Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,351
Previously on Vikings...
2
00:00:01,484 --> 00:00:02,800
I must go back to England.
3
00:00:02,901 --> 00:00:04,702
Should have gone back a long time ago.
4
00:00:04,803 --> 00:00:06,604
This is a map
of the Roman Empire.
5
00:00:06,836 --> 00:00:08,103
I want to go there!
6
00:00:08,204 --> 00:00:09,638
Floki is building the boat.
7
00:00:09,663 --> 00:00:13,117
Hvitserk has agreed to come with me
as well as King Harald and his brother.
8
00:00:13,258 --> 00:00:14,258
What about you two?
9
00:00:14,283 --> 00:00:16,384
We want to stay and protect our mother.
10
00:00:16,522 --> 00:00:18,390
You cannot tell my brothers
11
00:00:18,420 --> 00:00:20,821
I'm not able to satisfy a woman.
12
00:00:20,994 --> 00:00:23,262
I will never embarrass you!
I swear!
13
00:00:23,363 --> 00:00:24,896
Our father was defeated.
14
00:00:24,998 --> 00:00:26,131
Nobody loves him anymore.
15
00:00:26,232 --> 00:00:27,499
Nobody believes in him.
16
00:00:27,600 --> 00:00:29,234
I want you to be ready.
17
00:00:29,335 --> 00:00:31,470
Why won't you tell me
what we have to do?
18
00:00:31,571 --> 00:00:33,005
Because I'm not ready.
19
00:00:33,106 --> 00:00:34,606
You abandoned me.
20
00:00:34,707 --> 00:00:38,710
Perhaps I'll explain my actions when
we get to England.
21
00:00:38,811 --> 00:00:40,579
Ask me like you asked my brothers.
22
00:00:40,680 --> 00:00:42,247
- Ivar...
- Of course I'll come.
23
00:01:31,226 --> 00:01:34,257
♪
24
00:02:04,664 --> 00:02:06,598
All hides and furs!
25
00:02:06,699 --> 00:02:09,368
All types of fur and hides!
26
00:02:09,469 --> 00:02:10,936
From Hebedy!
27
00:02:18,344 --> 00:02:19,478
Hello, friends.
28
00:02:21,280 --> 00:02:25,317
The great King Ragnar,
back from the dead.
29
00:02:25,418 --> 00:02:27,085
What are you doing here?
30
00:02:27,186 --> 00:02:28,587
Ah.
31
00:02:28,688 --> 00:02:30,122
I can let you in on a secret.
32
00:02:31,557 --> 00:02:33,058
I'm going to raid England again.
33
00:02:33,159 --> 00:02:35,293
And I'm looking for warriors, like you
34
00:02:35,395 --> 00:02:37,362
and like you, to join me.
35
00:02:37,463 --> 00:02:40,198
Why do you want to raid England again?
36
00:02:40,299 --> 00:02:42,467
I've heard your son
Bjorn has other plans.
37
00:02:42,568 --> 00:02:46,271
Yes, he does, but I have my own plans.
38
00:02:48,941 --> 00:02:51,376
To exact revenge
on the destruction of the settlement.
39
00:02:53,846 --> 00:02:56,381
Yeah. My brother and his
family went with you.
40
00:02:57,650 --> 00:02:59,918
They were farmers, like me.
41
00:03:03,689 --> 00:03:05,857
We never did find out
what happened to them.
42
00:03:09,896 --> 00:03:11,430
But it seems
43
00:03:12,198 --> 00:03:13,665
you knew all along
44
00:03:14,934 --> 00:03:16,334
and didn't tell us.
45
00:03:18,204 --> 00:03:23,542
And now you want us to go and revenge,
46
00:03:23,643 --> 00:03:28,713
not for my brother and his wife
and their children,
47
00:03:28,815 --> 00:03:30,282
because you didn't care for them...
48
00:03:31,284 --> 00:03:32,484
No...
49
00:03:33,486 --> 00:03:34,853
For your own guilt.
50
00:03:36,556 --> 00:03:40,459
And do you know what, Ragnar Lothbrok?
51
00:03:41,794 --> 00:03:43,128
Do you know what?
52
00:04:07,420 --> 00:04:09,888
Thank you for your time.
53
00:04:09,989 --> 00:04:12,257
And if I had the mind to raid...
54
00:04:13,626 --> 00:04:17,896
I would raid with your
son, and not with you!
55
00:04:17,997 --> 00:04:22,950
For I believe the gods have
deserted you, King Ragnar Lothbrok!
56
00:04:24,637 --> 00:04:25,937
You are on your own!
57
00:04:27,340 --> 00:04:29,741
Everyone hates you now!
58
00:04:36,349 --> 00:04:38,717
You will have
to travel down here,
59
00:04:38,818 --> 00:04:40,285
along the coast of Frankia.
60
00:04:41,521 --> 00:04:43,488
It will be hard not to be detected.
61
00:04:44,757 --> 00:04:49,494
I am sure
Floki's new boats can outsail anything
62
00:04:49,595 --> 00:04:50,929
the Franks put out to sea.
63
00:04:51,030 --> 00:04:52,964
We cannot be at sea forever.
64
00:04:53,065 --> 00:04:54,799
Rollo has a new kingdom on the coast.
65
00:04:57,403 --> 00:04:59,371
I don't see any other way.
66
00:04:59,472 --> 00:05:00,705
Because there isn't one.
67
00:05:08,681 --> 00:05:10,215
I could talk to Rollo.
68
00:05:11,751 --> 00:05:12,984
Talk to him?
69
00:05:14,987 --> 00:05:16,254
After what he did?
70
00:05:17,256 --> 00:05:18,557
I have to be practical.
71
00:05:19,559 --> 00:05:20,859
It is the best way.
72
00:05:22,128 --> 00:05:23,194
It is our way.
73
00:05:24,797 --> 00:05:26,131
I will send messengers to him
74
00:05:26,232 --> 00:05:27,999
and if he kills them, I
will know where he stands.
75
00:05:29,802 --> 00:05:31,303
And he will know where you are.
76
00:05:31,404 --> 00:05:32,704
He would find out anyway.
77
00:05:46,052 --> 00:05:47,786
I wish you were coming with me.
78
00:05:53,326 --> 00:05:54,392
No, you don't.
79
00:05:56,262 --> 00:05:58,897
You said yourself, this is
your destiny, not mine.
80
00:06:00,833 --> 00:06:02,167
Your mistakes are yours...
81
00:06:04,070 --> 00:06:05,503
And so are your successes.
82
00:06:10,443 --> 00:06:11,876
So, are you going to England?
83
00:06:13,145 --> 00:06:15,180
That is the plan.
84
00:06:16,182 --> 00:06:17,949
And who will sail with you?
85
00:06:20,953 --> 00:06:22,587
Somehow I will work it out.
86
00:06:26,892 --> 00:06:28,627
There is one thing I
need your help with.
87
00:06:30,463 --> 00:06:31,463
What?
88
00:06:35,735 --> 00:06:36,835
I need ships.
89
00:06:40,339 --> 00:06:41,606
I will give you ships.
90
00:06:47,647 --> 00:06:48,980
That was easy.
91
00:07:05,431 --> 00:07:06,765
What are you laughing at?
92
00:07:07,566 --> 00:07:08,633
Hmm?
93
00:07:10,770 --> 00:07:12,470
She's my special servant now.
94
00:07:15,708 --> 00:07:18,076
And she has a lot of reasons
to be grateful to me.
95
00:07:20,246 --> 00:07:22,447
I'm not sure I believe
you, little brother.
96
00:07:22,548 --> 00:07:24,149
And I'm sure you're jealous.
97
00:07:26,085 --> 00:07:27,686
You cannot keep a slave to yourself.
98
00:07:27,787 --> 00:07:29,454
No, not like that.
99
00:07:31,123 --> 00:07:34,693
Mother, tell them to stop tormenting me.
100
00:07:34,794 --> 00:07:37,095
It makes me so happy
you are with a woman.
101
00:07:39,398 --> 00:07:41,399
The rest of you should
already be married.
102
00:07:41,500 --> 00:07:43,635
Ubbe, you should have children.
103
00:07:43,736 --> 00:07:45,403
I probably already have.
104
00:07:47,006 --> 00:07:48,573
Just because you are the sons of a king
105
00:07:48,674 --> 00:07:51,376
does not mean you can be irresponsible.
106
00:07:51,477 --> 00:07:53,745
It's important to find a
woman and settle down.
107
00:07:53,846 --> 00:07:56,081
I thought I had found a woman.
108
00:07:56,182 --> 00:07:58,216
But now Ivar has taken her away from me.
109
00:07:59,618 --> 00:08:00,585
Skol!
110
00:08:03,189 --> 00:08:06,091
I don't mean love.
111
00:08:06,192 --> 00:08:08,393
You don't have to love the woman.
112
00:08:08,494 --> 00:08:10,929
As a king's son, you can have
as many women as you like...
113
00:08:11,030 --> 00:08:12,464
Yeah!
114
00:08:12,565 --> 00:08:15,233
But you need one to breed with.
115
00:08:16,635 --> 00:08:18,903
So then you don't believe in love?
116
00:08:19,004 --> 00:08:20,171
I didn't say that.
117
00:08:20,272 --> 00:08:22,073
So you loved Ragnar
when you married him?
118
00:08:23,275 --> 00:08:24,743
And he loved you?
119
00:08:24,844 --> 00:08:26,811
Of course I loved him!
120
00:08:28,748 --> 00:08:30,048
Some say that you bewitched him.
121
00:08:35,988 --> 00:08:37,222
What is wrong with you?
122
00:08:37,890 --> 00:08:39,057
Nothing's wrong with me.
123
00:08:39,158 --> 00:08:40,458
I just want to know if she's ever loved
124
00:08:40,559 --> 00:08:41,760
anyone except Harbard.
125
00:08:43,295 --> 00:08:44,929
You remember Harbard, don't you?
126
00:08:46,899 --> 00:08:48,767
Of course she has
loved someone else.
127
00:08:52,204 --> 00:08:53,638
She has always loved...
128
00:08:54,607 --> 00:08:55,840
Me?
129
00:09:00,546 --> 00:09:01,546
Isn't that right, Mother?
130
00:09:04,383 --> 00:09:05,717
She feels pity for you.
131
00:09:08,287 --> 00:09:09,320
That's all.
132
00:09:11,423 --> 00:09:12,957
We all feel pity for you.
133
00:09:15,227 --> 00:09:17,195
But sometimes we wish
134
00:09:17,296 --> 00:09:18,763
that she'd left you to the wolves.
135
00:09:20,332 --> 00:09:22,700
- Sigurd!
- What?
136
00:09:40,152 --> 00:09:41,152
Ivar.
137
00:09:41,720 --> 00:09:43,221
It is all right.
138
00:09:44,423 --> 00:09:45,723
Are you coming over here?
139
00:09:49,862 --> 00:09:51,162
Go on, Boneless.
140
00:10:00,272 --> 00:10:02,540
Go on, little Ivar.
141
00:10:02,641 --> 00:10:04,042
What are you going to do?
142
00:10:14,854 --> 00:10:16,988
Stop! Stop!
143
00:11:01,814 --> 00:11:05,569
- It's good to be in Kattegat.
- Yeah, it'll be good.
144
00:11:31,106 --> 00:11:33,174
- He's not scared of him.
- No.
145
00:11:33,275 --> 00:11:35,042
I'm telling you, he was afraid.
146
00:11:43,634 --> 00:11:44,634
Mother!
147
00:11:47,403 --> 00:11:48,637
And Astrid.
148
00:11:50,517 --> 00:11:52,118
What has brought you to Kattegat?
149
00:11:53,420 --> 00:11:56,622
I have to watch my son
depart for his destiny.
150
00:11:56,723 --> 00:11:58,024
How could I stay away?
151
00:12:06,867 --> 00:12:08,167
Welcome to the feast.
152
00:12:08,935 --> 00:12:10,102
Thank you, Bjorn.
153
00:12:14,775 --> 00:12:16,809
Halfdan. King Harald.
154
00:12:16,910 --> 00:12:19,512
Bjorn Ironside. It's been a long time.
155
00:12:21,314 --> 00:12:22,481
Come.
156
00:12:22,582 --> 00:12:24,583
You have not been idle.
157
00:12:24,685 --> 00:12:27,086
We have all heard of your exploits.
158
00:12:27,187 --> 00:12:29,255
- Yes.
- That you captured Rogaland
159
00:12:29,356 --> 00:12:31,957
and overthrew King
Arnarson and Earl Eyjolf.
160
00:12:32,059 --> 00:12:33,359
- Yes.
- Hmm.
161
00:12:34,761 --> 00:12:36,996
- And also King Svein.
- Hmm.
162
00:12:39,366 --> 00:12:42,435
Then you are nearer to
your ultimate ambition.
163
00:12:43,270 --> 00:12:44,870
Of being King of Norway.
164
00:12:47,340 --> 00:12:50,176
I think it is impossible, Bjorn.
165
00:12:52,045 --> 00:12:54,513
How can I ever overthrow King Ragnar?
166
00:12:57,551 --> 00:12:58,718
As for you, Bjorn,
167
00:12:58,819 --> 00:13:01,053
I want to say we believe in you.
168
00:13:01,154 --> 00:13:03,089
We believe in this journey.
169
00:13:03,190 --> 00:13:05,257
And we believe that the
gods are with you.
170
00:13:06,927 --> 00:13:08,327
Indeed.
171
00:13:10,363 --> 00:13:12,064
Astrid!
172
00:13:12,165 --> 00:13:13,999
Come, have a drink.
173
00:13:20,707 --> 00:13:22,274
Come meet my brothers.
174
00:13:26,813 --> 00:13:28,881
- Ah!
- Ubbe, Hvitserk,
175
00:13:28,982 --> 00:13:30,916
Sigurd and Ivar.
176
00:13:31,017 --> 00:13:32,551
Hvitserk is coming with us.
177
00:13:32,652 --> 00:13:36,021
I remember you,
I remember all of you!
178
00:13:36,123 --> 00:13:40,392
But how you've all grown tall.
You're not boys anymore!
179
00:13:42,129 --> 00:13:44,230
I am so much taller when I stand up.
180
00:13:45,265 --> 00:13:47,399
I'm sure you wish you
could come with us.
181
00:13:49,770 --> 00:13:50,970
Go to Hel.
182
00:13:52,172 --> 00:13:53,706
I like him.
183
00:13:53,807 --> 00:13:56,075
Floki!
184
00:13:57,043 --> 00:13:58,210
- Floki!
- Harald.
185
00:13:58,311 --> 00:13:59,812
Floki!
186
00:13:59,913 --> 00:14:01,714
- Good to see you.
- So good to see you.
187
00:14:01,815 --> 00:14:03,349
Come, come see Helga!
188
00:14:06,520 --> 00:14:07,787
Helga!
189
00:14:09,222 --> 00:14:10,823
We were wondering if you survived.
190
00:14:10,924 --> 00:14:12,324
Yes, Helga.
191
00:14:37,784 --> 00:14:39,251
Queen Aslaug.
192
00:14:40,120 --> 00:14:41,453
Earl Ingstad.
193
00:14:45,425 --> 00:14:47,927
Whatever our differences,
194
00:14:48,028 --> 00:14:50,029
it seems that my son Bjorn
195
00:14:50,130 --> 00:14:51,497
and your son Hvitserk
196
00:14:51,598 --> 00:14:53,432
will go on this journey together.
197
00:14:53,533 --> 00:14:57,436
And so, we must wish them
both the luck of the gods.
198
00:14:59,406 --> 00:15:01,073
Perhaps we should make a sacrifice.
199
00:15:01,174 --> 00:15:02,341
We should.
200
00:15:02,442 --> 00:15:04,410
And we can both officiate.
201
00:15:06,913 --> 00:15:09,048
You forget, Lagertha, I am the queen.
202
00:15:11,718 --> 00:15:13,352
I never forget anything.
203
00:15:18,491 --> 00:15:19,525
...comes along, and it flows.
204
00:15:19,626 --> 00:15:20,659
A toast!
205
00:15:21,528 --> 00:15:23,062
To all of us!
206
00:15:23,163 --> 00:15:25,898
Reunited and stronger than ever!
207
00:15:25,999 --> 00:15:28,267
- Skol!
- Skol!
208
00:16:01,034 --> 00:16:02,468
- Did he see you?
- No.
209
00:16:02,569 --> 00:16:04,603
- Did he see you leaving?
- No, no. But why?
210
00:16:04,704 --> 00:16:05,971
He's crazy.
211
00:16:06,072 --> 00:16:07,273
He wanted to kill me.
212
00:16:07,374 --> 00:16:09,375
- I am frightened of him.
- Shh.
213
00:16:09,476 --> 00:16:12,144
Ivar? He's just a cripple.
214
00:16:12,245 --> 00:16:14,613
What do you mean, just a cripple?
215
00:16:14,714 --> 00:16:17,016
He's the strongest, most violent man
216
00:16:17,117 --> 00:16:18,784
I have ever known.
217
00:16:18,885 --> 00:16:20,853
And I want to be protected from him.
218
00:16:23,323 --> 00:16:24,723
Why did he want to kill you?
219
00:16:27,093 --> 00:16:28,494
In case I told you.
220
00:16:29,296 --> 00:16:30,696
Told me what?
221
00:16:32,699 --> 00:16:34,300
Told me what? You can tell me.
222
00:16:35,568 --> 00:16:37,236
That he cannot satisfy a woman.
223
00:16:39,839 --> 00:16:43,008
You won't say anything,
will you, Sigurd?
224
00:16:43,109 --> 00:16:44,710
- I won't tell anyone.
- Do you swear?
225
00:16:44,811 --> 00:16:46,345
I won't tell anyone.
226
00:16:46,446 --> 00:16:48,747
- If he found out...
- I won't tell anyone.
227
00:16:49,649 --> 00:16:50,883
All right?
228
00:16:52,619 --> 00:16:53,852
Thank you.
229
00:16:56,056 --> 00:16:57,256
Poor Ivar.
230
00:16:59,259 --> 00:17:00,526
Yeah.
231
00:17:00,627 --> 00:17:01,927
Poor Margrethe.
232
00:17:03,897 --> 00:17:06,098
I suppose you had to console her.
233
00:17:06,199 --> 00:17:07,266
I did what I could.
234
00:17:10,070 --> 00:17:11,070
Huh.
235
00:17:13,807 --> 00:17:15,207
She's terrified of him.
236
00:17:17,711 --> 00:17:18,711
So am I, Sigurd.
237
00:17:22,582 --> 00:17:23,949
So am I.
238
00:19:55,813 --> 00:19:57,548
I know you can hear me.
239
00:20:01,152 --> 00:20:04,188
I want you to know...
240
00:20:04,289 --> 00:20:07,090
That I can never forgive you
for taking away my husband
241
00:20:07,792 --> 00:20:09,393
and my world.
242
00:20:12,463 --> 00:20:14,565
And look what you've done with it!
243
00:20:26,611 --> 00:20:28,345
You call yourself queen.
244
00:20:29,948 --> 00:20:32,015
But you will never be queen in Kattegat.
245
00:20:53,671 --> 00:20:56,273
What are you digging your horde up for?
246
00:20:56,374 --> 00:20:57,708
Huh?
247
00:20:57,809 --> 00:21:01,044
Everything you saved to
spend after your death.
248
00:21:05,183 --> 00:21:07,417
I have no choice!
249
00:21:07,518 --> 00:21:10,621
I have to bribe people to sail with me.
250
00:21:12,290 --> 00:21:13,824
You're a loser.
251
00:21:13,925 --> 00:21:17,127
Why don't you come and
help me lift, cripple boy?
252
00:21:28,473 --> 00:21:30,040
Good boy.
253
00:21:38,716 --> 00:21:41,918
Halfdan, King
Harald, go with the gods.
254
00:21:42,020 --> 00:21:44,154
We will. And you.
255
00:21:55,266 --> 00:21:56,366
Helga.
256
00:22:24,796 --> 00:22:26,029
We need a hand.
Bring the other one.
257
00:22:27,131 --> 00:22:29,333
Inge! Go and help your father!
258
00:22:29,434 --> 00:22:31,034
I'm coming!
259
00:22:35,540 --> 00:22:36,773
Be strong.
260
00:22:37,175 --> 00:22:38,275
Be safe.
261
00:22:40,445 --> 00:22:41,645
I will.
262
00:22:42,980 --> 00:22:45,115
Don't come back unless
you have seen or done
263
00:22:45,216 --> 00:22:47,484
something extraordinary.
264
00:22:47,585 --> 00:22:48,985
Otherwise, you will
not be in the stories
265
00:22:49,087 --> 00:22:50,987
and what will I be able
to tell our children
266
00:22:51,089 --> 00:22:54,958
about their famous
father, Bjorn Ironside?
267
00:22:59,664 --> 00:23:01,031
Tell them that...
268
00:23:02,533 --> 00:23:03,734
I love them.
269
00:23:33,364 --> 00:23:35,232
May you wet your blade with blood.
270
00:23:43,441 --> 00:23:45,142
May the gods be with you, brother.
271
00:23:56,287 --> 00:23:58,855
What a beautiful dragon
you've built for us, Floki.
272
00:24:04,328 --> 00:24:05,862
Now let's fly her to Rome.
273
00:24:11,903 --> 00:24:13,904
They'll sign up all right, Father.
274
00:24:14,005 --> 00:24:16,740
But they will be the worst.
275
00:24:17,341 --> 00:24:18,375
They'll be shit.
276
00:24:20,745 --> 00:24:22,212
The dregs.
277
00:24:37,762 --> 00:24:39,196
Who is this?
278
00:24:49,173 --> 00:24:50,707
That is King Ecbert.
279
00:24:53,978 --> 00:24:55,445
Can I keep it?
280
00:25:24,247 --> 00:25:25,481
Check the big one at the top.
281
00:25:40,092 --> 00:25:41,493
Who exactly is going to pay
282
00:25:41,594 --> 00:25:43,094
for all this, young Ivar?
283
00:26:11,490 --> 00:26:13,158
Go on. Take it.
284
00:26:13,259 --> 00:26:16,595
Oh, that's a good choice, I
got that from Lindisfarne.
285
00:26:16,696 --> 00:26:19,464
Go on, go on. Here you go.
286
00:26:19,565 --> 00:26:20,732
Here. Hey.
287
00:26:20,833 --> 00:26:21,766
What are you doing, Father?
288
00:26:22,602 --> 00:26:23,702
What does it look like?
289
00:26:23,803 --> 00:26:25,237
It looks like you're
humiliating yourself.
290
00:26:25,338 --> 00:26:26,471
Here you go.
291
00:26:26,572 --> 00:26:28,139
- You give me that.
- No.
292
00:26:31,410 --> 00:26:32,577
I don't care.
293
00:26:32,678 --> 00:26:34,145
What if we care, Father?
294
00:26:38,050 --> 00:26:39,284
Go on.
295
00:26:40,786 --> 00:26:43,088
Ah, friend.
296
00:26:45,424 --> 00:26:47,626
- Have you changed your mind?
- Perhaps.
297
00:26:49,295 --> 00:26:51,463
For that I will sail with you.
298
00:26:58,571 --> 00:27:00,071
No, Father!
299
00:27:02,608 --> 00:27:03,842
Take it.
300
00:27:03,943 --> 00:27:05,043
Take it.
301
00:27:20,726 --> 00:27:21,860
Thank you.
302
00:27:24,397 --> 00:27:25,897
Take it!
303
00:27:25,998 --> 00:27:27,198
Take it!
304
00:27:27,300 --> 00:27:28,600
Take it!
305
00:27:56,896 --> 00:27:58,229
What are you doing?
306
00:28:01,400 --> 00:28:03,335
I am going with Father.
307
00:28:06,739 --> 00:28:08,039
What do you mean?
308
00:28:09,308 --> 00:28:10,875
I am sailing to England.
309
00:28:18,617 --> 00:28:22,287
Tell your father I need to speak to him.
310
00:28:24,290 --> 00:28:26,491
He can't avoid me any longer.
311
00:29:05,031 --> 00:29:06,197
My wife.
312
00:29:10,302 --> 00:29:11,636
And mother of my sons.
313
00:29:13,672 --> 00:29:14,806
We both know...
314
00:29:16,108 --> 00:29:18,443
That love was not what
brought us together.
315
00:29:23,983 --> 00:29:25,583
But you've endured me.
316
00:29:29,188 --> 00:29:30,455
You've suffered my words
317
00:29:32,925 --> 00:29:34,292
and my neglect.
318
00:29:42,701 --> 00:29:45,136
Yet you never turned
our sons against me.
319
00:29:49,675 --> 00:29:52,911
I am sure that there are times
when you've hated me...
320
00:29:56,715 --> 00:29:58,783
But you never poisoned their minds...
321
00:30:00,786 --> 00:30:02,720
Or stopped them from loving me.
322
00:30:05,458 --> 00:30:06,958
And for all of that...
323
00:30:09,962 --> 00:30:11,362
With all my heart,
324
00:30:14,600 --> 00:30:16,768
I am grateful to you.
325
00:30:35,454 --> 00:30:37,322
Why are you saying this now?
326
00:30:41,694 --> 00:30:43,661
Because it needed to be said.
327
00:31:43,060 --> 00:31:46,329
You told them.
328
00:31:46,430 --> 00:31:48,664
No, I didn't. I swear.
329
00:31:50,534 --> 00:31:53,336
I do not believe you.
330
00:31:53,437 --> 00:31:56,205
It's true! I swear it, Ivar! I swear it!
331
00:31:58,442 --> 00:31:59,608
Shh.
332
00:31:59,710 --> 00:32:01,243
Hush.
333
00:32:01,978 --> 00:32:03,713
I believe you.
334
00:32:05,982 --> 00:32:07,383
Just let me lie here
335
00:32:08,151 --> 00:32:09,618
beside you...
336
00:32:11,388 --> 00:32:12,555
And touch you.
337
00:33:59,129 --> 00:34:00,696
Ivar!
338
00:34:00,797 --> 00:34:02,264
Ivar!
339
00:34:02,365 --> 00:34:03,466
Mother.
340
00:34:07,103 --> 00:34:08,304
You can't go.
341
00:34:09,306 --> 00:34:11,240
What are you talking about?
342
00:34:11,341 --> 00:34:13,008
There's going to be a storm.
343
00:34:14,377 --> 00:34:16,412
Everything will end in disaster.
344
00:34:26,656 --> 00:34:28,224
You've seen that?
345
00:34:28,325 --> 00:34:29,725
Yes, I've seen it.
346
00:34:34,631 --> 00:34:35,898
You will drown.
347
00:34:36,733 --> 00:34:38,100
I've seen it.
348
00:34:39,436 --> 00:34:40,536
You can't go.
349
00:34:40,637 --> 00:34:43,072
Stop telling me what to do, Mother.
350
00:34:52,382 --> 00:34:55,017
Mother, all my life
351
00:34:55,118 --> 00:34:56,952
you have been suffocating me.
352
00:35:00,290 --> 00:35:01,423
Paying me
353
00:35:02,359 --> 00:35:05,594
so much special attention.
354
00:35:06,596 --> 00:35:07,663
Why?
355
00:35:08,999 --> 00:35:10,466
Why Ivar?
356
00:35:12,702 --> 00:35:14,136
Because I'm a cripple.
357
00:35:17,807 --> 00:35:19,375
Poor Ivar.
358
00:35:24,514 --> 00:35:26,615
But now poor Ivar has a chance
359
00:35:26,716 --> 00:35:28,584
to finally to prove himself
360
00:35:28,685 --> 00:35:30,019
for the gods.
361
00:35:32,923 --> 00:35:34,290
I will not let you take
362
00:35:34,391 --> 00:35:35,891
that away from me, Mother.
363
00:35:36,860 --> 00:35:38,794
You will die, Ivar.
364
00:35:40,163 --> 00:35:41,630
I don't care if I die.
365
00:35:48,038 --> 00:35:49,471
Mother...
366
00:35:51,474 --> 00:35:52,608
I love you.
367
00:35:58,448 --> 00:35:59,915
But...
368
00:36:00,016 --> 00:36:02,952
Just one day with my father...
369
00:36:04,354 --> 00:36:05,688
Being a man...
370
00:36:09,759 --> 00:36:12,695
That's worth a lifetime of pity.
371
00:36:27,344 --> 00:36:28,577
Go.
372
00:38:14,978 --> 00:38:15,978
Hurry up.
373
00:38:16,687 --> 00:38:18,287
We've got a tide to catch.
374
00:38:20,449 --> 00:38:21,449
Hmm.
375
00:39:11,834 --> 00:39:13,134
You all right?
376
00:39:27,416 --> 00:39:28,983
I'm terrified of water.
377
00:39:36,392 --> 00:39:39,627
There's plenty of worse
ways to die than to drown.
378
00:41:01,043 --> 00:41:02,043
No!
379
00:41:04,079 --> 00:41:06,013
- Hold the sails!
- Let go!
380
00:41:07,015 --> 00:41:08,015
No!
381
00:41:08,817 --> 00:41:09,817
No!
382
00:43:28,648 --> 00:43:31,945
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
24847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.