Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,186 --> 00:01:28,187
Christine!
2
00:01:28,395 --> 00:01:30,982
Don't shout, I tell you!
Don't shout!
3
00:01:31,233 --> 00:01:34,237
I will shout if I want to! Who's
going to prevent me from shouting.
4
00:01:36,239 --> 00:01:38,617
Listen to me! Why won't you
listen?
5
00:01:38,826 --> 00:01:41,078
You're a liar! A liar! You lied
when you met me!
6
00:01:41,286 --> 00:01:42,872
You lied to get rid of me!
You're a liar and a cheat!
7
00:01:43,081 --> 00:01:44,500
That's enough of it! Get out
of here!
8
00:01:44,666 --> 00:01:45,875
That's a nice thing for a wife
to say!
9
00:01:46,084 --> 00:01:47,086
I'm nothing of the sort!
10
00:01:47,294 --> 00:01:48,671
Oh, yes, you are! And you're not
going to get rid of me with...
11
00:01:48,879 --> 00:01:50,089
...your silly Reno divorce!
You're my wife!
12
00:01:50,297 --> 00:01:51,341
Well, what about it?
13
00:01:51,550 --> 00:01:53,927
And I'm not going to have any
boys hanging around.
14
00:01:54,136 --> 00:01:55,138
What do you mean?
15
00:01:55,346 --> 00:01:57,348
Oh, you can't fool me! I've
watched him! I saw him come in!
16
00:01:57,557 --> 00:01:59,143
Don't be a fool! That boy
is not...
17
00:01:59,351 --> 00:02:02,187
- A liar! A liar!
- Why won't you listen?
18
00:02:02,396 --> 00:02:03,565
Because I'm not an idiot!
19
00:02:03,773 --> 00:02:05,400
You quit me eight years ago to go
on the screen!
20
00:02:05,609 --> 00:02:07,403
I, who worked for you! Took you
out the chorus...
21
00:02:07,612 --> 00:02:08,988
...let you out of the gutter.
22
00:02:09,197 --> 00:02:11,617
And now you spend your time
going around with boys, you!
23
00:02:11,825 --> 00:02:14,828
Go on, say it, say it!
24
00:03:31,333 --> 00:03:33,336
Christine!
25
00:04:17,974 --> 00:04:21,020
- Is she drowned?
- No, she's a mermaid.
26
00:04:22,230 --> 00:04:26,436
This woman was never drowned
She was strangled with this belt.
27
00:04:27,813 --> 00:04:29,065
Keep back, please!
28
00:04:32,652 --> 00:04:35,491
Now then, which of you found the
body first?
29
00:04:35,657 --> 00:04:38,284
- I did.
- No, he didn't! We did.
30
00:04:38,534 --> 00:04:40,329
- Both of you?
- Elsa saw it first.
31
00:04:40,537 --> 00:04:42,122
- That's right!
- But he says he did.
32
00:04:42,331 --> 00:04:44,334
- Well, he didn't!
- Contradict the evidence, eh?
33
00:04:44,543 --> 00:04:45,503
Don't be silly.
34
00:04:45,710 --> 00:04:47,922
Well, just a moment if you
don't mind.
35
00:04:48,130 --> 00:04:49,173
Now, miss, what's your tale?
36
00:04:49,382 --> 00:04:51,551
Well, we were both going down
to bathe.
37
00:04:51,759 --> 00:04:53,971
And just as we got...
38
00:04:54,179 --> 00:04:55,597
We saw this young man running
away
39
00:04:55,973 --> 00:04:57,392
It's absurd, I was running to
get home.
40
00:04:57,600 --> 00:04:59,018
You weren't, you were running
away, wasn't he, Helen?
41
00:04:59,227 --> 00:05:01,021
- That's right
- Nonsense, the girl's hysterical.
42
00:05:01,230 --> 00:05:03,816
I'm not! I'm not hysterical!
43
00:05:04,442 --> 00:05:06,028
You were running away, you know
you were!
44
00:05:06,236 --> 00:05:07,821
It's fantastic! I saw the body
from the top of the crest and...
45
00:05:08,071 --> 00:05:09,491
...naturally came down.
46
00:05:09,699 --> 00:05:11,493
I couldn't be sure if she was
already dead or only unconscious.
47
00:05:11,701 --> 00:05:12,869
You see, I didn't see the belt.
48
00:05:13,077 --> 00:05:15,664
I ran out to get help so that I
could make artificial respiration.
49
00:05:15,873 --> 00:05:17,501
I was only there a few minutes.
50
00:05:17,709 --> 00:05:20,337
This woman has only been dead
a few minutes.
51
00:06:18,235 --> 00:06:20,654
Well, it's time we got this thing
finished.
52
00:06:21,072 --> 00:06:22,657
Now, is this belt yours or
isn't it?
53
00:06:22,866 --> 00:06:24,034
For the hundredth time I tell
you it isn't!
54
00:06:24,242 --> 00:06:25,453
How do you know it isn't?
55
00:06:25,661 --> 00:06:28,080
You've already admitted that
you've got a raincoat.
56
00:06:28,289 --> 00:06:30,125
Don't put down "got",
put "had" a raincoat.
57
00:06:30,292 --> 00:06:33,128
- Which you've lost
- No, not lost, which I had stolen.
58
00:06:33,295 --> 00:06:34,507
Why are you trying to distort
everything I say?
59
00:06:34,589 --> 00:06:36,966
Don't get excited, old man, it's
only a formality.
60
00:06:37,175 --> 00:06:40,554
You had it stolen, let it go as
that. When was it stolen?
61
00:06:40,763 --> 00:06:41,973
Well, I can't remember.
62
00:06:42,182 --> 00:06:44,142
You see, I left it in the car and
went in to get some cigarettes.
63
00:06:44,351 --> 00:06:45,769
When I came back it was gone.
64
00:06:45,977 --> 00:06:49,232
You mean it just went into
thin air?
65
00:06:49,399 --> 00:06:50,609
What sort of a place was this?
66
00:06:50,818 --> 00:06:52,611
A common shelter called
Tom's Hat.
67
00:06:52,820 --> 00:06:54,029
All right, we'll let that go.
68
00:06:54,238 --> 00:06:56,032
Now, did you know the dead
woman well?
69
00:06:56,241 --> 00:06:58,076
Yes, fairly well, I knew her in
America.
70
00:06:58,285 --> 00:07:00,246
Could it be unfair to suggest
that you were especially...
71
00:07:00,454 --> 00:07:02,456
...good friends?
72
00:07:03,459 --> 00:07:06,920
- Mr. Kent means her lover.
- It would be unfair!
73
00:07:07,129 --> 00:07:08,298
Then we could put down that you
were friends, good friends.
74
00:07:08,507 --> 00:07:10,133
Oh, put down what you like!
75
00:07:10,341 --> 00:07:12,928
Were you good enough friends to
discuss money?
76
00:07:13,137 --> 00:07:14,930
What's the idea? We discussed
money three years ago when...
77
00:07:15,139 --> 00:07:17,768
... I sold her a story.
Paid in good hard cash.
78
00:07:17,976 --> 00:07:28,823
I received money from her on
former occasions.
79
00:07:29,032 --> 00:07:32,410
Talking of money, would it be
accurate to say that you are...
80
00:07:32,620 --> 00:07:33,830
...not well off?
81
00:07:34,038 --> 00:07:35,873
More than that, it would be
practically true.
82
00:07:36,082 --> 00:07:39,086
Would it? Considering the fact
that she's left you...
83
00:07:39,294 --> 00:07:41,673
...twelve hundred pounds in
her will?
84
00:07:50,934 --> 00:07:54,348
- What's happened to him?
- He passed out or pretended to.
85
00:07:54,556 --> 00:07:56,558
Of course he's passed out.
I've been told that.
86
00:07:56,767 --> 00:07:59,396
- What's that for?
- To put under his head, of course.
87
00:07:59,604 --> 00:08:01,398
That's no good. Sit him up and
hold his head down.
88
00:08:01,606 --> 00:08:03,568
Give me a hand!
89
00:08:05,653 --> 00:08:08,031
Go and get some brandy.
90
00:08:08,824 --> 00:08:10,660
You seem to be pretty good at
this sort of thing.
91
00:08:10,827 --> 00:08:13,830
Yes, I learnt something about it
in a girl guide.
92
00:08:16,083 --> 00:08:18,669
You learnt that slapping trick
in the guides too?
93
00:08:18,878 --> 00:08:22,090
No, I learnt that from riding in
cars with detectives.
94
00:08:24,510 --> 00:08:26,346
Could you do that to detective's
ears as well?
95
00:08:26,554 --> 00:08:28,557
No, I got this from a boxer's
dressing room.
96
00:08:28,766 --> 00:08:29,725
Brings them round like fun.
97
00:08:29,934 --> 00:08:31,560
A bit painful, isn't?
98
00:08:31,770 --> 00:08:33,146
Well, you don't know, sir, when
you have the rest of your face...
99
00:08:33,355 --> 00:08:34,356
...bashed in.
100
00:08:34,564 --> 00:08:35,983
I'd say we weren't as brutal as
all that, you know.
101
00:08:36,192 --> 00:08:37,401
Give me the brandy, I'll do it.
102
00:08:37,610 --> 00:08:39,779
You'll be all right in a minute.
What have you been doing to him?
103
00:08:39,987 --> 00:08:42,616
Oh, he's all right. Don't waste
your time on him, miss Burgoyne.
104
00:08:42,991 --> 00:08:44,619
- Is he guilty?
- No idea yet
105
00:08:44,869 --> 00:08:46,454
He doesn't look like a criminal.
106
00:08:46,663 --> 00:08:48,666
Don't let the looks influence
you, young lady.
107
00:08:49,250 --> 00:08:50,668
I don't.
108
00:08:51,043 --> 00:08:55,508
- Anyway, he's not my type at all
- What the hell has happened?
109
00:08:55,716 --> 00:08:56,883
You passed out.
110
00:08:57,093 --> 00:08:59,512
Don't be ridiculous, I never
pass out. What do you mean?
111
00:08:59,721 --> 00:09:00,888
Well, that was something very
much like it.
112
00:09:01,097 --> 00:09:02,308
Don't worry, you'll be all right.
113
00:09:14,823 --> 00:09:19,621
I must go and find my father.
He seems to like the brandy.
114
00:09:20,830 --> 00:09:21,998
He will probably go again.
115
00:09:22,207 --> 00:09:24,668
Next time throw a bucket of water
on him.
116
00:09:24,877 --> 00:09:27,464
- Who's that?
- She's Chief Constable's daughter.
117
00:09:27,673 --> 00:09:30,050
- She's got a nerve!
- She certainly has!
118
00:09:38,887 --> 00:09:40,097
Hello, father!
119
00:09:40,306 --> 00:09:41,265
The proceeding has been
quite formal.
120
00:09:41,474 --> 00:09:43,894
Well, in that case, why have they
questioned him half the night?
121
00:09:44,144 --> 00:09:45,938
Scotland Yard may have their own
methods, sir.
122
00:09:46,146 --> 00:09:47,731
Is there someone decent to
represent him?
123
00:09:47,941 --> 00:09:49,526
I think they've got
Mr. Briggs, sir.
124
00:09:49,734 --> 00:09:52,154
- Don't talk nonsense, Inspector.
- Well, there was no one else, sir.
125
00:09:52,363 --> 00:09:54,365
- All right. Where have you been?
- I've been snooping around.
126
00:09:54,573 --> 00:09:56,576
I left my papers in the car
Go on, go and get them for me.
127
00:09:56,785 --> 00:09:59,204
- Get them yourself!
- Well, ordinarily I would.
128
00:09:59,413 --> 00:10:01,207
If I was seen beside that thing
I'd have to resign.
129
00:10:01,416 --> 00:10:03,209
You never said you were a
disgusting snob, father.
130
00:10:03,418 --> 00:10:04,837
Besides, it's almost human, you
ought to love it.
131
00:10:05,045 --> 00:10:06,463
And you're asked very politely
to move.
132
00:10:06,630 --> 00:10:08,632
It's blocking the entrance of the
court.
133
00:10:24,736 --> 00:10:25,737
Come on!
134
00:10:25,946 --> 00:10:27,364
Sorry I can't help you.
Some other time, perhaps.
135
00:10:27,573 --> 00:10:30,535
- Come on.
- Try and give it some brandy.
136
00:10:49,851 --> 00:10:51,478
- Good morning.
- Good morning.
137
00:10:51,687 --> 00:10:54,898
I'm Briggs. Lovely morning.
138
00:10:55,107 --> 00:10:57,694
We mustn't be downhearted on a
morning like this, must we?
139
00:10:57,902 --> 00:11:00,322
It does one good to see the sun,
doesn't it?
140
00:11:00,531 --> 00:11:02,533
My wife was saying only this
morning:
141
00:11:02,742 --> 00:11:05,746
"?Henry, don't be so gloomy about
the case", she said.
142
00:11:05,954 --> 00:11:07,789
- Nice of her!
- Wasn't it?
143
00:11:07,956 --> 00:11:11,377
We hadn't had a case like this
for... twelve years.
144
00:11:11,586 --> 00:11:14,632
Hardly to be expected in a little
place of this sort.
145
00:11:14,840 --> 00:11:17,427
Mostly affiliation orders and
things like that.
146
00:11:17,636 --> 00:11:20,417
No, a case like this is most
exciting for us all.
147
00:11:20,631 --> 00:11:22,009
Wouldn't it be a good thing to
talk it over?
148
00:11:22,885 --> 00:11:25,472
Well, it can't do any actual harm.
149
00:11:25,680 --> 00:11:27,849
There will be plenty of time
before the trial.
150
00:11:28,892 --> 00:11:31,479
- The trial?
- Oh, I'm afraid so.
151
00:11:31,687 --> 00:11:33,105
Oh, dear, dear, dear.
152
00:11:35,108 --> 00:11:40,907
Well now, where was I?
Oh, yes! Yes. Well now...
153
00:11:41,115 --> 00:11:42,785
Well, it doesn't look too good,
does it?
154
00:11:43,160 --> 00:11:44,995
However, we mustn't be
depressed about it.
155
00:11:45,162 --> 00:11:47,165
Now, take this point.
156
00:11:47,999 --> 00:11:50,962
Those two girls that saw you
running away.
157
00:11:51,170 --> 00:11:52,839
- Why were you running away?
- I wasn't.
158
00:11:53,047 --> 00:11:56,635
No? Well, it certainly looked
very like it.
159
00:11:56,844 --> 00:11:59,222
I mean, that's going to be very
hard to explain away.
160
00:11:59,431 --> 00:12:02,058
Like the money that poor dead
creature left you.
161
00:12:02,267 --> 00:12:04,895
That's going to be hard to
explain away too.
162
00:12:05,104 --> 00:12:08,692
Yes, that... that looks very like
a motive to me.
163
00:12:08,900 --> 00:12:15,116
However, we mustn't despair. Not
actually despair. Non desperandum.
164
00:12:15,533 --> 00:12:17,953
Oh, now I should be very much
happier.
165
00:12:18,162 --> 00:12:21,124
Oh, much, much happier... if it
were not for that belt.
166
00:12:21,333 --> 00:12:23,001
Oh, dear me, that belt.
167
00:12:23,210 --> 00:12:26,005
I wish I could go out and find
that blasted coat!
168
00:12:26,214 --> 00:12:27,798
I swear it was stolen at Tom's
Hat.
169
00:12:28,007 --> 00:12:29,384
- You lost your hat too?
- Oh, no.
170
00:12:29,593 --> 00:12:31,178
Oh, well, that's something.
171
00:12:31,386 --> 00:12:34,432
Oh, yes, that's quite a good
point! Or isn't it?
172
00:12:34,641 --> 00:12:39,230
Tom's Hat is a common shelter on
the main Crompton Road.
173
00:12:39,438 --> 00:12:41,274
If only I could get my coat with
the belt, the police would...
174
00:12:41,483 --> 00:12:43,110
...realize what a colossal blunder
they're making!
175
00:12:43,318 --> 00:12:45,905
Well, of course I'll do
everything I can for you.
176
00:12:46,114 --> 00:12:50,119
Though I wish you had been more
frank with the police about it.
177
00:12:50,327 --> 00:12:52,538
It always pays to be frank with
the police. However...
178
00:12:52,746 --> 00:12:55,333
Are you representing the police,
by any chance?
179
00:12:55,542 --> 00:12:59,547
Oh, dear me, no, my dear fellow,
I'm on your side.
180
00:13:00,548 --> 00:13:04,011
Tell me, when they searched you,
did they leave you your money?
181
00:13:04,219 --> 00:13:08,426
Oh, yes, sir...
Two pounds and three schillings.
182
00:13:08,592 --> 00:13:10,804
I wonder if it would be asking
too much if I could have...
183
00:13:11,054 --> 00:13:12,848
...a trifle on account.
184
00:13:13,056 --> 00:13:14,266
Certainly, how much?
185
00:13:14,474 --> 00:13:16,436
Well, I thought perhaps a couple
of pounds?
186
00:13:16,644 --> 00:13:18,855
Oh, thank you!
187
00:13:19,273 --> 00:13:21,483
Yes, it would be a great pity if
you hadn't any money.
188
00:13:21,692 --> 00:13:23,528
Counselling costs a great deal,
you know?
189
00:13:23,695 --> 00:13:25,697
However, perhaps you've got some
friends who will come to your...
190
00:13:25,906 --> 00:13:27,492
...rescue at the last minute.
191
00:13:27,700 --> 00:13:30,328
- Your case next, Mr. Briggs.
- Oh, dear...
192
00:13:32,372 --> 00:13:36,169
Oh, dear me, I just mislaid my
glasses.
193
00:13:36,377 --> 00:13:38,546
You know, I'm quite lost without
them.
194
00:13:38,755 --> 00:13:41,634
Ask them to delay the procedure
for me a little while, will you?
195
00:13:41,801 --> 00:13:43,803
I shan't be able to read my notes.
196
00:13:44,011 --> 00:13:47,808
We mustn't be depressed on a
day like this, must we?
197
00:13:58,863 --> 00:14:00,740
Hold on a minute, the other case
has just finished.
198
00:14:00,907 --> 00:14:02,910
Yes, yes, well, we needn't go
into that.
199
00:14:04,537 --> 00:14:07,541
Mrs. Bessons, do you really want
a separation order?
200
00:14:07,749 --> 00:14:10,754
Oh, no, sir, but I don't him
to carry on.
201
00:14:10,962 --> 00:14:14,759
Mr. Bessons, will you promise me
to behave yourself in future?
202
00:14:14,967 --> 00:14:17,970
Aye, I will, sir.
Maybe I were a bit hasty.
203
00:14:22,017 --> 00:14:25,813
Well, I shall bind you over to
keep the peace for six months.
204
00:14:26,022 --> 00:14:28,859
Sir, can't you make it eight
months to carry me over Christmas?
205
00:14:29,026 --> 00:14:33,698
- No, that'll do.
- Next case, please.
206
00:14:36,077 --> 00:14:38,079
- Come straight home.
- I'm off to see an old pal.
207
00:14:38,287 --> 00:14:39,915
Yes, your old pals at King's
Crown.
208
00:14:40,124 --> 00:14:41,125
Hold it!
209
00:14:43,753 --> 00:14:45,922
Look here, this is the wrong man!
210
00:15:18,914 --> 00:15:22,169
The prisoner has escaped!
- The prisoner has escaped?
211
00:15:36,394 --> 00:15:38,397
Your Worship, I...
212
00:15:51,498 --> 00:15:53,332
Come on, you lot!
Run down the street.
213
00:15:53,500 --> 00:15:56,128
Three of you surround him. Have
another one search the spinning.
214
00:15:56,336 --> 00:15:57,295
Look for a murderer in a spinning?
Not me!
215
00:15:57,505 --> 00:15:59,757
- You're not afraid, are you?
- No, but I'm not a fool!
216
00:15:59,966 --> 00:16:02,760
Well, take two others with you!
Here, you two!
217
00:16:02,969 --> 00:16:04,179
And you, with the spectacles!
218
00:16:04,388 --> 00:16:07,349
Go down the Mill Lane, that will
take you to the High Road.
219
00:16:07,558 --> 00:16:09,603
One each side of the fence and
one up the road!
220
00:16:24,662 --> 00:16:26,290
Sergeant, take this car and go to
the station.
221
00:16:26,500 --> 00:16:27,666
There's a train leaving in a
quarter of an hour.
222
00:16:27,875 --> 00:16:29,127
- Make sure he's not on it.
- Yes, sir.
223
00:16:29,336 --> 00:16:30,505
And see that every station on the
line is warned.
224
00:16:30,712 --> 00:16:31,713
- Right, sir.
- Can you drive it?
225
00:16:31,922 --> 00:16:33,118
- I can drive everything, sir.
- Oh, but...
226
00:16:33,334 --> 00:16:34,502
All right, Erica, the Sergeant
will do it.
227
00:16:34,710 --> 00:16:36,337
Yes, but the thing to do is
to pull this...
228
00:16:36,545 --> 00:16:37,714
All right, miss, you leave
it to us!
229
00:16:37,964 --> 00:16:39,382
Yes, but don't you see you've got
to pull the choke!
230
00:16:39,591 --> 00:16:41,384
Sometimes these get a bit cold.
What's this string doing here?
231
00:16:41,593 --> 00:16:45,181
Hey, that's the choke! It's no
good, you can't sort it out!
232
00:16:46,600 --> 00:16:50,438
Crank up again!
233
00:17:10,046 --> 00:17:13,842
- It's all right, I stopped.
- I thought you must have, miss.
234
00:17:14,051 --> 00:17:14,834
It wasn't very uphill.
235
00:17:14,843 --> 00:17:16,888
You know, we'll never catch him
this way. You two go on your own.
236
00:17:17,097 --> 00:17:18,264
What about you, miss?
237
00:17:18,473 --> 00:17:20,101
Oh, I'll be all right. I'll find
some help from somebody.
238
00:17:25,107 --> 00:17:28,152
- Halt, young man!
- For what?
239
00:17:28,361 --> 00:17:30,321
- We've got to commandeer you.
- You're going to what?
240
00:17:30,530 --> 00:17:32,366
Use your car, in the name
of the law.
241
00:17:32,533 --> 00:17:34,743
You can't do that, it isn't a
Black Maria.
242
00:17:34,952 --> 00:17:35,953
It is for the moment.
243
00:17:36,162 --> 00:17:37,372
We've got to get to the railway
station quickly!
244
00:17:37,581 --> 00:17:40,418
I can't go quickly, the pigs
don't like it.
245
00:17:40,585 --> 00:17:42,004
We can't hold back, we're on
a job!
246
00:17:42,211 --> 00:17:43,379
Pigs is my job.
247
00:17:43,588 --> 00:17:45,008
I hope you will be all right,
miss.
248
00:17:45,215 --> 00:17:46,842
Don't worry, I hope you'll
find him.
249
00:17:47,468 --> 00:17:49,262
- Now then, where do we sit?
- With the pigs.
250
00:17:49,471 --> 00:17:51,264
Go on, jump up.
251
00:17:59,817 --> 00:18:00,985
Can't you give us a bit more
room?
252
00:18:01,194 --> 00:18:03,405
Carts don't take more than ten
pigs.
253
00:18:04,197 --> 00:18:05,867
Come on!
254
00:18:31,183 --> 00:18:32,350
Well, if it isn't Florence
Nightingale!
255
00:18:32,559 --> 00:18:34,144
What are you doing here?
256
00:18:34,352 --> 00:18:36,022
You must be mad, don't you
remember who I am?
257
00:18:36,230 --> 00:18:38,191
Yes, you're only the Chief
Constable's daughter.
258
00:18:38,399 --> 00:18:39,610
And my ministering angel.
259
00:18:39,818 --> 00:18:42,029
I don't think that's very funny.
260
00:18:42,237 --> 00:18:44,824
Don't you realize half the
countryside is looking for you?
261
00:18:45,033 --> 00:18:46,451
And so am I, for that matter.
262
00:18:46,660 --> 00:18:48,663
Yes, and now that you've found
me I insist on helping you.
263
00:18:48,871 --> 00:18:50,289
I'm determined to push this old
crock as far as the...
264
00:18:50,456 --> 00:18:51,457
...petrol station.
265
00:18:51,666 --> 00:18:53,877
What do you mean old crock?
266
00:18:54,086 --> 00:18:56,297
Oh, you're crazy, you haven't
got a hope of escaping.
267
00:18:56,507 --> 00:18:58,133
I shall have tell the police
at once!
268
00:18:58,341 --> 00:18:59,926
- There's one thing you should do.
- What?
269
00:19:00,135 --> 00:19:01,137
Thank me for pushing the car.
270
00:19:02,513 --> 00:19:04,140
Thank you.
271
00:19:04,348 --> 00:19:06,560
So you should, especially since
I'm doing all the work.
272
00:19:15,612 --> 00:19:17,824
- Two...
- Two gallons, please!
273
00:19:18,033 --> 00:19:20,619
Ginger! Two gallons!
274
00:19:26,668 --> 00:19:31,090
Heard about the escaped man?
He's wanted by the police.
275
00:19:32,510 --> 00:19:34,512
Just had a police car.
It stopped here for a fill up.
276
00:19:34,720 --> 00:19:37,348
If you see that pal you might
tell him to keep on escaping.
277
00:19:37,556 --> 00:19:39,142
- It's good for business.
- I certainly will.
278
00:19:40,352 --> 00:19:43,731
Oi, dad! Dad, oi!
279
00:19:47,194 --> 00:19:48,779
Thanks.
280
00:19:53,410 --> 00:19:55,036
- How much?
- Two and eleven.
281
00:19:57,248 --> 00:20:01,037
Thank you. You must let me know
where to send the money to.
282
00:20:01,246 --> 00:20:03,624
Anywhere you like.
283
00:20:06,503 --> 00:20:08,088
Will you give it a swing, please?
284
00:20:08,296 --> 00:20:09,881
All right, I'll do it.
285
00:20:12,301 --> 00:20:13,720
How far is it to Tom's Hat?
286
00:20:13,928 --> 00:20:16,557
You go straight along that road
about twice as far as you can see.
287
00:20:16,765 --> 00:20:19,351
How far would that be?
- Oh, about five miles, I reckon.
288
00:20:19,560 --> 00:20:21,938
Then turn right. Go along a mile.
Take the left fork...
289
00:20:22,147 --> 00:20:24,608
...and two miles along that road.
Not the right fork.
290
00:20:24,817 --> 00:20:27,403
The right fork would take you
back to town.
291
00:20:28,613 --> 00:20:29,615
The left fork...
292
00:20:29,823 --> 00:20:31,617
That's right. There's two miles
up that road.
293
00:20:32,618 --> 00:20:33,661
Did you hear that my dear?
294
00:20:33,870 --> 00:20:35,455
Five miles straight ahead, turn
right, along a mile...
295
00:20:35,663 --> 00:20:37,666
...then take the left fork.
- Yes, I heard.
296
00:20:38,459 --> 00:20:41,462
- You know I can't possibly!
- Don't forget it's my petrol.
297
00:20:41,671 --> 00:20:44,509
Straight down that road, it's
about five miles.
298
00:20:44,716 --> 00:20:45,885
Yes, thank you, I heard.
299
00:21:01,821 --> 00:21:04,074
- This isn't Tom's Hat.
- Will you please get out?
300
00:21:04,283 --> 00:21:05,450
- Why?
- Because it's my car.
301
00:21:05,659 --> 00:21:07,078
It may seem a good reason to
you but it doesn't to me.
302
00:21:07,287 --> 00:21:09,456
It's the best thing you can do!
303
00:21:25,976 --> 00:21:28,355
- So I've won you over.
- You certainly have not!
304
00:21:28,563 --> 00:21:30,398
Oh, yes, I have. You see that
it's too risky for me to go to...
305
00:21:30,565 --> 00:21:32,192
...Tom's Hat by daylight, so what
do you do?
306
00:21:32,401 --> 00:21:33,402
Not a thing.
307
00:21:33,611 --> 00:21:35,029
You persuade me to stay in this
deserted mill until dark.
308
00:21:35,238 --> 00:21:37,824
Then you return and ride me over
to Tom's Hat before it closes.
309
00:21:38,450 --> 00:21:40,244
I feel like Bonnie Prince Charlie.
310
00:21:40,452 --> 00:21:41,621
You must be Flora MacDonald.
311
00:21:41,830 --> 00:21:43,873
A little while ago I was
Florence Nightingale.
312
00:21:44,082 --> 00:21:45,869
That's what I like about you,
you're different.
313
00:21:46,078 --> 00:21:47,497
How can you joke about this?
314
00:21:47,662 --> 00:21:49,290
Don't you know what it means if
you're caught?
315
00:21:49,500 --> 00:21:51,459
I'd make a rough guess.
Horribly rough.
316
00:21:51,668 --> 00:21:53,336
Well, it isn't funny, you see?
317
00:21:53,545 --> 00:21:55,339
No, but I can laugh because
I'm innocent.
318
00:21:55,547 --> 00:21:57,717
You don't believe that, do you?
319
00:21:57,926 --> 00:21:59,719
I wish you did.
320
00:22:02,598 --> 00:22:04,392
Well, what are you going to do?
321
00:23:04,717 --> 00:23:06,511
For what we're about to receive.
322
00:23:06,720 --> 00:23:07,887
Let the Lord make us truly
thankful.
323
00:23:08,096 --> 00:23:09,097
O.K.
324
00:23:09,306 --> 00:23:11,350
Chris, you behave yourself.
Think of what this means.
325
00:23:11,559 --> 00:23:13,144
O.K.
326
00:23:13,352 --> 00:23:15,355
It ought to be said in
Latin, really.
327
00:23:15,564 --> 00:23:18,359
You needn't swag just because you
were talking Latin last term.
328
00:23:18,568 --> 00:23:19,777
Did you go to the dentist's this
morning?
329
00:23:19,986 --> 00:23:20,945
- Yes, dad.
- It hurt?
330
00:23:21,196 --> 00:23:22,823
No fear, look!
331
00:23:23,199 --> 00:23:24,617
Oh, it is a big hole, isn't it?
332
00:23:24,825 --> 00:23:26,828
That didn't hurt.
I hardly felt anything.
333
00:23:27,037 --> 00:23:28,992
The only thing is I must take my
potatoes mashed.
334
00:23:29,406 --> 00:23:31,869
You know, I don't mind going to
the dentist's.
335
00:23:32,077 --> 00:23:33,662
You were jolly white at breakfast.
336
00:23:33,871 --> 00:23:35,040
- I wasn't!
- Yes, you were.
337
00:23:35,248 --> 00:23:36,458
You were walking like a jellyfish.
338
00:23:36,666 --> 00:23:39,045
- Let's have a look!
- Big, isn't it?
339
00:23:39,253 --> 00:23:41,714
Get over with your lunch, it's
not a nice conversation.
340
00:23:41,923 --> 00:23:42,705
I may even bleed.
341
00:23:42,715 --> 00:23:43,717
Stanley, be quiet!
342
00:23:43,926 --> 00:23:45,719
Chris, you might lend me your gun
after lunch.
343
00:23:45,928 --> 00:23:47,095
I want it for myself, old boy.
344
00:23:47,304 --> 00:23:48,932
Erica, you shouldn't let either
of them have it, it's...
345
00:23:49,140 --> 00:23:50,308
...highly dangerous.
346
00:23:50,517 --> 00:23:52,770
- Top of the class!
- Don't tease him, you two!
347
00:23:52,978 --> 00:23:54,980
- He does speak English.
- Highly dangerous.
348
00:23:55,189 --> 00:23:56,983
- Oh, shut up!
- Now that is English.
349
00:23:57,192 --> 00:23:58,360
Chris can't shoot straight anyway.
350
00:23:58,568 --> 00:24:00,154
Can't I? What about this?
351
00:24:00,363 --> 00:24:03,032
- Christopher don't be disgusting!
- It's a jolly fine one!
352
00:24:03,241 --> 00:24:04,618
Take it away, Chris, and go wash
your hands!
353
00:24:04,827 --> 00:24:06,036
- I washed them before lunch.
- Do as I tell you!
354
00:24:06,245 --> 00:24:07,204
O.K.
355
00:24:07,413 --> 00:24:09,249
Sergeant tells me you ran out of
petrol, Erica.
356
00:24:09,624 --> 00:24:12,669
Yes, I... I had to push it
for miles.
357
00:24:12,879 --> 00:24:14,881
- Haven't they caught him yet?
- No, not yet.
358
00:24:15,089 --> 00:24:16,883
It's only a matter of time,
of course.
359
00:24:17,092 --> 00:24:18,093
Of course, my dear Watson.
360
00:24:18,302 --> 00:24:20,304
Is your tooth all right, Stanley?
361
00:24:20,512 --> 00:24:22,515
Shall I have your potatoes mashed
with milk?
362
00:24:22,724 --> 00:24:24,309
It's all right, don't fuss, Erica!
363
00:24:24,517 --> 00:24:26,937
It really depends how much
money he has.
364
00:24:27,146 --> 00:24:29,733
That's often a big factor in
cases like this.
365
00:24:29,941 --> 00:24:32,194
- A big what?
- Factor!
366
00:24:32,402 --> 00:24:33,988
- Never heard of him.
- Richard...
367
00:24:34,197 --> 00:24:35,198
How much did he have on him?
368
00:24:35,406 --> 00:24:36,991
Oh, the police think about three
schillings.
369
00:24:37,200 --> 00:24:39,787
The solicitor took two or three
pounds in advance.
370
00:24:40,829 --> 00:24:42,039
Did you wash your hands,
Christopher?
371
00:24:42,247 --> 00:24:43,250
Yes, Erica.
372
00:24:43,458 --> 00:24:44,417
Then sit down and get on with
your lunch.
373
00:24:44,626 --> 00:24:46,837
If he has spent those last three
schillings it looks to me as...
374
00:24:47,046 --> 00:24:49,048
...if he's caught like a rat
in a trap.
375
00:24:50,091 --> 00:24:51,510
Do as I tell you, Christopher!
376
00:24:51,677 --> 00:24:54,680
O.K. Guns are the best things for
rats.
377
00:24:54,888 --> 00:24:55,890
Don't be such a swank!
378
00:24:56,099 --> 00:24:57,308
The rat was probably dead when
you shot it!
379
00:24:57,517 --> 00:24:59,311
It wasn't! The rat was running
across the backyard.
380
00:24:59,520 --> 00:25:02,148
If I had gone with the police
with my gun I could've shot...
381
00:25:02,356 --> 00:25:03,525
...him, couldn't I father?
382
00:25:03,734 --> 00:25:05,152
Christopher, don't talk so much!
383
00:25:05,360 --> 00:25:07,362
- What's the matter with you?
- Nothing.
384
00:25:07,571 --> 00:25:09,365
I wonder what he would buy with
these last three schillings.
385
00:25:09,615 --> 00:25:10,575
Food, of course!
386
00:25:10,783 --> 00:25:12,202
I know that, I meant what kind
of food.
387
00:25:12,411 --> 00:25:13,398
Sausages!
388
00:25:13,607 --> 00:25:14,572
The best thing would be chocolate.
389
00:25:14,781 --> 00:25:16,409
It has very good staying power.
390
00:25:16,617 --> 00:25:18,411
Suppose he didn't dare to go
into a shop and get food.
391
00:25:18,619 --> 00:25:20,455
Then I'm afraid he would be very
hungry.
392
00:25:20,664 --> 00:25:22,249
And that, of course, may force
him to come back.
393
00:25:22,457 --> 00:25:24,459
Unless he faints with hunger or
dies in the fields.
394
00:25:24,669 --> 00:25:26,463
With rooks pecking at his eyes.
395
00:25:30,885 --> 00:25:33,889
Inspector Marsh is on the phone
for you.
396
00:25:38,019 --> 00:25:39,437
Perhaps there's some news.
397
00:25:40,272 --> 00:25:43,860
Yes, Inspector.
No news at all?
398
00:25:46,280 --> 00:25:49,909
Well, there must be some
sort of clue.
399
00:25:50,702 --> 00:25:56,500
Yes, I see.
Oh, dear me.
400
00:25:57,501 --> 00:25:59,963
All right, I'll come along
quickly.
401
00:26:01,381 --> 00:26:03,551
Let me know if anything turns up.
402
00:26:04,552 --> 00:26:08,224
Yes. Goodbye.
403
00:26:08,599 --> 00:26:10,810
- Have they caught him yet?
- No, not yet.
404
00:26:11,019 --> 00:26:12,437
That don't say much of our
police force.
405
00:26:12,604 --> 00:26:14,439
They want some young blood,
don't they father?
406
00:26:14,606 --> 00:26:16,442
What do you mean "young blood"?
407
00:26:16,609 --> 00:26:19,279
If they don't find him, you will
get the sack, father?
408
00:26:19,488 --> 00:26:20,656
I shouldn't be too surprised
409
00:26:20,864 --> 00:26:22,658
I don't think he's got much
chance, though.
410
00:26:22,866 --> 00:26:24,285
The inspector tells me he only
has a couple of schillings on him.
411
00:26:24,494 --> 00:26:26,454
Excuse me, I shall be here in
a minute.
412
00:26:26,663 --> 00:26:29,542
All the roads are circled.
Can't last long.
413
00:26:29,709 --> 00:26:31,712
It's jolly exciting, isn't it?
414
00:28:26,931 --> 00:28:28,307
Looking for these?
415
00:28:31,103 --> 00:28:34,315
So you came back after all?
You really do think I'm innocent.
416
00:28:34,524 --> 00:28:39,155
Not at all, I... I came back to
pay my debt for the petrol.
417
00:28:40,156 --> 00:28:41,560
Hello, what's that?
418
00:28:43,569 --> 00:28:44,570
Food?
419
00:28:45,571 --> 00:28:49,827
I... I really don't know.
420
00:28:53,206 --> 00:28:54,207
Goodbye.
421
00:28:56,085 --> 00:28:57,253
Perhaps you're right.
422
00:28:57,462 --> 00:28:59,673
It's dangerous for you to be
around here.
423
00:29:00,090 --> 00:29:02,050
Seriously, I'm very grateful.
424
00:29:02,259 --> 00:29:05,722
If it's any consolation to you I
want to you know I'm innocent.
425
00:29:06,723 --> 00:29:08,726
Just because I know nothing about
this horrible business I made...
426
00:29:08,934 --> 00:29:10,102
...a dash this morning.
427
00:29:10,311 --> 00:29:12,522
I know if only I could get to
that common shelter I would...
428
00:29:12,731 --> 00:29:15,317
...put an end to this crazy
situation.
429
00:29:17,779 --> 00:29:19,989
You mind if I eat?
430
00:29:24,787 --> 00:29:27,207
Talking about shelters, this is
more than I can bear.
431
00:29:27,415 --> 00:29:30,044
Twenty four hours since I had
the police station tea.
432
00:29:37,302 --> 00:29:38,888
No table.
433
00:30:05,463 --> 00:30:08,050
You wouldn't trust a murderer
like me with a knife, eh?
434
00:30:08,258 --> 00:30:11,471
It isn't that at all, I...
I just forgot it.
435
00:30:11,638 --> 00:30:14,265
There you are, you see?
You don't believe I'm a murderer.
436
00:30:15,517 --> 00:30:16,894
Now, where was I?
Oh, yes.
437
00:30:17,103 --> 00:30:19,105
Christine Clay was strangled with
a belt from a raincoat.
438
00:30:19,313 --> 00:30:21,483
I knew her and can't produce my
raincoat, it was stolen.
439
00:30:21,692 --> 00:30:24,112
But I'm going to find it with its
belt, you will see.
440
00:30:24,320 --> 00:30:28,568
- Then I shall be cleared.
- Did you...?
441
00:30:29,152 --> 00:30:31,363
- What were you going to say?
- No, nothing, it doesn't matter.
442
00:30:31,571 --> 00:30:33,533
No, go on, what were you going
to say?
443
00:30:34,784 --> 00:30:37,204
Did you know Christine Clay
very well?
444
00:30:37,413 --> 00:30:40,624
No. I met her in Hollywood.
445
00:30:40,791 --> 00:30:42,627
She liked a story I wrote and
asked me to write another...
446
00:30:42,794 --> 00:30:43,795
...that's all.
447
00:30:44,004 --> 00:30:46,465
I went to her cottage three or
four times to talk things over.
448
00:30:46,674 --> 00:30:47,842
Beyond that...
449
00:30:48,676 --> 00:30:50,470
- See that?
- What?
450
00:30:50,679 --> 00:30:52,639
A bit of paper coming out of
the old mill.
451
00:30:52,848 --> 00:30:55,518
- Someone's in there.
- Perhaps it's...
452
00:30:55,727 --> 00:30:57,312
Yes. Come on.
453
00:30:57,520 --> 00:30:59,523
We were on good terms but I'd
never dream she'd go as far as...
454
00:30:59,732 --> 00:31:01,317
...to leave me something in
her will.
455
00:31:01,901 --> 00:31:03,320
- Is that your dog?
- Yes, why?
456
00:31:03,528 --> 00:31:06,156
- What's it barking for?
- Well, he wants dinner, I suppose.
457
00:31:13,040 --> 00:31:14,249
Grab hold of him.
458
00:31:14,458 --> 00:31:16,252
- Me?
- Yes, get on with it.
459
00:31:16,461 --> 00:31:17,670
What if he bites me?
460
00:31:17,879 --> 00:31:19,256
In the course of duty you might
get a stripe.
461
00:31:19,465 --> 00:31:21,467
What's the good of a stripe if
I've got no arm to wear it on?
462
00:31:21,676 --> 00:31:23,470
Go on, grab hold of that dog!
463
00:31:29,310 --> 00:31:31,521
It's all right, leave him alone
and come inside.
464
00:31:36,570 --> 00:31:38,989
- Anyone up there?
- No.
465
00:31:39,197 --> 00:31:41,159
Lad, it's no time for fun.
466
00:31:41,367 --> 00:31:44,245
You go to the loft and have
a look!
467
00:32:00,891 --> 00:32:02,894
All right, Sergeant, no one
up there.
468
00:32:03,144 --> 00:32:05,146
- Are you sure?
- Oh, I couldn't see no one.
469
00:32:05,355 --> 00:32:07,149
- Did you look?
- Of course I did!
470
00:32:07,524 --> 00:32:09,360
I'm going to make sure.
471
00:32:09,526 --> 00:32:11,147
Haven't you got no confidence in
me, Sergeant?
472
00:32:11,355 --> 00:32:12,315
None at all!
473
00:32:14,401 --> 00:32:16,570
I have a good mind to go up and
have a look myself.
474
00:32:24,246 --> 00:32:26,040
- Don't let them see you!
- Where are we going?
475
00:32:26,248 --> 00:32:28,418
Don't ask questions, pull
that string!
476
00:32:29,628 --> 00:32:36,303
Come here! Stop! In the name of
the law! Stop that car!
477
00:32:36,512 --> 00:32:38,472
Dowser, we left Dowser behind!
478
00:32:39,098 --> 00:32:41,476
- It's all right, he's keeping up
- If you don't stop I'll jump out!
479
00:32:50,571 --> 00:32:52,407
I've got the sun in my eyes.
480
00:32:52,615 --> 00:32:54,576
We will wait until dark now.
Next stop, Tom's Hat.
481
00:32:54,784 --> 00:32:56,412
What has the man at the petrol
pump said?
482
00:32:56,787 --> 00:32:58,414
A mile across, then take the
left fork.
483
00:32:58,622 --> 00:33:00,207
Two miles beyond that, the end to
all our troubles!
484
00:33:00,417 --> 00:33:02,628
Our troubles? Your troubles,
you mean!
485
00:33:02,836 --> 00:33:04,254
Can't you realize what you've
done?
486
00:33:04,463 --> 00:33:06,257
You made me run away from
Sergeant Roberts.
487
00:33:06,466 --> 00:33:08,635
He's my friend, he taught me how
to drive!
488
00:33:08,844 --> 00:33:11,263
My father is chief constable,
can't you understand?
489
00:33:11,472 --> 00:33:12,681
I'm on their side!
490
00:33:15,310 --> 00:33:18,898
Sorry. Forgive me, of course you
must drive straight back.
491
00:33:54,515 --> 00:33:57,105
So what? I was going to take the
left fork anyway.
492
00:34:23,095 --> 00:34:25,682
No, you'd better not go in.
Someone might recognize you.
493
00:34:25,891 --> 00:34:27,684
I'll find out all I can about
the coat.
494
00:34:27,893 --> 00:34:30,271
I might as well see if it's
true now.
495
00:34:34,318 --> 00:34:36,320
You'd better hide behind it.
496
00:34:50,380 --> 00:34:52,841
A cup of tea and a piece of cake,
please.
497
00:34:55,052 --> 00:34:56,220
Take a seat.
498
00:34:56,429 --> 00:34:57,430
Bill...
499
00:34:57,638 --> 00:34:59,850
You'll have to stick a card out
DAINTY TEAS.
500
00:35:01,310 --> 00:35:04,105
I think it's very nice to have a
lady's company for a change.
501
00:35:04,314 --> 00:35:07,485
Don't you have lots of it? I
thought lorries were very popular.
502
00:35:07,693 --> 00:35:09,111
Is yours that lorry out there?
503
00:35:09,320 --> 00:35:11,323
I've always wanted to drive one
of those.
504
00:35:11,531 --> 00:35:14,159
I've always wanted to be a tight
rope walker myself.
505
00:35:14,368 --> 00:35:18,331
No, you're the wrong built. You'd
better stick to lorry driving.
506
00:35:22,004 --> 00:35:24,007
You don't happen to know, do you,
if a raincoat was found here...
507
00:35:24,215 --> 00:35:25,383
...last week?
508
00:35:25,591 --> 00:35:28,595
If it was it will never reach the
lost property office.
509
00:35:29,054 --> 00:35:31,641
Let me see now... a coat.
510
00:35:31,850 --> 00:35:34,436
Well, as a matter of fact there
was one old fellow.
511
00:35:34,644 --> 00:35:39,101
More or less of a tramp, really.
He mends broken chi...
512
00:35:41,521 --> 00:35:44,900
No, I'm wrong miss, you'll never
find that coat.
513
00:35:45,109 --> 00:35:47,319
No, you're right, Bill, it was
old Will, the china mender.
514
00:35:47,528 --> 00:35:50,156
Don't remember? He had a
raincoat that was nearly new.
515
00:35:50,365 --> 00:35:52,535
He said a bloke had given it
to him. We teased him about it.
516
00:35:52,743 --> 00:35:55,580
Trying to kid us that people give
brand new clothes away!
517
00:35:59,002 --> 00:36:02,006
Leave old Will alone.
518
00:36:02,213 --> 00:36:05,426
If he did, no need for you to go
opening your trap and shouting...
519
00:36:05,634 --> 00:36:07,803
...his name all over the place.
520
00:36:08,012 --> 00:36:09,848
So will I do if I like!
What, you're a couple of rotten...
521
00:36:57,699 --> 00:36:59,326
I don't want you to get hurt
What was all the fuss about?
522
00:36:59,534 --> 00:37:01,746
Your coat! You're quite right,
it was stolen!
523
00:37:01,954 --> 00:37:04,917
An old tramp's got it but his two
friends wouldn't let him tell me.
524
00:37:05,125 --> 00:37:08,004
Oh, put your head under that
525
00:37:19,851 --> 00:37:21,641
It's difficult!
526
00:37:29,105 --> 00:37:31,275
If you want to find old Will, the
china mender, you'll get him...
527
00:37:31,484 --> 00:37:33,069
...late tonight at Nobby's lodging
house.
528
00:37:33,277 --> 00:37:34,279
Well, how far is that?
529
00:37:34,488 --> 00:37:36,907
About thirty miles, I've often
given him a lift there.
530
00:37:37,115 --> 00:37:39,953
What's the matter with you?
Get out of here!
531
00:37:40,328 --> 00:37:42,957
- Well?
- Well?
532
00:37:43,165 --> 00:37:45,126
All you have to do now is to get
the coat back from the tramp.
533
00:37:46,335 --> 00:37:47,796
I'm glad you took the left fork.
534
00:37:51,010 --> 00:37:52,176
So am I now.
535
00:37:53,386 --> 00:37:56,390
Goodbye. And many, many
thanks.
536
00:37:58,058 --> 00:38:02,856
Can I...
Can I just wish you good luck?
537
00:38:07,111 --> 00:38:08,906
- You ought to get back.
- How are you going to get there?
538
00:38:09,114 --> 00:38:10,908
- I'll climb on one of the lorries
- They're all going the other way.
539
00:38:11,116 --> 00:38:13,286
Or I could get a lift on a police
car, there will be one along soon.
540
00:38:33,103 --> 00:38:34,730
I think it's marvellous of you
but you're not being very...
541
00:38:34,938 --> 00:38:35,939
...sensible, you know?
542
00:38:36,148 --> 00:38:37,150
Must we go on and on about this?
543
00:38:37,359 --> 00:38:38,777
Yes, what about your father,
won't he miss you?
544
00:38:38,985 --> 00:38:40,153
I thought all that out.
545
00:38:40,362 --> 00:38:42,782
My aunt lives about two miles
from where we want to go.
546
00:38:42,990 --> 00:38:44,575
I will call on her and then tell
my father the truth about...
547
00:38:44,784 --> 00:38:45,827
...where I've been.
548
00:38:46,036 --> 00:38:48,830
- To save your conscience, eh?
- Yes, if you like.
549
00:38:49,039 --> 00:38:52,001
I will only stay two or three
minutes, then we can be off again.
550
00:38:52,210 --> 00:38:54,630
- This may be useful.
- What's that for?
551
00:38:54,839 --> 00:38:56,882
For getting in touch with old
Will.
552
00:38:57,091 --> 00:38:58,885
He might be in bed when I get
to the lodging house.
553
00:38:59,094 --> 00:39:00,262
You mean he doesn't do night
work?
554
00:39:00,470 --> 00:39:02,890
- I shouldn't think so.
- Well, we can do without it then.
555
00:39:19,568 --> 00:39:23,365
- I shan't be two minutes.
- I don't feel too safe sitting here.
556
00:39:27,036 --> 00:39:30,249
How are you, miss Erica? It's a
long time since we saw you last.
557
00:39:30,416 --> 00:39:33,253
- Madam will be pleased to see you.
- It's nice to see you, Lehmann.
558
00:39:33,420 --> 00:39:34,838
- Is auntie in?
- Oh, yes, miss.
559
00:39:35,046 --> 00:39:36,256
It's miss Felicity's birthday,
you know.
560
00:39:36,465 --> 00:39:38,301
She's having a party.
561
00:39:39,093 --> 00:39:42,097
Perhaps I'd better not stay, I
had forgotten about the birthday.
562
00:39:42,306 --> 00:39:43,265
No, but you must stay, miss Erica.
563
00:39:43,474 --> 00:39:45,100
She'd be so disappointed if
you didn't.
564
00:39:45,309 --> 00:39:47,145
Just go in, it'll be quite all right.
565
00:40:08,195 --> 00:40:14,202
I will tie two handkerchiefs
One red, the other green.
566
00:40:14,410 --> 00:40:16,580
Now, I want you to watch very
carefully because I'm going to...
567
00:40:16,831 --> 00:40:19,834
...tie them together very securely
in this manner.
568
00:40:20,042 --> 00:40:23,630
One knot, two knots
I fold them quite tight.
569
00:40:23,839 --> 00:40:27,510
Now, the next thing I'll do is to
roll them up tightly into a ball.
570
00:40:27,719 --> 00:40:31,515
My dear, this is a surprise!
Will you just have lunch?
571
00:40:31,724 --> 00:40:33,100
And then perhaps after that you
might help us to...
572
00:40:33,310 --> 00:40:34,519
...look after the children.
573
00:40:34,728 --> 00:40:36,938
It's so sweet of you to remember
Felicity's birthday!
574
00:40:39,868 --> 00:40:43,080
Now, children, you all know the
game. Don't fidget so, Marjorie!
575
00:40:43,247 --> 00:40:45,082
- One of you has to go outside.
- Me!
576
00:40:45,250 --> 00:40:48,128
- Don't interrupt, Harold!
- I want to go outside.
577
00:40:48,295 --> 00:40:50,924
- That is for me to decide.
- I think I must go.
578
00:40:51,298 --> 00:40:56,548
Oh... I see. Well, run along,
Harold. And come back!
579
00:40:56,757 --> 00:40:59,969
Erica! Erica! You know this
game, don't you?
580
00:41:00,178 --> 00:41:03,140
I don't think I remember, auntie
I really ought to go.
581
00:41:03,349 --> 00:41:04,975
But you've only just come!
582
00:41:05,184 --> 00:41:07,395
Of course you remember the game,
you used to play it so often.
583
00:41:07,604 --> 00:41:10,191
Now, you go outside and don't
come in until we tell you.
584
00:41:39,093 --> 00:41:41,680
Isn't it Erica's car?
- Yes, it is.
585
00:41:41,889 --> 00:41:44,676
- Are you a friend of hers?
- Oh, yes, she's inside.
586
00:41:44,850 --> 00:41:46,926
Oh, and left you out here?
I'd never heard such a thing!
587
00:41:47,102 --> 00:41:48,098
She said she won't be long.
588
00:41:48,305 --> 00:41:50,090
Oh, she will, it's Felicity's
birthday party.
589
00:41:50,298 --> 00:41:51,294
Felicity?
590
00:41:51,501 --> 00:41:52,664
My little daughter, she's seven
today.
591
00:41:52,871 --> 00:41:54,697
Oh, yes, of course, Felicity's
birthday, I was forgetting.
592
00:41:54,906 --> 00:41:57,312
She always brings her a present,
hasn't missed a year.
593
00:41:57,520 --> 00:41:59,471
- Really?
- No, not a year.
594
00:42:00,208 --> 00:42:01,370
- All right.
- Well, come along in.
595
00:42:01,578 --> 00:42:02,989
No, I'd better not.
596
00:42:03,197 --> 00:42:04,815
I can't leave you out here like a
criminal.
597
00:42:05,022 --> 00:42:08,384
- Come along, it'll be great fun.
- Sure it will.
598
00:42:17,391 --> 00:42:19,799
Erica, my dear!
It isn't a nice thing.
599
00:42:20,006 --> 00:42:21,583
You bring a young man and leave
him outside!
600
00:42:21,790 --> 00:42:23,202
I only meant to stay a few
minutes, uncle.
601
00:42:23,368 --> 00:42:26,398
Oh, nonsense, you will stay here
and see the party in full swing.
602
00:42:27,228 --> 00:42:29,012
We must get away, every minute
is important!
603
00:42:29,220 --> 00:42:31,005
It's this frightful party, I'm
having an awful job!
604
00:42:31,212 --> 00:42:33,371
Yes, I know. You've been so
good, I'm so grateful...
605
00:42:33,578 --> 00:42:34,616
Come in now!
606
00:42:37,223 --> 00:42:39,174
- I'm sorry, I didn't know.
- Hello, my dear.
607
00:42:39,382 --> 00:42:41,208
You know what Erica did?
She left her friend outside...
608
00:42:41,373 --> 00:42:43,200
...while she was playing with the
children.
609
00:42:43,366 --> 00:42:46,022
I'm very sorry, I only meant to
stay a few minutes.
610
00:42:46,229 --> 00:42:47,184
I came because I wanted to...
611
00:42:47,392 --> 00:42:50,007
You came to give Felicity a
birthday present, didn't you?
612
00:42:52,373 --> 00:42:55,029
Oh, how sweet of you, Erica!
613
00:42:55,236 --> 00:42:58,390
One of those lovely stone dwarfs
for the garden. Isn't it nice?
614
00:42:58,599 --> 00:43:01,586
Exactly like the ones we've got
It will fit in so nicely.
615
00:43:01,794 --> 00:43:03,413
Shall we join the others?
616
00:43:05,239 --> 00:43:07,190
- Hello, daddy!
- Hello, darling!
617
00:43:07,397 --> 00:43:10,220
Oh, Erica, let's play find the
thimble!
618
00:43:10,386 --> 00:43:11,796
Hello, Felicity, are you having
a nice time?
619
00:43:12,004 --> 00:43:14,204
Yes, thank you, Erica! But I want
to play find the thimble!
620
00:43:14,412 --> 00:43:16,237
Well, I expect you can if you ask
mummy.
621
00:43:16,404 --> 00:43:19,226
- I mean I want you to play.
- I can't just now, dear.
622
00:43:19,392 --> 00:43:22,007
- I will presently.
- Why can't you play now?
623
00:43:22,214 --> 00:43:24,207
Come on, we'll play it on
our own!
624
00:43:26,822 --> 00:43:28,398
Major Cunningham, Mrs.
Cunningham.
625
00:43:39,231 --> 00:43:40,809
Sit by me.
626
00:43:42,220 --> 00:43:45,042
Get the crackers, please!
- Oh, yes, yes, of course.
627
00:43:45,250 --> 00:43:46,411
Mr... Mr...
628
00:43:51,019 --> 00:43:52,430
I suppose you're staying with the
Burgoynes, Mr...
629
00:43:52,637 --> 00:43:53,841
Not exactly, quite near...
630
00:43:54,048 --> 00:43:55,626
That's a large family, I've never
known how many they are but...
631
00:43:55,833 --> 00:43:57,244
...I suppose you find it rather
difficult to...
632
00:43:57,411 --> 00:43:58,407
Yes, I'm not too sure myself
633
00:43:58,614 --> 00:44:01,395
Erica, I'm so sorry, I didn't
quite catch your friend's name.
634
00:44:02,267 --> 00:44:03,843
- Beechcott Manningtree.
- Oh, really?
635
00:44:04,051 --> 00:44:05,213
That's a extraordinary name,
isn't it?
636
00:44:05,421 --> 00:44:06,832
I don't think I've ever come
across it before.
637
00:44:08,036 --> 00:44:09,198
Come along, Erica.
638
00:44:14,428 --> 00:44:15,424
Let's go now.
639
00:44:15,631 --> 00:44:16,834
We can't, they'll start thinking
things.
640
00:44:17,042 --> 00:44:18,205
I started thinking things
long ago.
641
00:44:18,412 --> 00:44:19,399
Be quiet.
642
00:44:19,603 --> 00:44:22,057
Love calls but once though
passion...
643
00:44:22,846 --> 00:44:25,046
- Steady, old girl.
- I'll read it out.
644
00:44:25,253 --> 00:44:26,415
You must leave things like that
to me, Harold.
645
00:44:26,622 --> 00:44:28,407
It was my motto.
646
00:44:29,818 --> 00:44:32,060
- Ah, the ice is here.
- In the nick of time.
647
00:44:45,424 --> 00:44:46,835
Auntie, we really ought to be
going.
648
00:44:47,043 --> 00:44:49,035
- Yes, I really think we should.
- Yes, yes, of course.
649
00:44:49,243 --> 00:44:51,234
Would you mind picking these
ices for me, please?
650
00:44:51,443 --> 00:44:53,642
Oh, certainly, of course.
Are they strawberry?
651
00:44:53,850 --> 00:44:56,050
Yes, the red's strawberry and the
white's vanilla, you see.
652
00:44:56,257 --> 00:44:57,834
Fancy!
653
00:44:58,416 --> 00:45:02,068
It's a nice young man, Erica.
Has your father known him long?
654
00:45:02,276 --> 00:45:05,056
- Not very.
- What does he do for a living?
655
00:45:06,052 --> 00:45:08,211
- A sort of a clerk, I believe.
- Oh, in what?.
656
00:45:10,867 --> 00:45:13,067
Advertising. He makes up
advertisements.
657
00:45:13,274 --> 00:45:16,843
What a very uncommon name!
What did you say it was?
658
00:45:17,424 --> 00:45:19,624
- Beechtree Manningcott.
- I didn't see you.
659
00:45:19,832 --> 00:45:23,069
Would you just take those ices to
those nurses over there for me?
660
00:45:24,438 --> 00:45:27,842
What a very sweet Erica is, don't
you think so Mr... Croft?
661
00:45:28,049 --> 00:45:29,046
Yes, awfully nice.
662
00:45:29,254 --> 00:45:30,457
Have you known Colonel Burgoyne
long?
663
00:45:30,664 --> 00:45:32,075
Oh, yes, years and years.
664
00:45:32,283 --> 00:45:34,234
Your work must be very
interesting.
665
00:45:34,441 --> 00:45:35,438
My work?
666
00:45:35,646 --> 00:45:37,222
Yes, Erica's just been talking to
me about it.
667
00:45:37,430 --> 00:45:39,049
- Oh, yes, of course.
- Do you like it?
668
00:45:39,256 --> 00:45:41,082
So many young men of today
dislike their work.
669
00:45:41,290 --> 00:45:42,867
Oh, I love it, I find it very
satisfying.
670
00:45:43,075 --> 00:45:44,859
But it must be awfully difficult
to strike the right note.
671
00:45:45,066 --> 00:45:47,059
Well, at first, perhaps, but of
course you need a good ear.
672
00:45:47,267 --> 00:45:48,221
Ear?
673
00:45:48,429 --> 00:45:50,297
I should have thought the eye
would be much more important.
674
00:45:50,462 --> 00:45:53,451
Yes, that's important, certainly
but I can read at sight now.
675
00:45:53,658 --> 00:45:54,654
I beg your pardon?
676
00:45:54,862 --> 00:45:56,854
I mean, I can see a piece of
music if it's put in front of me.
677
00:45:57,062 --> 00:45:58,847
- I see.
- And play, of course.
678
00:45:59,054 --> 00:46:00,673
Oh, yes, of course.
679
00:46:04,857 --> 00:46:06,850
I'll tell her definitely we're
going.
680
00:46:11,083 --> 00:46:12,661
Auntie, I've got rid of those
ices.
681
00:46:12,868 --> 00:46:13,864
Now we really should be going.
682
00:46:14,071 --> 00:46:16,063
Very well, my dear, it was nice
of you to come.
683
00:46:16,272 --> 00:46:17,848
It's a pity you have to go so
soon, I've had such an...
684
00:46:18,056 --> 00:46:20,256
...interesting talk with your
friend, Mr. Manningcroft.
685
00:46:20,463 --> 00:46:21,667
We want another game, mother.
686
00:46:21,874 --> 00:46:23,452
Oh, let's get the ices served
first.
687
00:46:29,303 --> 00:46:31,877
Just before children go.
Well, what should it be?
688
00:46:32,084 --> 00:46:33,869
- Harold wants blind man's buff.
- I'll be blind man!
689
00:46:34,077 --> 00:46:37,065
- That's for me to decide, Harold.
- Mothers will be first blind man.
690
00:46:37,273 --> 00:46:39,264
- Can't I, uncle?
- I don't think so, dear.
691
00:46:39,472 --> 00:46:40,884
All right, you can try and
catch me.
692
00:46:41,091 --> 00:46:42,460
Oh, very well.
693
00:47:10,892 --> 00:47:17,076
It's... Mr. Beechtree!
Oh... Where's Erica?
694
00:47:17,284 --> 00:47:19,109
They went home.
They asked me to say goodbye.
695
00:47:19,213 --> 00:47:20,066
You idiot!
696
00:47:20,073 --> 00:47:21,816
Don't you realize there was
something going on between them?
697
00:47:21,873 --> 00:47:23,865
She didn't know his name! He
didn't know it himself, really!
698
00:47:23,905 --> 00:47:24,690
Oh, you're exaggerating, my dear.
699
00:47:24,716 --> 00:47:27,290
Nothing of the sort! I wanted to
find out more about them.
700
00:47:27,909 --> 00:47:29,914
You had to make me play blind
man's buff!
701
00:47:43,199 --> 00:47:44,786
There you are, what did I
tell you?
702
00:47:44,995 --> 00:47:47,626
They're not going home, they're
taking the other direction!
703
00:47:51,630 --> 00:47:54,471
Kingston 8-40, please.
Hurry!
704
00:47:58,314 --> 00:47:59,901
All right. Hello, Margaret.
705
00:48:00,111 --> 00:48:01,322
I thought we would never get
away.
706
00:48:01,531 --> 00:48:02,491
Don't you think she seemed a bit
suspicious?
707
00:48:02,701 --> 00:48:04,330
I don't think so, just naturally
inquisitive.
708
00:48:04,539 --> 00:48:06,335
She seemed satisfied with the
answers I gave.
709
00:48:06,544 --> 00:48:08,382
I nearly died when you produced
that china dwarf.
710
00:48:08,592 --> 00:48:10,178
I wonder if she'll ever miss
it from the garden.
711
00:48:10,388 --> 00:48:11,557
We mustn't laugh.
712
00:48:11,766 --> 00:48:13,395
It was very funny when she asked
my name.
713
00:48:13,606 --> 00:48:16,195
- I was scared stiff!
- The look on your face!
714
00:48:16,403 --> 00:48:17,615
We mustn't laugh, it's very
serious!
715
00:48:17,823 --> 00:48:19,035
You look so much better when
you're laughing.
716
00:48:19,243 --> 00:48:20,037
Do I?
717
00:48:20,247 --> 00:48:21,667
Of course I don't want to make
trouble.
718
00:48:21,834 --> 00:48:23,254
But I feel it's duty to tell you.
719
00:48:23,463 --> 00:48:25,635
I mean, Erica's so young, she's
at an awkward age.
720
00:48:25,844 --> 00:48:29,520
Oh, but I, I can't understand it.
721
00:48:29,729 --> 00:48:32,529
Erica always tells me if she's
going a long way.
722
00:48:32,737 --> 00:48:35,327
And certainly who she's going
with.
723
00:48:37,374 --> 00:48:39,756
Gordon Bleam is the only man I
don't like to see her with.
724
00:48:39,964 --> 00:48:43,181
Then it was him! I was sure that
he gave a false name.
725
00:48:43,391 --> 00:48:44,602
Yes, but he's in India!
726
00:48:44,811 --> 00:48:45,981
Oh, then it wasn't him.
727
00:48:46,189 --> 00:48:48,821
Which way did you see the car
going?
728
00:48:49,239 --> 00:48:56,048
Yes... Yes...
All right, I'll phone you later.
729
00:48:58,930 --> 00:49:00,895
He never even thanked me.
730
00:49:01,103 --> 00:49:03,317
Two more miles and we'll be
there!
731
00:49:03,526 --> 00:49:04,737
Yes, we'll be there but what
then?
732
00:49:04,946 --> 00:49:07,578
What then, my child? What then?
The tramp, the coat, the belt.
733
00:49:07,787 --> 00:49:09,583
Are you sure the tramp will
be there?
734
00:49:09,792 --> 00:49:12,800
Of course, he will be standing at
the door in tears, saying...
735
00:49:13,009 --> 00:49:15,808
- ...here you are, guvnor.
- Will it be as easy as all that?
736
00:49:16,017 --> 00:49:17,019
Why not, everything has gone all
right up to now.
737
00:49:17,229 --> 00:49:18,231
I don't see why that should
change.
738
00:49:18,440 --> 00:49:20,445
I hope not. It would be such a
waste.
739
00:49:20,654 --> 00:49:22,074
When you go back to your father
you can burst open the...
740
00:49:22,241 --> 00:49:24,079
- ...door and say...
- With a throb in my voice.
741
00:49:24,247 --> 00:49:26,084
Yes, a throb in the voice is
certainly indicated.
742
00:49:26,294 --> 00:49:29,719
You will stand in front of him
and say: I've travelled far...
743
00:49:29,928 --> 00:49:31,306
...and risked much and here is the
man in all his innocence.
744
00:49:31,516 --> 00:49:32,929
Then he'll tap me on my head
and say...
745
00:49:33,137 --> 00:49:34,099
With a throb in his voice.
746
00:49:34,307 --> 00:49:35,937
- Thank you, Erica, thank you.
- It'll be touching.
747
00:49:36,187 --> 00:49:39,571
Oh, Robert, if only things would
turn out all right.
748
00:49:39,780 --> 00:49:41,994
- They started to.
- What do you mean?
749
00:49:42,202 --> 00:49:44,793
- You called me Robert.
- Oh, did I?
750
00:49:45,002 --> 00:49:46,213
I didn't notice it.
751
00:49:46,422 --> 00:49:49,430
She will be going through Lemming
unless she turns back.
752
00:49:49,848 --> 00:49:54,652
Well, it's an old Morris.
No, I don't remember the number.
753
00:49:54,861 --> 00:49:58,704
She'll have someone with her.
A young man, I believe.
754
00:49:58,913 --> 00:50:00,710
Get her to telephone me, will
you?
755
00:50:11,104 --> 00:50:12,900
Excuse me, are you miss
Burgoyne?
756
00:50:13,109 --> 00:50:14,070
Yes.
757
00:50:14,279 --> 00:50:16,159
Your father's Chief Constable,
isn't he?
758
00:50:16,325 --> 00:50:17,329
Yes, why?
759
00:50:17,537 --> 00:50:18,957
He wants you to phone him
right away.
760
00:50:19,167 --> 00:50:21,547
He said it's urgent, will you
step inside?
761
00:50:22,174 --> 00:50:24,764
Why, you are the chap who
escaped from the police this morning.
762
00:50:24,974 --> 00:50:27,187
I've seen your picture!
You'd better come inside here...
763
00:50:27,397 --> 00:50:29,026
Quick, step on it!
764
00:50:29,729 --> 00:50:32,736
We were overconfident, I didn't
think about the papers.
765
00:50:32,945 --> 00:50:34,783
Thought we may do it
We seem to be crawling.
766
00:50:35,159 --> 00:50:37,791
I can't run away like this
Especially with an escaped man.
767
00:50:38,001 --> 00:50:39,963
It means I'm an accessory.
And accessories get ten years!
768
00:50:40,173 --> 00:50:42,386
Oh, it's terrible, what will
happen to the boys?
769
00:50:42,595 --> 00:50:46,230
Poor father! We must go faster.
You've to get that coat back.
770
00:50:46,438 --> 00:50:48,235
I can't go back now!
771
00:50:48,443 --> 00:50:50,031
Poor father, what shall I
tell him? What shall I tell him?
772
00:50:50,240 --> 00:50:53,248
Right. I suppose he must be
the man.
773
00:50:54,083 --> 00:50:57,300
I can't understand it.
774
00:50:59,305 --> 00:51:02,313
Keep my daughter's name out of
it, Inspector.
775
00:51:02,940 --> 00:51:04,319
For the time, anyway.
776
00:51:04,569 --> 00:51:06,784
That's all right, sir.
Don't you worry.
777
00:51:06,993 --> 00:51:08,789
The search is well underway.
778
00:51:08,998 --> 00:51:11,003
He's probably forced her to go
to Ashcroft Forest.
779
00:51:11,212 --> 00:51:13,175
There'll be less chance for him
to be found there.
780
00:51:13,384 --> 00:51:15,431
We're combing the forest
now, sir.
781
00:51:55,695 --> 00:51:57,491
It's all right, my dear, we're
perfectly safe here.
782
00:51:57,700 --> 00:51:58,870
We'll hide here for a bit.
783
00:51:59,079 --> 00:52:01,502
The whole thing will be over in
a couple of hours or so.
784
00:52:01,711 --> 00:52:03,507
We'll shake hands and you'll
never see me again.
785
00:52:04,720 --> 00:52:05,522
Won't I?
786
00:52:05,554 --> 00:52:07,727
Oh, you needn't see me again.
787
00:52:09,774 --> 00:52:12,324
- Put your coat on.
- It's all right.
788
00:52:12,560 --> 00:52:15,980
Now you do as I tell you.
I know exactly how you feel.
789
00:52:16,981 --> 00:52:20,192
You see no end.
You don't believe it's true.
790
00:52:20,818 --> 00:52:23,821
The night always exaggerates
things, doesn't it?
791
00:52:24,029 --> 00:52:27,032
Personally, I like the night,
it's much more alive than the day.
792
00:52:28,034 --> 00:52:32,663
Look at those people on that
train. Eating... actually eating.
793
00:52:32,872 --> 00:52:34,874
I'll tell you what. I'll scout
about for some food, shall I?
794
00:52:35,916 --> 00:52:38,085
No, we'll wait. We'll wait till
the coat is safe in our hands...
795
00:52:38,294 --> 00:52:39,879
...and then we'll eat, and how!
796
00:52:40,087 --> 00:52:43,549
Straight to a seven course dinner.
Seven helpings and champagne.
797
00:52:43,758 --> 00:52:47,553
Well, I'm going now.
I shan't be long.
798
00:52:47,762 --> 00:52:50,556
And off we'll go before their
goggling eyes.
799
00:52:51,974 --> 00:52:53,601
And then I'll carry you all the
way home.
800
00:52:55,186 --> 00:52:57,188
Well, now off to the lodging
house.
801
00:53:00,599 --> 00:53:02,853
I'll pinch the rover man's hat.
802
00:53:25,386 --> 00:53:27,346
Well, how do I look?
803
00:53:34,436 --> 00:53:38,232
Erica...Erica, darling, do say
something.
804
00:53:40,609 --> 00:53:45,656
I can't. I just can't.
805
00:53:48,492 --> 00:53:57,710
I know I'm being silly but...
I'm so terribly... Terribly tired.
806
00:54:04,383 --> 00:54:07,761
My dear, of course you are.
What can I do?
807
00:54:07,970 --> 00:54:09,555
Perhaps you'd better get along
home.
808
00:54:09,763 --> 00:54:16,020
- No. I will sit out now
- You're marvellous.
809
00:54:17,229 --> 00:54:20,441
I'll be all right here.
810
00:54:20,649 --> 00:54:22,484
I don't want anything to happen
to you.
811
00:54:22,693 --> 00:54:25,487
You'll be perfectly safe, I
promise you.
812
00:54:25,696 --> 00:54:28,866
Now you have a little nap and try
to forget all your worries.
813
00:54:29,700 --> 00:54:31,702
That's right.
814
00:54:35,748 --> 00:54:40,961
Dowser! Dowser!
Look after her, Dowser.
815
00:54:44,958 --> 00:54:50,422
I don't want anything to happen
to you either.
816
00:55:14,529 --> 00:55:16,907
Good evening, Nobby.
817
00:55:18,742 --> 00:55:21,745
I ain't Nobby. He's been dead
since before the war.
818
00:55:22,370 --> 00:55:24,372
- Have you got a bed?
- One left.
819
00:55:24,581 --> 00:55:25,749
- O.K.
- Number 6
820
00:55:25,957 --> 00:55:29,377
- Thanks. Is Old Will in yet?
- Will?
821
00:55:29,586 --> 00:55:33,632
No, I've kept his bed.
Are you a pal of his?
822
00:55:33,840 --> 00:55:36,218
- Yes.
- I didn't know he had one.
823
00:55:36,426 --> 00:55:39,012
Oh, yes. Good night.
824
00:57:32,091 --> 00:57:33,889
I don't want any of that business.
here, you understand?
825
00:57:34,349 --> 00:57:35,800
And I don't want to come here
again.
826
00:57:36,132 --> 00:57:37,634
That's all right, then you keep
out.
827
00:57:38,197 --> 00:57:39,406
You will eat those words,
you Finney!
828
00:57:39,615 --> 00:57:41,033
Get out!
829
00:57:41,241 --> 00:57:43,619
Old Will hasn't gone yet, has he?
830
00:57:44,245 --> 00:57:46,413
You're his pal, you ought to know.
831
00:57:46,501 --> 00:57:48,128
I just woke up.
832
00:57:59,014 --> 00:58:00,224
You know which is Old Will, the
china mender?
833
00:58:00,433 --> 00:58:03,020
No, mate, I never heard of him.
834
00:58:16,277 --> 00:58:18,487
So that's the game, is it?
835
00:58:21,700 --> 00:58:24,119
So you are a pal of his after all.
836
00:58:24,327 --> 00:58:26,496
How long has this racket been
going on? Will!
837
00:58:27,539 --> 00:58:30,543
Who wants me?
Oh, the governor!
838
00:58:33,754 --> 00:58:37,175
- Hello. A cup wants mending?
- Don't you come here racketing!
839
00:58:37,383 --> 00:58:38,426
What's the trouble?
840
00:58:38,634 --> 00:58:40,596
Getting your pal to bash up my
china so you can mend it!
841
00:58:40,804 --> 00:58:41,805
My pal?
842
00:58:42,014 --> 00:58:43,432
I don't want any argument from
you, it's the last time you've...
843
00:58:43,640 --> 00:58:44,600
...come in here!
844
00:58:44,808 --> 00:58:47,227
What does he mean?
And who are you?
845
00:58:47,436 --> 00:58:48,645
Listen, I want to talk to you.
846
00:58:48,854 --> 00:58:50,064
I'll be with you in a minute,
it's my work.
847
00:58:50,273 --> 00:58:51,691
I've got to talk to you, it's
about something very important.
848
00:58:51,858 --> 00:58:53,485
What's your game?
And who says that I'm your pal?
849
00:58:53,693 --> 00:58:54,652
Well, that was a mistake.
850
00:58:54,861 --> 00:58:55,862
I was thinking it pretty well was.
851
00:58:56,070 --> 00:58:57,489
I've traced you for nearly
fifty miles.
852
00:58:57,739 --> 00:58:58,699
Fifty miles, what for?
853
00:58:58,803 --> 00:58:59,971
Do you know anything about a
raincoat?
854
00:59:01,911 --> 00:59:05,539
I don't know what are you talking
about. I've got to get along.
855
00:59:05,748 --> 00:59:06,916
You do know something about it.
856
00:59:07,124 --> 00:59:08,752
But I'm not interested in you,
I only want the coat.
857
00:59:08,960 --> 00:59:09,961
Come on, Will, bash his mouth in.
858
00:59:10,170 --> 00:59:12,172
He will get something he don't
expect in a minute.
859
00:59:12,381 --> 00:59:14,591
You got a coat from Tom's Hat,
didn't you? Well, it's mine.
860
00:59:14,800 --> 00:59:16,593
I only want it as evidence, you
can have it back afterwards.
861
00:59:16,802 --> 00:59:18,805
It's no good asking me, I'll keep
telling you I don't know...
862
00:59:19,013 --> 00:59:20,223
...nothing about it!
863
00:59:20,431 --> 00:59:21,432
Why are you so obstinate?
864
00:59:21,641 --> 00:59:23,643
I tell you it's a matter of life
and death! It's going to save me!
865
00:59:23,851 --> 00:59:25,436
It's going to save me from a
charge of murder, the police...
866
00:59:25,645 --> 00:59:26,646
...are after me now!
867
00:59:26,854 --> 00:59:29,858
- Come on!
- I can't come now.
868
00:59:30,901 --> 00:59:33,862
Erica! I've got to find her!
869
00:59:34,071 --> 00:59:35,489
Come on, I'm not finished with
you yet!
870
00:59:35,698 --> 00:59:37,804
What's the idea? Wait a minute!
Where are you going?
871
00:59:38,049 --> 00:59:38,905
Halt, stop him!
872
00:59:40,599 --> 00:59:42,226
Hurry up, Sergeant, they're just
going out!
873
00:59:46,603 --> 00:59:50,665
- Erica! Erica! Quick!
- What's the idea?
874
00:59:58,008 --> 00:59:59,175
Drive that way!
875
01:00:00,802 --> 01:00:02,011
You've got the coat?
876
01:00:02,220 --> 01:00:04,013
He knows everything about it but
he's keeping his mouth shut.
877
01:00:04,055 --> 01:00:04,910
I'm kidnapped!
878
01:00:05,000 --> 01:00:06,001
They're coming!
879
01:00:16,261 --> 01:00:17,679
Come on, pal, what's the matter
with the dog!
880
01:00:17,888 --> 01:00:19,307
My cheese, he smells!
881
01:00:21,309 --> 01:00:25,480
The coat! Look, the raincoat!
Pull up, we've got it!
882
01:00:41,581 --> 01:00:44,210
I didn't know what you were up
to, governor.
883
01:00:44,418 --> 01:00:47,421
Coming along and saying you're
my pal.
884
01:00:47,630 --> 01:00:51,843
And dragging me about like this
I feel like a shy bride.
885
01:00:53,637 --> 01:00:55,639
I'm terribly glad.
886
01:00:56,890 --> 01:00:58,058
I wonder how far is the nearest
telephone box.
887
01:00:58,684 --> 01:01:01,166
- I ought to get on to father.
- Here you are.
888
01:01:02,522 --> 01:01:04,169
It's mine, all right.
889
01:01:06,317 --> 01:01:09,530
There's no belt.
What have you done with the belt?
890
01:01:09,843 --> 01:01:10,893
What have you done with that
belt?
891
01:01:11,150 --> 01:01:11,949
Belt?
892
01:01:12,022 --> 01:01:13,586
Here's a stitch. What happened
to it?
893
01:01:13,638 --> 01:01:15,678
There was no belt on it when
that bloke gave it to me.
894
01:01:16,203 --> 01:01:19,778
Then it was my belt. Who do you
say gave you the coat?
895
01:01:19,896 --> 01:01:21,168
I told you, some fellow.
896
01:01:21,376 --> 01:01:22,972
But can't you remember what he
looked like?
897
01:01:23,420 --> 01:01:25,288
- Yes, he blinked.
- What do you mean "blinked"?
898
01:01:25,842 --> 01:01:26,695
Like this.
899
01:01:28,468 --> 01:01:30,605
Anyhow, his evidence is as good as the belt,
he knows that I didn't give it to him.
900
01:01:30,741 --> 01:01:34,081
- Oh, no governor, it wasn't you.
- It's no good, Robert.
901
01:01:34,566 --> 01:01:36,115
Of course it is, it's perfectly
good proof!
902
01:01:36,654 --> 01:01:37,948
The police will never believe
his evidence.
903
01:01:38,153 --> 01:01:39,738
What do you mean, I'm
respectable.
904
01:01:39,830 --> 01:01:42,660
And as for a tramp saying he was
given a practically new overcoat.
905
01:01:42,684 --> 01:01:43,920
They'll think it's fantastic.
906
01:01:46,522 --> 01:01:48,045
I've got to talk to you more
this. The police will catch up...
907
01:01:48,086 --> 01:01:49,424
...with us soon. Where's the best
place to hide?
908
01:01:50,026 --> 01:01:52,133
Well, there's a Boulevard
three mile off.
909
01:01:52,343 --> 01:01:54,963
And there's a quiet little lane
where nobody goes much.
910
01:01:55,139 --> 01:01:56,164
Before you get to...
911
01:01:56,202 --> 01:01:59,511
Oh, what about the old mine
workings? It's about a mile or so.
912
01:01:59,996 --> 01:02:00,851
We'll go, Erica.
913
01:02:31,274 --> 01:02:32,554
Let's try the old mine workings!
914
01:02:49,821 --> 01:02:52,823
- Robert!
- Hang on, I'm coming!
915
01:03:30,356 --> 01:03:31,932
- Here they are!
- Quick, they are in here!
916
01:03:36,041 --> 01:03:38,067
- We left the dog behind!
- He's all right, don't mind it!
917
01:03:38,163 --> 01:03:39,349
- What do you mean?
I'm going back!
918
01:03:39,434 --> 01:03:41,275
Don't be such an idiot!
Come!
919
01:03:43,184 --> 01:03:45,445
- Hold on, miss, hold on.
- Have you got him?
920
01:03:45,495 --> 01:03:47,963
- No.
- Which way did he go?
921
01:03:48,869 --> 01:03:51,851
Now, miss Burgoyne. We know
that you have been involved in this.
922
01:03:51,915 --> 01:03:53,763
- It's no fault of your own
- Really?
923
01:03:54,438 --> 01:03:56,790
I mean, we naturally saw that you
were trying to track him.
924
01:03:57,127 --> 01:03:57,920
I see.
925
01:03:58,159 --> 01:04:00,242
When he gave you the slip, where
do you think he was making for?
926
01:04:01,180 --> 01:04:03,662
- I don't know.
- And he said nothing at all?
927
01:04:03,755 --> 01:04:04,588
Nothing at all.
928
01:04:05,383 --> 01:04:07,918
Miss Burgoyne, I'm doing all I
can to make things easy for you.
929
01:04:08,011 --> 01:04:09,775
Will you please try and make
them easy for me?
930
01:04:10,073 --> 01:04:12,490
I've got a job on here and I've
got to find a murderer.
931
01:04:12,511 --> 01:04:14,061
- Then why don't you?
- We're doing our best.
932
01:04:14,165 --> 01:04:16,177
You're not! Can't you see what a
mistake you're making?
933
01:04:16,701 --> 01:04:18,231
You find a clue and follow it
to death.
934
01:04:18,479 --> 01:04:20,128
The evidence against him is
very strong.
935
01:04:20,228 --> 01:04:21,859
It's not! Can't you tell he
didn't do it?
936
01:04:21,958 --> 01:04:22,931
He had no reason to do it.
937
01:04:23,035 --> 01:04:24,566
That woman was helping him, he
told you that.
938
01:04:24,626 --> 01:04:25,896
Yes, he told us a lot of things.
939
01:04:25,979 --> 01:04:28,205
And if you stopped chasing him you
might find the real murderer.
940
01:04:28,274 --> 01:04:30,429
I should like to know why you
take all this interest in this.
941
01:04:30,894 --> 01:04:34,186
Because... Because he's innocent.
942
01:04:35,043 --> 01:04:38,107
He couldn't kill anything!
He's much too kind and gentle.
943
01:04:38,374 --> 01:04:39,631
Why, he's the finest person...
944
01:04:39,691 --> 01:04:41,252
I'm sorry to have kept you
waiting, gentleman.
945
01:04:47,790 --> 01:04:50,063
... For what we're about to
receive.
946
01:04:50,168 --> 01:04:52,481
May the Lord make us truly
thankful.
947
01:05:02,781 --> 01:05:05,679
Christopher, try not to make
noises when eating your soup.
948
01:05:05,783 --> 01:05:06,638
O.K.
949
01:05:26,528 --> 01:05:30,010
Your father would like to see you
when you finish, miss Erica.
950
01:05:39,640 --> 01:05:40,432
Come in.
951
01:05:51,001 --> 01:05:52,460
Come in Erica, my dear.
952
01:05:54,044 --> 01:05:56,254
I wanted us to have a little talk
together.
953
01:05:59,581 --> 01:06:01,999
I can quite understand that you
didn't want to speak in front...
954
01:06:02,208 --> 01:06:04,793
...of those detectives.
955
01:06:06,001 --> 01:06:08,795
But surely there's something you
want to tell me.
956
01:06:09,003 --> 01:06:11,254
That might help us to find this
fellow.
957
01:06:12,672 --> 01:06:17,466
- No, father, there's nothing.
- I see...
958
01:06:17,841 --> 01:06:20,885
You still insist on shielding a
man wanted for murder.
959
01:06:21,302 --> 01:06:22,511
He's not a murderer.
960
01:06:27,513 --> 01:06:30,766
You know as well as I do that you
are committing a criminal offence.
961
01:06:30,933 --> 01:06:33,351
And I'm responsible.
962
01:06:39,250 --> 01:06:40,165
You'd better read this.
963
01:06:53,917 --> 01:06:54,946
Must you do this, father?
964
01:06:58,650 --> 01:07:02,069
You'd better go to your room and
stay there for the time being.
965
01:08:14,679 --> 01:08:17,100
Is everything all right?
Has Old Will found him?
966
01:08:19,352 --> 01:08:20,730
I'm going to give myself out.
967
01:08:22,941 --> 01:08:24,527
That's why I came back.
968
01:08:24,736 --> 01:08:26,844
I want you to tell them that I
forced you to do that.
969
01:08:27,366 --> 01:08:31,092
- And to say goodbye.
- I did it because I wanted to!
970
01:08:31,580 --> 01:08:32,471
It's no use.
971
01:08:32,686 --> 01:08:34,690
That coat with no belt was the
end of everything.
972
01:08:35,034 --> 01:08:36,342
I suppose they found it in
the car.
973
01:08:37,110 --> 01:08:38,939
Yes, they brought it in while I
was being questioned.
974
01:08:39,260 --> 01:08:40,627
No belt in the pocket by any
chance?
975
01:08:41,150 --> 01:08:43,783
No, nothing but a box of matches
of the Grand Hotel.
976
01:09:05,854 --> 01:09:07,863
I've got to go. Old Will's waiting.
977
01:09:11,331 --> 01:09:16,176
Will you go now?
I don't want it.
978
01:09:49,964 --> 01:09:50,820
Erica!
979
01:09:55,589 --> 01:09:58,007
Those matches!
Did you say Grand Hotel?
980
01:09:59,678 --> 01:10:00,467
Yes, why?
981
01:10:00,468 --> 01:10:01,661
I've never been there in my life!
982
01:10:04,674 --> 01:10:05,735
Then whoever killed her...
983
01:10:05,786 --> 01:10:08,538
Has been or still is at the
Grand Hotel
984
01:10:36,137 --> 01:10:39,180
Well, if it isn't Cinderella!
What's the idea?
985
01:10:39,388 --> 01:10:41,806
- What idea?
- This dressing up for the ball.
986
01:10:41,911 --> 01:10:43,182
I don't know what you mean,
officer.
987
01:10:43,390 --> 01:10:44,595
Well, look: this.
988
01:10:47,225 --> 01:10:50,019
I've been watching you for the
last half hour
989
01:11:03,109 --> 01:11:04,275
I'm so glad you came back.
990
01:11:04,483 --> 01:11:06,067
I don't know what I'd had done
without you.
991
01:11:06,276 --> 01:11:07,943
After all, you're the only one
who can recognize him.
992
01:11:08,151 --> 01:11:09,111
These boots pinch a bit.
993
01:11:09,318 --> 01:11:12,153
I haven't had the time to slit
them for my corns.
994
01:11:16,571 --> 01:11:18,259
Hadn't we better start looking
for him?
995
01:11:18,573 --> 01:11:19,427
Yes, rather.
996
01:11:28,514 --> 01:11:31,114
- Here, what's that place?
- That's the office
997
01:11:31,277 --> 01:11:33,201
Well, perhaps they know that
bloke that twitches.
998
01:11:33,253 --> 01:11:34,036
I'll go and ask.
999
01:11:37,457 --> 01:11:40,458
Excuse me, miss, you don't
happen to know...?
1000
01:11:40,666 --> 01:11:43,459
- Just a moment, please.
- All right.
1001
01:11:45,710 --> 01:11:48,086
No good asking her, she'll never
know a thing like that.
1002
01:11:50,337 --> 01:11:52,505
- What if I try in there?
- Yes, anywhere.
1003
01:12:11,797 --> 01:12:12,610
Yes, sir?
1004
01:12:15,962 --> 01:12:17,247
- Table for two, please.
- Thank you.
1005
01:12:25,158 --> 01:12:27,335
We ought to order tea or
something, we can't stay here.
1006
01:12:27,675 --> 01:12:28,755
I'd rather have a beer.
1007
01:12:29,577 --> 01:12:31,222
I don't think you can get that
kind of thing here.
1008
01:12:31,369 --> 01:12:33,027
I'd better order because I'm
the man.
1009
01:12:34,285 --> 01:12:36,809
- Two cups of tea, please.
- Indian or Chinese, sir?
1010
01:12:37,333 --> 01:12:38,132
No, tea!
1011
01:12:49,356 --> 01:12:51,023
Keep an eye on her while I
telephone her father
1012
01:12:51,086 --> 01:12:51,904
Very good, Sergeant.
1013
01:12:52,191 --> 01:12:53,572
Haven't you seen anyone with
a twitch?
1014
01:12:53,775 --> 01:12:55,880
- There are too many people.
- You must find him!
1015
01:12:55,984 --> 01:12:58,130
Well, I can't ask them all if
they twitch, can I?
1016
01:12:58,505 --> 01:13:00,597
We have bitten more than we can
chew.
1017
01:13:01,316 --> 01:13:02,735
He must be here, somewhere!
1018
01:14:44,500 --> 01:14:46,456
What sort of twitch has he?
Just in one eye?
1019
01:14:47,637 --> 01:14:49,285
No, both eyes.
1020
01:14:59,445 --> 01:15:02,346
I can't see nothing with all
these people crowding about.
1021
01:15:02,450 --> 01:15:05,037
- Can't we go to another table?
- No, we can't, they're all taken.
1022
01:15:05,204 --> 01:15:06,415
Oh, we've got to take a look
somehow.
1023
01:15:07,165 --> 01:15:10,066
- What about dancing?
- Can you dance?
1024
01:15:10,129 --> 01:15:12,653
No, of course not, duckie, but I
don't mind having a go.
1025
01:15:12,716 --> 01:15:15,449
- It's only half walking, anyway
- Oh, well.
1026
01:15:16,024 --> 01:15:17,357
I wish I had my old boots.
1027
01:16:51,663 --> 01:16:52,687
I want you, old man.
1028
01:16:54,837 --> 01:16:55,854
Don't come in again like that.
1029
01:16:56,740 --> 01:16:59,427
It isn't funny and I pay someone
else to make the orchestrations.
1030
01:17:05,101 --> 01:17:07,079
- I'm afraid it's no good, duckie
- We mustn't give up.
1031
01:17:08,434 --> 01:17:11,309
The cops have been watching us
for the past quarter of an hour.
1032
01:17:11,434 --> 01:17:13,642
I know. I didn't think you had
noticed.
1033
01:17:13,704 --> 01:17:15,017
I didn't think you had either.
1034
01:17:15,184 --> 01:17:17,142
They're probably looking for
Mr. Tisdall.
1035
01:17:46,260 --> 01:17:47,844
I shouldn't take too many of
those, old man.
1036
01:17:47,906 --> 01:17:50,541
- I take as many as I want.
- All right, all right.
1037
01:17:51,218 --> 01:17:53,802
I'm sorry, but I take them to
stop these twitches.
1038
01:17:53,969 --> 01:17:56,344
Got to be stopped somehow, it's
getting on my nerves.
1039
01:17:57,302 --> 01:17:59,031
Come on, boys, time's up.
1040
01:18:01,927 --> 01:18:03,964
I want to thank you for your
patience and your consideration.
1041
01:18:04,260 --> 01:18:06,260
The whole thing's beyond me.
Please, go in.
1042
01:18:06,427 --> 01:18:07,635
I'm sorry, sir, but it can't be
helped.
1043
01:18:07,802 --> 01:18:10,844
Of course, go ahead.
Do whatever you think fit.
1044
01:18:11,011 --> 01:18:12,176
There's nothing you need to do
to her.
1045
01:18:12,760 --> 01:18:14,927
I was saying there's nothing you
need to do to her.
1046
01:18:15,095 --> 01:18:16,510
It's all right, I'm not going to
give you any trouble.
1047
01:18:16,677 --> 01:18:17,844
It's a pity you didn't think that
sooner.
1048
01:18:18,010 --> 01:18:19,427
You might have saved a great
deal of trouble.
1049
01:18:19,593 --> 01:18:20,802
Go and take him inside, Sergeant.
1050
01:18:20,969 --> 01:18:22,969
I'm going to get miss Burgoyne
and the old man.
1051
01:18:25,906 --> 01:18:27,486
Come on, boys.
1052
01:18:29,065 --> 01:18:31,892
- Where are they?
- Over there.
1053
01:18:32,058 --> 01:18:34,219
Ask them to come out, will you?
1054
01:20:09,776 --> 01:20:13,875
Please, stand back, he needs air
Please, keep clear!
1055
01:20:15,305 --> 01:20:16,466
All right, let's get along.
1056
01:20:23,494 --> 01:20:24,907
What's happened with the band,
waiter?
1057
01:20:25,074 --> 01:20:26,549
I don't know, sir, I was trying
to find the doctor.
1058
01:20:26,611 --> 01:20:28,025
They don't seem to know what to
do for him.
1059
01:20:30,021 --> 01:20:30,977
Can't we help?
1060
01:20:31,143 --> 01:20:33,762
Your last efforts of first aid
weren't much of a success.
1061
01:20:33,928 --> 01:20:35,715
Can't you be human for once?
1062
01:20:46,897 --> 01:20:48,885
Here, let me see.
1063
01:20:49,675 --> 01:20:51,670
- Get some brandy, sir
- Certainly.
1064
01:20:54,621 --> 01:20:56,594
Will! Will!
1065
01:21:04,393 --> 01:21:05,978
Look, Will, his eyes!
1066
01:21:07,146 --> 01:21:08,981
Will someone wipe the black in
his face?
1067
01:21:19,826 --> 01:21:21,786
It's him, miss! It's him,
all right.
1068
01:21:28,835 --> 01:21:32,004
You gave the old tramp a
raincoat, didn't you?
1069
01:21:34,966 --> 01:21:38,010
What did you do with the belt of
the raincoat?
1070
01:21:38,177 --> 01:21:41,973
What did I do with the belt?
1071
01:21:45,935 --> 01:21:49,772
I twisted it round her neck and
choked her life out of her.
1072
01:22:01,826 --> 01:22:03,786
I found him, it's all right,
it's over.
1073
01:22:19,872 --> 01:22:24,390
Father, don't you think we ought
to ask Mr. Tisdall to dinner?
87007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.