All language subtitles for captions_output_1542649825

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:01,860 эй, нет, не только женщина, которая может мне помочь 2 00:00:01,860 --> 00:00:08,970 в этом отделе делают свежий воздух 3 00:00:08,970 --> 00:00:12,150 где вы можете kerrigan кошачьих глобусов 4 00:00:12,150 --> 00:00:16,289 кто-то выкапывает эти первые заметки, поэтому почему 5 00:00:16,289 --> 00:00:17,730 не дай мне доллар убийцы, мы 6 00:00:17,730 --> 00:00:35,090 имел шанс 7 00:00:35,090 --> 00:00:41,219 ты моя мама глупо смотришь на тебя 8 00:00:41,219 --> 00:00:43,469 ты упал с лица 9 00:00:43,469 --> 00:00:53,750 хочу, чтобы ребенок читал лекцию 10 00:00:53,750 --> 00:01:00,150 здесь я кровавый восточный не трахался 11 00:01:00,150 --> 00:01:02,040 чем таблетки Я пришел, что он потерял дома 12 00:01:02,040 --> 00:01:08,840 три часа для вашей информации нечисто 13 00:01:08,840 --> 00:01:11,370 Джеллико не особенная она не 14 00:01:11,370 --> 00:01:13,770 любимая она ничего не значит, поэтому 15 00:01:13,770 --> 00:01:15,180 она отправляется на призрак 16 00:01:15,180 --> 00:02:06,250 тренируйся первым делом завтра утром 17 00:02:06,250 --> 00:02:08,508 это собирающийся вы направляетесь обратно 18 00:02:08,508 --> 00:02:13,930 Брасфилд ничего себе, что было легко 19 00:02:13,930 --> 00:02:17,530 поэтому более старый день был местом 20 00:02:17,530 --> 00:02:19,970 не смей повернуться спиной ко мне сейчас 21 00:02:19,970 --> 00:02:30,980 не ждите, пока все ваши вещи 22 00:02:30,980 --> 00:02:52,069 это до рецессии, которая выглядит действительно 23 00:02:52,069 --> 00:02:57,519 отвратительный , это какой-то характер вашей сестры 24 00:02:57,519 --> 00:03:01,489 отношения такая новостная музыка Rises 25 00:03:01,489 --> 00:03:02,720 да, хорошо 26 00:03:02,720 --> 00:03:06,579 моя личная жизнь - мой бизнес 27 00:03:06,579 --> 00:03:11,200 пара серьги 28 00:03:11,200 --> 00:03:13,549 Дарлин отдала их мне 29 00:03:13,549 --> 00:03:15,760 благодаря проценту с подготовкой армии 30 00:03:15,760 --> 00:03:19,690 вам не разрешают получать подарки 31 00:03:19,690 --> 00:03:24,859 извините, но не может притворяться ночным кремом 32 00:03:24,859 --> 00:03:30,890 что кто-то дорогой, и всегда он, и я 33 00:03:30,890 --> 00:03:34,970 просто ошибка, так, где вы 34 00:03:34,970 --> 00:03:42,560 я поменял его на футболку твою гвоздику 35 00:03:42,560 --> 00:03:47,170 в этом мр. Кимбер 36 00:03:47,170 --> 00:03:50,920 Часы 37 00:03:50,920 --> 00:03:56,640 синий стресс одно ожерелье белый металл 38 00:03:56,640 --> 00:04:05,950 обручальное кольцо элемент 39 00:04:05,950 --> 00:04:07,600 Я буду видеть инженеров с нами каждый день 40 00:04:07,600 --> 00:04:10,000 это были наши мамы, так что твой рассказ 41 00:04:10,000 --> 00:04:11,380 об этом, потому что нет, мы уверены 42 00:04:11,380 --> 00:04:15,760 чтобы он ошибся, собрал мои вещи 43 00:04:15,760 --> 00:04:18,608 перепутал , когда я не двигался ничего общежития 44 00:04:18,608 --> 00:04:20,680 так быстро для добра, она была 45 00:04:20,680 --> 00:04:24,850 сохранение выглядеть так же все , что один 46 00:04:24,850 --> 00:04:27,669 сторона - это проблема широкого поля, теперь мы 47 00:04:27,669 --> 00:04:28,900 тебе не кажется, что Стелле пришлось бы 48 00:04:28,900 --> 00:04:30,580 лицом к тому, что она сделала хорошо, ты 49 00:04:30,580 --> 00:04:33,850 услышал босса, теперь вы знаете, почему они 50 00:04:33,850 --> 00:04:40,120 не простили все назад другие 51 00:04:40,120 --> 00:04:41,710 искать что-нибудь еще, что у нее может быть 52 00:04:41,710 --> 00:04:43,450 все еще, а затем вытащить ее отсюда 53 00:04:43,450 --> 00:04:45,370 это мое последнее слово по этому вопросу 54 00:04:45,370 --> 00:04:56,020 понимать 55 00:04:56,020 --> 00:05:01,610 моя собственная духовка теперь я хочу съесть тебя 56 00:05:01,610 --> 00:05:06,590 как будто я касался мамы Хайлинера 57 00:05:06,590 --> 00:05:16,849 я бы не стал 58 00:05:16,849 --> 00:05:17,689 слух 59 00:05:17,689 --> 00:05:20,300 неважно, что ваши серьги были 60 00:05:20,300 --> 00:05:23,659 смеюсь, я облизывал свою маму, если кто-то 61 00:05:23,659 --> 00:05:31,150 зубы пропали, они появятся 62 00:05:31,150 --> 00:05:46,669 большой саудовский для кого-то, кто тебя интересует 63 00:05:46,669 --> 00:05:50,960 у вас есть адский голос на вас, как 64 00:05:50,960 --> 00:05:58,310 я подумал, что мисс Мастерсон зарезервирована для 65 00:05:58,310 --> 00:05:59,539 бросать книгу у преступников не 66 00:05:59,539 --> 00:06:01,879 что делает его чужой проблемой, может быть, 67 00:06:01,879 --> 00:06:03,800 в вашем случае вы должны принять 68 00:06:03,800 --> 00:06:07,430 предел тому, что вы можете сделать, думая 69 00:06:07,430 --> 00:06:08,569 я уверен в этом 70 00:06:08,569 --> 00:06:10,729 вы не можете увидеть , если она передумала 71 00:06:10,729 --> 00:06:12,169 Я не знаю, что это было 72 00:06:12,169 --> 00:06:21,759 дайте ему хорошо вернуть его обратно в 73 00:06:21,759 --> 00:06:28,960 хорошо, что хороший Лорд был подписан 74 00:06:28,960 --> 00:06:31,639 туманной Мастертон был довольно непреклонен к 75 00:06:31,639 --> 00:06:33,830 Сара моя, ей это не понравится 76 00:06:33,830 --> 00:06:35,720 смотрите , я не хочу , чтобы взять на себя больше 77 00:06:35,720 --> 00:06:37,639 чем вы делаете , но если я должен буду прийти 78 00:06:37,639 --> 00:06:50,150 Я не знаю, что происходит, но 79 00:06:50,150 --> 00:06:52,069 пока я не дойду до дна, и ты 80 00:06:52,069 --> 00:06:53,509 возвращаются домой в jiwoo 81 00:06:53,509 --> 00:06:57,680 Я имею в виду, что я не получаю призрак не на моем 82 00:06:57,680 --> 00:07:14,770 часы 83 00:07:14,770 --> 00:07:17,840 прекрасная да отправь, я бы лучше 84 00:07:17,840 --> 00:07:20,860 да, так хорошо, если я держу меня сломать 85 00:07:20,860 --> 00:07:24,620 поэтому некоторые большие новости Эрни просто печенье 86 00:07:24,620 --> 00:07:27,500 песня потому что у нас было достаточно плохо, как 87 00:07:27,500 --> 00:07:29,660 продлиться как большой человек, которого он не 88 00:07:29,660 --> 00:08:03,970 счастливый 89 00:08:03,970 --> 00:08:07,450 да Шейн снова, как она делает на 90 00:08:07,450 --> 00:08:11,380 воздух, это Аляска, когда я, может быть, она 91 00:08:11,380 --> 00:08:12,850 повернулся нормально от тебя 92 00:08:12,850 --> 00:08:28,309 hmm посещать вас в любом случае 93 00:08:28,309 --> 00:08:33,299 твоя очередь 94 00:08:33,299 --> 00:08:44,970 вы видите, что это был не плохой нос 95 00:08:44,970 --> 00:08:48,370 что бы вы ни знали, вы можете сказать вам 96 00:08:48,370 --> 00:08:53,050 человек , которого я пытался поставить его право 97 00:08:53,050 --> 00:08:58,480 и я был, я видел это 98 00:08:58,480 --> 00:09:00,880 девочка, и она замечательная, ты бы любил ее 99 00:09:00,880 --> 00:09:09,820 Я знаю, что я молод, но дело в том, что мы 100 00:09:09,820 --> 00:09:33,660 имея ребенка 101 00:09:33,660 --> 00:09:35,860 мы собираемся пожениться , как только 102 00:09:35,860 --> 00:09:37,259 возможный 103 00:09:37,259 --> 00:09:43,239 вы берете эти деньги, я уверен, что 104 00:09:43,239 --> 00:09:45,999 на самом деле это все это организовано это 105 00:09:45,999 --> 00:09:57,489 на следующей неделе она быстро вы сможете 106 00:09:57,489 --> 00:10:01,929 выходить на отметку один да, но он за 107 00:10:01,929 --> 00:10:10,400 ежеминутно Я всегда забыл пленный 108 00:10:10,400 --> 00:10:15,020 ты уверен, что я имею в виду, как ты знаешь 109 00:10:15,020 --> 00:10:18,200 хочу приходить туда с собой, если они 110 00:10:18,200 --> 00:10:20,120 не хочу, чтобы я не шел 111 00:10:20,120 --> 00:10:26,270 Мне не нравится, конечно , да уверен , придет 112 00:10:26,270 --> 00:10:27,320 мне так поздно 113 00:10:27,320 --> 00:10:37,150 ты только Джейсон, видишь хорошую свадьбу 114 00:10:37,150 --> 00:10:42,210 все , что вы сладко да 115 00:10:42,210 --> 00:10:48,480 и mr. Кимбер никто не должен знать и 116 00:10:48,480 --> 00:10:51,060 осторожный мальчик, стонущий этих женских звезд 117 00:10:51,060 --> 00:10:54,089 нет, она не может дождаться, когда она потеряет ее 118 00:10:54,089 --> 00:10:56,550 говорит, но посмотрите, что у нее слишком много 119 00:10:56,550 --> 00:10:57,660 пить 120 00:10:57,660 --> 00:11:02,250 О, давай, она извивается, ты можешь 121 00:11:02,250 --> 00:11:41,649 был только там слева 122 00:11:41,649 --> 00:11:45,110 ты знаешь, что я не Стелла и я 123 00:11:45,110 --> 00:11:48,019 не нравится , я надеюсь , что говорить пропустить 124 00:11:48,019 --> 00:11:52,310 Мастерсон, почему да, она хотела, чтобы она 125 00:11:52,310 --> 00:11:55,730 отправлен м-р. Мэдден, так что ты 126 00:11:55,730 --> 00:11:57,889 не разозлился, тогда она не 127 00:11:57,889 --> 00:12:00,260 хочу тебя вокруг, это не то, что произошло 128 00:12:00,260 --> 00:12:03,019 вот как выглядит 129 00:12:03,019 --> 00:12:05,630 она запуталась в чем 130 00:12:05,630 --> 00:12:12,680 ничего, просто позвольте мне видеть вас в порядке, мне нужно 131 00:12:12,680 --> 00:12:19,940 видеть, что ты есть, у тебя есть вещь 132 00:12:19,940 --> 00:12:25,459 с мисс Мастертон, что недавно 133 00:12:25,459 --> 00:12:28,579 вы отвратителен, вы знаете, что она могла 134 00:12:28,579 --> 00:12:30,410 потерять работу над этим, это то, что она 135 00:12:30,410 --> 00:12:35,600 не хочу, она никогда не простит меня, я обещаю 136 00:12:35,600 --> 00:12:38,660 Я никогда никому не рассказываю, чтобы она принимала 137 00:12:38,660 --> 00:12:42,050 хорошо, тогда что это Stella 138 00:12:42,050 --> 00:13:07,179 она моя мама 139 00:13:07,179 --> 00:13:10,459 убедитесь, что те, кто любит г-н. сладости он 140 00:13:10,459 --> 00:13:15,439 ожидая вас, когда вы вернетесь домой 141 00:13:15,439 --> 00:13:18,429 Г-жа. пальто, что вы не можете заставить его 142 00:13:18,429 --> 00:13:21,040 говорит, что снова это не копает ой 143 00:13:21,040 --> 00:13:24,199 вот что она сказала, да, да 144 00:13:24,199 --> 00:13:48,470 это уже третий раз, я сожалею, о, смотри 145 00:13:48,470 --> 00:13:52,309 за все время, когда все плохое 146 00:13:52,309 --> 00:14:00,300 девочки сказали, что никто не знает 147 00:14:00,300 --> 00:14:02,440 вы можете себе представить, если они не там 148 00:14:02,440 --> 00:14:05,050 обнаружил, что опубликовал строку rot для 149 00:14:05,050 --> 00:14:07,330 играя фаворитами, поэтому я могу понять 150 00:14:07,330 --> 00:14:09,640 почему она молчала область фашистских О 151 00:14:09,640 --> 00:14:13,090 я не собираюсь 152 00:14:13,090 --> 00:14:16,210 скажи слово, но ты понимаешь, что ты 153 00:14:16,210 --> 00:14:19,450 не может оставаться здесь, вы не можете иметь в виду 154 00:14:19,450 --> 00:14:20,860 вы разрушаете мой последний шанс 155 00:14:20,860 --> 00:14:23,280 отношения с моей матерью не просто 156 00:14:23,280 --> 00:14:27,670 отсрочка, у вас не осталось много времени 157 00:14:27,670 --> 00:14:29,380 ваше предложение вы можете начать заново 158 00:14:29,380 --> 00:14:31,900 как только вы дожидаетесь, пока меня не выпустят 159 00:14:31,900 --> 00:14:33,340 что вы не имеете никакого отношения к 160 00:14:33,340 --> 00:14:35,470 я к тому времени, но вы думаете, что ей может понадобиться 161 00:14:35,470 --> 00:14:37,390 возможность привыкнуть к идее 162 00:14:37,390 --> 00:14:40,900 быть матерью, я не имею в виду, что она не сказала 163 00:14:40,900 --> 00:14:43,630 сразу она купила 164 00:14:43,630 --> 00:14:45,910 Карьера в упадке риска означает , что что - то 165 00:14:45,910 --> 00:14:49,900 ей, пожалуйста, мне просто нужен последний 166 00:14:49,900 --> 00:14:51,640 шанс, чтобы она поняла, прежде чем 167 00:14:51,640 --> 00:14:53,850 поздно 168 00:14:53,850 --> 00:15:02,260 все в порядке, я собираюсь сделать это 169 00:15:02,260 --> 00:15:16,220 между двумя 170 00:15:16,220 --> 00:15:20,270 давайте дез подружкам получили вкус 171 00:15:20,270 --> 00:15:26,150 хуй - это плохо 172 00:15:26,150 --> 00:15:28,490 почему бы вам не сделать какую-то услугу и 173 00:15:28,490 --> 00:15:31,430 расскажи себе, почему ты просто не мочишься 174 00:15:31,430 --> 00:15:32,690 оставить только 175 00:15:32,690 --> 00:15:43,610 Я должен был быть подразделением, но слушаю, что я 176 00:15:43,610 --> 00:15:45,020 действительно задумался о ожидании 177 00:15:45,020 --> 00:16:06,920 Джулия, ладно, я тебя жалею, мама не сделала 178 00:16:06,920 --> 00:16:12,440 видеть вас там, они хотели, чтобы я ударил 179 00:16:12,440 --> 00:16:15,380 переполнения. Я уверен, что мы поднимемся до 180 00:16:15,380 --> 00:16:18,100 по мере того как вам нужно нанимать хмм 181 00:16:18,100 --> 00:16:21,520 к счастью, Stella goth клетки были освобождены 182 00:16:21,520 --> 00:16:23,900 Я сейчас по дороге, чтобы посмотреть, 183 00:16:23,900 --> 00:16:27,170 вещи, но не Bianca , вам действительно нужно 184 00:16:27,170 --> 00:16:36,670 сделать это сейчас, я ошибся 185 00:16:36,670 --> 00:16:42,520 это было все , чтобы пропустить стебель, что было 186 00:16:42,520 --> 00:16:45,050 Стелла не была Гальстоном, она все еще 187 00:16:45,050 --> 00:16:48,830 здесь, как мы получаем всю древесину, чтобы быть 188 00:16:48,830 --> 00:16:51,260 бабушка, если вы хотите, чтобы я сказал вам 189 00:16:51,260 --> 00:16:55,970 вы заткнетесь, что хотите сделать 190 00:16:55,970 --> 00:16:58,700 вы все еще вокруг зерна 191 00:16:58,700 --> 00:17:02,480 полость не запускает вас Я знаю опухоли 192 00:17:02,480 --> 00:17:04,010 ушли, но вам нужно правильно 193 00:17:04,010 --> 00:17:07,520 лечение это не наркотик, он был на 194 00:17:07,520 --> 00:17:11,960 новости, если женщины, находящиеся вне 195 00:17:11,960 --> 00:17:14,390 щетка-офф , что шанс у меня есть ты 196 00:17:14,390 --> 00:17:17,500 Док просто хорош, это было точно 197 00:17:17,500 --> 00:17:21,260 оставить его право не получил это моя мама 198 00:17:21,260 --> 00:17:26,300 но не нужно болтать об их 199 00:17:26,300 --> 00:17:30,290 хорошо отмечая, вы просто убедитесь, что вы 200 00:17:30,290 --> 00:17:32,570 верните мне в команду чашу удара и 201 00:17:32,570 --> 00:17:35,450 мы будем тосты с счастливой парой вы никогда 202 00:17:35,450 --> 00:17:38,680 знать чили обезьяны о нападении Ферми мой 203 00:17:38,680 --> 00:17:43,190 вчера да, и это жених 204 00:17:43,190 --> 00:17:46,220 фантазия прогуляться по арганскому маслу, о мой бог 205 00:17:46,220 --> 00:17:48,620 шанс , не так ли это, так что новая тема 206 00:17:48,620 --> 00:17:49,790 день выплаты жалованья 207 00:17:49,790 --> 00:17:52,070 вы думаете, что была отличная идея, не 208 00:17:52,070 --> 00:17:53,770 быть глупым 209 00:17:53,770 --> 00:17:56,180 да, но Оуэн торчит большинство адвокатов 210 00:17:56,180 --> 00:17:59,090 Помните, она никогда не пойдет за 211 00:17:59,090 --> 00:18:01,690 так что он был прав 212 00:18:01,690 --> 00:18:15,090 не спрашивай его сейчас 213 00:18:15,090 --> 00:18:21,670 Я здесь номер один, как ваш 214 00:18:21,670 --> 00:18:25,740 дочь не она 215 00:18:25,740 --> 00:18:31,090 вот почему у вас есть призрак 216 00:18:31,090 --> 00:18:33,700 тогда позвоните мне, да, да , 217 00:18:33,700 --> 00:18:40,990 что ты хочешь, если бы это был я, я собираюсь 218 00:18:40,990 --> 00:18:46,680 назвать это - я думаю о очищаются 219 00:18:46,680 --> 00:18:48,790 беспокоиться было бы полевой день 220 00:18:48,790 --> 00:18:51,760 неважно, как выглядят офисы, я не 221 00:18:51,760 --> 00:18:53,650 скажу никому , но я хочу , чтобы вы 222 00:18:53,650 --> 00:18:54,900 позвонить в полицию 223 00:18:54,900 --> 00:18:57,250 это даст Джанин лучшую лыжу 224 00:18:57,250 --> 00:19:00,460 второй шанс, если ей придется ходить 225 00:19:00,460 --> 00:19:02,410 система снова она смотрит на восемь 226 00:19:02,410 --> 00:19:05,470 лет она не заслуживает того, что я вижу 227 00:19:05,470 --> 00:19:08,860 игра шантажа вы знаете , что он убивает 228 00:19:08,860 --> 00:19:10,390 имеют разные правила для разных 229 00:19:10,390 --> 00:19:15,610 Заключенные радость выглядеть так всех 230 00:19:15,610 --> 00:19:16,740 победы 231 00:19:16,740 --> 00:19:22,240 это моя тюрьма, и кто побеждает, это моя 232 00:19:22,240 --> 00:19:42,330 решение 233 00:19:42,330 --> 00:19:47,320 хорошо, что это продается, поскольку у меня есть вещи 234 00:19:47,320 --> 00:19:50,860 долго забывать, что это мой сын, это он 235 00:19:50,860 --> 00:19:53,830 жениться, и мы хорошо подумали 236 00:19:53,830 --> 00:20:05,010 подумал, может быть, они здесь, я положил на него лед 237 00:20:05,010 --> 00:20:34,809 нужно сказать это дважды 238 00:20:34,809 --> 00:20:39,530 дала все это всем дамам твоим вещам 239 00:20:39,530 --> 00:20:44,950 Прямо здесь 240 00:20:44,950 --> 00:20:53,920 вы знаете материнский инстинкт 241 00:20:53,920 --> 00:20:57,160 прямо, вы чувствуете, что вращаетесь, и я сажусь 242 00:20:57,160 --> 00:20:59,860 как вы это понимаете? 243 00:20:59,860 --> 00:21:26,429 вы тоже это делаете 244 00:21:26,429 --> 00:21:30,010 Я знаю, что некоторые лакомства в 245 00:21:30,010 --> 00:21:32,080 бит внутри на земле в последнее время, но если 246 00:21:32,080 --> 00:21:34,590 вы можете увидеть свой путь к поиску 247 00:21:34,590 --> 00:21:37,350 что-нибудь 248 00:21:37,350 --> 00:21:44,340 ну на самом деле я хочу, чтобы ты стукнул 249 00:21:44,340 --> 00:21:46,630 что-то вошло в стену или 250 00:21:46,630 --> 00:22:05,770 что-то назад для второго раунда нет 251 00:22:05,770 --> 00:22:12,159 На самом деле, да, да, я виноват, возможно, 252 00:22:12,159 --> 00:22:15,039 мы могли бы сделать что-то сегодня, вы хотите 253 00:22:15,039 --> 00:22:19,169 знать, пойду ли я с тобой сегодня вечером 254 00:22:19,169 --> 00:22:22,200 хмм 255 00:22:22,200 --> 00:22:28,990 не старше, чем эй, ты хотел права 256 00:22:28,990 --> 00:22:40,350 др. Dunlop, где это да, тогда конечно 257 00:22:40,350 --> 00:22:45,370 ваше место или мое да, ваше место могло бы 258 00:22:45,370 --> 00:22:47,440 немного переполненной женой, или я 259 00:22:47,440 --> 00:22:49,570 Клянусь, я знал, что больше, если бы мог, но 260 00:22:49,570 --> 00:22:52,420 Я не могу позволить себе, пока мы не продадим и 261 00:22:52,420 --> 00:22:54,790 Ханна делает это так сложно, как 262 00:22:54,790 --> 00:22:59,380 возможно, хорошо, моя квартира, тогда я 263 00:22:59,380 --> 00:23:06,810 Я приготовил свое фирменное блюдо, которое я видел хуже 264 00:23:06,810 --> 00:23:09,310 др. Данлоп взглянул на него только в 265 00:23:09,310 --> 00:23:11,790 дело 266 00:23:11,790 --> 00:23:13,930 хорошо, я оставлю вас к нему 267 00:23:13,930 --> 00:23:30,440 подождите, спасибо, что знаете, это моя работа, я просто 268 00:23:30,440 --> 00:23:35,300 Я как бы надеялся, что это близко 269 00:23:35,300 --> 00:23:40,240 был я, что ты хотел защитить меня 270 00:23:40,240 --> 00:23:42,650 хорошо, я никогда не делал этого для другого 271 00:23:42,650 --> 00:23:45,040 заключенный, если это то, что вы хотите услышать 272 00:23:45,040 --> 00:23:50,210 хорошо, я думаю , это лучше, чем ублюдок 273 00:23:50,210 --> 00:23:58,940 все мы увидели, что у меня будет так много 274 00:23:58,940 --> 00:24:05,540 вопросов, но 275 00:24:05,540 --> 00:24:09,920 довольно подробно о том, что произошло 276 00:24:09,920 --> 00:24:21,720 изнасилование просто ужасно 277 00:24:21,720 --> 00:24:45,260 мы собираемся сделать это 278 00:24:45,260 --> 00:24:49,590 что вы сказали об изнасиловании, это не 279 00:24:49,590 --> 00:24:53,789 true, я прочитал файл 280 00:24:53,789 --> 00:24:58,140 Я только писал, почему я сказал им, что я всегда 281 00:24:58,140 --> 00:25:09,110 подумал Адела остановить одну ночь 282 00:25:09,110 --> 00:25:15,080 как пьяный глупый 283 00:25:15,080 --> 00:25:21,470 к тому времени, когда я понял, что произошло 284 00:25:21,470 --> 00:25:27,290 почему у вас не было абортов, я мог 285 00:25:27,290 --> 00:26:16,650 получилось бы 286 00:26:16,650 --> 00:26:28,890 лучше всего ясно слова 287 00:26:28,890 --> 00:26:33,450 Я слышал, вы прилагаете усилия с 288 00:26:33,450 --> 00:26:36,870 EURION и да, что я был 289 00:26:36,870 --> 00:26:40,410 пытаясь очень тяжело. Жан это поможет мне 290 00:26:40,410 --> 00:26:41,750 или нет 291 00:26:41,750 --> 00:26:45,450 хорошо полиция собирается установить колеса 292 00:26:45,450 --> 00:26:49,230 в движении они собираются посмотреть, смогут ли они 293 00:26:49,230 --> 00:26:56,940 отозвать обвинения против вас 294 00:26:56,940 --> 00:27:00,840 Я помогаю тем, кто помогает себе или 295 00:27:00,840 --> 00:27:01,980 я должен сказать им свою пользу 296 00:27:01,980 --> 00:27:05,669 всегда делаю и мой арендный теперь я на 297 00:27:05,669 --> 00:27:10,370 прямой и узкий, я обещаю 298 00:27:10,370 --> 00:27:15,900 вещи , которые я действительно имею в виду, вы могли бы быть 299 00:27:15,900 --> 00:27:19,770 отсюда через 18 месяцев мне не позволяют 300 00:27:19,770 --> 00:27:39,429 снова опуститься 301 00:27:39,429 --> 00:27:59,679 Я видел, а не 302 00:27:59,679 --> 00:28:03,999 ручка различных в том, что да хорошо я 303 00:28:03,999 --> 00:28:08,169 не становится достаточно весело, если вам нужно 304 00:28:08,169 --> 00:28:10,710 мало-помалу 305 00:28:10,710 --> 00:28:14,700 просто не забудьте указать мне способ 306 00:28:14,700 --> 00:28:22,929 нет, я не настолько глуп, так как она была 307 00:28:22,929 --> 00:28:24,669 взгляните на некоторых из надутых наркоманов 308 00:28:24,669 --> 00:28:26,080 вокруг здесь кажется, что есть немного 309 00:28:26,080 --> 00:28:31,419 засуха на о противоположном ухаживают 310 00:28:31,419 --> 00:30:05,030 сегодня 311 00:30:05,030 --> 00:30:07,800 да, девочка, которую ты посетил 312 00:30:07,800 --> 00:30:13,140 этим утром Ванесса Эндрюс да хорошо 313 00:30:13,140 --> 00:30:17,280 не находите приготовления, пожалуйста, подумайте 314 00:30:17,280 --> 00:30:19,200 что она используется преступной бандой 315 00:30:19,200 --> 00:30:21,630 для контрабанды наркотиков в тюрьмы вы не можете 316 00:30:21,630 --> 00:30:31,580 быть серьезным, это отвратительно 317 00:30:31,580 --> 00:30:35,190 поэтому я искренне надеюсь, что вы 318 00:30:35,190 --> 00:30:44,549 не участвуют, она маленькая девочка, которая 319 00:30:44,549 --> 00:30:49,380 эти ублюдки в порядке, я клянусь, если 320 00:30:49,380 --> 00:30:51,390 любая из девушек там думала, что вы 321 00:30:51,390 --> 00:30:55,710 были вовлечены вы бы мертвое мясо тех , 322 00:30:55,710 --> 00:30:58,700 конечно, если бы я не добрался до вас первым 323 00:30:58,700 --> 00:31:01,529 поэтому я просто хотел знать, что есть 324 00:31:01,529 --> 00:31:03,419 расследование продолжается, и 325 00:31:03,419 --> 00:31:05,970 невинный, вы поймете, что 326 00:31:05,970 --> 00:32:03,220 поиск 327 00:32:03,220 --> 00:32:07,679 они сказали, что вы ничего не найдете 328 00:32:07,679 --> 00:32:32,440 Поздравляю 329 00:32:32,440 --> 00:32:37,550 спасибо, все не так хорошо 330 00:32:37,550 --> 00:32:39,230 знай, что это ты, что уговорил 331 00:32:39,230 --> 00:32:41,000 губернатор, чтобы поддержать обвинения против меня 332 00:32:41,000 --> 00:32:44,210 - злые новости, мне нечего делать 333 00:32:44,210 --> 00:32:52,760 Я клянусь, что он сделал хорошую девушку 334 00:32:52,760 --> 00:32:55,430 хорошо, тогда это мой, наконец, мой личный 335 00:32:55,430 --> 00:32:58,100 офис, если, конечно, вы 336 00:32:58,100 --> 00:33:18,650 боится остаться одна ночь идти 337 00:33:18,650 --> 00:33:20,510 бесплатно в Лиму вы все еще, конечно, 338 00:33:20,510 --> 00:33:43,360 пока отсутствует на пути к прачечной 339 00:33:43,360 --> 00:33:46,490 пожалуйста свет чернила я сделал свою работу в качестве 340 00:33:46,490 --> 00:33:48,680 монстр просто сохранить свое лицо, которое я сделал 341 00:33:48,680 --> 00:33:51,350 его говорить, да, это то, что я был да 342 00:33:51,350 --> 00:33:54,110 так что извините ошибку, вы можете перейти к 343 00:33:54,110 --> 00:33:57,200 прояснись с тех пор, как я помню, я 344 00:33:57,200 --> 00:34:09,260 хотел найти тебя, и теперь я был 345 00:34:09,260 --> 00:34:12,668 лучшие команды получили отличные 346 00:34:12,668 --> 00:34:14,250 так что если бы я дал что-то общее 347 00:34:14,250 --> 00:34:18,190 смешно, потому что я могу сказать им 348 00:34:18,190 --> 00:34:21,609 мне никто никогда не верит, потому что 349 00:34:21,609 --> 00:34:57,970 это синхронно , это папайя, но это 350 00:34:57,970 --> 00:35:00,490 никогда не да, я сказал, но не тот 351 00:35:00,490 --> 00:35:02,170 человеку с вашей внешностью понадобится 352 00:35:02,170 --> 00:35:04,299 конечно, но вы можете 353 00:35:04,299 --> 00:35:07,119 он попробует что-то новое, я все еще собираюсь 354 00:35:07,119 --> 00:35:09,010 смешайте это с глубиной перед ней 355 00:35:09,010 --> 00:35:11,410 встает на путь, но пусть она 356 00:35:11,410 --> 00:35:12,970 знаю , что я принес его обратно к 357 00:35:12,970 --> 00:35:15,190 победитель Я хочу помочь ему получить здоровый 358 00:35:15,190 --> 00:35:17,230 диета сочная, и есть еще много чего, где 359 00:35:17,230 --> 00:35:19,259 которые пришли из 360 00:35:19,259 --> 00:35:22,720 посмотрите , не возражаете ли вы, я бы хотел 361 00:35:22,720 --> 00:35:26,079 см. dr. Даниэль выключен как можно скорее. Я уверен, что он 362 00:35:26,079 --> 00:35:28,119 как проверить, что все мои симптомы 363 00:35:28,119 --> 00:35:36,510 параноидальные исчезли 364 00:35:36,510 --> 00:35:50,490 ты уверен, что я был идиотом, чтобы думать 365 00:35:50,490 --> 00:35:52,380 моя мама действительно может быть кем-то, что я 366 00:35:52,380 --> 00:35:57,780 беспокоиться с моей чашкой - даже когда я горю 367 00:35:57,780 --> 00:36:02,060 по дороге я смотрю 368 00:36:02,060 --> 00:36:07,640 Я не думал, что, как я 369 00:36:07,640 --> 00:36:11,210 не проглядывал, пошатывая моего отца, она 370 00:36:11,210 --> 00:36:13,790 чтобы он сказал ему обо мне 371 00:36:13,790 --> 00:36:16,970 У меня была репутация, чтобы это не было 372 00:36:16,970 --> 00:36:27,200 Легко быть женщиной в армии Я не 373 00:36:27,200 --> 00:36:28,190 горжусь этим 374 00:36:28,190 --> 00:36:30,770 не остановил меня, хотя сделал это когда-нибудь 375 00:36:30,770 --> 00:36:32,890 на секунду задуматься обо мне 376 00:36:32,890 --> 00:36:35,830 о том, что я делал о своей жизни 377 00:36:35,830 --> 00:36:41,030 не благодарю, но вы только что закрыли его 378 00:36:41,030 --> 00:36:44,300 как жестокая сука, ты - я 379 00:36:44,300 --> 00:37:09,000 никогда не забывал тебя 380 00:37:09,000 --> 00:37:11,730 Мой день рождения 381 00:37:11,730 --> 00:37:14,339 Я сделал это в тот день, когда я оставил тебя в 382 00:37:14,339 --> 00:37:18,750 социальных услуг, чтобы я не помню 383 00:37:18,750 --> 00:37:31,089 прекрасный ребенок настолько совершенен 384 00:37:31,089 --> 00:37:35,259 что я нагреваю, вот и все, что вы мне показываете 385 00:37:35,259 --> 00:37:37,359 какая-то глупая шина и извините, и это 386 00:37:37,359 --> 00:37:49,260 все прекрасное да 387 00:37:49,260 --> 00:37:58,700 Я постараюсь усерднее 388 00:37:58,700 --> 00:38:30,080 вы получите мне пиво, пожалуйста 389 00:38:30,080 --> 00:38:33,630 поэтому путешествие, что делают эти 390 00:38:33,630 --> 00:38:36,780 что я не террористы 391 00:38:36,780 --> 00:38:41,420 знать, что мэм II просто означает, что они 392 00:38:41,420 --> 00:38:43,680 используйте только их, чтобы сделать что-то для 393 00:38:43,680 --> 00:38:46,820 ожидая, как 394 00:38:46,820 --> 00:38:56,990 любые украшения, возможно, каждая Тина I 395 00:38:56,990 --> 00:38:59,450 ругаться 396 00:38:59,450 --> 00:39:04,410 все правильно смотрю ваши книги, а затем Тина 397 00:39:04,410 --> 00:39:42,039 вариант вы получите движение 398 00:39:42,039 --> 00:39:45,410 я нападаю, могу ли я приехать на свадьбу 399 00:39:45,410 --> 00:39:47,990 благословение сделано и выпылило меня, вы знаете 400 00:39:47,990 --> 00:39:49,400 он только в государственной полиции 401 00:39:49,400 --> 00:39:51,970 он мог бы служить несколько напитков сделали 402 00:39:51,970 --> 00:39:54,170 и вы оба уверены в том, что у вас есть 403 00:39:54,170 --> 00:40:03,260 сделать 404 00:40:03,260 --> 00:40:26,670 она заслужила следующий шаг, который вы подписываете для 405 00:40:26,670 --> 00:40:29,339 в некоторых классах у нас есть английские компьютеры 406 00:40:29,339 --> 00:40:31,650 Я имею в виду, что мы должны быть хорошими, я должен научиться 407 00:40:31,650 --> 00:40:33,089 правильно говорить, если я хочу получить работу 408 00:40:33,089 --> 00:40:35,760 Я снова прав, да, бабушка права 409 00:40:35,760 --> 00:40:40,740 потянув за то, что да, тогда я был 410 00:40:40,740 --> 00:40:42,900 заставляя нас думать, что я избегаю 411 00:40:42,900 --> 00:40:50,760 от них дело, как я сказал, вы 412 00:40:50,760 --> 00:40:52,589 мне не нужно звонить мне туда 413 00:40:52,589 --> 00:40:53,940 один говорит, что не будет вызван первым 414 00:40:53,940 --> 00:40:58,069 имена там, так что это Донни да Донни 415 00:40:58,069 --> 00:41:03,630 и мы, вы, как восемь, это 416 00:41:03,630 --> 00:41:07,170 что я хотел сказать, если вы не знаете 417 00:41:07,170 --> 00:41:10,890 просто похоже на то, что у Шейлы есть твоя 418 00:41:10,890 --> 00:41:12,849 жизнь на дорожке Джимми 419 00:41:12,849 --> 00:41:33,369 вы знаете, хотите ли вы, чтобы меня взяли 420 00:41:33,369 --> 00:42:25,240 преимущество 421 00:42:25,240 --> 00:42:32,020 вы хотели бы меня удивить 422 00:42:32,020 --> 00:42:34,880 только вы не вернуть его под рукой 423 00:42:34,880 --> 00:43:00,760 право вампира 424 00:43:00,760 --> 00:43:03,560 вы знаете, что у меня есть эти психические расстройства 425 00:43:03,560 --> 00:43:05,780 не повлияли на вас 426 00:43:05,780 --> 00:43:17,750 они вы действительно прыгаете 427 00:43:17,750 --> 00:43:21,140 Баччан, если бы я сказал, что у меня есть план 428 00:43:21,140 --> 00:43:44,710 получить больше в гораздо большем количестве 429 00:43:44,710 --> 00:43:52,750 о, спасибо, спасибо, я не думаю 430 00:43:52,750 --> 00:43:54,160 мы можем ждать дольше 431 00:43:54,160 --> 00:44:01,390 Я не знаю, дождаться, пока он уйдет. 432 00:44:01,390 --> 00:44:05,839 Стелла не позволяет нам остановить вас 433 00:44:05,839 --> 00:44:07,700 получая много вещей, которые они волновали 434 00:44:07,700 --> 00:44:10,160 это я не буду я не даю этой суке 435 00:44:10,160 --> 00:44:55,549 еще один шанс испортить мне жизнь 436 00:44:55,549 --> 00:45:05,180 хорошо, ты увидишь, что это тогда 437 00:45:05,180 --> 00:45:07,829 просто я хочу получить немного вниз - е 438 00:45:07,829 --> 00:45:13,190 не меня все в порядке нет , я не нет , ты назвал его 439 00:45:13,190 --> 00:45:17,520 встряхните, если есть что-то еще, просто спросите 440 00:45:17,520 --> 00:45:24,089 вы, если рождественские шляпы слишком сильно, я имею в виду 441 00:45:24,089 --> 00:45:39,900 представьте меня, так как это два манго 442 00:45:39,900 --> 00:45:44,640 это не одно дело просто здоровое питание 443 00:45:44,640 --> 00:45:46,619 malarkey поймать тебя так, у нас не будет 444 00:45:46,619 --> 00:45:49,710 любой, который вы снабжаете изо дня в день 445 00:45:49,710 --> 00:45:54,690 да, жирный во дворце, что означает нет 446 00:45:54,690 --> 00:45:56,040 легкая задача 447 00:45:56,040 --> 00:45:59,790 Я надеюсь, что у вас все еще есть врачи 448 00:45:59,790 --> 00:46:04,859 окунутое дело и врачи 449 00:46:04,859 --> 00:46:16,630 вы знаете 450 00:46:16,630 --> 00:46:25,090 Я верю ей, что небольшой перерыв согласуется с 451 00:46:25,090 --> 00:46:27,760 ты ох, он бросил ее на самом деле я 452 00:46:27,760 --> 00:46:29,860 вернуться дважды к женщине, которой я был раньше 453 00:46:29,860 --> 00:46:32,560 и это все благодаря DI сделал то, что вы 454 00:46:32,560 --> 00:46:34,860 спросил его дерьмо о этой плюшевой клинике 455 00:46:34,860 --> 00:46:42,190 но я все еще не хватает своего диктофона 456 00:46:42,190 --> 00:46:46,570 не утруждай себя игрой в покер 457 00:46:46,570 --> 00:46:48,310 диктатура, которая может появиться на этом 458 00:46:48,310 --> 00:46:50,250 мастер поворачивает стол 459 00:46:50,250 --> 00:46:54,790 что ты хочешь сейчас, нет, нет, ты меня достал 460 00:46:54,790 --> 00:46:58,810 все неправильно, у меня просто было лучшее 461 00:46:58,810 --> 00:47:01,510 идея для улучшения здоровья и 462 00:47:01,510 --> 00:47:04,300 общего благополучия женщин на 463 00:47:04,300 --> 00:47:09,630 крыло о да бесплатные органические фрукты и овощи 464 00:47:09,630 --> 00:47:13,330 надежно доставлен прямым соус на 465 00:47:13,330 --> 00:47:18,490 тюрьма и то, что работа SMI так не будет 466 00:47:18,490 --> 00:47:52,720 отстаивать эту идею 467 00:47:52,720 --> 00:47:59,600 Я ни о чем не говорю 468 00:47:59,600 --> 00:48:00,530 это дерьмо 469 00:48:00,530 --> 00:48:03,980 Я обещаю вам, что вы пожалеете, если вы 470 00:48:03,980 --> 00:48:06,710 относиться ко мне как к идиоту, я скажу тебе 471 00:48:06,710 --> 00:48:09,710 что вы говорите о человеке №1 Сондерс 472 00:48:09,710 --> 00:48:17,240 вращение, что, черт возьми, продолжается 473 00:48:17,240 --> 00:48:18,650 там Билли 474 00:48:18,650 --> 00:48:20,890 это не влияет на вас все равно дерьмо я 475 00:48:20,890 --> 00:48:25,880 обещаю, что я выиграю, не скажу ничего об этом 476 00:48:25,880 --> 00:48:37,780 что вы хотите 477 00:48:37,780 --> 00:48:40,100 сегодня вечером мы поговорим о танцах на полюсах 478 00:48:40,100 --> 00:48:43,280 Stravaganza Я просто говорю, что это будет 479 00:48:43,280 --> 00:48:44,540 отличное заявление 480 00:48:44,540 --> 00:48:47,360 да, хорошо, это будет лучше 481 00:48:47,360 --> 00:49:11,749 некоторые претензии 482 00:49:11,749 --> 00:49:24,360 если вы просто отдадите его сейчас 483 00:49:24,360 --> 00:49:31,370 подождите, он подсчитал, что получает помощь 484 00:49:31,370 --> 00:49:41,940 как именно она выходит, я смотрю 485 00:49:41,940 --> 00:49:46,560 глупый вам, она собирается охватить 486 00:49:46,560 --> 00:49:50,840 beanbag в моей клике смотрит на блаженство Дэвида 487 00:49:50,840 --> 00:49:55,980 не пытайся терпения, так что, черт возьми, 488 00:49:55,980 --> 00:49:59,430 она хочет с этими полотенцами для 489 00:49:59,430 --> 00:50:02,670 толстый, и они должны вытащить его один раз 490 00:50:02,670 --> 00:50:05,970 она находится в сундуке сэр. 491 00:50:05,970 --> 00:50:10,380 и он не замечает наверняка, что ты 492 00:50:10,380 --> 00:50:20,069 алмаз у вас нет выбора, ваше имя 493 00:50:20,069 --> 00:50:23,500 крутой мочи, если вы не хотите 494 00:50:23,500 --> 00:50:29,710 мы оба на вас, я удивлен, что это 495 00:50:29,710 --> 00:50:33,069 чертовски хороший план только там будет 496 00:50:33,069 --> 00:50:36,460 одно небольшое изменение к нему, это будет мне 497 00:50:36,460 --> 00:50:39,220 на этих свадьбах и там я убегаю 498 00:50:39,220 --> 00:50:42,099 в этом бум- мешке не высокомерие 499 00:50:42,099 --> 00:50:48,430 Люси делает это, ты хочешь свадьбу 500 00:50:48,430 --> 00:51:09,849 букет для красавицы - это ваш 501 00:51:09,849 --> 00:51:14,950 подписи с использованием да, но у меня есть 502 00:51:14,950 --> 00:51:35,680 другие навыки, которые вы знаете в начале моих дней 503 00:51:35,680 --> 00:51:36,900 пепперони 504 00:51:36,900 --> 00:52:11,140 почему я думаю, что я бы 505 00:52:11,140 --> 00:52:18,800 хорошо не дали конфеты ребенку, верьте 506 00:52:18,800 --> 00:52:25,420 ничего 100 хорошего рабочего дня 507 00:52:25,420 --> 00:52:30,190 да, хорошо знаю, что эта сука сделала здесь 508 00:52:30,190 --> 00:52:32,270 вы не знаете, насколько я ценю 509 00:52:32,270 --> 00:52:33,440 это гири да 510 00:52:33,440 --> 00:52:35,930 забыв, что стоит бить 511 00:52:35,930 --> 00:52:38,290 за баксов и убийство 512 00:52:38,290 --> 00:52:40,640 сколько вы рассчитываете на попытку 513 00:52:40,640 --> 00:52:42,099 побег 514 00:52:42,099 --> 00:52:44,210 она будет гнить в этом месте 515 00:52:44,210 --> 00:52:47,570 благодаря нам она должна быть безумна, если что-то 516 00:52:47,570 --> 00:52:49,339 мы поможем ей потом, она это сделает 517 00:52:49,339 --> 00:52:55,490 маленький ребенок, я знаю, что она 6-7 в последнее время 518 00:52:55,490 --> 00:52:57,020 заслуживает все , что ближайшее , рассказывает 519 00:52:57,020 --> 00:53:01,240 ее да, я не могу дождаться, чтобы увидеть это снова 520 00:53:01,240 --> 00:53:08,329 мы переходим на то, чтобы вы использовали 521 00:53:08,329 --> 00:53:10,579 грязь, что это о Джойсе 522 00:53:10,579 --> 00:53:19,960 доставка Стерн о том, чтобы бросить о 523 00:53:19,960 --> 00:53:34,239 ты не скажешь мне, что ты 524 00:53:34,239 --> 00:53:36,680 вы знаете что-то особенное, вы знаете, что 525 00:53:36,680 --> 00:53:39,710 о, и ты точно такой тип Бога, я 526 00:53:39,710 --> 00:53:44,150 думал , что я заботился , и какой тип 527 00:53:44,150 --> 00:54:21,820 это то, что вы хотите 528 00:54:21,820 --> 00:54:29,180 посмотрите на состояние вас, жалко 529 00:54:29,180 --> 00:54:32,900 прервавшая мысль просто пришла и сказала 530 00:54:32,900 --> 00:54:35,630 до свидания, прежде чем я умру, что ты 531 00:54:35,630 --> 00:54:36,910 говоря о 532 00:54:36,910 --> 00:54:41,950 там вы идете смешно, конечно , я забочусь 533 00:54:41,950 --> 00:54:48,440 очень поздно Rowan 534 00:54:48,440 --> 00:54:50,599 она просто вырвана из крошечного ума 535 00:54:50,599 --> 00:55:22,170 снова 536 00:55:22,170 --> 00:55:25,380 оставить кого-нибудь завтра 537 00:55:25,380 --> 00:55:34,440 лучше быть в темноте 538 00:55:34,440 --> 00:55:37,420 вы видели, можете ли вы подумать 539 00:55:37,420 --> 00:55:50,320 что-то хорошо завтра вечером 540 00:55:50,320 --> 00:55:52,810 этот телевизор вызывает недоумение 541 00:55:52,810 --> 00:55:56,080 Рой Хадд меняет ": команда тигра в 542 00:55:56,080 --> 00:56:15,119 8:30 все вместе на одном несчастном 543 00:56:15,119 --> 00:56:20,119 вы55526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.