Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
FAINT MUSIC
2
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
MUSIC IS LOUDER
3
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Hello?
4
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
CHOPPING
5
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Hi.
6
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
I'm looking for the...
7
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
ENGINE REVS OUTSIDE
8
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
# Tram wires
9
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
# Cross Northern skies
10
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
# Cut my blue heart in two
11
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
# My knuckles bleed
12
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
# Down the tattered street
13
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
# On a door that shouldn't be
14
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
# In front of me. #
15
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
PANTING
16
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
HE GROANS
17
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
RINGING
18
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
RINGING CONTINUES
19
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
'Hi, Dad.'
20
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Oh, hi, hi, hi.
21
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
'You made it?
22
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
'How is it?'
23
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Er... It's, er...sunny.
24
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Be good if you were here.
25
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
How's, how's Klara?
26
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
'She's good, she's at nursery. When's your speech?'
27
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
My speech is, um...
28
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
not till Saturday.
29
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
'Wear your nice suit.'
30
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Yes, and I have shaved.
31
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
'You nervous?'
32
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Um...
33
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
No, I'm just...not quite sure how to pitch it.
34
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
'Just say what you feel.'
35
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Yeah. I don't want to waste anybody's time is all.
36
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
'You've got good instincts, Dad. Just follow them.'
37
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Sure - I will. I just, you know, I want it to...
38
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
I've come all this way.
39
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
I just want it to, um... mean something. 'Remember...'
40
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
COMPUTER BEEPS
41
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Hello? Hello?
42
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Hello?
43
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
LIFT PINGS
44
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
WHAT ARE YOU DOING HERE?! Mr Hedeman, please...
45
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Eh? Why are you wasting time here?!
46
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
This is not the time or the place.
47
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Where is my wife? Mr Hedeman, please.
48
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
We are at the conference. Can we deal with this later?
49
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
You've got all these extra staff now.
50
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Please. We are investigating the case. We are doing the best we can.
51
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Well, then find her! SHE'S OUT THERE SOMEWHERE!
52
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
WHY AREN'T YOU DOING ANYTHING?!
53
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
GET OFF ME!
54
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
TAKE YOUR HANDS OFF ME!
55
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
FAINTER: I said get off me!
56
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
PEOPLE CHAT QUIETLY
57
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Good morning, ladies and gentlemen.
58
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
So today - day two - we have another gentleman to speak to you -
59
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
something of a legendary person here in the Western Cape.
60
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
A one-time communist, firebrand, freedom fighter,
61
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
joining us today in his capacity as Chair of the Tourism Committee,
62
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
please welcome Mr Max Khulu.
63
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
ENTHUSIASTIC APPLAUSE
64
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Thank you.
65
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Please, please.
66
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Thank you.
67
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Thank you, Colonel. You're welcome.
68
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
So, looking out of the shining windows
69
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
of this brand-new hotel, one of many hundreds,
70
00:08:11,000 --> 00:08:15,000
it is not hard to see how tourism provides
71
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
one in every 12 jobs in South Africa today.
72
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
You good-looking foreigners want to come here
73
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
and spend your good-looking money.
74
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
LAUGHTER
75
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
I think it's a brilliant idea.
76
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
But we must be considerate hosts.
77
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
We must take care of our guests.
78
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
If our guests do not feel that they will be safe,
79
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
they will not come.
80
00:08:40,000 --> 00:08:45,000
It is the duty of our police force to ensure that never happens.
81
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
APPLAUSE
82
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
We in this province...
83
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
CONVERSATION IN AFRIKAANS
84
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
Hi. Julian Van Heerden.
85
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Kurt Wallander.
86
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
I have a gentleman -
87
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
a Swedish gentleman living out at Sir Lowry's Pass - Axel Hedeman.
88
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
His wife's been missing for ten days.
89
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Yes. I have read about it.
90
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
To be blunt, he's causing us a lot of difficulty
91
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
and he is refusing to co-operate - he's talking to the press -
92
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
I think you saw he brought them here.
93
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Well, it's never easy just waiting for news, as you know.
94
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Look, um...
95
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
Look, we both know it's not about PR.
96
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
He's hampering our work - he's stopping us from finding his wife.
97
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
I was wondering if you could maybe talk to him,
98
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
you know, countryman to countryman -
99
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
I think he needs some reassurance that we are not just...
100
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
corrupt amateurs.
101
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
Well, I am sure ultimately he understands that...
102
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
I would really, really appreciate it. I'd be grateful.
103
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Could I see the case notes?
104
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
Yeah, of course. I'll even get someone to drive you out there.
105
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
My sergeant could meet you.
106
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
The case notes will do. If you give me the address, I'll drive myself.
107
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
You do understand that his wife is missing,
108
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
so, er, we're not closing down certain avenues.
109
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Understood.
110
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Thank you.
111
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Thank you very much.
112
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
HE SPEAKS IN AFRIKAANS
113
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
HE PUTS THE HANDBRAKE ON
114
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Detective Inspector Wallander?
115
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Sergeant Matube. Mthembu.
116
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Mthembu.
117
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
We appreciate this.
118
00:11:59,000 --> 00:12:03,000
There was no mention in the file of a background check on Hedeman.
119
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
We did put in a request.
120
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
We're still waiting to hear back from the Swedish police.
121
00:12:15,000 --> 00:12:19,000
The one place in the country you know she isn't and here you are.
122
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
This is Detective Kurt Wallander.
123
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
I'm from Sweden. Ystad Police.
124
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
Good. It's about time.
125
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Maybe you can do something about finding my wife!
126
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Come on, guys, don't just leave them there.
127
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Take them inside - put them on the counter, yeah -
128
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
otherwise they'll be stinking next time we use them.
129
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Most of them are ex-offenders.
130
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
What do you do for them, sir?
131
00:12:46,000 --> 00:12:51,000
Gym, soccer - some kind of male role-model, that's my side.
132
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
And your wife, what did, er...
133
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Inga - she's a teacher.
134
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
That's a nasty cut you have there.
135
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
I teach them boxing.
136
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Don't look at me like that.
137
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
That's the way that they look at me.
138
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
When they're not helping, not looking.
139
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Why aren't they looking? How can there be nothing after...
140
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
This type of inquiry is very difficult to rush.
141
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
After 72 hours you're not looking for a living person any more,
142
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
you're looking for a corpse, right?
143
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
And it's been more than 247 hours now. Mr Hedeman...
144
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
I've seen the case notes and Sergeant Mthembu
145
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
and her colleagues are doing everything they can.
146
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
I know it's frustrating,
147
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
but if you talk to the press and not the police,
148
00:13:28,000 --> 00:13:32,000
it's getting in the way of the investigation.
149
00:13:34,000 --> 00:13:40,000
You may be decreasing the chances of them finding your wife.
150
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Do you think she could still be alive?
151
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Yes, of course she could.
152
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Right.
153
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
Right, well, thank you.
154
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Come on, guys, off you go.
155
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
I'll see you at the centre.
156
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
We'll be in touch, sir.
157
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
That was helpful, thanks.
158
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Oh, you're welcome.
159
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Yeah. Enjoy the rest of your conference.
160
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
Oh, that's right. Thanks.
161
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Oh, great. Nice to meet you. You too.
162
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
CAR STARTS UP
163
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Sorry. Er...
164
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
where Inga was going that day - is that somewhere she'd been before?
165
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
No. It was an outreach centre.
166
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
She went to pick up some textbooks they weren't using any more.
167
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
She never got there.
168
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Do you have an address?
169
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
I've got directions somewhere.
170
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Right. Thanks.
171
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
This is the place. Thanks.
172
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
This - this is a faith-based programme, yes?
173
00:16:27,000 --> 00:16:32,000
Everything here is faith-based, one way or another. You need it.
174
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
I thought being here might challenge my faith.
175
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Has it?
176
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
It has. But not in the way I was expecting.
177
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Thank you for this.
178
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
I need you to chase up an information request
179
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
for the local police here. Do you have a name?
180
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
Yes, the name is Axel Hedeman. He's from Degeberga.
181
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
OK, leave it with me. I'll call you back.
182
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Yeah, soon as possible.
183
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Hello?
184
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Hello?
185
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
DOOR CREAKS IN THE WIND
186
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Hello?
187
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Hello?
188
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
KEYPAD BEEPS
189
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
RINGING TONE
190
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
'Hello?' Hi, Grace, it's Kurt.
191
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
VOICES ON POLICE RADIO
192
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
How'd you find this place?
193
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
I got lost. The map's wrong.
194
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Maybe Inga did the same thing.
195
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Hedeman never gave us this -
196
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
he gave us an address, that's all.
197
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Hedeman could have hired somebody to do his dirty work.
198
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
She could have been followed.
199
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Where better?
200
00:22:42,000 --> 00:22:46,000
Cutting their fingers off - does that mean anything in tribal, or...
201
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Tribal?
202
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
It means something to the man who has his fingers cut off.
203
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Good shot.
204
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
Everyone out here has a gun.
205
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Let's talk to Hedeman.
206
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
PHONE RINGS
207
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Yeah, hello?
208
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
'Hi, Kurt, I have the information you wanted on Axel Hedemen.' Yeah.
209
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
'He has a previous conviction...'
210
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Right. OK. Hold on a sec - let me just, er...
211
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Yeah.
212
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Yep.
213
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Anything since?
214
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
OK - thanks.
215
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
OK - bye. Bye.
216
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
He is not here.
217
00:24:27,000 --> 00:24:32,000
So Hedeman has a criminal record. In Sweden. Um... Aggravated assault.
218
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
Er...ten-month suspended sentence.
219
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
He broke his girlfriend's arm, when he was drunk.
220
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
2001.
221
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
It wasn't his wife?
222
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Nothing reported since.
223
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
He did say he was going to the Community Centre? Shall we?
224
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Put the ball in the net!
225
00:25:04,000 --> 00:25:09,000
The ANC has forgotten its principles.
226
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
And we have forgotten our promise.
227
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
CHEERING
228
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
The basic and fundamental promise
229
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
that the wealth of this country...
230
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Municipal elections.
231
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
His name's Bernie Meyiwa. ..belongs to this nation.
232
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
CHEERING
233
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
ANC. Max Khulu's protege.
234
00:25:28,000 --> 00:25:32,000
The ANC has been dominated by men...
235
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
Six months ago, a white student tried his luck with a 9mm.
236
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
..who have abandoned our principles.
237
00:25:40,000 --> 00:25:46,000
Men who think that they can come here and lie to you and fool you,
238
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
with lazy, costly words and rhetoric.
239
00:25:50,000 --> 00:25:55,000
Instead of building luxury houses, luxury hotels,
240
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
where rich foreigners
241
00:25:57,000 --> 00:26:01,000
can line their pockets with your money right next door to your community...
242
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
CHEERING
243
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
..we should be building you affordable homes.
244
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
We should make sure that you can feel our wealth.
245
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
You can feel the improvements.
246
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
You should feel that there is someone better for you.
247
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
For all of us to go.
248
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
So is he gonna get in?
249
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
I'm gonna vote for him.
250
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Come, on keep your guard up.
251
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Keep your guard up!
252
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Mr Hedeman.
253
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Do you recognise this, sir?
254
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
HE PANTS
255
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
Yes, I recognise it -
256
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
where did you find it?
257
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
She never takes this off!
258
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
It was found at an old stock farm
259
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
off a road your wife would have taken,
260
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
according to a map you gave the Detective Inspector here.
261
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
Why would she have been...? Did you find the car?
262
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
There was a wrong turning on the map so Inga might have got lost.
263
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
Why didn't you give the map to us, sir,
264
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
when you reported your wife missing?
265
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
It would have helped.
266
00:27:25,000 --> 00:27:29,000
No, I... I gave you the address -
267
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
I didn't...
268
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
You have a history.
269
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
We all have a history.
270
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Some of us overcome it.
271
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
PHONE RINGS
272
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Grace. ..Excuse me. ..Hi.
273
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
No other sign of her?
274
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
No. No, nothing.
275
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
She, erm...
276
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
That was the first time she drove - on her own, yeah.
277
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
She was afraid of being on her own. Being lost.
278
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Excuse me, sorry.
279
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
I have a match on the prints.
280
00:28:21,000 --> 00:28:25,000
Belongs to a low-level gang member. A tsotsi.
281
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
Mr Hedeman, we'll find her.
282
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
You have something for me?
283
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
Yes.
284
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
The boy's name is Victor Mabasha. Member of the 26s.
285
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
It's a prison gang.
286
00:29:02,000 --> 00:29:06,000
Interviewed in 2012 in Pollsmoor about the murder of a prison guard.
287
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
His initiation into the 26s. Not charged.
288
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
Lack of evidence. What else? Well, he's nothing big - a foot soldier.
289
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
He's just a kid, isn't he?
290
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
They're all just kids.
291
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
I mean, they don't live long enough to grow up.
292
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
He hangs out at a shebeen - Bomba's. Near Khayelitsha station.
293
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Is this reliable?
294
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
As reliable as any of our other leads.
295
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
Right, so we take a detachment out there -
296
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
you see if there's any connection between Mabasha and the Hedemans -
297
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
specifically see if he was one of their projects?
298
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
Do you want to come with me to Bomba's? Some real sightseeing?
299
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
It's fine, Sergeant.
300
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Thanks for your help.
301
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
We'll need a statement concerning the stock farm.
302
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
I could send someone over to the hotel.
303
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Sure.
304
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Enjoy the rest of the conference.
305
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Thanks. Sergeant.
306
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Yes. Thanks, Kurt.
307
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
RINGING TONE
308
00:31:21,000 --> 00:31:25,000
'The subscriber you have dialled is not available at present.'
309
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Excuse me. Good day, sir.
310
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
Do you know where - er - Khayelitsha station is?
311
00:32:19,000 --> 00:32:22,000
MEN SHOUT AND MUSIC BOOMS
312
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
MUSIC BOOMS OUT
313
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Hi. Um... Bomba's?
314
00:33:12,000 --> 00:33:17,000
Left up there, up there. Left.
315
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
Left, right, thank you. Easy on the Umqombothi, OK?
316
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
All right.
317
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
LOUD CHATTER AND MUSIC
318
00:34:08,000 --> 00:34:11,000
Do you have a sparkling water? Yes.
319
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
POOL BALLS CLACK
320
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
RINGING TONE
321
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Police?
322
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
I'm not. I just... Who are you?
323
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
I'm just a... Kurt. My name's Kurt.
324
00:35:22,000 --> 00:35:26,000
Go sit there. OK. Sit!
325
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
I'm not South African. No!
326
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
I'm not South African. I'll show you my ID.
327
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
It's OK. It's just...
328
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
I just want to talk.
329
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
Just talk. That's all. Take the money - we can talk.
330
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
Do you recognise her?
331
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Just listen. Listen.
332
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
What happened out there at the stock farm?
333
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
How did that happen?
334
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
You must be in real pain.
335
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
I just...
336
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
I just want to find out what happened to her.
337
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
That's all.
338
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Where do you come from?
339
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Where...? From Sweden.
340
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
And so does she.
341
00:36:26,000 --> 00:36:30,000
I come from a country called Sweden. We both come from Sweden.
342
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
I...
343
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Look out!
344
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
GUNSHOT
345
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
SHOUTING AND MORE GUNSHOTS
346
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
MOTORBIKE REVS
347
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Victor.
348
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
ENGINE REVS
349
00:37:52,000 --> 00:37:56,000
CHILDREN LAUGH
350
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Thanks.
351
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
What are you doing here, Kurt?
352
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
I just...
353
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
I thought that you'd be...
354
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
I'm sorry.
355
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
I tried to call.
356
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Yeah?
357
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
So you should have waited for a reply.
358
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
We have people!
359
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
You know about surveillance, huh?!
360
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Khulu wants to see you. Both of you.
361
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Get Max off my back, for God's sake.
362
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Sir!
363
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
There have been reports of a shoot-out
364
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
involving a Swedish national this afternoon.
365
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Reports suggest that this shoot-out
366
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
was linked to the recent disappearance...
367
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
BEEP
368
00:39:53,000 --> 00:39:57,000
Sir, was I wrong in assuming that the purpose of your involvement
369
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
was to limit bad news stories?
370
00:40:00,000 --> 00:40:05,000
Max, try to be polite. They're guests - behave yourself.
371
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
Behave? These Swedes should behave themselves!
372
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Max has a habit of talking to people
373
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
like he's addressing a public meeting.
374
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
Take your pills, dear.
375
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
Pleasure meeting you.
376
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Thank you. Thank you very much.
377
00:40:22,000 --> 00:40:27,000
So how did our Swedish friend know to search for this boy in the Flats?
378
00:40:27,000 --> 00:40:30,000
I was just looking for my own...
379
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
Did you see the shooter?
380
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
He was wear... I can't...
381
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
No! I know that he was white.
382
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
And, er... Registration number?
383
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
No. I didn't get it.
384
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Do you think it was the husband?
385
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
Axel Hedeman does have a history of violence.
386
00:40:50,000 --> 00:40:54,000
So, he hired this boy Mabasha to kill his wife for him?
387
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
It's a possibility.
388
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
These are cut from the plants I kept in the garden at Pollsmoor prison.
389
00:41:06,000 --> 00:41:10,000
This tsotsi has been in Pollsmoor.
390
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Yeah.
391
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
How much would you get for a life?
392
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Next to nothing.
393
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
10,000 rand?
394
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
So that's what a man sells his freedom for.
395
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
I wish we'd known the price 30 years ago.
396
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
BIRD CALLS
397
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Do you have anything more?
398
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
No.
399
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
I appreciate you taking the time to come here, Sergeant.
400
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Keep us informed.
401
00:41:46,000 --> 00:41:50,000
I think we'd all like to put it to bed as soon as possible.
402
00:41:50,000 --> 00:41:54,000
As much as it has been a pleasure, Mr Wallander,
403
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
I don't expect we'll be seeing each other again.
404
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
BIRD CALLS
405
00:42:14,000 --> 00:42:19,000
Oh, er... I'm having friends - family - over. Food. Drink.
406
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
Come.
407
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
I wouldn't mind keeping an eye on you.
408
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Thank you very much. Thanks.
409
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
LOUD VOICES AND MUSIC
410
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
Hi, how are you? So sorry we are late.
411
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
Hello, nice to see you.
412
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
Oh, is that for me?
413
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Thank you very much.
414
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
I'm Kurt. Nice to see you.
415
00:43:04,000 --> 00:43:10,000
Hello, nice to see you.
416
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
Hello. I am going to go change.
417
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
He is going to fight corruption and he is going to freeze every
418
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
major development in the Western Cape.
419
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
OK, but meanwhile all the foreign investors are going to
420
00:43:25,000 --> 00:43:28,000
pack their businesses up...
421
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Hello.
422
00:43:30,000 --> 00:43:33,000
Hi. I am just going to put this down here if I may.
423
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Thank you. Thanks.
424
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
CHILD TALKING
425
00:43:57,000 --> 00:44:00,000
Oh, hello. Who are you?
426
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
Nomalanga.
427
00:44:01,000 --> 00:44:04,000
Nomalanga. And who do you belong to?
428
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
Mummy.
429
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Oh, right. OK.
430
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
Who do you belong to?
431
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Who do I belong to?
432
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
Well, I have a daughter and a little granddaughter like you
433
00:44:14,000 --> 00:44:17,000
so I suppose I belong to them, really.
434
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
You look like a white lion.
435
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Really?
436
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
She has a thing about white lions.
437
00:44:23,000 --> 00:44:27,000
White lions and a boy in her class called Qukeza.
438
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
SHE LAUGHS
439
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
Is it just you with her, or is there...?
440
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
My husband was a police constable.
441
00:44:40,000 --> 00:44:44,000
He was shot while trying to stop an armed robbery in Claremont.
442
00:44:44,000 --> 00:44:48,000
He died six days before she was born.
443
00:44:48,000 --> 00:44:51,000
Yeah, it's just me and her. What about you?
444
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Uh...divorced. A daughter.
445
00:44:53,000 --> 00:44:56,000
And grand-daughter. Hi.
446
00:44:56,000 --> 00:44:57,000
Cheers.
447
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Cheers.
448
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
BEEPING SOUND
449
00:45:03,000 --> 00:45:07,000
Do you think Mabasha was paid by Hedeman to kill his wife?
450
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
I don't know.
451
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
You know, it happens.
452
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
A lot of kids around like him.
453
00:45:15,000 --> 00:45:18,000
No interest in the future. Just take what they can get.
454
00:45:18,000 --> 00:45:22,000
Can you blame them? Considering the kinds of places they come from?
455
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Nobody forces them to do what they do.
456
00:45:27,000 --> 00:45:30,000
You can't just pin it on society.
457
00:45:30,000 --> 00:45:33,000
It's the individual's choice.
458
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
Do you think everybody's equipped to make that choice?
459
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
I grew up a half mile from that Shebeen.
460
00:45:38,000 --> 00:45:41,000
My mother died of HIV when I was 12.
461
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
Things can get better.
462
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
They can be made better.
463
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
By all of us.
464
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
Bit by bit.
465
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
Mama!
466
00:46:01,000 --> 00:46:01,000
Coming!
467
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
You know, the white lion is a symbol of hope.
468
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
Roar!
469
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
Sorry, I'm Wallander.
470
00:46:51,000 --> 00:46:54,000
I've lost my room keys. 107.
471
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
OK, no problem.
472
00:46:58,000 --> 00:47:02,000
All right, sorry about that. There you go. Thanks.
473
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
RAUCOUS LAUGHTER
474
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
HE BREATHES HEAVILY
475
00:47:54,000 --> 00:47:58,000
OK. Put the gun down. I'll talk to you if you put the gun down.
476
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
What are you doing? Let's go.
477
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
Let's go.
478
00:48:20,000 --> 00:48:24,000
ECHOING LAUGHTER
479
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Turn right.
480
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
Victor, where am I driving?
481
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
You don't need to know. Just drive.
482
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
Drive on!
483
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
You need help, Victor.
484
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
You need medicine.
485
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
Water. We both need to eat.
486
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
Quiet!
487
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Why did you bring me here?
488
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
Shut up.
489
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
Victor, you came to me for some reason.
490
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
You're keeping me alive for some reason.
491
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
Tell me what that is and we can do something about. Listen to me...
492
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
You're Swedish? Yeah. Yeah.
493
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
There is snow?
494
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
Where you come from, there is snow?
495
00:50:55,000 --> 00:50:58,000
Yeah, I can help you. I want to help you, right?
496
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
You're going to help me. I want to go there.
497
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
What happened to the white woman?
498
00:51:03,000 --> 00:51:06,000
If you tell me that, I can help you, we can go.
499
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
Bad spirits.
500
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
Bad spirits took her.
501
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
They led her to that place.
502
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
Is she dead?
503
00:51:15,000 --> 00:51:18,000
I didn't touch her. I did not kill her.
504
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
She screamed. She shouldn't have screamed.
505
00:51:20,000 --> 00:51:23,000
He was angry. Who? Who was angry?
506
00:51:23,000 --> 00:51:26,000
Was it the man who tried to shoot you, who cut your hand?
507
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
I don't know why I tried to help your friend.
508
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
But you did, you tried to help her?
509
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
He took her away.
510
00:51:32,000 --> 00:51:35,000
Where did he take her? Victor, is this even safe?
511
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
Does this man know where you might have gone?
512
00:51:48,000 --> 00:51:51,000
FLIES BUZZ
513
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
My mum was killed by witchcraft.
514
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
My uncle took me into the city.
515
00:52:17,000 --> 00:52:20,000
To his friends, so I could have a second chance.
516
00:52:40,000 --> 00:52:44,000
Victor, who was this man? Can you tell me who this man was?
517
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
Where did he take my friend?
518
00:52:47,000 --> 00:52:50,000
DOOR OPENS NOISILY
519
00:52:52,000 --> 00:52:55,000
THEY SHOUT AT EACH OTHER IN DIALECT
520
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
OK, OK, OK!
521
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
If you go to...
522
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
If I sorted it so that you could...
523
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
..come to Sweden with me...
524
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
..you'd see plenty of snow.
525
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
Sweden is a good place.
526
00:54:25,000 --> 00:54:28,000
We try and help people who have been hurt.
527
00:54:30,000 --> 00:54:33,000
You can't help me. You won't help me.
528
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
Then what's this for then?!
529
00:54:36,000 --> 00:54:39,000
I said I'm going to help you! That's all I've said!
530
00:54:39,000 --> 00:54:42,000
I can't help you if you don't tell me what I need to know!
531
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
Why were you there?
532
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
I was training.
533
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
He was training me. Training?
534
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
Training for what?
535
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
To shoot?
536
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
To shoot who?
537
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
A black man.
538
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
100,000 rand.
539
00:55:18,000 --> 00:55:21,000
That is how much the lives of important people are.
540
00:55:31,000 --> 00:55:32,000
Who?
541
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
Victor, who were you trying to shoot?
542
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
Call the police...
543
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
Tell them that...
544
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
..that I'll do it.
545
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
Tell them that we have a deal.
546
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
Go to Sweden.
547
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
I'm coming to Sweden with you.
548
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
'Hello, SAP, how can I assist you?'
549
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
Yeah.
550
00:57:06,000 --> 00:57:10,000
My name is Kurt Wallander...
551
00:57:10,000 --> 00:57:13,000
I need to speak urgently to Sergeant Grace Mthembu.
552
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
'Sergeant Mthembu?' Yeah.
553
00:57:15,000 --> 00:57:19,000
'Just bear with me one moment, I'll see if she's at her desk.'
554
00:57:19,000 --> 00:57:22,000
MOTORBIKE ENGINE ROARS
555
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
Come on, out of the car! Out of the car, please!
556
00:57:28,000 --> 00:57:31,000
Come on, please! Come on! Come on! Come on! Come on!
557
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
Come on, come on, get out of the car!
558
00:57:33,000 --> 00:57:36,000
OUT OF THE CAR! OUT OF THE CAR!
559
00:58:29,000 --> 00:58:32,000
MOTORBIKE ENGINE STARTS UP
560
00:58:45,000 --> 00:58:48,000
VICTOR SPLUTTERS
561
00:58:52,000 --> 00:58:55,000
HE GASPS
562
00:58:57,000 --> 00:58:58,000
Friday.
563
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
What?
564
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
Friday...
565
00:59:05,000 --> 00:59:08,000
It's OK, it's OK.
566
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
Friday.
567
00:59:56,000 --> 00:59:59,000
POLICE RADIO CHATTER
568
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
There's never a dull moment with you, is there, Kurt?
569
01:00:17,000 --> 01:00:20,000
The bike's registered to a man called Meyer.
570
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
Ex-army. Mercenary.
571
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
CAR ENGINE STARTS
572
01:00:51,000 --> 01:00:54,000
Victor said he was training to shoot someone.
573
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
At the farm.
574
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
A black man.
575
01:00:59,000 --> 01:01:02,000
Someone...important.
576
01:01:06,000 --> 01:01:07,000
Friday...
577
01:01:07,000 --> 01:01:08,000
Hm?
578
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
It was...the last thing he said.
579
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
Friday.
580
01:01:18,000 --> 01:01:21,000
It has to be the day of the shooting, doesn't it?
581
01:01:21,000 --> 01:01:22,000
Friday?
582
01:01:24,000 --> 01:01:28,000
There's a big election rally on that day. At Five Sisters.
583
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
Bernie Meyiwa? Yeah.
584
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
SHE DIALS PHONE
585
01:01:36,000 --> 01:01:40,000
'Hello?' Yes, I need to speak to Van Heerden. Now.
586
01:01:42,000 --> 01:01:46,000
If this man wanted me dead, why train up a boy like that?
587
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
Why not do it himself?
588
01:01:48,000 --> 01:01:51,000
With all respect, sir, a white man kills you, it's a tragedy.
589
01:01:51,000 --> 01:01:54,000
A black man kills you...
590
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
It's political. People will blame the ANC.
591
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
30 years ago, would you have listened to this?
592
01:02:01,000 --> 01:02:04,000
30 years ago I was in prison.
593
01:02:06,000 --> 01:02:09,000
It's the same fight, Max.
594
01:02:09,000 --> 01:02:12,000
If I don't go up on that stage they'll say I'm a coward.
595
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
And they'll be right.
596
01:02:14,000 --> 01:02:17,000
They need to see that I can face these battles.
597
01:02:17,000 --> 01:02:18,000
And I can win.
598
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
If you're dead, you're no use to anyone.
599
01:02:20,000 --> 01:02:24,000
I will not be silenced by a white man with a gun.
600
01:02:26,000 --> 01:02:29,000
You will catch this man,
601
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
and I will speak.
602
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
And I will win.
603
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
OK, yeah, thank you. They've found Meyer's flat.
604
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
He's ex-military...
605
01:03:13,000 --> 01:03:16,000
CONVERSATION BECOMES INDISTINCT
606
01:03:50,000 --> 01:03:54,000
He was a security guard part-time. Western Cape Homes.
607
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
He's been working there since October 2013.
608
01:03:56,000 --> 01:03:59,000
Get over there. Take a unit with you.
609
01:04:02,000 --> 01:04:05,000
This is the company that's involved in one of the developments
610
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
that Bernie Meyiwa is trying to stop.
611
01:04:07,000 --> 01:04:08,000
So do we need to...
612
01:04:08,000 --> 01:04:12,000
The security detail on the Five Sisters rally's been told.
613
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Kurt, get some rest.
614
01:04:18,000 --> 01:04:19,000
I'll call you.
615
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
Your keys.
616
01:04:39,000 --> 01:04:43,000
WAVES BREAK SOOTHINGLY
617
01:05:21,000 --> 01:05:24,000
Our role as a police force is simple.
618
01:05:24,000 --> 01:05:26,000
Maintain social order by fighting crime...
619
01:05:27,000 --> 01:05:33,000
WORDS BECOME DISTORTED
620
01:07:00,000 --> 01:07:04,000
PLANE BUZZES OVERHEAD
621
01:07:38,000 --> 01:07:41,000
HE DIALS PHONE
622
01:07:41,000 --> 01:07:42,000
'Hello?'
623
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
Grace? It's Kurt. I found Meyer's car.
624
01:07:45,000 --> 01:07:48,000
It's near his flat and I've got his sat nav.
625
01:07:48,000 --> 01:07:52,000
He's been making repeated trips to somewhere called Pinelands,
626
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
it's near Forest Drive.
627
01:07:54,000 --> 01:07:57,000
That's Department of Defence land. It's a disused military base.
628
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
Could be where he took Inga. I'll see you there.
629
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
Wait, Kurt! Why don't...?
630
01:08:58,000 --> 01:09:03,000
SOUND OF RUNNING WATER
631
01:09:10,000 --> 01:09:13,000
FLIES BUZZ
632
01:11:48,000 --> 01:11:52,000
MOTORBIKE APPROACHES
633
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
SOUND OF GUN COCKING
634
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
Kurt!
635
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Wallander!
636
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
Kurt?
637
01:13:24,000 --> 01:13:27,000
Inga Hedeman's body's back there, in one of the water tanks.
638
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
Are you OK?
639
01:13:39,000 --> 01:13:41,000
SHE DIALS PHONE
640
01:13:41,000 --> 01:13:44,000
'Hello?' I need to speak to Van Heerden.
641
01:13:48,000 --> 01:13:50,000
PHONE BUZZES
642
01:13:50,000 --> 01:13:53,000
GRACE TALKS DISTANTLY
643
01:14:00,000 --> 01:14:03,000
'Meyer, what the hell's going on?'
644
01:14:03,000 --> 01:14:06,000
PEACOCK SCREECHES IN BACKGROUND
645
01:14:06,000 --> 01:14:08,000
LINE GOES DEAD
646
01:14:12,000 --> 01:14:13,000
What is it?
647
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
Khulu.
648
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
That doesn't make any sense.
649
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
It's him.
650
01:14:28,000 --> 01:14:31,000
I heard the peacocks in the garden.
651
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
Are you sure? I'm sure, Grace.
652
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
Is there anything else you would like to add to your statement?
653
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
No, that's it.
654
01:15:12,000 --> 01:15:13,000
Right.
655
01:15:15,000 --> 01:15:19,000
Well, you know, signature at the bottom.
656
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Are you OK?
657
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
Yeah. I need to go through this.
658
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
You need to get some sleep.
659
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
I'll call you tomorrow.
660
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
Yeah.
661
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
You just take care, yeah? Yeah.
662
01:16:05,000 --> 01:16:09,000
Max Khulu set up a trust, run by a holding company,
663
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
registered under his mother's maiden name.
664
01:16:11,000 --> 01:16:15,000
It holds a 75% stake in Western Cape Homes.
665
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
Has done since just before the company bid
666
01:16:18,000 --> 01:16:21,000
for a new luxury housing development out in Sir Lowry's Pass.
667
01:16:22,000 --> 01:16:25,000
The trust also owns the land being developed.
668
01:16:26,000 --> 01:16:29,000
Borrowed millions of rand just to buy it up.
669
01:16:30,000 --> 01:16:33,000
He's put absolutely everything into this.
670
01:16:34,000 --> 01:16:38,000
Past evidence says that it'll quadruple in value...
671
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
..making Max Khulu a very rich man.
672
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
Unless, of course, Bernie Meyiwa's elected
673
01:16:45,000 --> 01:16:48,000
and puts all these developments on hold.
674
01:16:49,000 --> 01:16:53,000
100,000 rand doesn't seem like very much,
675
01:16:53,000 --> 01:16:56,000
to invest in having Bernie Meyiwa killed.
676
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
I used to...
677
01:17:06,000 --> 01:17:11,000
He... Max Khulu came to open the clinic where my mother was.
678
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
I just thought he was different.
679
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
BUZZER
680
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
We'd like to talk to your husband.
681
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
About what?
682
01:17:55,000 --> 01:17:56,000
What's the matter?
683
01:17:56,000 --> 01:18:00,000
I wasn't expecting to see you again, Mr Wallander.
684
01:18:02,000 --> 01:18:05,000
We just want to talk to you about one or two things, sir.
685
01:18:08,000 --> 01:18:10,000
I have to go to the rally.
686
01:18:10,000 --> 01:18:11,000
Perhaps tomorrow.
687
01:18:11,000 --> 01:18:14,000
Your trust owns a stake in Western Cape Homes. Is that correct?
688
01:18:14,000 --> 01:18:18,000
Through a holding company registered in your mother's name.
689
01:18:20,000 --> 01:18:23,000
I believe they're part of the trust portfolio.
690
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
Western Cape?
691
01:18:26,000 --> 01:18:29,000
A few shares, I think.
692
01:18:29,000 --> 01:18:32,000
To me, it seems as though the trust is the majority shareholder.
693
01:18:32,000 --> 01:18:34,000
No.
694
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
I don't believe so.
695
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
Your information is wrong.
696
01:18:37,000 --> 01:18:40,000
Were you aware that the man who trained Victor Mabasha
697
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
also works for Western Cape as a security guard?
698
01:18:46,000 --> 01:18:50,000
Tell Colonel Van Heerden that I will see him at the station
699
01:18:50,000 --> 01:18:54,000
at his convenience, and answer any further questions,
700
01:18:54,000 --> 01:18:55,000
but right now...
701
01:18:55,000 --> 01:18:57,000
May we see your phone?
702
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
That's not the one you used, is it?
703
01:19:19,000 --> 01:19:22,000
It's not the one you used to call Meyer.
704
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
I don't know anyone by that name.
705
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
You should know he's dead.
706
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
He's dead,
707
01:19:28,000 --> 01:19:32,000
and Bernie Meyiwa is going to stop the development.
708
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
Was there anything else?
709
01:19:48,000 --> 01:19:51,000
Bernie Meyiwa stands for everything you fought for, sir.
710
01:19:53,000 --> 01:19:58,000
That's why I'll stand beside him today, and make sure that he wins.
711
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
The car is ready, darling.
712
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
The maid will see you out.
713
01:20:13,000 --> 01:20:16,000
How many million rand has he got invested in this?
714
01:20:16,000 --> 01:20:17,000
A couple of hundred.
715
01:20:17,000 --> 01:20:20,000
When's Bernie Meyiwa due to speak? 20 minutes. Why is he so calm?
716
01:20:29,000 --> 01:20:33,000
CROWD SHOUTS AND CHANTS
717
01:20:42,000 --> 01:20:43,000
'Khulu!'
718
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
CROWD CHEERS
719
01:20:46,000 --> 01:20:49,000
CROWD CHANTS "KHULU!"
720
01:20:53,000 --> 01:20:54,000
Thank you!
721
01:20:54,000 --> 01:20:58,000
Thank you! Thank you, my people.
722
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
Thank you!
723
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
Thank you, my friends.
724
01:21:05,000 --> 01:21:08,000
Today is the day for my friend.
725
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
My colleague,
726
01:21:10,000 --> 01:21:13,000
my hope!
727
01:21:13,000 --> 01:21:14,000
Our hope!
728
01:21:14,000 --> 01:21:16,000
CHEERING
729
01:21:16,000 --> 01:21:20,000
Comrade, Bernie Meyiwa!
730
01:21:20,000 --> 01:21:23,000
CHEERING AND APPLAUSE
731
01:21:23,000 --> 01:21:28,000
CROWD CHANTS "BERNIE!"
732
01:21:36,000 --> 01:21:40,000
Grace? Why did Meyer need a second training ground?
733
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
Practice?
734
01:21:41,000 --> 01:21:44,000
But he's a professional! Why have two?
735
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
Maybe he was training another kid.
736
01:21:48,000 --> 01:21:52,000
He would have needed a back-up. Exactly! Let's find him.
737
01:22:15,000 --> 01:22:17,000
Grace! Grace!
738
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
Grace!
739
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
Thank you, my friends.
740
01:22:25,000 --> 01:22:28,000
Thank you for coming.
741
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
What do I promise you?
742
01:22:30,000 --> 01:22:37,000
I will make sure that you have a share in the wealth of this country.
743
01:22:37,000 --> 01:22:44,000
They say that Bernie Meyiwa is simplistic and idealistic.
744
01:22:44,000 --> 01:22:48,000
I say, what the hell is wrong with that?
745
01:22:48,000 --> 01:22:49,000
Wait, wait, wait.
746
01:22:49,000 --> 01:22:51,000
Wait, wait, wait, wait!
747
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
Meyer's dead, there's no money.
748
01:22:54,000 --> 01:22:57,000
I know who you are, I know why you're here.
749
01:22:57,000 --> 01:23:00,000
There was another boy, just like you.
750
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
Maybe you knew him. His name was Victor.
751
01:23:02,000 --> 01:23:05,000
Another boy, with a gun. He's dead. He is dead now.
752
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
You can live.
753
01:23:09,000 --> 01:23:10,000
Listen to that man.
754
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Listen to what he's saying.
755
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
That's who you'll be killing.
756
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
You'll be killing him for nothing.
757
01:23:19,000 --> 01:23:23,000
..sometimes are all we have to sustain us.
758
01:23:23,000 --> 01:23:27,000
When we have been caged and trapped for so long.
759
01:23:29,000 --> 01:23:36,000
We need to show our young men and women that there is still hope.
760
01:23:36,000 --> 01:23:38,000
CHEERING
761
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
We owe them this hope!
762
01:23:40,000 --> 01:23:43,000
And I... No, we...
763
01:23:43,000 --> 01:23:48,000
will deliver that hope to them together!
764
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
Just walk away.
765
01:23:52,000 --> 01:23:53,000
Walk away.
766
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
Walk away.
767
01:23:57,000 --> 01:24:00,000
Iafrica! Iafrica!
768
01:24:07,000 --> 01:24:11,000
I promise you that there will be a change coming.
769
01:24:11,000 --> 01:24:16,000
And when we decide that it is time for a change together.
770
01:24:16,000 --> 01:24:22,000
When we have made up our minds that we will stand shoulder to shoulder.
771
01:24:22,000 --> 01:24:23,000
CHEERING
772
01:24:23,000 --> 01:24:25,000
Iafrica!
773
01:24:25,000 --> 01:24:26,000
CROWD: Mayibuye!
774
01:24:26,000 --> 01:24:29,000
Iafrica! Mayibuye! Iafrica!
775
01:24:29,000 --> 01:24:31,000
Mayibuye!
776
01:24:31,000 --> 01:24:32,000
Mayibuye!
777
01:24:32,000 --> 01:24:33,000
Mayibuye!
778
01:24:35,000 --> 01:24:39,000
There is no force in this wonderful land of ours.
779
01:24:39,000 --> 01:24:45,000
There is no force in this world that can stop us. Amandla!
780
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
Kurt?
781
01:24:51,000 --> 01:24:53,000
The shooter? He's gone.
782
01:24:59,000 --> 01:25:01,000
So has Khulu.
783
01:25:27,000 --> 01:25:29,000
GUNSHOT
784
01:26:23,000 --> 01:26:26,000
HE GRUNTS
785
01:27:42,000 --> 01:27:45,000
APPLAUSE
786
01:27:48,000 --> 01:27:50,000
Do we make a difference?
787
01:27:51,000 --> 01:27:53,000
Maybe.
788
01:27:54,000 --> 01:27:55,000
Sometimes.
789
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
Not much.
790
01:28:00,000 --> 01:28:03,000
What I do know
791
01:28:03,000 --> 01:28:05,000
is that we should never stop trying.
792
01:28:08,000 --> 01:28:11,000
And we need to remember that every little counts.
793
01:28:15,000 --> 01:28:19,000
Recently I met a young man called Victor Mabasha.
794
01:28:21,000 --> 01:28:23,000
He was just a boy really.
55399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.