Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,340 --> 00:00:34,019
"HISTORY IS SYMPTOM.
We are sick. "- Mao Tse-tung
2
00:00:37,800 --> 00:00:40,200
977 year, Jazyczew Ruś.
3
00:00:41,420 --> 00:00:44,619
Ruryk's family lands along the
"Vikings to the Greeks" trade route,
4
00:00:44,700 --> 00:00:47,879
From the Badina Viken to the north,
to the Roman Empire in the south.
5
00:00:48,920 --> 00:00:51,499
After the death of the great prince of Świecietława,
6
00:00:51,740 --> 00:00:53,579
His property falls to three sons.
7
00:00:53,580 --> 00:00:57,179
In Kiev, the old Jarope³k.
Drewl, medium Oleg.
8
00:00:57,580 --> 00:00:59,999
And the youngest Vladimir - in Novgorod.
9
00:01:00,020 --> 00:01:04,519
Oleg was jealous of Prince Jaropek,
Who was looking for an alliance with his former rival
10
00:01:04,520 --> 00:01:07,099
Polotsk prince Rogowold.
11
00:01:15,020 --> 00:01:17,779
I close my eyes,
12
00:01:17,780 --> 00:01:20,579
And see the winter forest.
13
00:01:20,580 --> 00:01:25,179
Cold and white snow tell me about death.
14
00:01:25,180 --> 00:01:27,119
What happened here.
15
00:01:27,140 --> 00:01:29,759
It blew all over our lives.
16
00:01:29,900 --> 00:01:31,379
EARTHED EARTH
17
00:02:08,260 --> 00:02:10,939
It's from here.
18
00:02:10,940 --> 00:02:12,179
To hear
19
00:02:12,380 --> 00:02:15,059
I have always served Ruryk's house.
20
00:02:15,300 --> 00:02:18,139
Why so three
brothers chose Oleg?
21
00:02:18,260 --> 00:02:20,339
Because he was so crazy...
22
00:02:20,500 --> 00:02:22,019
Like his father.
23
00:02:22,180 --> 00:02:24,299
Just not as smart.
24
00:02:43,820 --> 00:02:46,419
In the forest we were not alone.
25
00:02:46,420 --> 00:02:48,339
Follow them. Come on, come on!
26
00:02:48,340 --> 00:02:52,379
There were also others.
27
00:03:29,140 --> 00:03:30,379
Give it
28
00:03:54,060 --> 00:03:55,779
Where are you?
29
00:03:56,703 --> 00:03:58,703
Where the ax?
30
00:04:12,660 --> 00:04:14,579
We are your brother's people!
31
00:04:14,580 --> 00:04:16,899
It's our hunt and our prey.
32
00:04:17,820 --> 00:04:19,139
Yes.
33
00:04:24,900 --> 00:04:28,619
Which brother? I have two of them.
34
00:04:35,060 --> 00:04:37,979
Younger? Vladimir?
35
00:04:39,780 --> 00:04:41,859
We are from Kiev.
36
00:04:44,260 --> 00:04:46,259
Enough, enough.
37
00:04:46,260 --> 00:04:48,499
He serves Jarope³k.
38
00:04:48,500 --> 00:04:50,959
We can divide.
39
00:04:51,080 --> 00:04:52,599
We are not greedy
40
00:04:56,300 --> 00:04:58,259
To share?
41
00:04:58,300 --> 00:05:02,059
Jarope³k has more people. Better city.
42
00:05:02,060 --> 00:05:04,779
And his little.
43
00:05:20,940 --> 00:05:23,739
What are you waiting for?
44
00:05:35,780 --> 00:05:37,739
Oleg, stop.
45
00:05:37,740 --> 00:05:39,659
Jarope³k.
46
00:05:52,140 --> 00:05:53,179
Talk to your brother.
47
00:05:54,540 --> 00:05:56,579
Pay him.
48
00:05:56,580 --> 00:05:58,939
Ransom for the fallen and all that.
49
00:05:58,940 --> 00:06:00,899
You killed my man.
50
00:06:00,900 --> 00:06:04,579
How should I deal with you now?
51
00:06:04,580 --> 00:06:06,859
I have a gift. For my fiancée.
52
00:06:06,860 --> 00:06:09,299
And your people wanted to take him.
53
00:06:09,300 --> 00:06:12,379
I also have a gift for you.
54
00:06:12,380 --> 00:06:14,659
On wedding.
55
00:06:15,780 --> 00:06:17,659
And the animal give me.
56
00:06:18,940 --> 00:06:21,139
I did not invite you.
57
00:06:26,300 --> 00:06:28,779
Your fiancé waits in Polock.
58
00:06:29,060 --> 00:06:30,819
It is better to negotiate outside the walls.
59
00:06:41,620 --> 00:06:45,379
Take... everyone.
60
00:06:59,280 --> 00:07:01,280
POLOCK
61
00:07:05,980 --> 00:07:07,339
Look!
62
00:07:07,580 --> 00:07:10,139
Rodeo! There are people from behind.
63
00:07:10,140 --> 00:07:12,099
I see. Faster!
64
00:07:20,340 --> 00:07:22,339
Out of the way!
65
00:07:22,700 --> 00:07:23,799
Fast!
66
00:07:24,340 --> 00:07:27,299
Shut up!
67
00:08:00,140 --> 00:08:04,259
Shed blood cries for vengeance.
68
00:08:04,260 --> 00:08:09,379
Here, Jarope³k decided
Sacrifice... me.
69
00:08:10,780 --> 00:08:15,419
In the house of your enemy. Kowalski Rogowolda.
70
00:08:16,700 --> 00:08:21,619
So that everyone could see that
Jablonski was innocent of Oleg's death.
71
00:08:22,780 --> 00:08:27,259
But his brother's blood was on him.
72
00:08:31,060 --> 00:08:34,099
Jaropelk! Reply!
73
00:08:34,100 --> 00:08:36,699
My fault?
74
00:08:36,700 --> 00:08:39,619
Is it I who got him on the wheel?
75
00:08:39,620 --> 00:08:42,899
Your people chased us.
76
00:08:46,300 --> 00:08:48,539
You served my father.
77
00:08:48,540 --> 00:08:50,179
He is dead.
78
00:08:50,860 --> 00:08:53,139
And you live.
79
00:08:53,140 --> 00:08:56,579
You served my brother. Ot...
80
00:08:57,660 --> 00:08:59,899
And you live.
81
00:09:01,780 --> 00:09:04,619
Maybe I live...
82
00:09:05,340 --> 00:09:07,739
Because you did not listen to me?
83
00:09:12,260 --> 00:09:14,299
Here's your place.
84
00:09:14,300 --> 00:09:17,439
To lose svenelda My
brother did not protect.
85
00:09:19,580 --> 00:09:22,259
If you have something against, we will go behind the gate.
86
00:09:22,260 --> 00:09:24,299
Confirm whether you agree with the law.
87
00:09:27,060 --> 00:09:29,459
This is your last word, right?
88
00:09:34,060 --> 00:09:35,739
Further.
89
00:09:42,860 --> 00:09:44,259
Ready.
90
00:09:45,460 --> 00:09:46,479
Wait wait.
91
00:09:51,260 --> 00:09:54,819
Make a mess with my hair.
92
00:09:54,820 --> 00:10:00,899
I do not want to be so dirty
to show to your father.
93
00:10:05,740 --> 00:10:07,539
Pass it to him. I buried his god of war.
94
00:10:08,580 --> 00:10:10,379
You will give it to him.
95
00:10:18,980 --> 00:10:20,779
Twice the head does not hurt!
96
00:10:22,380 --> 00:10:23,479
Stand up!
97
00:10:24,780 --> 00:10:27,179
The law says twice the head will not make the cut!
98
00:10:30,620 --> 00:10:32,459
He is right.
99
00:10:33,380 --> 00:10:34,819
Backwards.
100
00:10:34,980 --> 00:10:36,539
Mourning back!
101
00:10:40,100 --> 00:10:42,219
Hide the weapon.
102
00:10:43,820 --> 00:10:45,379
He is right.
103
00:10:49,940 --> 00:10:53,159
You should not let him go.
104
00:10:53,160 --> 00:10:55,079
Remember Jarope³k.
105
00:10:55,080 --> 00:10:58,519
You owe Oleg's death!
106
00:10:58,520 --> 00:11:02,079
Do you love the law? The law will be filled!
Vladimir is still alive!
107
00:11:04,820 --> 00:11:07,019
We will see
108
00:11:11,130 --> 00:11:14,130
V I K I N G
109
00:11:43,620 --> 00:11:46,259
Here is Polock.
110
00:11:55,460 --> 00:11:57,859
Swat to you if you do not mind.
111
00:11:57,900 --> 00:12:02,199
For the princes in Novgorod,
112
00:12:02,300 --> 00:12:03,559
Then north to the vikings.
113
00:12:03,620 --> 00:12:07,019
- Jar Jar is not an enemy.
- And no druh.
114
00:12:07,020 --> 00:12:12,059
You wanted to fight with each other.
You did not help them.
115
00:12:13,820 --> 00:12:16,259
This is not my war.
116
00:12:16,260 --> 00:12:18,219
Now your
117
00:12:18,460 --> 00:12:20,859
So he came?
118
00:12:20,900 --> 00:12:22,779
Father,
119
00:12:24,020 --> 00:12:25,459
And who is married?
120
00:12:25,460 --> 00:12:26,819
I, Vladimir.
121
00:12:26,860 --> 00:12:28,859
Calmly.
122
00:12:31,220 --> 00:12:33,659
Princes of the lineage of the pipes.
123
00:12:35,500 --> 00:12:38,619
Vladimir, I heard.
124
00:12:41,100 --> 00:12:44,579
Is it true that you are afraid of brother soldiers?
125
00:12:44,580 --> 00:12:46,779
Until you came to the North?
Oleg did not help.
126
00:12:47,580 --> 00:12:49,539
I went to the Vikings.
127
00:12:50,980 --> 00:12:54,379
And what are you coming here for?
128
00:12:54,380 --> 00:12:57,179
Your brother's not here.
129
00:12:58,540 --> 00:13:00,899
And I want you?
130
00:13:00,900 --> 00:13:03,339
I want to meet you joy.
131
00:13:04,340 --> 00:13:05,359
Take
132
00:13:05,860 --> 00:13:08,419
Come on, come on. Custom.
133
00:13:15,940 --> 00:13:18,459
What a joy to me for a soldier?
134
00:13:18,460 --> 00:13:20,179
The two of them are happy.
135
00:13:20,180 --> 00:13:23,859
Unless you are afraid? Do not take your people.
136
00:13:25,460 --> 00:13:27,639
So what, consistent?
137
00:13:28,063 --> 00:13:29,839
I do not like chickens.
138
00:13:46,020 --> 00:13:47,939
You came to the soldiers.
139
00:13:47,940 --> 00:13:49,419
You need me, not soldiers.
140
00:13:53,900 --> 00:13:56,459
Father, he did not come
to me, and to you.
141
00:13:56,500 --> 00:13:57,859
Wait, let's talk!
142
00:13:57,860 --> 00:13:59,219
Wait
143
00:13:59,220 --> 00:14:01,499
They have talked already. Abandon
the cock will not be anything.
144
00:14:01,500 --> 00:14:03,779
You do not know me well.
145
00:14:03,780 --> 00:14:05,339
- All I know about you!
- Stop it!
146
00:14:06,500 --> 00:14:08,499
What do you know?
147
00:14:08,500 --> 00:14:10,099
You're silent!
148
00:14:10,100 --> 00:14:12,379
You are the son of a slave.
149
00:14:22,140 --> 00:14:25,339
I will not go for you because
you are not equal to me.
150
00:14:25,340 --> 00:14:27,979
- What, he does not?
- The prince, the prince.
151
00:14:28,300 --> 00:14:30,819
Your brother may and I would have listened.
152
00:14:30,820 --> 00:14:32,539
He knocks, and who are you?
153
00:14:38,940 --> 00:14:40,499
-
154
00:14:40,500 --> 00:14:42,979
I loved my mother.
155
00:14:53,140 --> 00:14:55,539
Take your son.
156
00:14:58,940 --> 00:15:01,899
This was his first fight.
157
00:15:01,900 --> 00:15:05,219
For brothers, he was not a prince.
He was the son of a servant.
158
00:15:05,540 --> 00:15:07,379
159
00:15:07,380 --> 00:15:10,619
He had no right to raise his
hand to an older brother.
160
00:15:10,620 --> 00:15:14,579
Grand Duke Jaropek.
161
00:15:14,580 --> 00:15:16,699
To become equal to him.
162
00:15:17,700 --> 00:15:21,859
That is why Vladimir wanted to
unite with the Połocki prince.
163
00:15:22,980 --> 00:15:24,779
And now we are at war with him...
164
00:15:25,500 --> 00:15:30,979
Because only the coward does not love the wine.
165
00:15:41,540 --> 00:15:44,579
Time to cook berserka.
166
00:15:44,580 --> 00:15:47,239
Go with the Vikings.
We attack the old gate.
167
00:16:17,600 --> 00:16:19,919
Look at me.
168
00:16:20,043 --> 00:16:21,643
Let's get this bowl,
169
00:16:21,667 --> 00:16:23,567
You will attain the holy bloodline
and strength of the animal.
170
00:16:23,591 --> 00:16:25,291
Feel at them.
171
00:16:25,415 --> 00:16:27,715
Kill them all!
172
00:16:43,190 --> 00:16:45,190
You come not called.
173
00:16:45,814 --> 00:16:47,814
Give him a fury of fury.
174
00:16:50,160 --> 00:16:52,160
Become one of us.
175
00:19:29,020 --> 00:19:32,899
She's going to make up her mind.
I want to take off your shoes.
176
00:21:58,700 --> 00:22:00,379
Get up.
177
00:22:00,380 --> 00:22:01,979
- Leave it.
- But their?
178
00:24:35,460 --> 00:24:37,739
Come to me... come on.
179
00:24:38,700 --> 00:24:40,619
They killed them.
180
00:24:46,380 --> 00:24:48,699
Where did you hide?
181
00:24:48,700 --> 00:24:50,899
Let me go!
182
00:24:50,900 --> 00:24:53,499
Family now included.
183
00:24:53,500 --> 00:24:54,899
- Let's go!
- Lie! Lie down!
184
00:24:54,900 --> 00:24:56,659
Let it go.
185
00:24:57,700 --> 00:25:00,499
- She will go with me.
- I will be happy. You will take it.
186
00:25:00,500 --> 00:25:01,659
He also.
187
00:25:01,660 --> 00:25:03,419
He also. Do you take the soldier?
188
00:25:03,420 --> 00:25:08,019
There will be no war.
189
00:25:09,820 --> 00:25:11,259
-
190
00:25:11,260 --> 00:25:15,299
How is this room?
191
00:25:15,300 --> 00:25:18,419
We'll be on par. Jaropek
will pay for Oleg's death.
192
00:25:18,420 --> 00:25:19,859
Ransom.
193
00:25:21,300 --> 00:25:23,099
Me and my people.
194
00:25:23,100 --> 00:25:25,699
Jaropek Olega killed. Have you forgotten?
195
00:25:25,700 --> 00:25:28,499
People do not change.
196
00:25:28,620 --> 00:25:30,539
We are going to Kiev.
197
00:25:31,820 --> 00:25:33,699
In a room.
198
00:25:46,220 --> 00:25:48,699
With them you will go.
199
00:25:48,700 --> 00:25:50,739
You will be my wife.
200
00:25:57,540 --> 00:25:59,659
He loved you
201
00:27:27,820 --> 00:27:30,339
I will approach the sorcerer.
202
00:28:02,540 --> 00:28:03,859
Hey!
203
00:28:07,740 --> 00:28:09,979
I'm your brother's brother.
204
00:28:11,060 --> 00:28:14,139
Wow Jarretleka wants to talk to him.
205
00:28:19,340 --> 00:28:20,439
We go
206
00:28:27,580 --> 00:28:30,539
Where everyone? What are you silent
207
00:28:32,100 --> 00:28:34,739
People fled.
208
00:28:45,580 --> 00:28:47,699
Look.
209
00:28:55,260 --> 00:28:57,339
Your father's ax.
210
00:28:58,420 --> 00:29:00,739
City occupied.
211
00:29:00,740 --> 00:29:03,779
Do you want to know why
people do not change?
212
00:29:05,060 --> 00:29:06,379
Because they do not want to.
213
00:29:10,620 --> 00:29:14,779
Jaropek was about a day's journey from Kiev.
214
00:29:14,780 --> 00:29:19,979
He gathered a large army
to win with a single blow.
215
00:29:19,980 --> 00:29:24,659
Vladimir sent
people to meet him.
216
00:29:24,660 --> 00:29:28,419
Jaropek claimed that unequal
has no right to judge him.
217
00:29:29,260 --> 00:29:31,819
Kiev became a trap for us.
218
00:29:31,820 --> 00:29:34,899
But fate came to us smiled.
219
00:29:34,900 --> 00:29:36,339
What is this toy?
220
00:29:38,060 --> 00:29:40,539
How do you have it?
221
00:29:40,540 --> 00:29:41,819
I found it here.
222
00:29:47,443 --> 00:29:49,443
Their ship is faster than mine!
223
00:29:50,567 --> 00:29:52,067
Good sword!
224
00:29:52,100 --> 00:29:53,519
We saw the banner of Jaropeka.
225
00:29:54,880 --> 00:29:55,959
We thought it was him
226
00:29:56,660 --> 00:29:59,359
Here's what it turned out to be - it's a woman.
227
00:30:02,220 --> 00:30:05,579
- I'm your brother's brother.
- My brother.
228
00:30:08,140 --> 00:30:10,459
And what are you here for?
229
00:30:10,620 --> 00:30:12,659
Why are you coming
230
00:30:13,340 --> 00:30:15,699
Jaropek sent me home.
To Corsunia for wartime.
231
00:30:15,700 --> 00:30:19,539
Anastasia's father has permission for me.
232
00:30:19,540 --> 00:30:21,339
In the Empire?
233
00:30:21,340 --> 00:30:24,019
Jaropek heard about Po³ock.
234
00:30:32,500 --> 00:30:34,939
Why did your brother let you out?
235
00:30:34,940 --> 00:30:40,059
We take him to Clay.
236
00:30:40,060 --> 00:30:42,379
He wants people in the water to drown.
237
00:30:42,500 --> 00:30:45,099
Send this man to his brother.
238
00:30:50,260 --> 00:30:52,419
Look at me.
239
00:30:54,420 --> 00:30:56,939
Come on, let's talk.
240
00:30:58,980 --> 00:31:00,979
What are you waiting for, we're going.
241
00:31:04,980 --> 00:31:06,859
Show hands.
242
00:31:09,580 --> 00:31:11,459
Sit down.
243
00:31:11,460 --> 00:31:14,019
Sit down.
244
00:31:15,140 --> 00:31:18,179
You will not find a treasure here.
Jarope³k took everything.
245
00:31:18,180 --> 00:31:20,579
For what?
246
00:31:21,940 --> 00:31:24,059
He collects the wars.
247
00:31:25,620 --> 00:31:29,979
Why do not you kill me, huh?
248
00:31:33,740 --> 00:31:35,619
I will bring Jaropeka here.
249
00:31:40,140 --> 00:31:42,659
What do you want to hear?
250
00:31:42,660 --> 00:31:45,739
Macie Irine.
251
00:31:47,340 --> 00:31:50,339
She carries his baby.
252
00:31:55,700 --> 00:31:58,259
DEPARTMENT OF JAPANESE
253
00:32:00,460 --> 00:32:03,179
Enough! Enough!
254
00:32:03,180 --> 00:32:04,259
255
00:32:04,420 --> 00:32:07,539
Mackerel will be enough!
256
00:32:07,540 --> 00:32:11,779
I know where your wife is.
257
00:32:11,780 --> 00:32:14,339
Is it alive
258
00:32:14,340 --> 00:32:16,659
- Yes, all.
- How much do you want for her?
259
00:32:16,660 --> 00:32:19,019
Nothing. Is waiting for you.
260
00:32:19,300 --> 00:32:22,779
There is nothing to drive without protection.
261
00:32:22,980 --> 00:32:25,699
You have to take the army.
262
00:32:25,860 --> 00:32:27,899
And then talk.
263
00:32:29,380 --> 00:32:32,979
It gave you Vladimir.
264
00:32:32,980 --> 00:32:37,099
They will see the army and it will come out.
265
00:32:38,500 --> 00:32:40,339
Irine.
266
00:32:46,060 --> 00:32:48,659
We will agree.
267
00:33:32,100 --> 00:33:36,179
Why did not my son give me a name?
268
00:33:39,020 --> 00:33:41,139
Do not lie
269
00:33:46,660 --> 00:33:49,819
Hey there! He came!
270
00:34:21,420 --> 00:34:23,259
Where is my wife?
271
00:34:25,940 --> 00:34:28,419
Irina screams.
272
00:34:45,300 --> 00:34:47,059
Okay?
273
00:34:48,940 --> 00:34:50,979
Wait
274
00:34:55,660 --> 00:34:57,459
Where my brother.
275
00:34:58,220 --> 00:34:59,859
Is waiting for you.
276
00:35:27,060 --> 00:35:29,059
Stop.
277
00:35:29,060 --> 00:35:31,219
- You go without me?
- Here.
278
00:35:34,620 --> 00:35:37,099
The whole yard they dug me.
279
00:35:37,100 --> 00:35:39,659
What was he looking for?
280
00:35:40,860 --> 00:35:42,619
He has already found
281
00:35:46,660 --> 00:35:49,259
With me you go.
282
00:36:37,980 --> 00:36:39,779
Where did you find it?
283
00:36:43,300 --> 00:36:45,219
Where he was.
284
00:36:47,740 --> 00:36:51,059
I thought Oleg stole it.
285
00:36:52,220 --> 00:36:56,779
He stole. Granny buried him in the courtyard.
286
00:36:56,780 --> 00:36:57,899
And I found it
287
00:36:57,940 --> 00:36:59,859
Grandmother.
288
00:37:03,900 --> 00:37:06,379
What are we going to do now?
289
00:37:08,140 --> 00:37:10,339
To talk
290
00:37:41,500 --> 00:37:43,579
No.
291
00:38:14,140 --> 00:38:15,299
What? Where?
292
00:38:15,300 --> 00:38:16,699
Where are you going? Where?
293
00:38:16,700 --> 00:38:18,699
Stand up!
294
00:38:33,460 --> 00:38:37,339
Jacek Jaropek is sitting at
the table of the fathers.
295
00:38:37,460 --> 00:38:39,659
Jaropek!
296
00:38:53,900 --> 00:38:55,459
Go away
297
00:39:06,540 --> 00:39:09,459
Leave.
298
00:39:09,740 --> 00:39:10,939
Leave.
299
00:39:11,700 --> 00:39:15,419
Tell her to come home.
300
00:39:15,420 --> 00:39:17,979
The war is over.
301
00:39:26,900 --> 00:39:28,539
Where Vladimir?
302
00:39:29,740 --> 00:39:34,699
Vladimir - great prince.
303
00:40:10,580 --> 00:40:12,419
He is nobody
304
00:40:13,380 --> 00:40:17,339
Son of a slave. Such people
as he should not live.
305
00:40:18,780 --> 00:40:20,779
Wait.
306
00:40:20,780 --> 00:40:25,939
Fyodor! Promise you defend Irina.
307
00:40:31,500 --> 00:40:34,259
If she is still alive.
308
00:40:35,740 --> 00:40:37,139
Hold on, come on.
309
00:40:43,020 --> 00:40:47,859
Everyone went to Kiev. Wladimir promised
that he would be with his father.
310
00:40:47,860 --> 00:40:49,619
They can not all be traitors.
311
00:40:49,780 --> 00:40:51,699
What do we, against all?
312
00:40:57,940 --> 00:41:00,459
Many of them.
313
00:41:02,100 --> 00:41:06,299
Well, if many of them are not traitors?
314
00:41:23,580 --> 00:41:26,859
We'll stick to ours
Blood, that we will be sad at Wladzimir.
315
00:41:26,860 --> 00:41:28,899
I quit my previous life.
316
00:41:28,900 --> 00:41:31,979
And only the blood of this
dog will bring me back.
317
00:41:31,980 --> 00:41:33,579
God forgive.
318
00:41:55,660 --> 00:41:58,899
Vladimir stopped fighting.
319
00:41:58,940 --> 00:42:01,419
And people reconciled with
the death of Jarope³ka.
320
00:42:01,420 --> 00:42:03,739
But they did not accept Vladimir.
321
00:42:03,740 --> 00:42:07,299
For everyone it was worse.
322
00:42:07,300 --> 00:42:13,659
To survive he had to do
more than his brother,
323
00:42:13,660 --> 00:42:16,659
And only his father was bigger.
324
00:42:16,660 --> 00:42:21,219
The town had expected the
dead prince to visit him,
325
00:42:21,460 --> 00:42:23,859
To get revenge
326
00:44:05,380 --> 00:44:07,699
Dead dead.
327
00:44:08,700 --> 00:44:10,259
On you.
328
00:45:02,820 --> 00:45:04,459
Take my hand.
329
00:45:09,940 --> 00:45:12,939
You tried to revive him.
330
00:45:14,380 --> 00:45:17,139
He died.
331
00:45:17,140 --> 00:45:19,139
You lie You read over it.
332
00:45:20,820 --> 00:45:24,619
I read about getting up.
333
00:45:25,620 --> 00:45:29,619
You do not know?
334
00:45:29,620 --> 00:45:32,679
All dead are resurrected.
Everyone will rise and they will go.
335
00:45:41,020 --> 00:45:43,779
Resurrection, yes?
336
00:45:49,460 --> 00:45:52,339
It means not him.
337
00:46:21,620 --> 00:46:24,219
You do not have to brag.
338
00:46:26,260 --> 00:46:29,339
I raise his son like his.
339
00:46:30,380 --> 00:46:32,059
Believe me.
340
00:46:32,380 --> 00:46:34,859
I will be strong as a father.
341
00:46:53,260 --> 00:46:58,019
Old gods could not
defend Jaropeka...
342
00:46:58,020 --> 00:47:02,019
And Vladimir drove them off the hill.
343
00:47:03,960 --> 00:47:06,519
He dug up the land of his father's god,
344
00:47:07,386 --> 00:47:09,119
Whose sons left, the
source of his strength.
345
00:47:12,086 --> 00:47:14,219
So everyone can see that there
will be a big chunk of him.
346
00:47:14,226 --> 00:47:16,119
What was father
347
00:47:18,126 --> 00:47:24,019
God's Blood was like human blood.
That's why they buried him.
348
00:47:25,300 --> 00:47:26,999
When their father died.
349
00:47:41,020 --> 00:47:43,219
I live.
350
00:47:59,540 --> 00:48:02,059
He is hungry he wants to eat.
351
00:48:02,460 --> 00:48:04,139
You can still withdraw.
352
00:48:04,140 --> 00:48:06,939
Give your brother the godfather of his father.
353
00:48:24,220 --> 00:48:27,019
He needs blood.
354
00:48:29,220 --> 00:48:32,259
Live body
355
00:48:38,580 --> 00:48:41,099
Answer, worthy of him?
356
00:48:42,100 --> 00:48:44,379
God of your father?
357
00:48:58,380 --> 00:49:00,899
We will bring this sacrifice!
358
00:49:05,620 --> 00:49:07,579
Be with me.
359
00:49:08,980 --> 00:49:10,579
Let's go.
360
00:49:14,500 --> 00:49:17,579
God of the father is the god of good and the fame.
361
00:49:17,580 --> 00:49:20,499
He will defend us all!
362
00:49:27,660 --> 00:49:29,539
Come with me!
363
00:50:37,700 --> 00:50:42,499
We kill the dog and Irinê on the throne...
364
00:50:42,500 --> 00:50:45,659
And we will rule.
365
00:50:49,620 --> 00:50:52,979
And here the Pieczyngowie.
366
00:50:53,020 --> 00:50:56,859
Pieczyngowie.
I thought they would not come.
367
00:50:59,500 --> 00:51:02,099
That's their job.
368
00:51:30,820 --> 00:51:33,299
Which is your kagan.
369
00:51:34,500 --> 00:51:35,559
Kagan!
370
00:51:38,220 --> 00:51:41,579
Jaropek was killed. We have his treasures.
371
00:51:41,740 --> 00:51:46,619
You will become rich, but first you
have to help kill the Russian prince
372
00:52:18,740 --> 00:52:21,699
Remember you rot down?
373
00:52:21,700 --> 00:52:23,519
I remember.
374
00:52:23,600 --> 00:52:25,639
Wait there
375
00:53:46,740 --> 00:53:48,459
What are you waiting for?
376
00:53:48,460 --> 00:53:50,059
Faster, faster.
377
00:54:01,140 --> 00:54:02,539
Already!
378
00:54:50,300 --> 00:54:51,619
No!
379
00:54:56,500 --> 00:55:00,099
Do you think there is another priest in Kiev?
380
00:55:01,820 --> 00:55:04,939
What? Want to give it to you?
381
00:55:04,940 --> 00:55:08,099
Is it
382
00:55:09,700 --> 00:55:11,379
Move away!
383
00:55:16,060 --> 00:55:18,299
Give me Irina and I will give up.
384
00:55:18,500 --> 00:55:21,979
Take your hand.
385
00:55:25,020 --> 00:55:26,099
386
00:55:26,100 --> 00:55:29,259
Give me Irina.
387
00:55:29,260 --> 00:55:31,059
Already, already.
388
00:55:31,060 --> 00:55:32,539
Give it back and go now!
389
00:55:33,820 --> 00:55:36,179
You will save the castle.
390
00:55:37,300 --> 00:55:38,819
You do not believe me, believe the dead.
391
00:55:38,820 --> 00:55:42,099
I have his treasures.
392
00:55:42,100 --> 00:55:44,139
Pay them and they will go.
393
00:55:45,860 --> 00:55:48,539
Give me Irina.
394
00:55:49,340 --> 00:55:50,539
Vladimir.
395
00:55:51,180 --> 00:55:53,779
I have given you life.
396
00:55:53,780 --> 00:55:56,139
What did you do with him?
397
00:55:58,100 --> 00:56:01,819
If you remember, you know
where to look for me.
398
00:56:04,380 --> 00:56:06,899
The new prince has chosen war!
399
00:56:06,900 --> 00:56:09,339
Let me go. Please.
400
00:56:09,340 --> 00:56:11,179
Let me go.
401
00:56:11,180 --> 00:56:15,819
You hear Save me and the city please.
402
00:56:20,780 --> 00:56:22,459
Let it go.
403
00:56:23,820 --> 00:56:26,419
Let us hope
404
00:56:34,620 --> 00:56:36,899
I can defend myself.
405
00:56:36,900 --> 00:56:38,859
Believe me.
406
00:56:49,650 --> 00:56:50,729
Why are you here
407
00:56:51,853 --> 00:56:53,853
Common enemy!
408
00:56:57,900 --> 00:57:00,059
The enemy can be anyone who
does not keep the word.
409
00:57:02,220 --> 00:57:03,399
Nothing for free.
410
00:57:04,040 --> 00:57:05,459
And that is why you are advised to hurry.
411
00:57:34,430 --> 00:57:36,530
Not enough.
412
00:57:58,540 --> 00:58:00,540
What do you think?
413
00:58:00,864 --> 00:58:02,479
I thought,
414
00:58:02,550 --> 00:58:03,569
That you are warriors.
415
00:58:04,140 --> 00:58:05,239
And you are traffickers.
416
00:58:17,100 --> 00:58:19,100
You owe us a lot more.
417
00:58:23,142 --> 00:58:25,142
Give him a berserker.
418
00:58:29,460 --> 00:58:31,099
Hi!
419
00:58:32,100 --> 00:58:33,179
Hi!
420
00:58:35,260 --> 00:58:38,979
We only gave one gold for your gold.
421
00:58:41,100 --> 00:58:42,999
But he is the best.
422
00:58:43,820 --> 00:58:46,499
Piechevs have fallen for the invasion...
423
00:58:46,820 --> 00:58:50,739
I WariaŜko gathered the
whole of the nearby Kiev.
424
00:58:50,940 --> 00:58:54,379
Then Vladimir decided
Send the soldiers behind the gate
425
00:58:54,380 --> 00:58:56,899
To keep their cavalry under the wall.
426
00:58:56,900 --> 00:59:00,699
Wheels on the wall! The priest said!
427
00:59:00,700 --> 00:59:03,499
Everyone knew that they would not
come back, so they volunteered.
428
00:59:05,900 --> 00:59:09,059
You will hear the signal, go back to the wall.
429
00:59:09,060 --> 00:59:12,739
The leader was Fyodor, the
chief supervisor of Jaropek.
430
00:59:12,740 --> 00:59:15,139
There was another faith than we.
431
00:59:15,140 --> 00:59:18,059
But a real warrior.
432
00:59:18,460 --> 00:59:20,739
O God save and save.
433
00:59:26,580 --> 00:59:29,339
You give my son Ivan my.
434
00:59:33,100 --> 00:59:36,219
Good luck.
435
00:59:36,220 --> 00:59:38,579
All in the hands of my heavenly father.
436
00:59:39,860 --> 00:59:43,859
"You son of a god?"
- I am his servant, no more.
437
00:59:47,420 --> 00:59:49,699
Let him help you.
438
00:59:49,740 --> 00:59:51,419
Come on, fast.
439
00:59:51,460 --> 00:59:52,659
Give it up already.
440
01:01:08,180 --> 01:01:09,659
-
441
01:01:11,300 --> 01:01:12,379
Come on everybody!
442
01:01:30,900 --> 01:01:32,499
Close the door.
443
01:01:56,300 --> 01:01:57,579
Fyodor.
444
01:02:01,060 --> 01:02:02,299
They are moving away!
445
01:02:16,980 --> 01:02:19,899
Give the wheel faster!
446
01:02:32,900 --> 01:02:34,659
Under the wall!
447
01:02:35,740 --> 01:02:37,379
When the signal, under the wall!
448
01:02:37,380 --> 01:02:39,459
Under the wall, not to fight!
449
01:02:51,540 --> 01:02:53,499
Open up!
450
01:03:20,700 --> 01:03:22,259
Give a signal!
451
01:03:32,620 --> 01:03:34,819
Is it
452
01:03:39,580 --> 01:03:41,259
That's the signal!
453
01:03:41,780 --> 01:03:44,259
We are retreating under the walls!
454
01:03:47,140 --> 01:03:48,579
Stop!
455
01:04:21,060 --> 01:04:23,099
Fire!
456
01:04:28,940 --> 01:04:31,779
Be careful not to set fire.
457
01:04:35,140 --> 01:04:36,979
If we set fire to the walls,
458
01:04:37,580 --> 01:04:39,859
We ourselves are falling apart.
459
01:04:52,860 --> 01:04:54,579
-
460
01:05:55,620 --> 01:05:57,259
Water.
461
01:05:58,180 --> 01:06:00,419
Water, fast!
462
01:06:17,340 --> 01:06:19,499
God have mercy.
463
01:07:33,980 --> 01:07:35,899
It is the god of our father who helped us.
464
01:07:38,380 --> 01:07:40,819
Thank you for life.
465
01:07:47,260 --> 01:07:49,139
Pieczyngowie did not leave...
466
01:07:49,980 --> 01:07:52,219
Fighters will be on the walls.
467
01:07:58,580 --> 01:08:01,099
Touch for success.
468
01:08:18,220 --> 01:08:20,539
Can you fire the fire?
469
01:08:20,540 --> 01:08:23,059
Of course.
470
01:08:23,060 --> 01:08:25,819
Come on, help.
471
01:08:25,820 --> 01:08:27,859
Father was waiting at home.
472
01:08:30,540 --> 01:08:34,419
Do you know what to do to make the gods send rain?
You can save us.
473
01:08:45,060 --> 01:08:47,859
I see your father!
474
01:08:47,900 --> 01:08:50,179
I see your father!
475
01:08:51,420 --> 01:08:53,299
I see your mother!
476
01:08:55,660 --> 01:09:01,259
See my lord!
477
01:09:01,260 --> 01:09:07,819
He sits in the garden, and the
garden is beautiful and green!
478
01:09:07,820 --> 01:09:13,019
He sits in the garden, and the
garden is beautiful and green!
479
01:09:13,020 --> 01:09:17,819
And he's waiting for me!
480
01:09:17,820 --> 01:09:20,859
And he's waiting for me!
481
01:09:24,220 --> 01:09:27,059
All will save!
482
01:09:37,980 --> 01:09:39,299
We are going home.
483
01:09:40,100 --> 01:09:42,019
But they said they would all save.
484
01:09:42,220 --> 01:09:44,579
You will save, you will save. We are going home.
485
01:09:46,980 --> 01:09:49,499
You what?
486
01:09:49,500 --> 01:09:52,179
Boy chosen.
487
01:09:52,180 --> 01:09:53,659
He will save us.
488
01:09:53,660 --> 01:09:55,499
Where is your husband? Vladimir!
489
01:09:56,780 --> 01:09:58,059
Out of the way.
490
01:10:00,460 --> 01:10:02,059
Dad! Dad!
491
01:10:09,140 --> 01:10:10,579
Out of the way talking
492
01:10:14,380 --> 01:10:15,459
Irina cautioned.
493
01:10:22,180 --> 01:10:24,899
Celebrate. You hear?
494
01:10:26,460 --> 01:10:28,819
Do not you have to be with them?
495
01:10:42,780 --> 01:10:44,459
Do not be afraid.
496
01:10:45,940 --> 01:10:49,539
They believed their father's power came back.
497
01:11:04,500 --> 01:11:06,299
Vladimir!
498
01:11:10,220 --> 01:11:11,259
Vladimir!
499
01:11:33,143 --> 01:11:35,143
Will you bet on your knife?
500
01:11:35,167 --> 01:11:37,167
If he survives, I will give you a knife.
501
01:11:45,460 --> 01:11:46,819
Whom do you worship?
502
01:11:46,860 --> 01:11:49,379
It's not gods, they will be gone tomorrow!
503
01:11:51,100 --> 01:11:52,299
Break the bars!
504
01:11:53,380 --> 01:11:54,619
Break the bars!
505
01:12:08,380 --> 01:12:09,739
Vladimir!
506
01:12:12,340 --> 01:12:13,419
Priests...
507
01:12:14,540 --> 01:12:16,219
...there.
508
01:12:17,980 --> 01:12:19,619
Go on.
509
01:12:39,780 --> 01:12:41,499
Ladies, have mercy.
510
01:12:43,420 --> 01:12:45,779
- Dad.
- What?
511
01:12:45,780 --> 01:12:47,259
Will we die
512
01:12:50,460 --> 01:12:51,939
No.
513
01:12:53,180 --> 01:12:56,899
I told you,
514
01:12:58,260 --> 01:13:00,379
There is no death.
515
01:13:00,700 --> 01:13:04,419
With the help of the highest
516
01:13:04,660 --> 01:13:10,099
We will be in heaven.
517
01:13:10,540 --> 01:13:13,779
(Some Christian prayer)
518
01:13:14,300 --> 01:13:17,779
(Some Christian prayer)
519
01:13:17,940 --> 01:13:19,379
(Some Christian prayer)
520
01:13:19,580 --> 01:13:24,979
(Some Christian prayer)
521
01:13:25,180 --> 01:13:30,579
(Some Christian prayer)
522
01:13:30,740 --> 01:13:36,419
(Some Christian prayer)
523
01:13:37,220 --> 01:13:38,499
(Some Christian prayer)
524
01:13:38,780 --> 01:13:40,379
(Some Christian prayer)
525
01:13:40,660 --> 01:13:42,219
Come to me tiny.
526
01:13:44,580 --> 01:13:46,979
God have mercy.
527
01:14:00,780 --> 01:14:02,099
Fyodor!
528
01:14:11,820 --> 01:14:14,939
What?
529
01:14:14,940 --> 01:14:16,779
What??
530
01:14:51,700 --> 01:14:54,499
If we do not offer to the gods
the most precious sacrifice,
531
01:14:54,500 --> 01:14:56,859
How else can we prove that we love them?
532
01:14:56,860 --> 01:15:00,699
Victim sacrificed, the gods will save us.
533
01:15:30,540 --> 01:15:33,579
He preached.
534
01:15:34,860 --> 01:15:37,779
You are a stranger here, like a Viking.
535
01:15:41,060 --> 01:15:43,419
You have a misfortune.
536
01:16:39,700 --> 01:16:43,499
You will meet him. You hear
537
01:16:46,660 --> 01:16:49,179
You will meet.
538
01:16:49,180 --> 01:16:50,819
There is no death.
539
01:16:51,340 --> 01:16:52,779
Is.
540
01:17:07,820 --> 01:17:10,219
Do not let them see that.
541
01:17:11,940 --> 01:17:14,019
Please, release me.
542
01:17:16,220 --> 01:17:17,979
Please.
543
01:18:13,420 --> 01:18:16,579
God father did not accept our victim.
544
01:18:16,580 --> 01:18:22,099
Pieczyngowie did not go,
we did not save the city.
545
01:18:23,820 --> 01:18:28,179
Then Vladimir dared to take
his fate by the throat.
546
01:18:28,180 --> 01:18:31,379
He decided to meet with Variant.
547
01:18:40,980 --> 01:18:42,459
-
548
01:18:51,300 --> 01:18:54,499
When it rains again...
549
01:18:55,620 --> 01:18:59,379
Mention me
550
01:19:04,420 --> 01:19:06,419
What is this?
551
01:19:08,900 --> 01:19:11,979
- Anna.
- What?
552
01:19:13,400 --> 01:19:15,159
Anna.
553
01:19:17,060 --> 01:19:19,979
Greek soul.
554
01:19:19,980 --> 01:19:21,459
Not your.
555
01:19:21,700 --> 01:19:24,859
How do you understand Anna?
556
01:19:29,940 --> 01:19:32,179
Here are the Greek letters.
557
01:19:33,380 --> 01:19:37,659
You see: A...
558
01:19:38,460 --> 01:19:40,579
... N... N... A.
559
01:19:41,580 --> 01:19:46,019
What comes out
560
01:19:46,540 --> 01:19:48,659
Anna.
561
01:19:52,060 --> 01:19:55,479
Means the grace of god. Granted in the monastery.
562
01:19:55,980 --> 01:19:57,379
What does it mean?
563
01:20:00,540 --> 01:20:04,979
It is a woman's love, it is love from god.
564
01:20:04,980 --> 01:20:09,899
Love is a gift of love - a gift from God.
565
01:20:09,900 --> 01:20:14,579
God gift. What god You did not say
566
01:20:15,780 --> 01:20:17,859
Only one
567
01:20:23,260 --> 01:20:25,899
And he loves you.
568
01:20:25,900 --> 01:20:28,379
And he can save.
569
01:20:28,420 --> 01:20:31,059
Time for me.
570
01:20:33,780 --> 01:20:37,219
Keep me in memory.
571
01:21:07,860 --> 01:21:10,259
Variations lead.
572
01:21:31,020 --> 01:21:33,379
Vladimir.
573
01:21:42,580 --> 01:21:43,899
Do not let them escape.
574
01:21:51,020 --> 01:21:52,859
No, stand.
575
01:22:27,140 --> 01:22:28,579
We are jumping
576
01:23:10,740 --> 01:23:13,379
Mongrel!
577
01:23:14,220 --> 01:23:17,379
578
01:23:21,980 --> 01:23:24,619
579
01:23:24,660 --> 01:23:26,059
580
01:24:09,540 --> 01:24:11,899
Where?
581
01:24:12,660 --> 01:24:14,519
We do not fight the Romans.
582
01:24:15,980 --> 01:24:17,659
Stop?
583
01:24:17,740 --> 01:24:20,779
Where? You promised!
584
01:24:20,940 --> 01:24:23,619
Where?
585
01:24:38,260 --> 01:24:41,059
Where's Rogned?
586
01:24:41,060 --> 01:24:42,259
He is in the light.
587
01:24:42,260 --> 01:24:44,619
Did you think something?
588
01:24:44,620 --> 01:24:46,759
For now, there are Roman
ambassadors here...
589
01:24:46,760 --> 01:24:48,879
Piechevs will not pass.
590
01:24:49,020 --> 01:24:53,179
Romans are too strong. Take what
they give, but do not believe it.
591
01:24:53,180 --> 01:24:56,299
You will always be a stranger to them.
592
01:24:56,300 --> 01:24:59,139
Brother.
593
01:25:02,860 --> 01:25:05,699
He reconciled with the Romans, and
the Latinks did not move him.
594
01:25:07,540 --> 01:25:10,739
They hired your father.
595
01:25:12,220 --> 01:25:15,379
And when he did not listen...
596
01:25:15,380 --> 01:25:19,539
They killed him with handcuffs.
597
01:25:21,980 --> 01:25:23,939
We must stop fighting.
598
01:25:28,900 --> 01:25:31,699
They are going to attack the scribes.
599
01:25:31,700 --> 01:25:33,539
Comes the night after her...
600
01:25:42,580 --> 01:25:45,259
I need the Roman power.
601
01:25:50,620 --> 01:25:53,379
These are boxes with gifts, panthers...
602
01:25:53,580 --> 01:25:55,659
Emperor's gifts to Archont...
603
01:25:55,940 --> 01:26:01,479
Basil Porfirogeneta and his co-author
Constantine Porphyrogeneta
604
01:26:02,860 --> 01:26:06,579
And Anna Porfirogeneta, their sister.
605
01:26:08,860 --> 01:26:12,679
Anna, the grace of god.
606
01:26:12,860 --> 01:26:14,279
God bless.
607
01:26:14,980 --> 01:26:17,819
608
01:26:20,700 --> 01:26:24,299
Emperor offers help in
your name and your war...
609
01:26:24,300 --> 01:26:26,779
If you will win Corsa.
610
01:26:27,860 --> 01:26:31,499
Revolted against the Empire.
611
01:26:37,260 --> 01:26:40,319
The Emperor's award for help will be great.
612
01:26:42,380 --> 01:26:45,139
The ambassador wants to know your answer.
613
01:26:46,220 --> 01:26:48,459
Help, but not for gold.
614
01:26:48,980 --> 01:26:52,499
What does he mean?
615
01:26:52,500 --> 01:26:54,019
What is it?
616
01:26:54,940 --> 01:26:56,299
God's grace.
617
01:26:57,980 --> 01:26:59,699
He told God to shine?
618
01:26:59,700 --> 01:27:01,419
Anne.
619
01:27:01,420 --> 01:27:04,899
It is impossible. Forget about it.
620
01:27:05,700 --> 01:27:09,159
Archont can not ask for the
hands of Anne Porfirogenety.
621
01:27:09,820 --> 01:27:12,279
He even refused the German emperor.
622
01:27:14,660 --> 01:27:17,139
He may ask the Emperor for everything,
623
01:27:17,140 --> 01:27:18,259
Apart from Anna.
624
01:27:18,300 --> 01:27:19,659
Say what you want.
625
01:27:21,700 --> 01:27:23,019
She wants it.
626
01:27:24,020 --> 01:27:25,539
They were married.
627
01:27:44,140 --> 01:27:45,739
You kept the word.
628
01:27:49,685 --> 01:27:51,704
Roman gold will strengthen the fighting force.
629
01:27:58,328 --> 01:28:00,228
We go to the walls.
630
01:28:07,620 --> 01:28:10,139
Will you go with all
631
01:28:10,140 --> 01:28:12,139
Where?
632
01:28:12,140 --> 01:28:15,299
To the light. You have to ask the gods for defense.
633
01:28:15,300 --> 01:28:17,099
From Pieczyngów.
634
01:28:18,780 --> 01:28:21,299
I brought all my victims.
635
01:28:26,180 --> 01:28:27,819
All?
636
01:30:22,620 --> 01:30:24,099
Dress up.
637
01:30:31,260 --> 01:30:32,899
I would devote my life...
638
01:30:34,460 --> 01:30:37,179
... to stay with you.
639
01:30:54,300 --> 01:30:56,419
You will have a son.
640
01:31:02,540 --> 01:31:04,179
Yes.
641
01:31:10,860 --> 01:31:14,659
You wanted to kill us all?
642
01:31:21,340 --> 01:31:23,179
You go back to Po³ock.
643
01:31:23,220 --> 01:31:25,579
What gift do you still need?
644
01:31:25,780 --> 01:31:27,459
From whom god?
645
01:31:55,860 --> 01:31:59,859
The whole night from the camp of the rolls came to the noise.
646
01:31:59,860 --> 01:32:03,059
And somebody shouted scary outside the walls.
647
01:32:03,060 --> 01:32:06,859
Everyone was cooking for the worst.
648
01:32:06,860 --> 01:32:11,619
Yes, the Romans agreed to give Emperor
Anne of Wadimir II's sister...
649
01:32:12,620 --> 01:32:14,719
So the stone town
did not get us...
650
01:32:16,100 --> 01:32:18,000
... and going to Korsun will be crazy.
651
01:32:18,604 --> 01:32:22,619
This morning it did not matter.
652
01:32:23,680 --> 01:32:26,679
Everybody thought of
death, lying in the mist.
653
01:32:29,480 --> 01:32:30,759
Stop.
654
01:32:47,440 --> 01:32:50,399
Where are the saints?
655
01:32:50,400 --> 01:32:54,119
The Romans now say that
Vladimir is an ally,
656
01:32:54,120 --> 01:32:58,199
No pediatricians
War with the Romans.
657
01:32:58,200 --> 01:33:01,639
The son of the muzzle of the muzzle
of them, to comply with the contract.
658
01:33:02,440 --> 01:33:04,039
Irina lives?
659
01:33:05,360 --> 01:33:06,839
He lives.
660
01:33:06,840 --> 01:33:09,719
Variations took her to Corsica.
661
01:33:11,720 --> 01:33:12,839
Sew people.
662
01:33:12,840 --> 01:33:14,319
Send the captives to all cities.
663
01:33:14,320 --> 01:33:17,399
Need the grace of God.
664
01:33:32,120 --> 01:33:34,839
We're going to Corsua!
665
01:33:48,933 --> 01:33:50,933
CORRELATION
666
01:34:36,560 --> 01:34:37,799
Go through
667
01:34:37,800 --> 01:34:39,199
Go do it
668
01:34:44,320 --> 01:34:45,719
Irina,
669
01:34:45,720 --> 01:34:46,919
Come on
670
01:34:49,860 --> 01:34:51,860
You will explain!
671
01:35:13,120 --> 01:35:15,719
I am Vladimir.
672
01:35:15,720 --> 01:35:17,999
A friend of your Emperor.
673
01:35:23,320 --> 01:35:25,399
I stick to the memory of my father.
674
01:35:26,400 --> 01:35:28,599
Holy Grail.
675
01:35:28,600 --> 01:35:31,359
I will not go until I take the city.
676
01:35:36,680 --> 01:35:38,839
But if someone finds one.
677
01:35:39,960 --> 01:35:42,799
Who opens my gates.
678
01:35:43,520 --> 01:35:46,359
If you do, or you,
679
01:35:46,360 --> 01:35:48,679
And maybe you will.
680
01:35:48,680 --> 01:35:50,679
They are in the memory of their ancestors.
681
01:35:51,680 --> 01:35:53,719
This will not kill you.
682
01:35:55,480 --> 01:35:58,399
No one will move!
683
01:35:59,520 --> 01:36:01,759
Save yourself and the city...
684
01:36:04,440 --> 01:36:07,039
Save yourself and the city...
685
01:36:11,920 --> 01:36:14,199
Save yourself and the city.
686
01:36:49,120 --> 01:36:51,079
Bring together a bracelet with a letter,
687
01:36:51,080 --> 01:36:53,079
To know from whom.
688
01:37:28,120 --> 01:37:29,799
What is it?
689
01:38:14,120 --> 01:38:15,879
Leave.
690
01:38:17,160 --> 01:38:19,079
She told him.
691
01:38:24,560 --> 01:38:26,799
She told me everything.
692
01:38:26,800 --> 01:38:30,399
About water,
693
01:38:31,120 --> 01:38:35,839
Flowing down to the city.
694
01:38:35,840 --> 01:38:38,199
Did you know only you
or someone else?
695
01:38:42,120 --> 01:38:45,359
- I myself slept.
- Where she is?
696
01:38:49,480 --> 01:38:51,839
On Soap Mountain.
697
01:38:51,840 --> 01:38:53,719
Meaning, she drew a plan for him.
698
01:38:53,720 --> 01:38:55,159
And she sent?
699
01:38:55,160 --> 01:38:56,479
Father!
700
01:38:56,500 --> 01:38:58,219
Come to me.
701
01:39:01,560 --> 01:39:04,079
Irina.
702
01:39:06,920 --> 01:39:09,639
-
703
01:39:20,240 --> 01:39:23,759
Why?
704
01:39:25,160 --> 01:39:27,559
Irina, why?
705
01:39:27,560 --> 01:39:30,239
It's a mongrel! Slave!
706
01:39:31,240 --> 01:39:32,459
Why did you tell him?
707
01:39:32,560 --> 01:39:34,659
Vladimir.
708
01:39:37,280 --> 01:39:40,519
He will find a pipe and leave the city without water.
709
01:39:40,560 --> 01:39:43,199
You have all gone.
710
01:39:45,600 --> 01:39:47,359
You've gone all...
711
01:39:48,240 --> 01:39:49,599
Reply!
712
01:40:00,040 --> 01:40:01,079
Father.
713
01:40:02,203 --> 01:40:04,203
Accept my confession.
714
01:40:04,560 --> 01:40:06,559
I have sinned
715
01:40:13,080 --> 01:40:16,239
You gave us shelter...
716
01:40:16,240 --> 01:40:19,279
And I sent the shot not for the
good of the city, and for him.
717
01:40:19,280 --> 01:40:20,679
Look at me!
718
01:40:20,680 --> 01:40:24,779
Prove that when you enter
the city you are hiding.
719
01:40:29,800 --> 01:40:32,179
Stretch because he will kill the baby.
720
01:40:33,240 --> 01:40:35,999
You will be away from the city
and you will not find him!
721
01:40:36,000 --> 01:40:38,399
Push up because he will kill the baby!
722
01:41:08,480 --> 01:41:11,719
You pierced my heart.
723
01:41:28,280 --> 01:41:30,879
Here are two trees. Where is this tube?
724
01:41:30,880 --> 01:41:33,359
City in this site.
725
01:41:33,360 --> 01:41:36,439
Everyone knew that the long siege
of the city would not be won.
726
01:41:36,480 --> 01:41:39,439
Warriors went home to stop them
727
01:41:39,960 --> 01:41:43,119
Vladimir urged the docked to the mountain,
728
01:41:43,320 --> 01:41:46,199
On those who wanted to step down
the steppe - waiters were waiting.
729
01:41:46,480 --> 01:41:48,519
Finding a pipe
730
01:41:48,680 --> 01:41:52,719
It was the only hope for us.
731
01:41:53,143 --> 01:41:55,143
Enjoy the prince!
732
01:41:55,520 --> 01:41:57,299
I came to help you.
733
01:42:00,100 --> 01:42:01,359
Where are the others?
734
01:42:02,760 --> 01:42:05,559
Others? They sleep, tired of drinking beer.
735
01:42:10,640 --> 01:42:12,699
Were you in Roman cities?
736
01:42:15,200 --> 01:42:18,919
There are cities where water begins
to farther from the city than here.
737
01:42:19,343 --> 01:42:21,119
Did you hear about it?
738
01:42:46,920 --> 01:42:50,759
Sveneld! What you
739
01:42:52,240 --> 01:42:54,599
Copy your grave?
740
01:42:54,960 --> 01:42:56,839
I do not own a copy for myself.
741
01:42:57,960 --> 01:43:02,319
I'll throw your guests to them!
742
01:43:05,640 --> 01:43:07,359
Mongrel.
743
01:43:08,560 --> 01:43:10,159
Where do you see
744
01:43:11,080 --> 01:43:13,359
It's for you.
745
01:43:13,360 --> 01:43:17,559
The Pieczyngs say they want to
Cut to size
746
01:43:17,560 --> 01:43:20,359
Like a ram.
747
01:43:20,360 --> 01:43:22,439
Baba told you, and you believed?
748
01:43:25,240 --> 01:43:27,199
What are you up to Strike
shields and javelins. Fast!
749
01:43:31,760 --> 01:43:33,439
Quick to talk
750
01:43:45,680 --> 01:43:47,999
Your success has returned.
751
01:44:06,560 --> 01:44:08,679
Ships
752
01:44:08,680 --> 01:44:10,599
We'll be damned on them.
753
01:44:10,600 --> 01:44:11,759
Behind me.
754
01:44:14,000 --> 01:44:16,679
Hey dog!
755
01:44:17,000 --> 01:44:18,599
Where are you going so fast?
756
01:44:18,920 --> 01:44:22,639
-
757
01:44:23,760 --> 01:44:25,759
Take off the supports!
758
01:44:25,800 --> 01:44:27,039
To ship fast.
759
01:44:37,960 --> 01:44:39,879
There!
760
01:45:03,600 --> 01:45:05,679
Push, push!
761
01:45:10,720 --> 01:45:12,239
Where are these ships?
762
01:45:24,500 --> 01:45:25,599
Faster here!
763
01:45:27,280 --> 01:45:29,459
Vikings always come in the morning!
764
01:46:43,240 --> 01:46:44,719
Stand up!
765
01:48:12,320 --> 01:48:15,079
Vladimir.
766
01:48:25,120 --> 01:48:26,279
-
767
01:48:26,920 --> 01:48:28,479
Come back home.
768
01:48:31,000 --> 01:48:33,559
Where is my house now?
769
01:49:30,120 --> 01:49:31,639
See old age.
770
01:49:33,120 --> 01:49:36,479
Slave was born and slave
thinking to save!
771
01:49:58,480 --> 01:50:01,399
Well, now you point?
772
01:50:01,400 --> 01:50:04,959
If you point, you will die slightly.
773
01:50:04,960 --> 01:50:06,159
No laziness.
774
01:50:06,360 --> 01:50:10,519
Ask Anastasia he's local here.
775
01:50:10,560 --> 01:50:12,239
I will ask you.
776
01:50:12,240 --> 01:50:14,999
Kundel thought Irina
told him the truth.
777
01:50:15,000 --> 01:50:17,519
She did not indicate.
778
01:50:17,560 --> 01:50:21,199
You yourself gave it to me.
779
01:50:28,200 --> 01:50:28,980
Where she is?
780
01:50:29,005 --> 01:50:31,319
God said that he
did not see more.
781
01:50:31,320 --> 01:50:33,159
Where's She?
782
01:50:33,160 --> 01:50:36,959
And where is your wife?
783
01:50:37,200 --> 01:50:41,099
Have you drowned or gone? What
are you here for a new girl?
784
01:50:44,440 --> 01:50:47,499
Your brother,
785
01:50:47,920 --> 01:50:49,439
Jaropoulos liked it,
786
01:50:49,440 --> 01:50:50,719
And you killed him.
787
01:50:53,040 --> 01:50:56,999
They are not. You!
788
01:50:58,040 --> 01:50:59,519
And who will be fighting?
789
01:51:02,360 --> 01:51:05,199
One you were, all worried.
790
01:51:05,200 --> 01:51:09,039
Now it's back.
791
01:51:10,000 --> 01:51:13,119
And he himself dies.
792
01:51:25,920 --> 01:51:27,199
I see your master.
793
01:51:28,240 --> 01:51:30,479
I see your master.
794
01:51:30,680 --> 01:51:33,559
There is! Is here!
795
01:51:37,000 --> 01:51:38,679
Come on!
796
01:51:40,800 --> 01:51:42,399
You can not see anything.
797
01:51:49,160 --> 01:51:50,719
This is not my brother killed.
798
01:51:54,720 --> 01:51:56,399
And you do not.
799
01:53:31,280 --> 01:53:32,839
Where is Anastasia?
800
01:54:08,360 --> 01:54:10,759
They can not defend themselves here.
801
01:54:11,880 --> 01:54:13,279
Your?
802
01:54:19,520 --> 01:54:21,599
Where is Irina?
803
01:54:21,600 --> 01:54:23,199
She left.
804
01:54:24,240 --> 01:54:27,439
Two days ago. I do not know, I do not know.
805
01:54:27,440 --> 01:54:29,159
You are.
806
01:54:30,160 --> 01:54:34,079
Do not lie.
807
01:54:35,800 --> 01:54:38,359
What is it for you?
808
01:54:38,360 --> 01:54:40,039
You are the Emperor's friend.
809
01:54:41,040 --> 01:54:43,359
He gave you your sister Anne.
810
01:54:48,560 --> 01:54:50,919
Yes, he will.
811
01:54:53,720 --> 01:54:56,039
In the water to plunge here?
812
01:54:56,040 --> 01:54:57,239
Here.
813
01:54:57,840 --> 01:55:00,919
But first...
814
01:55:00,920 --> 01:55:04,119
You have to talk to me.
815
01:55:06,200 --> 01:55:08,999
To talk?
816
01:55:10,880 --> 01:55:15,559
Tell me about all the bad
things you will remember.
817
01:55:17,040 --> 01:55:19,239
Such are the rules.
818
01:55:20,640 --> 01:55:23,439
You do not want to - come later.
819
01:55:24,600 --> 01:55:26,479
When you're ready.
820
01:55:26,480 --> 01:55:28,639
Now, what for now?
821
01:55:32,080 --> 01:55:34,079
What should I say?
822
01:55:34,080 --> 01:55:36,519
What do you want.
823
01:55:46,680 --> 01:55:49,879
What is wrong?
824
01:55:51,280 --> 01:55:53,599
In my brother's childhood, I stole the ship.
825
01:55:56,600 --> 01:55:59,079
And then?
826
01:56:01,560 --> 01:56:04,119
Then I killed him.
827
01:56:04,120 --> 01:56:06,359
For a toy
828
01:56:13,320 --> 01:56:15,479
Did you kill yourself?
829
01:56:28,040 --> 01:56:29,839
Alone.
830
01:56:34,400 --> 01:56:36,239
That's all?
831
01:56:41,560 --> 01:56:43,399
No.
832
01:56:51,600 --> 01:56:54,519
I took the force.
833
01:56:57,960 --> 01:57:00,719
And her mother looked.
834
01:57:03,760 --> 01:57:06,719
Her father looked.
835
01:57:21,480 --> 01:57:26,799
And then I killed my wife's mother...
836
01:57:30,200 --> 01:57:32,559
And father.
837
01:57:33,880 --> 01:57:36,159
Did you kill yourself?
838
01:57:44,440 --> 01:57:46,399
Alone.
839
01:58:01,840 --> 01:58:04,159
Many killed.
840
01:58:08,280 --> 01:58:11,279
Man better.
841
01:58:13,880 --> 01:58:16,439
His son died.
842
01:58:16,440 --> 01:58:18,679
Oh yes.
843
01:58:23,760 --> 01:58:25,719
By your fault?
844
01:58:26,920 --> 01:58:28,839
And with whom?
845
01:58:31,120 --> 01:58:33,279
And with whom?
846
01:58:50,840 --> 01:58:53,679
Wait
847
01:58:54,840 --> 01:58:58,479
Do you have... water?
848
01:59:06,680 --> 01:59:08,839
Wait.
849
01:59:08,840 --> 01:59:10,919
Wait.
850
01:59:18,720 --> 01:59:20,639
Clean.
851
01:59:20,640 --> 01:59:23,239
Just like you.
852
01:59:25,600 --> 01:59:28,359
At birth.
853
01:59:32,560 --> 01:59:39,279
You stole a toy brother.
854
01:59:40,600 --> 01:59:44,999
You killed... brother.
855
01:59:46,240 --> 01:59:51,959
You killed your father's wife,
856
01:59:51,960 --> 01:59:54,879
Then the mother of his wife.
857
01:59:54,880 --> 01:59:59,399
Then this man,
858
01:59:59,400 --> 02:00:03,439
Then his son.
859
02:00:06,120 --> 02:00:08,239
Here you are
860
02:00:12,640 --> 02:00:15,719
Know God loves you,
861
02:00:15,720 --> 02:00:20,119
And he can clean with his fire.
862
02:00:29,920 --> 02:00:33,519
Now can you drink?
863
02:00:43,640 --> 02:00:44,999
You can.
864
02:00:46,200 --> 02:00:49,119
Just stinking.
865
02:01:14,000 --> 02:01:16,159
Emperor, he?
866
02:01:17,160 --> 02:01:19,759
Will you go with him to the light?
867
02:01:19,760 --> 02:01:21,279
Tell me. I'll be there.
868
02:01:21,280 --> 02:01:23,999
Everyone will be there.
869
02:01:24,000 --> 02:01:26,319
Where?
870
02:01:26,320 --> 02:01:30,439
In the temple. We
like our prince,
871
02:01:30,440 --> 02:01:32,039
Accept a new faith.
872
02:01:33,320 --> 02:01:34,959
What?
873
02:01:35,760 --> 02:01:40,239
I was thinking that without you.
874
02:01:41,480 --> 02:01:44,399
How without me?
875
02:01:45,440 --> 02:01:46,999
I would honestly say he went alone.
876
02:01:47,040 --> 02:01:49,319
But they will not allow me.
877
02:01:49,320 --> 02:01:51,319
Where will they not?
878
02:01:51,320 --> 02:01:53,279
To the Emperor.
879
02:01:53,280 --> 02:01:55,279
Only you can talk to him,
880
02:01:55,280 --> 02:01:56,799
But in general, he is
reportedly very grumpy
881
02:01:56,800 --> 02:01:58,719
You will reflect so.
882
02:01:58,720 --> 02:02:00,159
And he will bounce.
883
02:02:00,160 --> 02:02:03,999
So you have to hit.
884
02:02:04,000 --> 02:02:05,639
Do not worry first of all.
885
02:02:05,640 --> 02:02:10,079
You will come to him, you will smile,
886
02:02:10,080 --> 02:02:14,119
I love you, my god, I love you.
887
02:02:14,120 --> 02:02:16,199
Hit right and already.
888
02:02:16,200 --> 02:02:17,759
Did you take
889
02:02:17,760 --> 02:02:19,239
No.
890
02:02:19,240 --> 02:02:20,759
Which did not?
891
02:02:20,760 --> 02:02:23,359
He will not kill
892
02:02:25,080 --> 02:02:27,159
You are your father's son.
893
02:02:27,160 --> 02:02:29,239
There is no death.
894
02:02:29,240 --> 02:02:33,279
You will rise again.
895
02:02:35,720 --> 02:02:38,519
And you believe it, right?
896
02:02:38,520 --> 02:02:42,199
Okay, I gotta see it.
897
02:02:42,760 --> 02:02:45,879
What to see
898
02:02:46,880 --> 02:02:50,759
I'll kill you. You will resurrect, you
will come and say there is no death.
899
02:02:50,760 --> 02:02:53,279
Then he will believe.
900
02:02:53,280 --> 02:02:55,799
There is no death, you will rise.
901
02:02:55,800 --> 02:02:57,679
Further! Further!
902
02:02:57,680 --> 02:03:00,159
There is no death! There is no death!
903
02:03:02,600 --> 02:03:04,919
I believed in you and you delivered me!
904
02:03:04,920 --> 02:03:07,799
You are a slave and you will die like a slave!
905
02:03:11,200 --> 02:03:13,319
Death is, and you know it!
906
02:03:48,760 --> 02:03:52,799
You're right! Die like a warrior!
907
02:03:53,080 --> 02:03:56,059
No. I will not be sorry.
908
02:03:57,520 --> 02:03:59,119
And forget it.
909
02:03:59,120 --> 02:04:02,159
Who do you want to cheat?
910
02:04:02,160 --> 02:04:04,399
People do not change.
911
02:04:06,200 --> 02:04:08,159
Why?
912
02:04:11,000 --> 02:04:12,679
Come on!
913
02:04:16,120 --> 02:04:18,119
Come on!
914
02:04:19,240 --> 02:04:21,999
You must see to believe.
915
02:04:22,000 --> 02:04:24,079
What to see
916
02:04:25,080 --> 02:04:27,999
I am ready. Do it.
917
02:04:41,840 --> 02:04:44,599
Take a sword!
918
02:04:44,600 --> 02:04:47,879
Die like a warrior! Not like a slave.
919
02:04:48,840 --> 02:04:52,119
I am a slave of God, no more.
920
02:05:21,520 --> 02:05:25,839
The sound of the sea tells me of eternity.
921
02:05:25,840 --> 02:05:28,119
But when I close my eyes.
922
02:05:28,120 --> 02:05:29,319
I see the winter forest.
923
02:05:30,320 --> 02:05:34,959
Cold and white snow, they tell me about death.
924
02:05:34,960 --> 02:05:37,919
Why did not I kill him?
925
02:05:37,920 --> 02:05:41,599
He was part of my present life,
926
02:05:41,600 --> 02:05:46,159
And the other life will not be there anymore.
927
02:06:47,320 --> 02:06:48,759
Come on...
928
02:06:49,680 --> 02:06:51,279
Come on...
929
02:07:03,130 --> 02:07:05,389
Say your names!
930
02:07:56,800 --> 02:08:02,839
"In the hope that we are already saved."
(Romans 8:24)
931
02:08:03,110 --> 02:08:06,169
Cast (later additional material).
932
02:08:50,930 --> 02:08:52,029
ADDITIONAL MATERIAL
933
02:08:53,050 --> 02:08:54,529
1. OMEN
934
02:09:10,430 --> 02:09:14,369
Come on, stand there.
Fast.
935
02:09:21,970 --> 02:09:24,469
You sword, is that a lliza?
936
02:09:32,330 --> 02:09:33,769
Everyone was doing it.
937
02:09:34,270 --> 02:09:36,109
The Book lied.
938
02:09:36,380 --> 02:09:39,659
If someone does not polish he
will not succeed in hunting.
939
02:09:46,010 --> 02:09:47,629
Come on, get married.
940
02:10:08,570 --> 02:10:10,029
2. IDOL
941
02:10:12,553 --> 02:10:14,353
Look at me.
942
02:10:16,154 --> 02:10:17,829
You're coming with me.
943
02:10:38,530 --> 02:10:40,169
Sub duration: 1,639
944
02:10:44,193 --> 02:10:46,509
You host here. Why go somewhere?
945
02:11:03,810 --> 02:11:06,289
Do you know
946
02:11:11,610 --> 02:11:13,969
Great honor for you would be
947
02:11:16,124 --> 02:11:18,124
Will appear before him.
948
02:11:31,490 --> 02:11:33,689
You stay?
949
02:11:34,970 --> 02:11:36,209
He is going.
950
02:11:37,307 --> 02:11:39,186
Loban.
951
02:11:39,210 --> 02:11:41,210
Sew the people and the boat, he goes.
952
02:11:41,313 --> 02:11:42,729
Let them go.
953
02:11:50,150 --> 02:11:52,309
Come back to you
954
02:11:52,570 --> 02:11:55,329
Soon the Emperor's message will arrive here.
955
02:11:57,510 --> 02:11:59,509
Need soldiers in the Empire.
956
02:12:00,450 --> 02:12:02,489
You will travel with us to Corsica.
957
02:12:04,770 --> 02:12:06,669
God loves you.
958
02:12:07,310 --> 02:12:10,109
Hey, we're moving!
959
02:12:11,560 --> 02:12:13,559
Well, what are you up to, we're moving!
960
02:12:32,536 --> 02:12:34,336
3. QUESTION WITHOUT ANSWERS
961
02:12:43,330 --> 02:12:45,809
This. Blood.
962
02:12:49,666 --> 02:12:51,425
He came.
963
02:13:11,000 --> 02:13:12,879
4. SIMPLE QUESTION
964
02:13:16,410 --> 02:13:19,889
You do not need to brag,
965
02:13:22,300 --> 02:13:24,819
I raise his son as his own.
966
02:13:53,210 --> 02:13:56,369
Did you bring your father here?
967
02:14:00,070 --> 02:14:02,109
He burned my monastery.
968
02:14:04,170 --> 02:14:06,649
They all died.
969
02:14:07,430 --> 02:14:09,869
He gave me.
970
02:14:16,170 --> 02:14:18,469
Did you love me?
971
02:14:22,330 --> 02:14:25,049
You understand what you ask?
972
02:14:53,050 --> 02:14:54,569
I'm afraid.
973
02:15:26,750 --> 02:15:29,669
It's not a brother's brother.
974
02:15:30,000 --> 02:15:32,019
Be strong, let them be afraid.
975
02:15:39,550 --> 02:15:41,429
5. ZDRADA
976
02:15:57,850 --> 02:16:00,129
Kagan!
977
02:16:02,090 --> 02:16:04,289
Jaropek killed, I have his treasures.
978
02:16:06,250 --> 02:16:07,769
Kagan.
979
02:16:07,870 --> 02:16:11,029
Need a dozen horses to carry him.
980
02:16:12,250 --> 02:16:15,389
Kagan! You will help me
kill the Russian prince.
981
02:16:16,410 --> 02:16:18,169
What are you silent Kagan?
982
02:16:21,380 --> 02:16:23,439
6. YOU WILL HAVE A SON
983
02:16:41,530 --> 02:16:43,729
You will have a son.
984
02:17:03,370 --> 02:17:05,189
7. S ¥ D
985
02:17:53,450 --> 02:17:54,969
-
986
02:17:58,650 --> 02:18:01,049
Away from here!
987
02:18:07,690 --> 02:18:11,089
- Go to the walls.
- Wait, wait, wait.
988
02:18:12,010 --> 02:18:14,449
Give her a kill if you can not.
989
02:18:18,712 --> 02:18:20,471
I go to the walls.
990
02:18:32,810 --> 02:18:35,449
Take it.
991
02:18:47,130 --> 02:18:49,749
8. THE ART OF THE KORSU
992
02:20:07,530 --> 02:20:09,469
Pull!
993
02:20:21,010 --> 02:20:22,569
Come on!
994
02:20:55,680 --> 02:20:57,559
- Give the signal.
- What?
995
02:20:57,970 --> 02:20:59,489
The brightest.
996
02:21:14,870 --> 02:21:17,389
I K AND N G
997
02:21:17,413 --> 02:21:20,413
Written in / copied: mst,
998
02:21:20,437 --> 02:21:23,637
Translation: mainly
online translators;).LB
63237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.