 What are you doing here? Are you on break? 631 00:45:37,240 --> 00:45:38,287 Go on. 632 00:45:39,440 --> 00:45:40,441 Back to work. 633 00:45:40,600 --> 00:45:42,284 We're not done. 634 00:45:46,040 --> 00:45:48,202 You too, Castej�n, back to your cell. 635 00:45:49,800 --> 00:45:51,529 See you later, Anna. 636 00:45:54,040 --> 00:45:55,565 You can do that later. 637 00:46:01,280 --> 00:46:02,930 I've never done this before. 638 00:46:03,080 --> 00:46:04,002 Liar. 639 00:46:04,200 --> 00:46:05,690 Stop moving, I said. 640 00:46:06,960 --> 00:46:09,088 You never cut your wife's hair? 641 00:46:10,120 --> 00:46:12,248 It's no secret, you wear a ring. 642 00:46:18,560 --> 00:46:20,642 It's a pain, I wish we had a mirror. 643 00:46:20,880 --> 00:46:22,245 Do you have kids? 644 00:46:28,040 --> 00:46:29,883 Why don't you answer me? 645 00:46:30,040 --> 00:46:32,361 If you're married, you have kids. 646 00:46:35,200 --> 00:46:37,806 It's worse if you don't talk. I imagine things. 647 00:46:40,240 --> 00:46:41,765 What do you imagine? 648 00:46:42,360 --> 00:46:46,126 You coming home at night, your kids running into your arms... 649 00:46:50,960 --> 00:46:52,689 You want me to tell you? 650 00:46:54,680 --> 00:46:56,808 In fact, I think I'd rather not know. 651 00:46:57,360 --> 00:46:59,681 Not today. Maybe someday. 652 00:47:03,120 --> 00:47:05,327 I don't have kids, if you were wondering. 653 00:47:05,480 --> 00:47:07,289 It's not definitive. 654 00:47:08,040 --> 00:47:09,201 I'm sure it's not. 655 00:47:09,880 --> 00:47:12,201 I'm warning you, I want kids one day. 656 00:47:16,680 --> 00:47:17,363 So? 657 00:47:18,160 --> 00:47:20,322 - It's not bad. - Really? 658 00:47:21,640 --> 00:47:23,369 You could use a new cut too. 659 00:47:23,520 --> 00:47:24,567 Why? 660 00:47:24,720 --> 00:47:26,802 It's so-so. I can cut it. 661 00:47:27,320 --> 00:47:29,368 You want to cut my hair? Yeah, right. 662 00:47:30,080 --> 00:47:32,128 So why aren't I leaving anymore? 663 00:47:34,360 --> 00:47:36,727 It didn't work. They didn't want you. 664 00:47:39,320 --> 00:47:41,243 You're lying. You backed down. 665 00:47:41,760 --> 00:47:43,364 No, I promise. 666 00:47:47,040 --> 00:47:48,485 Tell me the truth. 667 00:47:50,360 --> 00:47:52,249 This isn't a game for me. 668 00:47:55,040 --> 00:47:56,644 Stop lying to me. 669 00:47:58,960 --> 00:48:00,769 For one, it's cowardly. 670 00:48:02,640 --> 00:48:04,165 And you do it badly. 671 00:48:04,520 --> 00:48:06,682 Promise you won't lie to me anymore? 672 00:48:10,880 --> 00:48:12,325 I promise. 673 00:48:27,600 --> 00:48:29,011 Then tell me... 674 00:48:29,520 --> 00:48:31,363 Right now, do you want me? 675 00:48:39,200 --> 00:48:40,486 You won't answer? 676 00:48:41,800 --> 00:48:43,609 I want us to do this right. 677 00:48:43,960 --> 00:48:45,769 I want to make you come. 678 00:49:01,360 --> 00:49:02,805 Come here. 679 00:49:49,560 --> 00:49:51,244 If she leaves on Friday, 680 00:49:51,400 --> 00:49:54,643 I want her to remember me when she sees this bracelet. 681 00:49:54,800 --> 00:49:57,531 I knew it was mine before she even gave it to me. 682 00:50:04,000 --> 00:50:05,843 What did you do to your hair? 683 00:50:07,560 --> 00:50:09,562 It looks good like that. 684 00:50:12,920 --> 00:50:14,729 Since when do you watch that? 685 00:50:18,360 --> 00:50:20,806 I didn't think I had room for a big sister. 686 00:50:20,960 --> 00:50:23,361 And you play the role of my big sister. 687 00:50:23,520 --> 00:50:25,443 Are you doing it to get stuff? 688 00:50:25,600 --> 00:50:28,251 - I like him a lot. - You're just a piece of ass. 689 00:50:28,400 --> 00:50:29,287 You'll see. 690 00:50:29,440 --> 00:50:32,489 - You see yourself with him outside? - I don't know. 691 00:50:32,640 --> 00:50:34,688 It's far away, I can't make plans. 692 00:50:34,840 --> 00:50:37,844 I don't even know when I'm out, forget about with who. 693 00:50:38,480 --> 00:50:39,641 You're right. 694 00:50:39,800 --> 00:50:41,165 Can't you turn that off? 695 00:50:41,760 --> 00:50:43,250 It's totally stupid. 696 00:50:43,800 --> 00:50:45,404 You're depressing. 697 00:51:06,600 --> 00:51:08,170 Once more. 698 00:51:09,520 --> 00:51:11,443 Come on, one last time. 699 00:51:14,000 --> 00:51:15,650 Just one last time. 700 00:51:15,800 --> 00:51:18,246 You've said that three times. 701 00:51:19,160 --> 00:51:21,128 After that we can fuck again. 702 00:51:35,240 --> 00:51:36,765 "MY lips... 703 00:51:40,960 --> 00:51:44,009 "refuse passage to the words I seek to frame. 704 00:51:45,360 --> 00:51:47,328 "Some strong power 705 00:51:47,480 --> 00:51:49,005 "urges me to speak, 706 00:51:49,160 --> 00:51:51,481 "and a stronger one holds me back. 707 00:51:51,640 --> 00:51:53,449 "I call you all to witness, 708 00:51:53,600 --> 00:51:57,082 "O heavenly powers, I do not want that what I wish." 709 00:52:00,240 --> 00:52:03,926 "You cannot express that which you are eager to tell me?" 710 00:52:05,560 --> 00:52:08,086 "Common feelings are easy to pronounce, 711 00:52:08,240 --> 00:52:11,289 "while lofty ones remain unspoken." 712 00:52:11,840 --> 00:52:13,444 "Fear you not, 713 00:52:13,880 --> 00:52:15,723 "O Mother, 714 00:52:16,920 --> 00:52:19,082 "to entrust me with your grief?" 715 00:52:19,240 --> 00:52:21,242 "Call me 'sister', dear Hippolytus, 716 00:52:22,360 --> 00:52:23,930 "or rather your slave. 717 00:52:24,680 --> 00:52:26,284 "Yes, slave is better. 718 00:52:27,320 --> 00:52:29,163 "For I will endure servitude." 719 00:52:36,800 --> 00:52:37,801 Yes, Karine. 720 00:52:38,040 --> 00:52:40,691 Your meeting, sir. The officers are waiting. 721 00:52:41,240 --> 00:52:42,844 I completely forgot. 722 00:52:43,000 --> 00:52:45,002 Amari, can you manage alone? 723 00:52:45,240 --> 00:52:46,082 Yes, sir. 724 00:52:56,920 --> 00:53:00,447 They like having fridges in their cells. They order more. 725 00:53:00,680 --> 00:53:02,887 That's because of our new commissary. 726 00:53:03,040 --> 00:53:06,567 Excuse me, but I have a question about your commissary. 727 00:53:07,040 --> 00:53:10,362 It's all good and well to order large quantities, 728 00:53:10,520 --> 00:53:12,010 but there's a cost. 729 00:53:12,160 --> 00:53:14,003 I'm afraid of racketeering. 730 00:53:14,200 --> 00:53:15,122 I think... 731 00:53:15,280 --> 00:53:17,726 that being able to buy goods at normal prices 732 00:53:17,880 --> 00:53:21,851 should generate a feeling of fairness and actually decrease delinquency 733 00:53:22,000 --> 00:53:23,286 in the long run. 734 00:53:23,560 --> 00:53:24,766 Anything else? 735 00:53:25,160 --> 00:53:28,926 Certain people question the inmate you chose to manage stocks. 736 00:53:29,440 --> 00:53:31,124 Could you explain, Herv�? 737 00:53:31,280 --> 00:53:33,408 Why didn't you consult the commission? 738 00:53:33,560 --> 00:53:37,121 It's one afternoon a week. Besides, she works in maintenance. 739 00:53:37,280 --> 00:53:40,124 You seem to be spending lots of time with her. 740 00:53:40,280 --> 00:53:41,361 People are talking. 741 00:53:41,520 --> 00:53:43,522 You've worked in jails for years, 742 00:53:43,680 --> 00:53:45,125 you know the score. 743 00:53:45,280 --> 00:53:47,601 Rumors, rumors, rumors... 744 00:53:47,760 --> 00:53:50,969 People gossip in closed environments. You can't stop them. 745 00:53:51,120 --> 00:53:53,600 I'm telling you, the program is a success. 746 00:53:53,760 --> 00:53:56,491 We're the first in France to have developed it. 747 00:53:56,640 --> 00:53:58,529 Let's be happy for once. 748 00:53:58,680 --> 00:54:00,887 - Is that all? - For today, yes. 749 00:54:01,040 --> 00:54:02,451 Have a good day! 750 00:54:07,640 --> 00:54:08,766 You're still here? 751 00:54:08,920 --> 00:54:11,287 They couldn't live without me. 752 00:54:11,680 --> 00:54:12,841 You know... 753 00:54:14,560 --> 00:54:16,642 I called Mona, the fortuneteller. 754 00:54:16,800 --> 00:54:17,767 Oh, yeah. 755 00:54:18,640 --> 00:54:20,927 - She's still around? - Yes, she is. 756 00:54:21,200 --> 00:54:23,407 - Why did you call her? - For you. 757 00:54:23,560 --> 00:54:26,370 - For me? - So she could tell me about you. 758 00:54:26,840 --> 00:54:30,322 - I sensed you were hiding something. - So you ask Mona? 759 00:54:31,160 --> 00:54:32,650 Are you hiding something? 760 00:54:32,800 --> 00:54:34,325 You're seeing someone! 761 00:54:34,760 --> 00:54:37,730 You have to leave him. He's no good for you. 762 00:54:37,920 --> 00:54:39,285 How do you know? 763 00:54:39,440 --> 00:54:42,364 How do you know what's good for me? Why did you come? 764 00:54:42,560 --> 00:54:44,130 - To help you. - Why? 765 00:54:44,280 --> 00:54:45,406 Mona told me. 766 00:54:45,560 --> 00:54:47,562 Mona doesn't know me, fucking hell! 767 00:54:47,720 --> 00:54:49,324 You don't know me either! 768 00:54:49,480 --> 00:54:51,801 Don't come to my home and talk shit! 769 00:54:51,960 --> 00:54:53,724 - This isn't your home. - Shut up! 770 00:54:53,880 --> 00:54:55,882 Stop talking. Why did you come? 771 00:54:56,040 --> 00:54:58,691 You know nothing about me and you dare judge me? 772 00:54:58,840 --> 00:55:01,605 Since when do you know what's good or bad for me? 773 00:55:01,760 --> 00:55:03,728 - You can't help me! - Don't say that. 774 00:55:03,880 --> 00:55:05,723 Stop trying to help me! 775 00:55:05,920 --> 00:55:07,604 Don't shout, they'll come. 776 00:55:08,040 --> 00:55:11,328 I'm here because I want to help you. Try to understand me. 777 00:55:11,960 --> 00:55:14,440 It's for your own good. You're messing up. 778 00:55:14,680 --> 00:55:17,001 Believe me, you are. Come here. 779 00:55:17,160 --> 00:55:18,650 You don't have a clue. 780 00:55:18,800 --> 00:55:21,167 No, you don't! Are you blind or what? 781 00:55:21,320 --> 00:55:22,651 Don't come here, shit. 782 00:55:22,800 --> 00:55:24,245 Stop coming here! 783 00:55:24,400 --> 00:55:26,402 You have no idea who I am. 784 00:55:26,560 --> 00:55:29,131 - Listen to me, I'm your mother! - Since when? 785 00:55:29,280 --> 00:55:31,931 Are you proud of yourself when you look at me? 786 00:55:32,400 --> 00:55:36,291 Are you proud? Even when I'm happy, you don't get it. 787 00:55:36,560 --> 00:55:38,085 Even when I'm happy! 788 00:55:40,960 --> 00:55:43,884 My little girl is like water, 789 00:55:44,040 --> 00:55:46,964 she's like a spring of life 790 00:55:47,280 --> 00:55:50,090 She runs like a stream, 791 00:55:50,320 --> 00:55:53,130 that children chase after 792 00:55:53,440 --> 00:55:56,091 Run along, run along 793 00:55:56,320 --> 00:55:58,607 as fast as you can 794 00:55:59,280 --> 00:56:01,886 Never ever 795 00:56:02,120 --> 00:56:04,441 will you catch her 796 00:56:05,080 --> 00:56:07,686 When the reed pipes sing, 797 00:56:07,920 --> 00:56:10,810 when the whitewater dances 798 00:56:11,040 --> 00:56:13,884 She will take the herds 799 00:56:14,120 --> 00:56:16,885 to the land of olive trees... 800 00:56:17,760 --> 00:56:19,205 Jesus! 801 00:56:26,840 --> 00:56:28,763 What are you listening to? 802 00:56:29,200 --> 00:56:30,281 Listen. 803 00:56:34,520 --> 00:56:35,760 Is that your mother? 804 00:56:43,360 --> 00:56:45,761 My dad and I ruined her life. 805 00:56:46,880 --> 00:56:48,530 That's a lot for one woman. 806 00:56:48,960 --> 00:56:50,246 It's not funny. 807 00:56:53,560 --> 00:56:54,925 What does she do? 808 00:56:55,080 --> 00:56:56,684 She's a nurse's aide. 809 00:56:57,720 --> 00:56:59,927 - In a hospital? - No, in people's homes. 810 00:57:00,080 --> 00:57:02,651 Old people. She takes care of her sister too. 811 00:57:06,280 --> 00:57:08,089 What happened? 812 00:57:08,280 --> 00:57:10,442 She's being nosy. 813 00:57:13,520 --> 00:57:16,808 It's normal. She's worried, she's your mother. 814 00:57:17,440 --> 00:57:19,522 Only when she feels like it. 815 00:57:19,840 --> 00:57:22,002 Besides, I told her I was doing fine. 816 00:57:22,360 --> 00:57:25,364 I've never been so happy since I've been in jail. 817 00:57:26,400 --> 00:57:28,880 I can't even be happy. It's nuts. 818 00:57:33,040 --> 00:57:34,769 Do you think it's wrong? 819 00:57:37,080 --> 00:57:38,241 What? 820 00:58:15,680 --> 00:58:17,284 Stop it, what are you doing? 821 00:58:17,960 --> 00:58:19,450 I want a memento. 822 00:58:22,080 --> 00:58:23,605 Why a memento? 823 00:58:23,760 --> 00:58:26,047 For when you're not there. 824 00:58:27,520 --> 00:58:29,409 - Stop it. - You're beautiful. 825 00:58:29,560 --> 00:58:31,562 Can I show you something too? 826 00:58:31,880 --> 00:58:33,086 Go ahead. 827 00:58:34,480 --> 00:58:36,482 Oh yeah, baby. 828 00:58:37,560 --> 00:58:38,527 You idiot. 829 00:58:38,680 --> 00:58:40,250 Look. I have one too. 830 00:58:41,680 --> 00:58:42,602 What's that? 831 00:58:42,760 --> 00:58:45,081 We share it. We each have our own SIM. 832 00:58:47,200 --> 00:58:49,009 Relax. Don't you want the number? 833 00:58:49,160 --> 00:58:50,366 It's not funny. 834 00:58:50,840 --> 00:58:52,888 I'll give it to you. It's your call. 835 00:58:58,360 --> 00:58:59,930 This is absurd. 836 00:59:05,240 --> 00:59:06,287 There. 837 00:59:06,480 --> 00:59:08,482 You thought only you had one? 838 00:59:11,680 --> 00:59:12,920 What are you doing? 839 00:59:13,080 --> 00:59:14,206 Leaving. 840 00:59:14,720 --> 00:59:16,085 For a while too. 841 00:59:16,280 --> 00:59:19,170 It's school vacation. I have a family, remember? 842 00:59:42,480 --> 00:59:46,121 We're going to the same place as last year. 843 00:59:46,400 --> 00:59:48,209 You'll play with Mathilde. 844 00:59:48,360 --> 00:59:51,125 You can take ski lessons together. 845 00:59:51,280 --> 00:59:52,850 Answer me! 846 00:59:53,000 --> 00:59:55,162 Mathilde says she's faster than me. 847 00:59:55,400 --> 00:59:57,209 She has two stars. 848 00:59:58,640 --> 00:59:59,448 Daddy? 849 01:00:00,600 --> 01:00:03,251 - Yes, honey? - Will you take me to my ski lessons? 850 01:00:05,440 --> 01:00:07,204 I don't wanna talk to you anymore 851 01:00:07,360 --> 01:00:10,125 - Jean? Are you with us? - Sorry. 852 01:00:10,280 --> 01:00:12,169 Louise asked you a question. 853 01:00:12,520 --> 01:00:14,488 Will you take me to my lessons? 854 01:00:14,640 --> 01:00:17,120 I'll teach you myself to ski faster than Anna! 855 01:00:21,480 --> 01:00:22,766 Mathilde. 856 01:00:38,240 --> 01:00:41,130 Who's on cleaning duty? My office is filthy. 857 01:00:41,280 --> 01:00:42,566 She's on day leave. 858 01:00:42,760 --> 01:00:44,922 Then get someone from maintenance. 859 01:00:45,120 --> 01:00:46,645 Amari, for example. 860 01:00:47,040 --> 01:00:48,405 Are you sure, sir? 861 01:00:48,560 --> 01:00:49,721 Karine! 862 01:01:11,840 --> 01:01:14,446 - Sir, the inmate is here. - Show her in. 863 01:01:20,000 --> 01:01:21,126 Hello. 864 01:01:21,360 --> 01:01:23,089 Thank you. You can leave. 865 01:01:24,960 --> 01:01:28,407 - What the fuck? It's over between us. - People will hear you. 866 01:01:28,560 --> 01:01:30,722 I don't give a shit. I'm not your whore. 867 01:01:30,880 --> 01:01:32,370 Let's not hurt each other. 868 01:01:33,000 --> 01:01:35,128 That's all you do, though. 869 01:01:35,280 --> 01:01:37,567 - Don't be silly. - It's the truth. 870 01:01:37,760 --> 01:01:39,250 You don't realize. 871 01:01:39,440 --> 01:01:41,010 You don't have a clue. 872 01:01:44,600 --> 01:01:46,090 You're all I have. 873 01:01:46,880 --> 01:01:49,406 You sit here behind your big desk. 874 01:01:51,360 --> 01:01:53,522 You fill out your little forms. 875 01:01:56,880 --> 01:01:58,882 Then at night you go home. 876 01:02:01,680 --> 01:02:02,488 No. 877 01:02:03,320 --> 01:02:04,082 Don't do that. 878 01:02:07,480 --> 01:02:08,845 Don't do that. 879 01:02:10,400 --> 01:02:12,323 - It's super heavy. - Give it to me. 880 01:02:12,480 --> 01:02:13,481 Are you afraid? 881 01:02:13,640 --> 01:02:14,766 Afraid of what? 882 01:02:49,160 --> 01:02:52,164 Sometimes I want it all to end, but I can't do it. 883 01:02:52,840 --> 01:02:55,161 I don't even have the strength to fall. 884 01:02:57,840 --> 01:02:59,171 I'm here. 885 01:02:59,960 --> 01:03:01,962 No. You don't give a shit. 886 01:03:02,120 --> 01:03:04,248 It gets you horny, that's all. 887 01:03:34,320 --> 01:03:37,369 - What did she get for Christmas? - Dolls. 888 01:03:38,200 --> 01:03:39,361 Really? 889 01:03:40,080 --> 01:03:41,730 My presents were better. 890 01:03:42,920 --> 01:03:46,049 And there's still Grandpa and Grandma's presents. 891 01:03:49,800 --> 01:03:51,370 What are they getting you? 892 01:03:52,480 --> 01:03:53,367 Playmobil toys. 893 01:03:54,600 --> 01:03:56,489 I gave your letter to Santa. 894 01:04:54,000 --> 01:04:55,525 Goddamn you. 895 01:05:06,280 --> 01:05:09,250 Your mother didn't come. You can return to your cell. 896 01:05:41,360 --> 01:05:42,407 Wait, wait. 897 01:05:42,560 --> 01:05:44,130 No, not like that. 898 01:06:04,760 --> 01:06:05,921 Are you crazy? 899 01:06:10,720 --> 01:06:11,767 Wait a sec. 900 01:06:13,120 --> 01:06:14,326 Shit. 901 01:06:14,880 --> 01:06:16,086 Fuck. 902 01:06:22,160 --> 01:06:25,209 You've reached the voice-mail of: "Jean Firmino." 903 01:08:22,760 --> 01:08:23,807 Hello. 904 01:08:24,280 --> 01:08:25,520 Thank you. 905 01:08:51,120 --> 01:08:52,724 Why did you do it? 906 01:08:55,720 --> 01:08:57,290 Why did you come? 907 01:09:42,520 --> 01:09:44,409 Give me another shot, man. 908 01:09:47,160 --> 01:09:48,685 Make it two. 909 01:09:57,000 --> 01:09:58,286 Thanks. 910 01:11:01,560 --> 01:11:02,686 - Stop it! - Kiss me. 911 01:11:02,840 --> 01:11:05,605 Leave me alone! I don't want to kiss you. 912 01:11:05,840 --> 01:11:07,001 Hands off. 913 01:11:08,520 --> 01:11:09,806 She said no! Get lost. 914 01:11:10,120 --> 01:11:11,690 What's your problem? 915 01:11:42,960 --> 01:11:45,440 Are you reassured? We'll see each other soon. 916 01:11:46,000 --> 01:11:48,162 Mrs. Amari? Hello, I'm the warden... 917 01:11:48,320 --> 01:11:50,766 I know who you are. My daughter spoke of you. 918 01:11:51,080 --> 01:11:53,481 - How is she? - Getting her strength back. 919 01:11:53,640 --> 01:11:55,005 Good. And you? 920 01:11:55,280 --> 01:11:57,282 You're the one I should be asking. 921 01:11:58,600 --> 01:12:00,682 Go on. I'll wait here. 922 01:12:01,920 --> 01:12:03,001 Hello. 923 01:12:03,600 --> 01:12:05,284 Sorry, sir, you can't go in. 924 01:12:05,560 --> 01:12:06,561 I came yesterday. 925 01:12:06,800 --> 01:12:10,691 A judicial inquiry was opened. Prison staff can't go in. 926 01:12:16,640 --> 01:12:19,689 Could you give her this? I know she likes chocolate. 927 01:12:26,600 --> 01:12:28,090 Anyone home? 928 01:12:31,960 --> 01:12:32,688 Elise? 929 01:12:32,840 --> 01:12:34,251 You'll wake Louise up. 930 01:12:36,680 --> 01:12:39,411 - You're back? - We waited for you at the station. 931 01:12:39,920 --> 01:12:41,570 Oh shit, I'm sorry. 932 01:12:42,120 --> 01:12:44,361 - You're sleeping here? - No, you are. 933 01:12:45,520 --> 01:12:46,362 Nice nose. 934 01:13:07,280 --> 01:13:09,169 Can you tell me what I'm doing here? 935 01:13:09,640 --> 01:13:13,486 Prison authorities were notified of problems within your center. 936 01:13:13,640 --> 01:13:14,607 What problems? 937 01:13:14,760 --> 01:13:15,966 Have a seat. 938 01:13:16,120 --> 01:13:18,566 I don't have much time. What do you want? 939 01:13:18,720 --> 01:13:21,326 Sit down and let me ask the questions. 940 01:13:24,360 --> 01:13:26,681 - Would you like some coffee? - No, thank you. 941 01:13:27,000 --> 01:13:28,331 Where were you on June 30? 942 01:13:29,240 --> 01:13:31,720 How should I know? That was six months ago. 943 01:13:33,280 --> 01:13:35,089 You'd have to ask my secretary. 944 01:13:35,240 --> 01:13:38,050 Probably at the office or at home. I don't know. 945 01:13:38,640 --> 01:13:40,688 You didn't go to an inmate's trial? 946 01:13:40,840 --> 01:13:42,171 Which one? 947 01:13:42,600 --> 01:13:44,364 You go to court that often? 948 01:13:44,520 --> 01:13:45,407 It happens. 949 01:13:45,560 --> 01:13:47,005 Like to the hospital? 950 01:13:50,080 --> 01:13:51,320 - Mr. Firmino... - Major. 951 01:13:51,480 --> 01:13:53,005 Major Firmino. 952 01:13:53,160 --> 01:13:55,970 We received a letter from an ex-inmate who denounced 953 01:13:56,120 --> 01:13:59,681 your close relations with another inmate, Miss Amari. 954 01:13:59,840 --> 01:14:01,569 You don't take that seriously? 955 01:14:01,720 --> 01:14:04,166 - That girl is trouble. - You know who I mean? 956 01:14:04,320 --> 01:14:08,006 She threatened me if I transferred her. It's not unusual. 957 01:14:08,160 --> 01:14:11,130 During your absence, we opened a preliminary enquiry. 958 01:14:11,280 --> 01:14:12,930 Others have complained too. 959 01:14:13,480 --> 01:14:15,084 A preliminary enquiry? 960 01:14:15,240 --> 01:14:18,767 Is it true that the inmate holds several jobs 961 01:14:18,920 --> 01:14:20,888 in breach of your jail's charter? 962 01:14:21,040 --> 01:14:24,249 Miss Amari is with the maintenance department. 963 01:14:24,400 --> 01:14:28,803 One afternoon a week she manages stocks. I don't consider it a fulltime job. 964 01:14:29,480 --> 01:14:32,484 Why didn't you go through the commission for this post? 965 01:14:32,640 --> 01:14:34,483 She was the only one capable. 966 01:14:34,880 --> 01:14:39,204 We needed someone with a long sentence and who could use Excel. 967 01:14:39,360 --> 01:14:40,327 It's rare. 968 01:14:42,240 --> 01:14:44,163 Do you know Miss Amari's nickname? 969 01:14:45,960 --> 01:14:48,964 "The warden's pet." Does that mean anything to you? 970 01:14:51,520 --> 01:14:53,124 Are you aware of rumors? 971 01:14:54,400 --> 01:14:58,007 If I listened to rumors, I'd have slept with everyone in my jail. 972 01:14:58,880 --> 01:15:00,609 I don't listen to them. 973 01:15:01,040 --> 01:15:03,611 Other than her mother, is she allowed visits? 974 01:15:03,760 --> 01:15:04,807 Yes. 975 01:15:05,440 --> 01:15:09,923 But I don't know who visits her. Her private life doesn't interest me. 976 01:15:10,080 --> 01:15:14,210 When we searched her cell, we found a mobile. Were you aware? 977 01:15:14,360 --> 01:15:17,284 There are mobiles in jail? Wow, that's a scoop! 978 01:15:17,440 --> 01:15:19,124 Sir, we're not finished. 979 01:15:19,280 --> 01:15:20,281 Call me "Major." 980 01:15:20,640 --> 01:15:24,565 I run a jail. I'm in contact with prisoners, not behind a screen. 981 01:15:25,080 --> 01:15:28,402 I rose through the ranks. Today I'm a major. 982 01:15:28,560 --> 01:15:30,369 If I made it quicker than others, 983 01:15:30,520 --> 01:15:33,285 it's because I use authority and psychology. 984 01:15:33,480 --> 01:15:35,448 Other than rumors, you have nothing. 985 01:15:35,600 --> 01:15:40,049 The inmate will be transferred to Fleury-M�rogis before her appeal. 986 01:15:40,200 --> 01:15:41,440 I don't give a damn. 987 01:15:41,600 --> 01:15:42,362 Major. 988 01:15:43,280 --> 01:15:44,645 Your record is excellent. 989 01:15:45,640 --> 01:15:47,051 Don't ruin everything. 990 01:15:52,200 --> 01:15:53,690 Happy Birthday! 991 01:15:59,280 --> 01:16:00,566 Happy Birthday, Daddy. 992 01:16:02,840 --> 01:16:03,887 Thank you, sweetie. 993 01:16:10,520 --> 01:16:11,521 What's this about? 994 01:16:11,680 --> 01:16:13,921 - It doesn't make you happy? - And you? 995 01:16:14,080 --> 01:16:16,447 What about me? You're 40 today, not me. 996 01:16:17,080 --> 01:16:19,003 I highlighted ads for you. 997 01:16:20,640 --> 01:16:22,927 You want me to change jobs too? 998 01:16:23,080 --> 01:16:24,809 No. I want you to move. 999 01:16:24,960 --> 01:16:26,291 I can't go on pretending. 1000 01:16:26,440 --> 01:16:29,011 Either things change or you can pack your bags. 1001 01:16:33,720 --> 01:16:35,802 Happy Birthday to you! 1002 01:16:35,960 --> 01:16:38,804 Happy Birthday, dear Jean! 1003 01:17:55,320 --> 01:17:57,641 - Hello? - It's us, we're downstairs. 1004 01:17:58,360 --> 01:18:00,044 Oh shit, I completely forgot. 1005 01:18:00,240 --> 01:18:01,526 You're kidding, right? 1006 01:18:01,720 --> 01:18:03,961 No, I'm sorry, I... 1007 01:18:04,400 --> 01:18:05,970 I can't today. 1008 01:18:06,120 --> 01:18:07,360 What do you mean? 1009 01:18:07,560 --> 01:18:10,006 I have something super important to do. 1010 01:18:10,320 --> 01:18:13,085 Come on, Jean! Once a week isn't much to ask. 1011 01:18:13,240 --> 01:18:15,368 I'll make it up, I promise. 1012 01:18:16,040 --> 01:18:17,405 I'm sorry. 1013 01:20:43,000 --> 01:20:45,571 - What's going on? - It's coming from the roof! 1014 01:20:52,760 --> 01:20:54,762 Did you like my surprise? 1015 01:20:54,920 --> 01:20:56,968 Yeah, you're nuts. What got into you? 1016 01:20:57,120 --> 01:20:59,122 It's because you can't come tomorrow? 1017 01:20:59,280 --> 01:21:00,930 It's wiser not to. 1018 01:21:01,200 --> 01:21:02,964 Did they hassle you again? 1019 01:21:04,760 --> 01:21:06,000 No, but... 1020 01:21:06,760 --> 01:21:08,524 It's better to be discreet. 1021 01:21:09,040 --> 01:21:12,169 That's why you keep calling with my mom's phone? 1022 01:21:13,040 --> 01:21:14,371 Among other things. 1023 01:21:14,840 --> 01:21:17,047 Is that why you stopped working too? 1024 01:21:17,320 --> 01:21:19,891 No, that's different. I took time off. 1025 01:21:21,120 --> 01:21:23,407 I was fed up of being in jail without you. 1026 01:21:23,600 --> 01:21:25,125 One month is long. 1027 01:21:26,720 --> 01:21:28,449 What do you know about time? 1028 01:21:30,160 --> 01:21:32,288 Sorry, I didn't want to say that. 1029 01:21:32,880 --> 01:21:35,326 We'll soon be able to see each other. 1030 01:21:35,480 --> 01:21:39,201 You'll have permission for day leave after your appeal. 1031 01:21:39,440 --> 01:21:40,965 Will you pick me up? 1032 01:21:41,120 --> 01:21:42,531 Of course I will. 1033 01:21:43,000 --> 01:21:46,288 - I'll be waiting outside the wall. - Without your suit? 1034 01:21:46,760 --> 01:21:48,364 Without my suit. 1035 01:21:52,560 --> 01:21:54,050 What would you like to do? 1036 01:21:55,480 --> 01:21:57,881 I'd like to go to the seaside. 1037 01:21:58,200 --> 01:22:00,009 The seaside won't be easy. 1038 01:22:00,800 --> 01:22:03,565 I don't know then, a nice hotel. 1039 01:22:04,080 --> 01:22:05,889 Okay, a hotel. 1040 01:22:06,040 --> 01:22:08,122 Not a hotel, a nice hotel. 1041 01:22:08,320 --> 01:22:09,731 Not some dump. 1042 01:22:09,880 --> 01:22:11,166 I promise. 1043 01:22:11,800 --> 01:22:13,165 A nice hotel. 1044 01:22:15,560 --> 01:22:17,722 You know, when I feel down... 1045 01:22:18,240 --> 01:22:20,288 I think of our time together. 1046 01:22:21,000 --> 01:22:23,128 Even if it was hard, it was cool. 1047 01:22:27,200 --> 01:22:29,043 I imagine us on the outside too. 1048 01:22:29,200 --> 01:22:30,247 So do I. 1049 01:22:30,760 --> 01:22:32,410 You won't forget me? 1050 01:23:46,440 --> 01:23:48,408 - How are you today? - Fine, thanks. 1051 01:23:48,560 --> 01:23:50,369 I reserved a room for Firmino. 1052 01:23:50,520 --> 01:23:51,487 Firmino? 1053 01:25:01,920 --> 01:25:04,161 - What are you looking at? - You. 1054 01:25:05,360 --> 01:25:06,771 Does it bother you? 1055 01:25:09,000 --> 01:25:10,286 That's new. 1056 01:25:10,520 --> 01:25:13,410 No, it's different. I'm no longer your prisoner. 1057 01:25:13,840 --> 01:25:15,490 Is something wrong? 1058 01:25:16,240 --> 01:25:17,605 You're not happy here? 1059 01:25:17,840 --> 01:25:18,602 My love? 1060 01:25:18,760 --> 01:25:20,683 Don't call me that. 1061 01:25:22,120 --> 01:25:23,087 What's wrong? 1062 01:25:26,640 --> 01:25:29,450 - Tell me. - Can't you put something on? 1063 01:25:36,680 --> 01:25:37,841 There. 1064 01:25:39,120 --> 01:25:41,566 We've been waiting for this day for a month. 1065 01:25:42,080 --> 01:25:44,128 That's why I wanted it to be special. 1066 01:25:44,280 --> 01:25:46,044 You don't like it here? 1067 01:25:47,320 --> 01:25:50,051 I don't know. There's your wife and daughter. 1068 01:25:50,200 --> 01:25:51,804 That's my problem, not yours. 1069 01:25:51,960 --> 01:25:55,362 Let me talk for once. In prison, I'm paying my debt. 1070 01:25:55,520 --> 01:25:57,090 I'm building a new life. 1071 01:25:57,680 --> 01:25:58,920 And this... 1072 01:26:00,000 --> 01:26:01,604 You have very little time left. 1073 01:26:01,760 --> 01:26:05,082 When you get out, I'll be there. That's what matters. 1074 01:26:05,240 --> 01:26:08,961 When I get out, I don't want to feel guiltier than when I got there. 1075 01:26:11,520 --> 01:26:14,046 You had more clothes on when you got there. 1076 01:26:15,520 --> 01:26:16,487 That's not funny. 1077 01:26:16,640 --> 01:26:17,801 50"'! - 1078 01:26:30,920 --> 01:26:32,206 Where are you going? 1079 01:26:33,240 --> 01:26:34,446 Not far. 1080 01:26:34,720 --> 01:26:36,051 Oh, I see. Already? 1081 01:26:36,200 --> 01:26:37,645 I knew it. 1082 01:26:38,400 --> 01:26:40,129 - You're abandoning me. - As if. 1083 01:26:40,280 --> 01:26:41,520 This is a great start. 1084 01:26:41,680 --> 01:26:43,730 - You're really leaving? - I need a light. 1085 01:26:43,800 --> 01:26:46,041 - So you smoke now? - Sometimes. 1086 01:26:46,800 --> 01:26:49,121 Careful, it's bad for your health. 1087 01:26:57,880 --> 01:26:59,723 I'd like a lighter, please. 1088 01:27:01,800 --> 01:27:03,723 I'll take a phone card too. 1089 01:27:03,960 --> 01:27:06,440 - How many minutes? - Do you have unlimited? 1090 01:27:06,600 --> 01:27:07,487 No. 1091 01:27:09,000 --> 01:27:10,525 I'll take this one. 1092 01:27:11,120 --> 01:27:12,042 12 euros. 1093 01:27:28,400 --> 01:27:30,243 Here, this is for you. 1094 01:27:30,840 --> 01:27:33,923 It only has 4 hours, but I can recharge it for you. 1095 01:27:34,520 --> 01:27:37,410 Take the chip and give me the card for the number. 1096 01:27:38,480 --> 01:27:41,643 - You know how to hide it? - Yeah, I'm used to it. 1097 01:27:46,800 --> 01:27:47,562 Thanks. 1098 01:27:58,240 --> 01:28:00,447 - Daddy? - Can you open the door? 1099 01:28:02,040 --> 01:28:03,804 You're still in your pajamas? 1100 01:28:04,640 --> 01:28:05,971 This isn't serious. 1101 01:28:07,560 --> 01:28:09,210 You're still half-asleep. 1102 01:28:11,000 --> 01:28:12,729 This is a nice big hug. 1103 01:28:14,600 --> 01:28:16,682 Hurry up and get dressed. 1104 01:28:16,840 --> 01:28:18,683 I'm taking you to school. 1105 01:28:19,160 --> 01:28:20,844 You still know where it is? 1106 01:28:21,960 --> 01:28:24,247 Can I come in while she gets dressed? 1107 01:28:24,760 --> 01:28:26,603 I brought croissants. 1108 01:28:38,320 --> 01:28:40,766 Four minutes. It's cooking. 1109 01:28:41,240 --> 01:28:43,527 - I said I'm not hungry. - Please, let me. 1110 01:28:44,120 --> 01:28:46,361 I've said it before, stop acting nice. 1111 01:28:50,520 --> 01:28:52,090 Stop it, please. 1112 01:28:56,640 --> 01:28:57,880 Is it serious? 1113 01:29:01,720 --> 01:29:02,721 I don't know. 1114 01:29:03,240 --> 01:29:04,605 It's complicated. 1115 01:29:05,520 --> 01:29:06,851 What came over you? 1116 01:29:09,720 --> 01:29:11,882 You know what people call me now? 1117 01:29:12,120 --> 01:29:13,485 It's only rumors. 1118 01:29:14,000 --> 01:29:15,650 For others, perhaps. 1119 01:29:18,720 --> 01:29:20,529 - Do you love her? - Yes. 1120 01:29:25,320 --> 01:29:27,971 You know she'll forget about you once she's out? 1121 01:29:29,840 --> 01:29:31,763 - You know that? - I don't think so. 1122 01:29:31,920 --> 01:29:33,160 Oh really? 1123 01:29:33,520 --> 01:29:35,522 What will you do? Found a family? 1124 01:29:35,680 --> 01:29:37,250 Tell me, it interests me. 1125 01:29:37,680 --> 01:29:38,966 What are your plans? 1126 01:29:39,120 --> 01:29:40,531 Open a pizzeria together? 1127 01:29:40,680 --> 01:29:42,045 I don't know. 1128 01:29:43,840 --> 01:29:45,763 I'd like to start painting again. 1129 01:29:45,920 --> 01:29:48,161 You're ridiculous with your painting. 1130 01:29:48,320 --> 01:29:50,243 You've never been a painter. 1131 01:29:50,520 --> 01:29:51,806 You're not an artist. 1132 01:29:52,640 --> 01:29:55,246 I've had it with your stupid complex. 1133 01:29:55,840 --> 01:29:58,286 Your dad was a mechanic and you run a prison. 1134 01:29:58,960 --> 01:30:02,328 You have a wife and daughter who love you. That's not enough? 1135 01:30:02,760 --> 01:30:04,489 What more do you need? 1136 01:30:06,160 --> 01:30:08,811 Some young girl to make you feel strong? 1137 01:30:08,960 --> 01:30:10,769 Is that your work of art? 1138 01:30:11,520 --> 01:30:12,646 You're pathetic. 1139 01:30:13,160 --> 01:30:14,321 I'm ready. 1140 01:30:16,520 --> 01:30:19,729 Louise, wait for your father in the hallway. 1141 01:30:31,880 --> 01:30:33,530 Wake up, please. 1142 01:30:33,880 --> 01:30:35,245 Wake up. 1143 01:30:38,040 --> 01:30:39,724 I won't wait for you forever. 1144 01:30:42,200 --> 01:30:44,680 Let's go, sweetie. Take your schoolbag. 1145 01:31:08,880 --> 01:31:10,291 Who is this? 1146 01:31:11,280 --> 01:31:12,805 Is Jean there? 1147 01:31:13,400 --> 01:31:15,687 No, Jean is taking his daughter to school. 1148 01:31:17,200 --> 01:31:19,089 Who's calling? 1149 01:31:21,640 --> 01:31:23,881 Haven't you done enough damage? 1150 01:31:24,040 --> 01:31:26,122 Life would be better without me? 1151 01:31:26,280 --> 01:31:29,204 Yes, much better. For everyone, including yourself. 1152 01:31:32,520 --> 01:31:33,806 What'll you do? 1153 01:31:34,280 --> 01:31:35,850 I don't know. 1154 01:31:47,320 --> 01:31:49,163 You should go see someone. 1155 01:31:49,440 --> 01:31:50,930 You have to tell them. 1156 01:31:51,320 --> 01:31:54,210 Trust me. Go to the infirmary. 1157 01:31:55,760 --> 01:31:57,603 Why don't you want to? 1158 01:31:57,960 --> 01:32:00,088 Are you doing this to protect him? 1159 01:32:02,320 --> 01:32:04,209 He could lose everything. 1160 01:32:04,520 --> 01:32:07,205 What about you? You have nothing to lose? 1161 01:32:10,280 --> 01:32:11,884 I can't do it to him. 1162 01:32:12,040 --> 01:32:13,565 He has a career, a family. 1163 01:32:13,720 --> 01:32:15,563 He could've thought of that before. 1164 01:32:15,720 --> 01:32:16,801 It's not his fault. 1165 01:32:16,960 --> 01:32:18,962 Then whose fault is it? 1166 01:32:19,120 --> 01:32:22,727 You didn't get pregnant alone. Where is he now to sort things out? 1167 01:32:22,880 --> 01:32:24,644 He doesn't even know. 1168 01:32:24,800 --> 01:32:26,564 You have to go to the infirmary. 1169 01:32:26,720 --> 01:32:28,484 The doctors won't talk. 1170 01:32:28,640 --> 01:32:29,687 Besides... 1171 01:32:29,880 --> 01:32:32,167 how would they even know he's the father? 1172 01:32:33,720 --> 01:32:35,529 Because there's no one else. 1173 01:32:36,200 --> 01:32:37,884 You're the only one who knows. 1174 01:32:38,040 --> 01:32:40,520 Everyone knows why I came back here. 1175 01:32:41,200 --> 01:32:44,044 You don't have any boyfriends who visit you? 1176 01:32:46,000 --> 01:32:47,968 When you left on day leave, 1177 01:32:48,120 --> 01:32:50,009 you could've seen anyone. 1178 01:32:55,760 --> 01:32:57,728 If you won't do it for yourself, 1179 01:32:57,960 --> 01:32:59,724 do it for your child. 1180 01:33:02,640 --> 01:33:04,210 Do you want to keep it? 1181 01:33:08,920 --> 01:33:10,251 I don't know. 1182 01:33:14,800 --> 01:33:16,723 I just wanted a family. 1183 01:33:18,160 --> 01:33:20,162 I never wanted to steal his. 1184 01:33:36,400 --> 01:33:38,926 Hello, Karine. I decided to come back early. 1185 01:33:39,080 --> 01:33:41,287 - Were you on vacation? - No, not really. 1186 01:33:41,440 --> 01:33:42,726 You look very rested! 1187 01:33:42,880 --> 01:33:43,927 Thank you. 1188 01:34:05,360 --> 01:34:07,249 I can't get a hold of you. 1189 01:34:07,520 --> 01:34:10,967 I forgot my phone, so if you're trying to reach me... 1190 01:34:11,960 --> 01:34:13,644 - One moment! - Sir... 1191 01:34:13,960 --> 01:34:14,768 Mr. Firmino? 1192 01:34:19,560 --> 01:34:22,245 - What's this? - I'm taking you into custody. 1193 01:34:22,400 --> 01:34:23,447 Who me? 1194 01:34:23,840 --> 01:34:24,966 You can't do this. 1195 01:34:26,120 --> 01:34:27,485 - Not here. - Sir... 1196 01:34:28,920 --> 01:34:30,126 What's going on? 1197 01:34:30,280 --> 01:34:31,725 Search the office. 1198 01:34:37,360 --> 01:34:38,885 Hi, it's me. 1199 01:34:39,160 --> 01:34:40,889 I can't get a hold of you. 1200 01:34:41,040 --> 01:34:44,806 I forgot my phone, so if you're trying to reach me... 1201 01:34:46,120 --> 01:34:47,246 One moment! 1202 01:34:47,400 --> 01:34:48,731 Goodbye, I love you. 1203 01:34:49,280 --> 01:34:50,930 Take off your pants. 1204 01:34:59,240 --> 01:35:00,241 Turn around. 1205 01:35:00,400 --> 01:35:02,402 Pull down your shorts. 1206 01:35:04,960 --> 01:35:07,042 That's good. You can pull them up. 1207 01:35:15,000 --> 01:35:16,286 Mr. Firmino... 1208 01:35:16,440 --> 01:35:20,161 four months ago, the penitentiary asked us to open an enquiry 1209 01:35:20,320 --> 01:35:24,325 to investigate into the nature of your relations with a certain inmate, 1210 01:35:24,840 --> 01:35:26,922 Anna Amari. 1211 01:35:27,080 --> 01:35:29,970 A relationship which, according to prison authorities, 1212 01:35:30,120 --> 01:35:34,205 could compromise the security of your detention center. 1213 01:35:34,720 --> 01:35:36,961 You continue to deny relations with her? 1214 01:35:41,560 --> 01:35:45,167 We have a listing of phone calls. You recognize the number? 1215 01:35:47,840 --> 01:35:50,525 That's surprising, because you bought the card. 1216 01:35:50,680 --> 01:35:52,045 We have the photo. 1217 01:35:56,560 --> 01:35:57,891 Mr. Firmino... 1218 01:35:58,600 --> 01:36:00,648 do you want to keep your job? 1219 01:36:09,920 --> 01:36:11,763 Just tell me the truth. 1220 01:36:13,160 --> 01:36:15,367 - She manipulated you? - Excuse me? 1221 01:36:15,520 --> 01:36:16,806 Admit it, she used you. 1222 01:36:18,000 --> 01:36:19,490 You won't be convicted. 1223 01:36:19,640 --> 01:36:22,291 Any warnings will be kept confidential. 1224 01:36:23,040 --> 01:36:24,405 It's not my business. 1225 01:36:24,680 --> 01:36:26,170 What are you talking about? 1226 01:36:26,320 --> 01:36:28,004 It's your only chance. 1227 01:36:30,120 --> 01:36:31,565 It's not what you think. 1228 01:36:32,920 --> 01:36:34,206 She's in love, huh? 1229 01:36:40,920 --> 01:36:42,081 Be quiet. 1230 01:36:42,640 --> 01:36:45,962 - You don't know her. - Enough to have an opinion. 1231 01:36:46,120 --> 01:36:47,326 Me too. 1232 01:36:48,800 --> 01:36:52,088 Well, the examining magistrate will decide for himself. 1233 01:36:52,520 --> 01:36:56,764 You gave a phone card to an inmate with whom you had intimate relations. 1234 01:36:56,920 --> 01:36:58,809 You'll be charged with complicity, 1235 01:36:58,960 --> 01:37:00,325 an of fence punishable 1236 01:37:00,480 --> 01:37:02,164 by three years in prison. 1237 01:37:02,760 --> 01:37:05,366 While awaiting trial, you will be on probation 1238 01:37:05,520 --> 01:37:07,841 and must have no contact with Miss Amari. 1239 01:37:08,280 --> 01:37:11,329 This shouldn't be hard because she's returning to jail. 1240 01:37:11,600 --> 01:37:14,001 It's a pity, she was eligible for discharge. 1241 01:38:03,240 --> 01:38:04,651 What're you doing here? 1242 01:38:04,800 --> 01:38:06,689 I knew you were on day leave. 1243 01:38:06,840 --> 01:38:08,251 You can't be here. 1244 01:38:08,400 --> 01:38:09,208 No one saw me. 1245 01:38:09,360 --> 01:38:12,250 - There are cops all over. - Come on, get in. 1246 01:38:14,920 --> 01:38:16,410 What's wrong with you? 1247 01:38:19,640 --> 01:38:21,085 Do you hear me? 1248 01:38:21,320 --> 01:38:22,606 Look at me. 1249 01:38:22,760 --> 01:38:25,081 - We don't have the right. - Who cares? 1250 01:38:25,280 --> 01:38:27,886 - Think of me at least. - Come here. 1251 01:38:28,400 --> 01:38:29,731 I love you. 1252 01:38:30,640 --> 01:38:31,641 Please go. 1253 01:38:31,920 --> 01:38:32,807 Why? 1254 01:38:32,960 --> 01:38:34,086 I can't go on. 1255 01:38:34,400 --> 01:38:35,890 - I have to go. - Who's he? 1256 01:38:36,080 --> 01:38:37,809 A friend, I told you about him. 1257 01:38:37,960 --> 01:38:39,510 - Where're you going? - Nowhere. 1258 01:38:39,520 --> 01:38:41,488 - I'll drive you. - No, I'd rather not. 1259 01:38:41,680 --> 01:38:43,444 - Who's that? - No one. 1260 01:39:07,080 --> 01:39:08,491 Why are you doing this? 1261 01:39:08,640 --> 01:39:09,846 Why? 1262 01:39:10,120 --> 01:39:13,442 What did I do to you? I gave up everything for you! 1263 01:39:13,600 --> 01:39:15,170 Leave her alone. 1264 01:40:19,760 --> 01:40:22,923 You've thought it over carefully? You're sure? 1265 01:40:23,440 --> 01:40:25,363 Please take this medication. 1266 01:40:30,080 --> 01:40:31,320 Here. 1267 01:41:10,640 --> 01:41:14,122 One year later 1268 01:41:22,560 --> 01:41:24,881 It's like we agreed, okay? 1269 01:41:27,080 --> 01:41:29,128 She manipulated you. 1270 01:41:29,280 --> 01:41:30,645 Right? 1271 01:41:36,040 --> 01:41:37,963 It's the only possible solution. 1272 01:41:48,880 --> 01:41:50,962 The session is open. Please be seated. 1273 01:41:54,800 --> 01:41:56,404 We are gathered here today 1274 01:41:56,560 --> 01:41:58,722 to rule on the Firmino - Amari case. 1275 01:41:58,920 --> 01:42:02,049 Yes, we lost the battle, 1276 01:42:02,240 --> 01:42:05,164 yes, I must admit 1277 01:42:05,480 --> 01:42:08,404 Yes, life will beat us in the end, 1278 01:42:08,720 --> 01:42:11,121 yes, life is like a ball and chain 1279 01:42:11,880 --> 01:42:15,009 Yes, I'd like to show you 1280 01:42:15,240 --> 01:42:18,210 that we wouldn't always be on the run 1281 01:42:18,400 --> 01:42:21,006 And yes, it's true, I don't have the means 1282 01:42:21,160 --> 01:42:25,051 so when our pockets are empty, let's have a laugh 1283 01:42:25,320 --> 01:42:28,085 Let's not part enemies, 1284 01:42:28,320 --> 01:42:30,561 it's really not worth it 1285 01:45:43,320 --> 01:45:45,721 Subtitles: Julie Meyer, a.s.i.f. 1286 01:45:45,880 --> 01:45:48,281 Subtitling: Monal Group 88872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.