All language subtitles for TrollHunter.2010.LiMiTED.BDRip.XviD-DASH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,752 --> 00:00:11,796 Em 13 Outubro de 2008 a Filmkameratene SA recebeu 2 00:00:11,880 --> 00:00:16,384 anonimamente 2 HDs contendo 283 minutos de filmagem. 3 00:00:17,093 --> 00:00:19,638 Este filme � uma vers�o retirada daquele material. 4 00:00:19,721 --> 00:00:22,265 A sequ�ncia de eventos � original, 5 00:00:22,265 --> 00:00:24,768 as imagens n�o foram manipuladas. 6 00:00:25,477 --> 00:00:29,022 Por mais de um ano uma equipe investigou 7 00:00:29,105 --> 00:00:31,441 a autenticidade do material. Resync BDRip DASH marcusfilippe 8 00:00:32,025 --> 00:00:36,071 A conclus�o foi de que era genu�no. 9 00:00:37,531 --> 00:00:40,116 Est� claro. Ligue o r�dio. 10 00:00:40,992 --> 00:00:44,329 - Johanna, est� com o �udio? - Estou. 11 00:00:44,371 --> 00:00:46,915 - Isso n�o funciona? - Funciona. 12 00:00:46,998 --> 00:00:50,418 Ontem � noite, pegadas de ursos foram encontradas em Volda. 13 00:00:50,460 --> 00:00:54,714 Uma equipe de ca�adores chegou hoje cedo para matar o urso. 14 00:00:54,756 --> 00:00:59,177 O l�der dos ca�adores disse � BBC: 15 00:00:59,219 --> 00:01:02,722 Este urso est� fora da rota, devemos mat�-lo em breve. 16 00:01:02,764 --> 00:01:08,562 Mas nossa preocupa��o � um ca�ador ilegal, que nos seguiu at� aqui. 17 00:01:13,024 --> 00:01:17,320 Poucos selecionados t�m permiss�o para ca�ar ursos. 18 00:01:17,946 --> 00:01:21,658 Eu conhe�o todos os ca�adores de urso na Noruega. 19 00:01:21,783 --> 00:01:26,746 Certamente, o cara na Land Rover n�o � um ca�ador de ursos. 20 00:01:26,872 --> 00:01:31,376 Se ele atirar no nosso urso, o far� de forma ilegal. 21 00:01:31,501 --> 00:01:35,630 - Voc� o viu? - N�s o vimos em toda parte. 22 00:01:35,755 --> 00:01:38,800 Se eu o vir novamente, haver� consequ�ncias. 23 00:01:38,925 --> 00:01:42,345 Eu acho que � um ca�ador ilegal comum. 24 00:01:42,429 --> 00:01:47,851 - O que diria a ele? - Que coloque as cartas na mesa. 25 00:01:50,020 --> 00:01:51,188 Agora. 26 00:01:51,271 --> 00:01:55,817 - H� carros em todas as dire��es. - N�s vamos perd�-lo! 27 00:02:26,556 --> 00:02:27,766 Pronto? 28 00:02:29,059 --> 00:02:33,438 S� sabemos que seu nome � Hans. N�o sabemos seu sobrenome. 29 00:02:33,480 --> 00:02:35,815 Acho que voc� precisa de mais seriedade. 30 00:02:35,857 --> 00:02:39,277 O que ele est� fazendo em Volda? Quem � este homem? 31 00:02:39,319 --> 00:02:42,155 - Est� com som? - Voc� n�o conectou isso. 32 00:02:45,742 --> 00:02:48,828 N�o consegue uma entrevista com um maldito ca�ador. 33 00:02:49,621 --> 00:02:53,750 Eu n�o acho legal quando voc� o ridiculariza. 34 00:02:57,087 --> 00:03:00,590 �timo. Obrigada. Tchau! 35 00:03:02,509 --> 00:03:07,347 Thomas, ele disse que viu o cara e que ele mora no camping! 36 00:03:12,936 --> 00:03:16,606 N�o posso dizer que eu o conhe�o, mas ele mora aqui. 37 00:03:16,773 --> 00:03:21,528 Ele vive ali. Quer que eu te mostre? 38 00:03:21,695 --> 00:03:26,992 Eu n�o sei o que fede, mas fede pra caramba! 39 00:03:27,450 --> 00:03:32,831 - Para o que isso serve? - Eu n�o sei o que �. 40 00:03:35,709 --> 00:03:36,835 Tomilho? 41 00:03:36,877 --> 00:03:38,545 Ele vai embora... 42 00:03:38,837 --> 00:03:43,967 e desaparece at� o sol raiar. 43 00:03:44,134 --> 00:03:48,180 - Ele fica fora a noite toda? - Sim. Sempre. 44 00:03:54,477 --> 00:03:57,105 - Est� pronto para isso? - Estou. 45 00:03:57,355 --> 00:04:00,650 N�o sabemos quando ele vem, nem mesmo se vir�. 46 00:04:01,902 --> 00:04:07,115 - L� est� ele! - Ligue a c�mera. Pe�a que saia. 47 00:04:14,247 --> 00:04:19,336 Bom dia. Meu nome � Thomas. Somos da faculdade em Volda. 48 00:04:19,836 --> 00:04:22,714 Podemos te fazer algumas perguntas? 49 00:04:31,723 --> 00:04:32,974 V� embora. 50 00:04:34,726 --> 00:04:37,103 Talvez possamos voltar um pouco mais tarde... 51 00:05:01,127 --> 00:05:05,507 - Gravou algo? - Quieto, escutei alguma coisa. 52 00:05:05,674 --> 00:05:08,260 Sim, vou sair agora. 53 00:05:09,052 --> 00:05:14,140 Espero encontr�-lo esta noite. Certo. Tudo bem. Tchau. 54 00:05:25,485 --> 00:05:30,532 - Afinal, ele n�o estava aqui. - Ele estava bem na nossa frente! 55 00:05:30,907 --> 00:05:32,492 �, mas... 56 00:05:33,285 --> 00:05:36,329 - Merda! - Muito bem, Thomas. 57 00:05:51,511 --> 00:05:53,471 Est� filmando? Consegue ver algo? 58 00:05:53,722 --> 00:05:54,973 Sim. 59 00:05:57,767 --> 00:06:01,813 Tem umas coisas cabeludas penduradas no teto. 60 00:06:02,272 --> 00:06:05,442 E tem uma espingarda ali. 61 00:06:05,609 --> 00:06:10,614 Estamos indo ao lugar onde acharam um urso morto esta manh�. 62 00:06:10,780 --> 00:06:13,700 Ser� que foi ele quem atirou no urso? 63 00:06:16,203 --> 00:06:19,206 De onde veio isso, s� Deus sabe. 64 00:06:19,247 --> 00:06:24,169 Eu chequei com todos os ca�adores de urso licenciados. 65 00:06:24,211 --> 00:06:26,213 Nenhum deles disparou neste urso. 66 00:06:26,213 --> 00:06:30,467 Ca�adas a urso s�o estritamente reguladas pelo Governo. 67 00:06:30,634 --> 00:06:35,055 Ent�o ser� uma confus�o infernal um urso ser morto desta forma. 68 00:06:35,096 --> 00:06:36,723 Vem c�. 69 00:06:36,765 --> 00:06:39,392 - V� estas pegadas? - Sim... 70 00:06:39,434 --> 00:06:43,647 Essas pegadas aqui n�o s�o do urso. 71 00:06:44,397 --> 00:06:49,319 Acho que algu�m trouxe o urso aqui e posicionou-o assim. 72 00:06:49,486 --> 00:06:52,572 - � muito estranho. - Totalmente estranho. 73 00:06:52,739 --> 00:06:56,618 Voc� � do Conselho de Vida Selvagem? Finn Haugan? 74 00:06:56,743 --> 00:07:01,498 Os ca�adores acham que n�o s�o pegadas de urso. 75 00:07:01,665 --> 00:07:04,960 Isso � rid�culo. Que tipo de pegadas seriam ent�o? 76 00:07:05,085 --> 00:07:09,047 � um urso com pegadas de urso levando a ele. 77 00:07:09,339 --> 00:07:15,053 - Por que acha que duvidam? - Pergunte a eles. � loucura. 78 00:07:15,428 --> 00:07:19,057 Estamos esperando por Hans a horas. 79 00:07:19,099 --> 00:07:22,269 Parece que algo vai acontecer. 80 00:07:22,269 --> 00:07:28,525 Estamos bastante confiantes de que ele ir� a algum lugar. 81 00:07:32,487 --> 00:07:33,780 Vai! 82 00:07:41,538 --> 00:07:44,166 Parece que ele est� indo para a balsa. 83 00:07:44,958 --> 00:07:49,796 Quanto tempo vamos continuar com isso? 84 00:08:15,655 --> 00:08:17,240 Deu para ver o que �? 85 00:08:20,285 --> 00:08:22,370 Ele est� carregando um pneu de carro. 86 00:08:26,666 --> 00:08:30,003 - O que ele est� fazendo? - Ele desapareceu morro abaixo. 87 00:08:41,515 --> 00:08:45,769 Tr�s, dois, um e... 88 00:08:45,810 --> 00:08:47,979 Sogn og Fjordane! 89 00:09:27,018 --> 00:09:29,062 Ok, ele est� parado bem ali. 90 00:09:32,899 --> 00:09:35,277 Fique escondido. 91 00:09:53,837 --> 00:09:56,506 Nos encontramos brevemente antes. 92 00:09:56,631 --> 00:09:57,716 Mesmo? 93 00:09:57,716 --> 00:09:59,759 Thomas, da Universidade de Volda. 94 00:10:05,765 --> 00:10:08,977 - Isso �... - Ent�o, est� me seguindo? 95 00:10:09,603 --> 00:10:13,857 N�o. S� queremos te fazer umas perguntas. 96 00:10:13,899 --> 00:10:15,108 N�o. 97 00:10:18,361 --> 00:10:19,821 Voc� �... 98 00:10:21,114 --> 00:10:23,825 O que estava realmente fazendo em Volda? 99 00:10:24,784 --> 00:10:27,078 Foi voc� que matou o urso? 100 00:10:30,624 --> 00:10:35,545 Fique longe de mim! Desligue isso. Deixe-me em paz! 101 00:10:35,712 --> 00:10:41,218 Antes conseguiremos o que precisamos, depois voltamos. 102 00:10:41,218 --> 00:10:45,722 Ser� muito bom se conseguirmos que o cara responda �s perguntas. 103 00:10:45,889 --> 00:10:49,267 J� tentamos, v�rias vezes. 104 00:10:49,392 --> 00:10:54,356 Acha que Michael Moore desistiu depois da primeira tentativa? 105 00:10:54,481 --> 00:10:58,693 Bra�o esquerdo ou p� direito? Chute o p� e... 106 00:11:15,335 --> 00:11:18,755 Ficamos aqui a tarde toda. 107 00:11:18,922 --> 00:11:22,425 Ele ainda est� no carro. Acho que est� dormindo. 108 00:11:23,218 --> 00:11:27,055 Estamos esperando pacientemente que algo aconte�a. 109 00:11:29,474 --> 00:11:32,352 Est� brincando comigo? 110 00:11:38,525 --> 00:11:41,695 Preciso levar o equipamento de �udio com a gente. 111 00:11:59,546 --> 00:12:01,089 O que � isso? 112 00:12:02,424 --> 00:12:05,468 "N�o entre. Explos�es em andamento." 113 00:12:15,145 --> 00:12:16,980 Voc� viu isso? Era uma estrada? 114 00:12:17,731 --> 00:12:18,940 Viu? 115 00:12:19,316 --> 00:12:21,359 Estrada horr�vel. 116 00:12:36,666 --> 00:12:42,464 Vai na frente para encontrar os criadores de porco. 117 00:12:43,423 --> 00:12:47,010 - Eu n�o... - Pare de reclamar. 118 00:12:47,511 --> 00:12:52,349 - Eu posso dar minha opini�o. - Ser� que devemos voltar? 119 00:12:52,516 --> 00:12:56,311 - Podemos desistir da coisa toda. - N�o! 120 00:12:56,603 --> 00:12:58,021 Espere! 121 00:13:00,607 --> 00:13:02,234 Veja aqui. 122 00:13:13,537 --> 00:13:15,914 Acho que ele n�o est� no carro. 123 00:13:21,962 --> 00:13:25,757 - Mas sabemos que ele est� aqui. - Mas o que ele est� fazendo? 124 00:13:26,216 --> 00:13:27,926 Tem um caminho. 125 00:14:01,001 --> 00:14:04,462 - Ouvi algo distante. - O que foi? 126 00:14:35,285 --> 00:14:37,037 Troll! 127 00:14:56,306 --> 00:14:57,849 Thomas! 128 00:15:03,563 --> 00:15:05,774 Depressa! Meu carro est� bem aqui! 129 00:15:21,665 --> 00:15:24,167 - O qu�? - Fui mordido! 130 00:15:25,752 --> 00:15:28,547 - Voc� est� bem? - Isso d�i. 131 00:15:34,678 --> 00:15:38,723 - Ouviu ele gritar "troll"? - Cale-se. 132 00:15:43,854 --> 00:15:45,438 Precisa de mais. 133 00:15:47,607 --> 00:15:51,570 - O que posso fazer? - Pegue o curativo no kit. 134 00:15:51,778 --> 00:15:55,991 - N�o... - Temos que abrir um pouco aqui. 135 00:15:56,032 --> 00:15:57,993 Puta merda, est� ferrado, Thomas. 136 00:15:58,743 --> 00:16:01,329 - O que est� fazendo? - T�tano. 137 00:16:05,125 --> 00:16:08,003 Voc� gritou algo na floresta, n�o foi? 138 00:16:09,546 --> 00:16:12,674 - Voc� ouviu, Johanna. - Que visgo � esse aqui? 139 00:16:13,133 --> 00:16:14,509 O que ele disse? 140 00:16:16,386 --> 00:16:18,221 - Mais? - Sim. 141 00:16:20,849 --> 00:16:23,476 Pode nos dar carona at� o carro? 142 00:16:23,643 --> 00:16:25,937 N�o � uma boa ideia me seguir. 143 00:16:32,652 --> 00:16:34,946 Voc� gritou "troll" l� atr�s? 144 00:16:45,332 --> 00:16:49,669 - Esse � o seu carro? - Que porra � essa? 145 00:16:51,296 --> 00:16:55,217 - Que merda aconteceu? - � o nosso carro! 146 00:16:55,258 --> 00:16:58,053 Algu�m destruiu o carro. 147 00:16:59,179 --> 00:17:02,057 Est� totalmente destru�do. 148 00:17:03,225 --> 00:17:04,976 Olhe aqui, Thomas. 149 00:17:08,813 --> 00:17:11,566 - Est� entendendo algo? - Sim, tenho uma ideia. 150 00:17:11,566 --> 00:17:15,028 N�o foi um urso que fez isso aqui... 151 00:17:16,112 --> 00:17:17,822 O que acha que aconteceu? 152 00:17:19,908 --> 00:17:22,744 - O que... - Pergunte se foi um troll. 153 00:17:24,246 --> 00:17:27,332 Se sabe o que aconteceu com o carro, fale! 154 00:17:27,457 --> 00:17:31,419 - Voc� gritou "troll" na floresta. - Agora! 155 00:17:31,419 --> 00:17:33,380 Que diabos est� procurando? 156 00:17:35,006 --> 00:17:38,468 Vai gravar se eu disser que existem trolls? 157 00:17:39,219 --> 00:17:43,348 - � engra�ado? - N�o, mas n�o acha que existem... 158 00:17:47,727 --> 00:17:51,106 Agora eu dirijo. Se quiserem carona, venham agora. 159 00:17:53,900 --> 00:17:55,318 O que faremos? 160 00:17:58,071 --> 00:17:59,865 Pegou alguma bagagem? 161 00:18:03,368 --> 00:18:08,498 S� para te entender bem: Acredita mesmo que existem trolls? 162 00:18:10,208 --> 00:18:12,627 Acha que foi um urso que te mordeu? 163 00:18:22,512 --> 00:18:23,972 O que est� acontecendo? 164 00:18:25,473 --> 00:18:27,225 Por que paramos? 165 00:18:42,824 --> 00:18:46,369 Obrigado por nos dar carona. 166 00:18:49,456 --> 00:18:54,211 Gostar�amos de ver o que est� fazendo e filmar. 167 00:18:57,464 --> 00:18:59,883 �, realmente gostar�amos. 168 00:19:01,134 --> 00:19:05,722 Pode gravar quando eu matar quem o atacou, 169 00:19:05,764 --> 00:19:07,390 com uma condi��o: 170 00:19:07,432 --> 00:19:11,228 Deve fazer exatamente o que digo, n�o importa o que seja. Certo? 171 00:19:12,229 --> 00:19:13,396 Certo. 172 00:19:24,032 --> 00:19:26,368 Sinto que estou sangrando em toda parte. 173 00:19:28,578 --> 00:19:32,791 - Posso dar uma olhada na ferida? - Parece t�o legal. 174 00:19:32,833 --> 00:19:35,669 - Voc� � doente da cabe�a. - � s�rio. 175 00:19:35,919 --> 00:19:39,840 - Por que quer ligar para eles? - Para dizer que estamos aqui. 176 00:19:39,881 --> 00:19:42,759 Ele n�o � perigoso, � apenas esquisito. 177 00:19:43,385 --> 00:19:48,682 Lembre-se que ele comanda o show, e n�s fazemos o que ele diz. 178 00:19:48,974 --> 00:19:51,142 Assim a gente consegue o que quer. 179 00:19:59,860 --> 00:20:03,113 Existe algu�m aqui que acredita em Deus ou Jesus? 180 00:20:04,698 --> 00:20:06,825 N�o, nenhum de n�s. 181 00:20:08,326 --> 00:20:11,037 N�o olhe para mim. 182 00:20:11,413 --> 00:20:14,291 S�rio? Por que eles farejam sangue crist�o? 183 00:20:27,429 --> 00:20:28,847 Est� tudo bem? 184 00:20:32,976 --> 00:20:37,397 Saia e feche o port�o e pendure a placa bem vis�vel. 185 00:20:43,195 --> 00:20:48,825 - � uma mina que voc� tem ali? - Sim, mas n�o est� armada. 186 00:20:49,451 --> 00:20:53,371 Estou sentado numa mina terrestre? Voc� � louco? 187 00:20:53,580 --> 00:20:56,082 Algu�m n�o vai para a floresta com a gente? 188 00:20:57,042 --> 00:21:00,462 Algu�m mudou de ideia? Quem tem medo de trolls? 189 00:21:01,046 --> 00:21:03,465 - N�o. - N�o? �timo. 190 00:21:06,510 --> 00:21:08,386 H� um riacho ali. 191 00:21:08,553 --> 00:21:13,600 Tirem a roupa e lavem-se minuciosamente. 192 00:21:13,767 --> 00:21:17,020 - Especialmente axilas e virilha. - N�o. 193 00:21:17,062 --> 00:21:18,647 Por qu�? 194 00:21:18,897 --> 00:21:21,066 Para remover todos os odores corporais. 195 00:21:21,441 --> 00:21:25,987 A� esfregue o corpo inteiro com isso. Roupas tamb�m. 196 00:21:26,905 --> 00:21:28,990 - O que � isso? - Cheiro de troll. 197 00:21:29,449 --> 00:21:33,453 - Esfregue no corpo inteiro. - Est� brincando? Isso fede! 198 00:21:36,081 --> 00:21:41,044 Deve cheirar como um troll ou eles sentir�o seu cheiro e fugir�o. 199 00:21:43,046 --> 00:21:44,798 Satan�s! 200 00:21:46,466 --> 00:21:51,263 - De jeito nenhum. - N�o enche, Thomas. 201 00:21:52,556 --> 00:21:55,058 Eu disse n�o! 202 00:21:55,267 --> 00:21:59,271 Devem fazer exatamente como eu digo. 203 00:21:59,688 --> 00:22:04,317 Se n�o fizerem isso, vou sozinho, e podem ficar aqui. 204 00:22:06,361 --> 00:22:07,696 Voc� entendeu? 205 00:22:10,282 --> 00:22:13,743 - Est�o prontos? Se esfregaram? - Sim. 206 00:22:14,077 --> 00:22:16,204 Voc� est� muito bonito. 207 00:22:17,747 --> 00:22:20,667 Lanternas para voc�s. 208 00:22:21,668 --> 00:22:24,754 - O que � isso? - Uma arma, na verdade. 209 00:22:45,233 --> 00:22:50,405 Hans? Como voc� usa essa arma? 210 00:22:51,740 --> 00:22:55,494 Ela dispara uma rajada intensa de luz ultravioleta. 211 00:22:55,535 --> 00:22:56,953 Raios UVB. 212 00:22:57,287 --> 00:23:00,040 Como o sol ou cama de bronzeamento. 213 00:23:00,415 --> 00:23:02,042 N�o sabe nada, Thomas? 214 00:23:02,459 --> 00:23:04,794 Eles se transformam em pedra com luz solar. 215 00:23:04,961 --> 00:23:08,882 - Sim. Ou eles explodem. - Nunca leu nada? 216 00:23:09,466 --> 00:23:15,597 Ouvi as lendas quando era pequeno. Voc� sabia, Kalle? 217 00:23:17,224 --> 00:23:21,102 E se o troll quiser brincar de te saborear? 218 00:23:24,231 --> 00:23:26,107 Brincar de saborear? 219 00:23:27,234 --> 00:23:30,529 As hist�rias de Asbj�rnsen e Moe n�o correspondem � realidade. 220 00:23:32,322 --> 00:23:34,699 Eu acho que correspondem muito bem. 221 00:23:44,209 --> 00:23:46,378 - Xixi de troll - Meu Deus! 222 00:23:52,050 --> 00:23:54,636 Fede muito. 223 00:23:54,678 --> 00:23:56,721 Estou perseguindo um raglefanten. 224 00:23:57,180 --> 00:23:59,641 Tem xixi por todo lugar aqui. 225 00:24:00,016 --> 00:24:04,396 Parece que ele foi expulso de seu territ�rio. Est� marcando. 226 00:24:05,188 --> 00:24:09,276 Ele n�o parece bem. Queria saber o que h� de errado. 227 00:24:10,360 --> 00:24:12,279 Uma amostra de sangue do troll? 228 00:24:13,446 --> 00:24:16,158 N�o tenho equipamento, nem nada. 229 00:24:17,117 --> 00:24:19,536 Voc� tamb�m. Tchau. 230 00:24:20,620 --> 00:24:23,665 Preciso de ajuda para descobrir o que h� de errado. 231 00:24:24,666 --> 00:24:26,585 Exame de sangue, isso... 232 00:24:28,670 --> 00:24:30,255 Vai ser dif�cil. 233 00:24:31,840 --> 00:24:33,800 Com quem voc� estava falando? 234 00:24:34,885 --> 00:24:36,595 Um veterin�rio. 235 00:24:40,473 --> 00:24:42,225 Um veterin�rio! 236 00:25:10,170 --> 00:25:14,341 Se esperarem aqui, vou tentar rastrear o troll e persegui-lo. 237 00:25:32,734 --> 00:25:35,946 Muito bem. Era isso que voc� imaginava? 238 00:25:41,451 --> 00:25:43,787 Pode demorar um pouco. 239 00:25:43,995 --> 00:25:47,249 � vergonhoso se ele realmente acreditar em trolls. 240 00:25:47,749 --> 00:25:49,584 Talvez esteja nos filmando. 241 00:25:51,086 --> 00:25:52,879 Deve estar fazendo isso mesmo. 242 00:25:53,421 --> 00:25:56,091 Ele est� sentado e rindo de n�s em algum lugar. 243 00:25:56,591 --> 00:25:59,261 Somos t�o est�pidos de sentamos aqui e... 244 00:26:04,099 --> 00:26:05,433 Amoras? 245 00:26:05,767 --> 00:26:09,271 - Na floresta? - Sim, sem comida e bebida. 246 00:26:11,147 --> 00:26:13,692 - �timo! - O que � isso? 247 00:26:13,733 --> 00:26:15,819 Aquela coisa de vis�o noturna. 248 00:26:17,737 --> 00:26:19,322 Escutem! 249 00:26:24,411 --> 00:26:26,288 � s� o cara que... 250 00:26:26,329 --> 00:26:29,583 em uma semana foi mordido por um urso. 251 00:26:30,333 --> 00:26:34,838 - � uma hist�ria melhor. - Ficaria melhor para voc�. 252 00:26:35,672 --> 00:26:40,260 - Acho que fico com essa. - Ser mordido por um urso? 253 00:26:44,222 --> 00:26:45,557 Sentiram isso? 254 00:27:02,032 --> 00:27:04,743 H� barulhos muito estranhos aqui. 255 00:27:10,207 --> 00:27:11,791 O que � isso? 256 00:27:13,043 --> 00:27:15,837 S�rio mesmo. H� algo acontecendo. 257 00:27:22,594 --> 00:27:24,596 O que est� acontecendo? 258 00:27:27,224 --> 00:27:30,477 � s� uma pegadinha idiota. 259 00:28:01,007 --> 00:28:04,719 � um maldito Tusseladd! Fujam! 260 00:28:07,597 --> 00:28:09,766 Corram, droga! 261 00:28:29,578 --> 00:28:31,872 Depressa! 262 00:30:51,094 --> 00:30:54,264 - Voc� viu aquilo? - Vi. 263 00:30:54,681 --> 00:30:58,185 Onde ele est�? Viu aonde ele foi? 264 00:31:59,913 --> 00:32:02,123 Fique atr�s do carro! 265 00:32:07,754 --> 00:32:09,130 N�o! 266 00:32:09,714 --> 00:32:12,717 - Me d� a c�mera! - N�o! 267 00:32:51,631 --> 00:32:54,259 Onde est� Johanna? 268 00:33:03,602 --> 00:33:07,189 Thomas! Kalle! 269 00:33:09,900 --> 00:33:12,736 - Johanna! - Era verdade! 270 00:33:17,157 --> 00:33:20,577 Eu disse isso! Eu sabia! 271 00:33:21,411 --> 00:33:23,079 Eles existem! 272 00:33:26,583 --> 00:33:30,337 - Diga alguma coisa. - Virou rocha! 273 00:33:31,463 --> 00:33:35,383 Corremos por toda a floresta... 274 00:33:35,383 --> 00:33:38,428 Por que diabos disseram que n�o eram crist�os? 275 00:33:40,514 --> 00:33:44,351 N�o sabia que os trolls farejavam? Um de voc�s acredita em Deus. 276 00:33:45,185 --> 00:33:49,105 Eu n�o acredito em Deus. Estive na ACM. 277 00:33:49,272 --> 00:33:53,318 Mas meus pais que me mandaram ir. 278 00:33:54,778 --> 00:33:58,782 Eu n�o acredito em Deus. S�rio mesmo. 279 00:33:58,782 --> 00:34:01,827 - Ela n�o �. - O que quer dizer? 280 00:34:02,118 --> 00:34:07,958 Pare com essa bobagem! � alguma criatura modificada geneticamente. 281 00:34:08,166 --> 00:34:10,710 - � um troll. - N�o, n�o �! 282 00:34:10,877 --> 00:34:15,632 Posso perguntar? Por que ningu�m sabe disso? 283 00:34:15,674 --> 00:34:18,260 Porque algu�m quer manter em segredo. 284 00:34:20,387 --> 00:34:21,972 O Governo? 285 00:34:22,722 --> 00:34:28,687 Um segredo de Estado? Voc� trabalha para o Governo? 286 00:34:28,979 --> 00:34:31,314 Por que iria nos mostrar isso agora? 287 00:34:32,524 --> 00:34:34,442 � uma porcaria de trabalho. 288 00:34:34,568 --> 00:34:39,447 Meu trato com a Ag�ncia n�o foi esse. Trabalho noites adentro. 289 00:34:39,656 --> 00:34:42,367 Sem horas extras e um pagamento de merda. 290 00:34:42,576 --> 00:34:46,621 Talvez seja hora de uma mudan�a na gest�o troll. 291 00:34:47,122 --> 00:34:52,419 - Se conseguirem por isso na TV... - Acho que estamos indo. 292 00:34:54,462 --> 00:34:55,881 Venha. 293 00:34:58,884 --> 00:35:01,761 Se quiserem ver mais dessas criaturas, 294 00:35:02,012 --> 00:35:04,556 tudo bem comigo. 295 00:35:06,808 --> 00:35:09,311 Eu teria ido um pouco mais longe se fosse voc�. 296 00:35:15,942 --> 00:35:17,569 Puta merda! 297 00:35:42,469 --> 00:35:45,889 A pedra � triturada e d�o para quem quiser tapar um buraco. 298 00:35:47,933 --> 00:35:49,935 Que diabos � aquilo? 299 00:35:51,144 --> 00:35:53,355 - Quem est� chegando? - Eu n�o sei. 300 00:36:04,074 --> 00:36:05,826 O cara que filmamos... 301 00:36:09,621 --> 00:36:13,041 O que est� fazendo, Hans? Essas pessoas te filmaram? 302 00:36:13,208 --> 00:36:16,086 Eles queriam ver trolls, ent�o mostrei-lhes alguns. 303 00:36:16,711 --> 00:36:20,757 N�s o entrevistamos. N�o � do Conselho? 304 00:36:20,757 --> 00:36:23,468 Foi uma ideia extremamente ruim. 305 00:36:25,470 --> 00:36:29,808 Desligue a c�mera. J� tenho problemas suficientes. 306 00:36:29,850 --> 00:36:32,143 O vale est� cheio de vacas mortas. 307 00:36:33,353 --> 00:36:38,149 N�o podemos falar disso enquanto filma. Desligue a c�mera. Agora! 308 00:36:38,733 --> 00:36:39,901 Abaixe isso. 309 00:36:39,943 --> 00:36:42,821 Temos permiss�o para filmar aqui. 310 00:36:43,321 --> 00:36:46,199 - Est� come�ando a falhar? - Eu tenho controle total. 311 00:36:46,199 --> 00:36:49,202 Assim que plantar um bode expiat�rio l�, cuidarei do resto. 312 00:36:49,202 --> 00:36:50,620 N�o � problema meu. 313 00:37:05,302 --> 00:37:08,305 Oi, Finn. Como est�? 314 00:37:08,722 --> 00:37:11,766 Indo bem? Excelente? 315 00:37:11,766 --> 00:37:14,186 Fiz uma longa viagem. 316 00:37:14,227 --> 00:37:16,479 Espere. Voc� est� filmando? 317 00:37:20,150 --> 00:37:22,569 Muito bom. Bem fresco! 318 00:37:22,569 --> 00:37:25,030 N�o � um urso escandinavo. 319 00:37:25,071 --> 00:37:29,242 N�o, � da Cro�cia! 320 00:37:29,242 --> 00:37:32,370 � quase igual ao escandinavo. 321 00:37:32,579 --> 00:37:35,582 N�o tem problema, Finn! 322 00:37:39,169 --> 00:37:40,378 Ol�! 323 00:37:43,924 --> 00:37:45,967 � bem fresco. 324 00:37:47,636 --> 00:37:52,140 Precisamos parar um pouco. Minhas costas! 325 00:37:53,975 --> 00:37:56,186 Coloque aqui. 326 00:37:58,522 --> 00:38:02,442 Muito bom. � muito bom. 327 00:38:02,442 --> 00:38:06,446 35.000 coroas. Urso ruim, pre�o ruim. 328 00:38:06,488 --> 00:38:08,573 O Raglefanten ainda est� na floresta. 329 00:38:10,450 --> 00:38:12,160 Ent�o, encontre-o. 330 00:38:19,960 --> 00:38:22,879 Um casal de turistas alem�es desapareceu na noite. 331 00:38:23,797 --> 00:38:28,260 - Achamos que h� outro. - N�o � problema meu. 332 00:38:35,100 --> 00:38:40,063 Se acha que ficar� com o filme... N�o vai acontecer! 333 00:38:42,941 --> 00:38:46,736 Ele � o melhor para encontrar ursos. 334 00:38:46,736 --> 00:38:48,613 Esse urso � do zool�gico. 335 00:38:49,489 --> 00:38:51,074 Zoo, sabe? 336 00:38:51,533 --> 00:38:54,369 - Por que Finn compra os ursos? - N�o fa�o ideia! 337 00:38:54,411 --> 00:38:57,080 Na Pol�nia, n�o perguntamos, fazemos. 338 00:38:57,289 --> 00:39:01,710 Para que arranjar problema se n�o quer arranjar um problema? 339 00:39:03,461 --> 00:39:05,797 - Tchau! - Tchau. 340 00:39:05,964 --> 00:39:08,425 L� diz, "Servi�o de Pintura". 341 00:39:15,223 --> 00:39:18,435 Qual � o seu trabalho exatamente? 342 00:39:19,936 --> 00:39:21,897 Meu trabalho �... 343 00:39:22,731 --> 00:39:25,859 matar todo troll que foge de seu territ�rio... 344 00:39:26,443 --> 00:39:30,030 - e que pessoas se aproximem. - Eles sempre fogem? 345 00:39:30,780 --> 00:39:35,035 Muito raramente, mas agora temos uma situa��o especial. 346 00:39:35,035 --> 00:39:38,288 Muitos trolls t�m fugido e est�o vagando pela regi�o. 347 00:39:38,955 --> 00:39:42,792 Finn � um... burocrata. 348 00:39:42,834 --> 00:39:45,086 Ele dirige o EST. 349 00:39:45,629 --> 00:39:49,216 Sua fun��o principal � evitar 350 00:39:50,425 --> 00:39:51,676 que... 351 00:39:52,761 --> 00:39:55,138 pessoas descubram sobre os trolls na floresta. 352 00:39:55,347 --> 00:39:57,724 De certa forma, voc� �... 353 00:39:58,016 --> 00:40:00,852 um dos maiores her�is da Noruega. 354 00:40:01,019 --> 00:40:02,771 N�o, voc� est� errado. 355 00:40:04,189 --> 00:40:08,360 O que eu fa�o n�o � her�ico. � um trabalho sujo e duro. 356 00:40:15,951 --> 00:40:19,079 Como � poss�vel que ningu�m saiba disso? 357 00:40:19,371 --> 00:40:25,377 Vamos para Oslo vender o filme para BBC, e ganhar muito dinheiro. 358 00:40:25,418 --> 00:40:30,382 Isso n�o � relevante agora. Ficaremos com ele por enquanto. 359 00:40:35,971 --> 00:40:37,556 Finn est� irritado. 360 00:40:38,223 --> 00:40:41,017 - O que devemos fazer agora? - � hora do caf�. 361 00:40:43,353 --> 00:40:47,315 - Deveria comer alguma coisa. - N�o estou com tanta fome. 362 00:40:48,358 --> 00:40:51,069 Estou um pouco... cansado. 363 00:40:57,242 --> 00:40:59,452 Quantos tipos de trolls que existem? 364 00:40:59,452 --> 00:41:01,163 H� dois grupos principais: 365 00:41:01,621 --> 00:41:05,876 trolls da montanha e da floresta. 366 00:41:06,084 --> 00:41:11,214 Os subgrupos s�o raglefanten, tusseladd, rimtusse... 367 00:41:11,464 --> 00:41:12,966 Dovregubben. 368 00:41:13,800 --> 00:41:16,469 Harding � o tipo da Costa Oeste. 369 00:41:16,636 --> 00:41:18,930 Mas o troll que vimos... 370 00:41:19,472 --> 00:41:21,516 Todos eles t�m tr�s cabe�as? 371 00:41:21,933 --> 00:41:24,644 N�o, eles s�o todos diferentes. 372 00:41:25,478 --> 00:41:28,398 Eles desenvolvem cabe�as atrav�s de seu ciclo de vida. 373 00:41:28,440 --> 00:41:30,317 N�o nasceram com tr�s cabe�as. 374 00:41:31,359 --> 00:41:36,114 Geralmente nascem com uma cabe�a, e as outras crescem mais tarde. 375 00:41:36,156 --> 00:41:40,619 S� t�m olhos na cabe�a do meio, que � a original. 376 00:41:40,869 --> 00:41:46,708 As outras cabe�as n�o possuem mentes e sim forma��es. 377 00:41:46,875 --> 00:41:51,421 Para simular a cabe�a e assustar outros trolls. 378 00:41:51,922 --> 00:41:54,508 Ou para impressionar os trolls do sexo feminino. 379 00:41:59,012 --> 00:42:01,139 Que sigla � aquela? 380 00:42:01,431 --> 00:42:05,977 - O que � a EST? - Equipe de Seguran�a de Troll. 381 00:42:06,269 --> 00:42:09,648 Toda vez que capturamos um troll, preenchemos este formul�rio. 382 00:42:09,648 --> 00:42:11,900 Onde o matamos, o sexo, 383 00:42:12,317 --> 00:42:14,945 e se explodiu ou foi calcificado. 384 00:42:20,700 --> 00:42:25,372 Nas f�bulas de Asbj�rnsen e Moe, os trolls t�m roupas, 385 00:42:25,413 --> 00:42:27,874 e falam como humanos. 386 00:42:28,583 --> 00:42:32,712 - S�o como pessoas. - Pode esquecer essas hist�rias. 387 00:42:33,046 --> 00:42:35,632 Trolls s�o animais. Predadores. 388 00:42:35,924 --> 00:42:39,886 Comem merda, os companheiros, e devoram tudo � sua volta. 389 00:42:39,928 --> 00:42:44,808 - Quanto tempo eles vivem? - 1000, 1200 anos. 390 00:42:45,350 --> 00:42:49,563 - S�o inteligentes? - Nada espertos. 391 00:42:49,896 --> 00:42:51,606 S�o est�pidos. 392 00:42:51,648 --> 00:42:53,066 Conseguem achar comida, 393 00:42:53,441 --> 00:42:56,778 mas comendo pedras n�o � dif�cil sobreviver. 394 00:42:56,778 --> 00:42:59,906 Eu vi um tentando comer seu pr�prio rabo. 395 00:43:00,073 --> 00:43:05,245 Ele tinha a cabe�a entre as pernas e tentava agarrar o rabo. 396 00:43:05,954 --> 00:43:08,790 Quando ele engoliu quase a coisa inteira, 397 00:43:08,832 --> 00:43:12,711 ele tombou e rolou morro abaixo como uma roda. 398 00:43:13,044 --> 00:43:14,713 Eu era da Marinha. 399 00:43:15,422 --> 00:43:18,258 Foi assim que conseguiu o emprego? 400 00:43:19,301 --> 00:43:23,054 N�o, eles estavam procurando algu�m que pudesse... 401 00:43:24,848 --> 00:43:29,394 - Ent�o voc� � o �nico na Noruega? - Sim. 402 00:43:33,356 --> 00:43:35,775 Vamos indo? 403 00:43:40,864 --> 00:43:45,202 - Comem qualquer porcaria. - Eles comem pessoas? 404 00:43:46,119 --> 00:43:51,208 - Voc� pode se oferecer, � claro. - Mas eles t�m comido pessoas? 405 00:44:07,933 --> 00:44:10,185 S�o todos rabos de troll? 406 00:44:10,185 --> 00:44:13,855 Sim. Alguns peda�os, outros inteiros. 407 00:44:14,648 --> 00:44:17,526 - Por qu�? - Para ficar cheirando troll. 408 00:44:17,818 --> 00:44:20,237 Por que precisa cheirar como troll? 409 00:44:20,779 --> 00:44:25,200 Preciso chegar perto deles sem que me notem. 410 00:44:28,036 --> 00:44:30,622 - Uma cama de bronzeamento? - Sim. 411 00:44:30,664 --> 00:44:35,001 - Pode te dar c�ncer de pele. - Eu uso protetor solar. 412 00:44:37,587 --> 00:44:41,508 Eu tenho um pequeno problema para dormir no escuro. 413 00:44:45,178 --> 00:44:47,973 - Foi isso que esfregamos em n�s? - Sim. 414 00:44:49,349 --> 00:44:52,894 - O que � isso? - Cheiro de troll concentrado. 415 00:44:52,894 --> 00:44:56,481 Uma mistura de todas as nojeiras que podemos extrair de um troll. 416 00:44:58,316 --> 00:45:01,027 Temos de encontrar o Raglefanten 417 00:45:01,069 --> 00:45:03,655 antes que coma toda casa da regi�o. 418 00:45:24,467 --> 00:45:27,721 ...turistas alem�es foram achados ao norte da Montanha Kulp, 419 00:45:27,721 --> 00:45:30,390 mortos por um urso. 420 00:45:30,432 --> 00:45:33,185 Finn Haugan do CVS... 421 00:45:33,268 --> 00:45:37,272 ir� analisar se foi o mesmo... 422 00:45:41,818 --> 00:45:46,281 Sabe onde o troll pode estar? Tem alguma pista? 423 00:45:46,531 --> 00:45:47,908 N�o. 424 00:45:59,753 --> 00:46:01,713 O que est� procurando? 425 00:46:03,131 --> 00:46:06,718 Deslizamentos de terra, �rvores ca�das e tal. 426 00:46:12,766 --> 00:46:14,267 Est� vendo alguma coisa? 427 00:46:22,025 --> 00:46:25,862 - � assim? S� com uma mochila. - Sim. 428 00:46:26,363 --> 00:46:29,866 Talvez deva examinar isso. 429 00:46:30,116 --> 00:46:34,246 - Est� doendo? - �s vezes sim, varia. 430 00:46:38,291 --> 00:46:42,963 - � seguro aqui? - Eles s� saem � noite. 431 00:46:43,880 --> 00:46:46,842 Kalle, n�o podemos... 432 00:47:02,315 --> 00:47:07,696 N�o acionou, mas a isca se foi. Deve ter sido um troll pequeno. 433 00:47:11,575 --> 00:47:16,413 Concreto e carv�o vegetal � uma combina��o imbat�vel. 434 00:47:48,528 --> 00:47:51,531 - Fa�a isso agora! - Agora? 435 00:47:51,615 --> 00:47:56,203 Agora, Hans achou pegadas que ele pensa ser do Raglefanten. 436 00:47:56,369 --> 00:47:59,289 Hans encontrou pegadas que ele pensa ser do Raglefanten. 437 00:47:59,456 --> 00:48:04,044 E h� uma carca�a de ovelha nas proximidades. 438 00:48:04,127 --> 00:48:08,256 Ele acha que h� alguma correla��o entre essas duas coisas. 439 00:48:08,381 --> 00:48:09,966 Depressa! 440 00:48:10,050 --> 00:48:15,055 O aquecimento global faz com que certas coisas aconte�am 441 00:48:15,138 --> 00:48:19,601 com nossa fauna, flora, com a vida selvagem... 442 00:48:20,310 --> 00:48:25,941 As pegadas que voc� v� aqui s�o de um urso russo, 443 00:48:26,024 --> 00:48:30,195 que veio pela Finl�ndia e Su�cia. 444 00:48:41,498 --> 00:48:46,044 O urso guardou sua comida aqui, debaixo da ponte. 445 00:48:46,127 --> 00:48:50,799 - N�o � um comportamento estranho? - N�o para um urso russo. 446 00:48:50,882 --> 00:48:56,555 Acostumados a invernos longos e duros, estocam como esquilos. 447 00:48:59,099 --> 00:49:02,602 Essa pegada de urso n�o � estranha? 448 00:49:03,603 --> 00:49:07,274 Aqui est� o ded�o, ent�o � o p� esquerdo, 449 00:49:07,816 --> 00:49:09,734 e aqui o p� direito. 450 00:49:10,777 --> 00:49:12,988 Ent�o o urso andou assim? 451 00:49:14,865 --> 00:49:17,826 J� viu pegadas de ursos antes, certo? 452 00:49:21,663 --> 00:49:25,542 Ei, e as pegadas? 453 00:49:30,589 --> 00:49:33,925 Ele tirou a casca da �rvore. T�pico de Raglefanten. 454 00:49:37,512 --> 00:49:41,892 Ele vai voltar essa noite. Eu tenho algo para atra�-lo. 455 00:49:41,975 --> 00:49:45,312 - E a�, vai mat�-lo? - Vou. 456 00:49:45,604 --> 00:49:48,190 Mas antes preciso fazer o exame de sangue. 457 00:49:52,903 --> 00:49:54,779 Isso � uma seringa? 458 00:49:59,493 --> 00:50:04,164 Isso � absolutamente terr�vel! Crueldade com animais. 459 00:50:04,581 --> 00:50:08,210 N�o � crueldade. � apenas uma isca. 460 00:50:11,421 --> 00:50:15,634 Est� muito longe. N�o podemos chegar mais perto? 461 00:50:15,759 --> 00:50:19,054 N�o, estou dando zoom. D� para ver bem. 462 00:50:22,390 --> 00:50:24,226 Hora estranha para trabalhar. 463 00:50:32,609 --> 00:50:37,447 Vamos ficar aqui para sempre. Nem � certo que o troll vir�. 464 00:50:37,864 --> 00:50:42,994 - Estamos bem aqui. Muito bem. - Mas podemos ver melhor dali. 465 00:50:43,453 --> 00:50:45,247 Vamos l�. 466 00:51:25,495 --> 00:51:27,164 � aqui. 467 00:51:38,717 --> 00:51:40,719 Pode ouvir isso? 468 00:51:59,112 --> 00:52:01,615 Corra! 469 00:52:13,502 --> 00:52:16,463 Maldi��o, odeio isso aqui. 470 00:52:19,382 --> 00:52:24,095 Agora precisam se afastar bem. Vou jogar sangue crist�o. 471 00:53:04,177 --> 00:53:05,762 Para tr�s! 472 00:53:05,846 --> 00:53:09,182 Droga! Kalle! Thomas! 473 00:53:20,026 --> 00:53:23,363 Anda! Anda! 474 00:54:25,592 --> 00:54:28,595 Voc� est� bem? Voc�... 475 00:54:28,678 --> 00:54:31,765 Voc� est� bem? 476 00:54:32,516 --> 00:54:34,601 Ajude-o a se levantar. 477 00:54:34,684 --> 00:54:39,314 - Vamos, Hans. - Voc� est� bem? 478 00:54:47,113 --> 00:54:50,075 Tenha cuidado com o bot�o vermelho. 479 00:54:53,787 --> 00:54:56,039 Me d� a seringa. 480 00:55:18,645 --> 00:55:20,897 Fiquem a� em cima. 481 00:55:46,256 --> 00:55:49,301 Ent�o sabemos que trolls tamb�m explodem. 482 00:55:51,678 --> 00:55:54,931 - Como voc� est�? - Bem, obrigado. 483 00:55:57,017 --> 00:55:58,894 N�o foi t�o ruim. 484 00:55:59,769 --> 00:56:02,022 S� um pouco trabalhoso. 485 00:56:02,606 --> 00:56:04,483 Um pouco trabalhoso? 486 00:56:05,358 --> 00:56:07,319 Isso � t�o nojento! 487 00:56:09,446 --> 00:56:12,365 Pelo menos tenho a amostra de sangue. 488 00:56:12,741 --> 00:56:15,494 Estarei a� em meia hora, acho. 489 00:56:15,785 --> 00:56:18,288 Tudo bem. Tchau. 490 00:56:25,462 --> 00:56:28,298 Voc� parecia um beb�! 491 00:56:35,180 --> 00:56:40,560 Estes jovens cineastas querem lhe fazer umas perguntas. 492 00:56:47,567 --> 00:56:49,861 - Esse � o sangue? - Sim. 493 00:56:50,403 --> 00:56:54,491 - Que confus�o para consegui-lo! - Estou vendo. 494 00:56:58,995 --> 00:57:00,497 Olhe para voc�s! 495 00:57:00,580 --> 00:57:03,542 - Limpos! - H� um banheiro ali. 496 00:57:10,674 --> 00:57:16,179 - O que est� vendo? - H� poucas c�lulas vermelhas. 497 00:57:17,264 --> 00:57:20,183 Pode levar alguns dias. 498 00:57:20,267 --> 00:57:23,687 Poder�amos te entrevistar? 499 00:57:23,770 --> 00:57:29,025 Se ficar ali... Pode se sentar a�. 500 00:57:30,193 --> 00:57:33,572 - O que devo dizer? - Diga-lhe tudo. 501 00:57:33,780 --> 00:57:37,784 - N�o � permitido... - Eu assumo a responsabilidade. 502 00:57:37,868 --> 00:57:43,957 O maior problema com os trolls � n�o poderem extrair vitamina D 503 00:57:44,040 --> 00:57:48,044 da luz solar para formar o c�lcio, como n�s podemos. 504 00:57:48,128 --> 00:57:53,842 Quando s�o expostos � intensa luz solar, seus corpos reagem. 505 00:57:53,967 --> 00:57:55,969 O est�mago incha. 506 00:57:56,052 --> 00:58:00,390 Gases se expandem para o intestino e veias. 507 00:58:00,473 --> 00:58:04,102 Possivelmente � uma dor insuport�vel. 508 00:58:04,895 --> 00:58:07,898 - E ent�o eles explodem? - Sim. 509 00:58:07,981 --> 00:58:10,400 Mas alguns trolls se calcificam? 510 00:58:10,484 --> 00:58:13,153 �, os mais velhos se calcificam. 511 00:58:13,236 --> 00:58:16,656 Suas veias s�o muito estreitas, 512 00:58:16,740 --> 00:58:19,659 a� a expans�o ocorre dentro dos ossos. 513 00:58:19,743 --> 00:58:21,578 Demora alguns segundos, 514 00:58:21,661 --> 00:58:25,707 ent�o se tornam pedra calc�ria, fossilizam. 515 00:58:25,999 --> 00:58:30,754 Eu gostaria que eles n�o experimentassem essa dor. 516 00:58:30,837 --> 00:58:33,131 � traum�tico, 517 00:58:33,215 --> 00:58:38,428 mas s�o poucos segundos antes de solidificarem. 518 00:58:39,429 --> 00:58:43,350 Talvez possamos injet�-los com alguma droga. 519 00:58:43,433 --> 00:58:49,064 - Terei a resposta em poucos dias. - E ent�o, vai me ligar? 520 00:58:52,609 --> 00:58:55,028 - Tenha um bom dia. - Voc� tamb�m. 521 00:58:56,530 --> 00:58:58,907 - Vamos? - Sim. 522 00:59:41,158 --> 00:59:46,872 - Por que tantos jornais locais? - Estou coletando dados. 523 00:59:47,664 --> 00:59:49,833 - Sobre o qu�? - Sobre os trolls. 524 00:59:49,916 --> 00:59:51,418 Como o que? 525 00:59:51,793 --> 00:59:58,049 Acidentes e coisas que os trolls possam estar envolvidos. 526 00:59:58,175 --> 01:00:02,262 - Guardo os registros a� atr�s. - Posso ver? 527 01:00:04,681 --> 01:00:06,433 "O fim da estrada"? 528 01:00:06,516 --> 01:00:09,644 As pessoas sempre v�o encontrar explica��es naturais. 529 01:00:09,769 --> 01:00:14,691 Mas se sabe o que procurar, 530 01:00:14,941 --> 01:00:17,235 � f�cil ver que foram trolls. 531 01:00:17,319 --> 01:00:19,613 A ponte est� quebrada ao meio. 532 01:00:19,905 --> 01:00:25,035 Ele nadou at� o fiorde e bateu a cabe�a no concreto. 533 01:00:26,620 --> 01:00:29,539 H� trolls desse tamanho? 534 01:00:31,291 --> 01:00:35,670 H�, os Jotuns s�o gigantes. Sou o �nico que os viu. 535 01:00:36,630 --> 01:00:42,177 H� um territ�rio de troll da montanha no planalto Finnmark. 536 01:00:43,053 --> 01:00:46,515 E outro no planalto Hardanger. 537 01:00:47,390 --> 01:00:51,311 Jotunheimen, tr�s. E outro em Dovre. 538 01:00:51,561 --> 01:00:54,397 Temos que descobrir onde ele est�. 539 01:00:54,481 --> 01:00:56,358 Jotunheimen est� mais pr�ximo. 540 01:01:16,378 --> 01:01:22,425 Estamos indo para o primeiro territ�rio com Hans no comando. 541 01:01:22,509 --> 01:01:28,098 Estamos percorrendo um c�rculo em volta do territ�rio. 542 01:01:40,861 --> 01:01:46,074 O territ�rio acaba aqui, e o pneu ainda est� intacto. 543 01:01:46,158 --> 01:01:51,371 Hans diz que nenhum troll saiu do territ�rio. 544 01:01:51,454 --> 01:01:55,750 Se tivessem sa�do, teriam mastigado o pneu. 545 01:01:57,836 --> 01:02:00,422 Sorria! 546 01:02:08,138 --> 01:02:11,141 Ali. Filme. 547 01:02:12,142 --> 01:02:15,687 Trolls adoram mastigar pneus velhos. 548 01:02:16,313 --> 01:02:19,274 Aqui, um tentou chutar, 549 01:02:20,650 --> 01:02:22,652 mas n�o conseguiu arrebentar. 550 01:02:32,913 --> 01:02:37,250 - Quantos trolls existem? - � imposs�vel dizer. 551 01:02:37,751 --> 01:02:39,836 Voc� tem alguma ideia? 552 01:02:39,920 --> 01:02:42,005 - Nem imagino. - Como se procriam? 553 01:02:42,088 --> 01:02:44,925 O tempo de gesta��o � de 10-15 anos 554 01:02:45,258 --> 01:02:47,260 e geralmente s� t�m uma cria. 555 01:02:47,344 --> 01:02:49,804 - Eles s�o mam�feros? - Sim. 556 01:02:58,939 --> 01:03:00,524 Vamos ver... 557 01:03:01,024 --> 01:03:05,195 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito. 558 01:03:08,031 --> 01:03:12,035 Parece certo. As pedras est�o no mesmo lugar. 559 01:03:17,624 --> 01:03:21,211 Claramente este � um campo de batalha. 560 01:03:21,294 --> 01:03:25,632 Trolls da montanha e trolls da floresta lutaram aqui. 561 01:03:25,715 --> 01:03:29,970 Eles atiraram pedras uns nos outros. 562 01:03:30,303 --> 01:03:34,224 Mas faz algum tempo que nada acontece aqui. 563 01:03:44,067 --> 01:03:47,279 Ele vai dar o troco. N�o � assim que falam? 564 01:03:50,157 --> 01:03:55,203 Lembra do desenho do Jotun? Eles vivem aqui em Jotunheimen. 565 01:03:55,287 --> 01:03:58,832 - Onde? - Dentro da montanha. 566 01:04:17,017 --> 01:04:20,187 - Aonde estamos indo? - Fique aqui. 567 01:04:21,021 --> 01:04:24,649 Eu comi um p�o inteiro. 568 01:04:26,693 --> 01:04:29,070 Finn � incrivelmente teimoso. 569 01:04:30,780 --> 01:04:34,493 Ele afirma que todos os trolls que fugiram vieram para Dovre. 570 01:04:34,951 --> 01:04:38,413 S� porque ele n�o viu nenhum troll na imagem de sat�lite. 571 01:04:38,413 --> 01:04:40,540 Mas trolls n�o s�o vis�veis no sat�lite. 572 01:04:40,540 --> 01:04:42,542 Isso n�o prova nada! 573 01:04:42,959 --> 01:04:45,420 Temos que resolver isso, pessoal. 574 01:04:49,257 --> 01:04:55,472 Iremos a uma fazenda que estava no notici�rio local. 575 01:04:55,555 --> 01:04:59,142 Hans acredita que pode ser um troll. 576 01:04:59,226 --> 01:05:01,561 Nossa, veja aquilo! 577 01:05:05,607 --> 01:05:07,651 Voc� filmou? 578 01:05:12,989 --> 01:05:16,576 - O que aconteceu aqui? - Foi um tornado. 579 01:05:16,660 --> 01:05:20,413 - Estava aqui quando aconteceu? - N�o. 580 01:05:20,497 --> 01:05:24,334 V� como as �rvores cairam? 581 01:05:24,417 --> 01:05:29,172 Se fosse uma rajada de vento teriam ca�do numa s� dire��o. 582 01:05:29,256 --> 01:05:32,717 Quem esteve aqui? Mostraram mapas? 583 01:05:33,176 --> 01:05:36,054 Eles n�o mostraram qualquer identifica��o. 584 01:05:36,137 --> 01:05:40,684 Mas tinham mapas clim�ticos e mapas de sat�lite da �rea. 585 01:05:40,767 --> 01:05:44,229 E vimos algo que parecia ser tornado. 586 01:05:44,604 --> 01:05:49,860 H� pegadas de pelo menos 3 trolls aqui e avan�am para o norte. 587 01:05:51,444 --> 01:05:57,242 E essas pessoas n�o notam 3 bestas enormes destruindo tudo! 588 01:05:58,535 --> 01:06:02,455 Vamos voltar essa noite para entrar na floresta. 589 01:06:12,340 --> 01:06:14,384 Estou come�ando a ficar cansado. 590 01:06:38,033 --> 01:06:40,869 - Eu n�o gosto disso. - Vamos ficar juntos. 591 01:06:40,952 --> 01:06:43,121 S�rio, Kalle. 592 01:06:44,915 --> 01:06:47,417 Temos que ir agora. 593 01:06:47,501 --> 01:06:50,545 O que acha que devemos fazer? 594 01:07:11,858 --> 01:07:14,110 H� pegadas ali. 595 01:07:19,324 --> 01:07:24,830 H� pegadas deles. Estiveram aqui. 596 01:07:26,873 --> 01:07:28,708 N�o podemos ficar aqui sozinhos. 597 01:07:29,125 --> 01:07:30,502 Por aqui! 598 01:07:46,476 --> 01:07:48,478 Uma mina abandonada. 599 01:07:50,730 --> 01:07:54,568 - Eles estiveram aqui. - Eu n�o vou entrar nessa porra! 600 01:07:54,651 --> 01:07:56,403 N�o h� trolls agora. 601 01:07:59,489 --> 01:08:00,907 Venha. 602 01:08:01,908 --> 01:08:04,244 - Tem certeza? - Tenho. 603 01:08:36,026 --> 01:08:38,403 N�o h� ningu�m em casa. 604 01:08:47,787 --> 01:08:50,499 Quero um pouco de cheiro de troll. 605 01:08:51,791 --> 01:08:54,336 - Aqui. - Vou levar a c�mera. 606 01:09:06,556 --> 01:09:08,850 Est� gravando? 607 01:09:49,850 --> 01:09:52,269 N�o � apenas um troll que vive aqui. 608 01:09:53,603 --> 01:09:55,939 � um grupo inteiro. Um maldito ninho. 609 01:10:08,952 --> 01:10:12,914 - Podemos ir. - Vamos l�! Vamos sair! 610 01:10:19,963 --> 01:10:21,464 Vamos. 611 01:10:23,133 --> 01:10:24,718 Venha! 612 01:10:26,511 --> 01:10:28,763 Est� vindo algu�m! 613 01:10:51,953 --> 01:10:53,830 Para tr�s! 614 01:11:09,179 --> 01:11:11,223 Podemos ir? 615 01:11:11,598 --> 01:11:13,350 Para dentro de novo! 616 01:11:40,043 --> 01:11:41,962 R�pido! Entre! 617 01:11:46,842 --> 01:11:48,802 Desligue as luzes! 618 01:13:19,893 --> 01:13:21,937 Eu preciso sair daqui. 619 01:13:54,678 --> 01:13:59,182 - Voc� tem mais cheiro de troll? - N�o, aqui n�o. 620 01:13:59,975 --> 01:14:02,644 Tente relaxar. Respire devagar. 621 01:14:04,729 --> 01:14:06,565 Relaxe. 622 01:14:07,649 --> 01:14:11,444 - Por que est� t�o nervoso? - Eu sou crist�o! 623 01:14:11,528 --> 01:14:14,656 - N�s vamos morrer! - Porra! 624 01:14:19,536 --> 01:14:22,831 N�o comece a suar, droga! 625 01:14:26,668 --> 01:14:29,963 Meu Deus do c�u... 626 01:14:30,046 --> 01:14:31,882 Cale a boca! 627 01:14:35,802 --> 01:14:37,721 Corra! 628 01:14:43,226 --> 01:14:45,228 Sol! 629 01:15:27,646 --> 01:15:29,815 Ainda funciona. 630 01:15:34,778 --> 01:15:38,532 H� muitos l� dentro. Vou ter que peg�-los mais tarde. 631 01:15:52,671 --> 01:15:55,632 Ele podia ter dito que era crist�o. 632 01:16:14,234 --> 01:16:18,321 Preciso descobrir por que os animais fugiram. 633 01:16:18,488 --> 01:16:22,742 Eu posso lev�-los at� o camping, se quiserem. 634 01:16:36,673 --> 01:16:40,010 - O que faz a� no meu trailer? - Procurando as grava��es. 635 01:16:40,093 --> 01:16:42,846 Est� bisbilhotando o meu trailer? 636 01:16:42,929 --> 01:16:45,182 - Est� filmando agora? - N�o. 637 01:16:45,182 --> 01:16:48,185 - Est� um caos l� em cima. - N�o deveria estar l�, ent�o? 638 01:16:48,185 --> 01:16:52,063 N�o vou entrar naquele territ�rio. N�o vou. 639 01:16:52,731 --> 01:16:55,609 - Desligue a c�mera. - N�o est� ligada. 640 01:16:55,901 --> 01:16:59,237 Por que as pessoas n�o podem saber disso? 641 01:16:59,404 --> 01:17:04,034 - Qual � seu trabalho, afinal? - Informa��o confidencial. 642 01:17:04,743 --> 01:17:07,829 Por que n�o podem saber o que est� havendo? 643 01:17:07,913 --> 01:17:10,040 Tem gente morrendo! 644 01:17:11,875 --> 01:17:13,752 Por que isso � segredo? 645 01:17:17,714 --> 01:17:21,510 - Todos t�m o direito de saber. - N�o. 646 01:17:21,593 --> 01:17:25,263 - N�o toque na c�mera. - N�o � de sua conta. 647 01:17:25,347 --> 01:17:27,849 � da minha conta! 648 01:17:30,977 --> 01:17:33,814 - Se manda! - Isso n�o acabou. 649 01:17:33,897 --> 01:17:38,276 Preciso voltar e ver o que houve. Se quiserem vir, tudo bem. 650 01:17:38,360 --> 01:17:41,696 - Claro, n�s queremos. - Est�o prontos para isso? 651 01:17:42,989 --> 01:17:46,201 - Sim. - Vamos continuar a filmagem. 652 01:17:46,910 --> 01:17:49,663 Encontraremos uma nova c�mera. 653 01:17:49,746 --> 01:17:53,250 A� vem a nova cinegrafista: Malica. 654 01:18:00,841 --> 01:18:02,384 - Malica. - Thomas. 655 01:18:02,467 --> 01:18:04,886 Ent�o voc� n�o � crist�? 656 01:18:06,096 --> 01:18:10,934 - N�o acredita em Jesus ou Deus? - Eu sou mu�ulmana. 657 01:18:11,393 --> 01:18:13,019 Isso � bom. 658 01:18:13,979 --> 01:18:16,523 Mu�ulmana, tudo bem? 659 01:18:16,940 --> 01:18:21,319 Eu n�o sei. Vamos ver o que acontece. 660 01:18:21,695 --> 01:18:26,908 - Deve dar certo. - Vamos filmar bois almiscarados? 661 01:18:27,617 --> 01:18:30,495 N�o, n�o vamos. 662 01:18:32,706 --> 01:18:35,750 - Ent�o, vamos em frente. - Tamb�m estamos prontos. 663 01:18:36,585 --> 01:18:38,962 Vamos come�ar a jornada. 664 01:18:46,887 --> 01:18:51,141 - Onde trabalhou antes? - Trabalhei para NRK e BBC. 665 01:18:51,224 --> 01:18:55,437 - Filmei le�es na Tanz�nia. - Le�es, sim. 666 01:19:29,471 --> 01:19:31,473 Este � o pior que eu j� vi. 667 01:19:32,224 --> 01:19:33,975 Puta merda. 668 01:19:34,226 --> 01:19:39,105 Quebrou todas as �rvores por quil�metros ao redor. 669 01:19:41,358 --> 01:19:42,776 Um Jotun, 670 01:19:44,027 --> 01:19:47,030 provavelmente, passou por aqui. 671 01:19:47,197 --> 01:19:49,908 Um gigante de 50-100 metros, 672 01:19:50,158 --> 01:19:54,246 assustado com a montanha Dovre. 673 01:19:55,705 --> 01:19:58,542 Um gigante em viagens longas n�o � bom. 674 01:19:58,708 --> 01:20:00,836 Sinceramente... 675 01:20:01,127 --> 01:20:03,463 Todos voc�s acreditam em trolls? 676 01:20:05,590 --> 01:20:08,718 Acha que esquilos fizeram isso? 677 01:20:09,261 --> 01:20:12,889 Ficavam bem no territ�rio, 678 01:20:12,973 --> 01:20:15,517 mas a EST resolveu acabar com eles. 679 01:20:31,950 --> 01:20:35,579 Parecem linhas comuns de energia, 680 01:20:35,787 --> 01:20:38,456 mas s�o cercas de alta tens�o 681 01:20:38,540 --> 01:20:40,876 para manter os trolls em seu lugar. 682 01:20:41,126 --> 01:20:45,881 N�o entendo como passaram aqui. 683 01:20:46,298 --> 01:20:51,303 H� uma equipe de t�cnicos em Dombas, na usina de energia. 684 01:20:54,598 --> 01:20:57,851 - Ser� que sabem sobre os trolls? - N�o, n�o. 685 01:20:58,935 --> 01:21:02,939 Houve alguma falha na rede de alta tens�o em Dovre? 686 01:21:03,482 --> 01:21:08,904 Falha? Se quiserem pendurar os casacos... 687 01:21:13,825 --> 01:21:15,243 Bem aqui. 688 01:21:15,410 --> 01:21:19,915 Centenas de metros de cabo de alta tens�o direto pro ch�o. 689 01:21:20,207 --> 01:21:22,834 Uma descarga de 300 mil Volts. 690 01:21:23,043 --> 01:21:27,088 - Quando aconteceu? - Tr�s semanas atr�s. 691 01:21:27,380 --> 01:21:31,593 - Sabe como aconteceu? - Ningu�m sabe. 692 01:21:31,676 --> 01:21:36,014 O cabo � � prova de furac�es e caiu. 693 01:21:36,097 --> 01:21:38,141 N�o temos ideia de como. 694 01:21:38,225 --> 01:21:41,978 - Isso � trabalho da escola? - Sim. Universidade de Volda. 695 01:21:42,854 --> 01:21:44,731 - Voc� � professor? - N�o. 696 01:21:44,815 --> 01:21:47,609 Onde fica a rede de alta tens�o? 697 01:21:47,692 --> 01:21:51,655 Come�a aqui... 698 01:21:51,738 --> 01:21:54,991 e continua para o norte em c�rculo, e assim por diante. 699 01:21:55,408 --> 01:21:59,246 - Ent�o a rede � circular? - �, isso mesmo. 700 01:21:59,538 --> 01:22:01,665 N�o � um pouco estranho? 701 01:22:02,040 --> 01:22:05,335 �, um pouco, talvez. 702 01:22:05,752 --> 01:22:07,671 Sim, � estranho. 703 01:22:07,754 --> 01:22:10,131 A energia n�o vai a lugar nenhum. 704 01:22:10,298 --> 01:22:12,050 �, ela apenas circunda. 705 01:22:12,134 --> 01:22:15,720 E � uma �rea c�nica. 706 01:22:18,765 --> 01:22:23,520 Se um Jotun atravessou a cerca de alta tens�o, algo est� errado. 707 01:22:24,104 --> 01:22:27,274 Eu posso subir at� Dovre e tentar encontrar o bicho. 708 01:22:32,237 --> 01:22:34,739 Ali come�a a fronteira do territ�rio. 709 01:22:35,282 --> 01:22:38,243 � uma trabalheira a coloca��o de novas torres. 710 01:22:38,326 --> 01:22:43,206 Protestos de camponeses, esbravejam e gritam. 711 01:22:43,290 --> 01:22:45,333 Acho que eles est�o bem. 712 01:23:08,565 --> 01:23:12,736 Foram remanejados para os trolls terem acesso a alimentos. 713 01:23:25,624 --> 01:23:30,128 Aqui est� todo o territ�rio. Estivemos nesta �rea. 714 01:23:30,212 --> 01:23:33,173 E aqui. N�o vimos evid�ncias de trolls. 715 01:23:33,673 --> 01:23:37,344 Acho que dever�amos tentar nesta �rea. 716 01:23:37,427 --> 01:23:41,181 H� uma cabana da EST onde podemos esperar. 717 01:24:32,983 --> 01:24:38,155 Alguns pesquisadores acreditam que isso tem explica��es naturais... 718 01:24:40,157 --> 01:24:44,202 Foram registrados mais de mil tremores... 719 01:24:44,286 --> 01:24:47,664 Agora, estamos no territ�rio. 720 01:24:47,747 --> 01:24:51,168 Tenho a impress�o que normalmente voc� n�o 721 01:24:51,251 --> 01:24:53,086 entraria nesse territ�rio. 722 01:24:53,170 --> 01:24:56,256 H� alguma raz�o especial? 723 01:24:58,967 --> 01:25:04,264 Havia um territ�rio troll da montanha em Strynefjell. 724 01:25:05,348 --> 01:25:09,728 Nos anos setenta, decidiram construir t�neis 725 01:25:09,811 --> 01:25:12,355 bem onde fervilhava de trolls da montanha. 726 01:25:13,815 --> 01:25:18,820 A EST e eu tentamos protestar, mas foi in�til. 727 01:25:19,321 --> 01:25:22,282 A� meu trabalho passou a ser: 728 01:25:22,365 --> 01:25:25,785 ir ao territ�rio e destruir todos os trolls. 729 01:25:26,328 --> 01:25:28,413 Todos que ali estavam. 730 01:25:29,080 --> 01:25:33,251 As f�meas gr�vidas. Filhotes. 731 01:25:33,919 --> 01:25:37,047 Rec�m-nascidos que nem sequer andavam. 732 01:25:40,592 --> 01:25:43,595 Foi um massacre sangrento. 733 01:25:55,690 --> 01:26:00,195 A vida de Hans foi toda focada exclusivamente em trolls. 734 01:26:00,779 --> 01:26:05,242 Para ele, cada dia era uma batalha com trolls. 735 01:26:05,534 --> 01:26:10,539 Ele �, em muitos aspectos, um super-her�i aqui na Noruega. 736 01:26:10,622 --> 01:26:13,250 O que ter�amos feito sem ele? 737 01:26:13,500 --> 01:26:19,214 Portanto, � importante fazermos esse filme. 738 01:26:39,234 --> 01:26:40,861 Ombro. 739 01:26:42,362 --> 01:26:44,447 Voc� est� bem? 740 01:27:18,940 --> 01:27:21,067 Estarei de volta em uma hora. 741 01:27:25,322 --> 01:27:27,157 N�o dev�amos ir com ele? 742 01:27:46,510 --> 01:27:51,181 Ele � excessivamente grande, mas tenho que tentar. 743 01:27:59,397 --> 01:28:01,942 Parece ser a causa de todos os problemas. 744 01:28:02,025 --> 01:28:04,319 Pode ser um pouco dif�cil. 745 01:28:04,736 --> 01:28:08,198 Seu telefone est� tocando, Hans. 746 01:28:08,532 --> 01:28:11,159 - Onde ele est�? - No banco. 747 01:28:12,452 --> 01:28:14,412 � Thomas. 748 01:28:14,746 --> 01:28:17,833 Ele est� ocupado no momento. Posso... 749 01:28:21,086 --> 01:28:22,629 Raiva? 750 01:28:24,131 --> 01:28:28,468 - O Raglefanten tinha raiva. - Posso falar com Hilde? 751 01:28:28,927 --> 01:28:30,470 Oi, Hilde. 752 01:28:32,556 --> 01:28:34,641 Voc� tem certeza? 753 01:28:36,101 --> 01:28:38,895 Agora estou come�ando a entender. 754 01:28:39,354 --> 01:28:41,982 Certo. Para voc� tamb�m. 755 01:28:42,274 --> 01:28:43,650 Tchau. 756 01:28:44,818 --> 01:28:48,613 N�o seria surpresa se ele infectou todos que encontrou. 757 01:28:48,905 --> 01:28:50,949 Ele espalhou a doen�a para o... 758 01:28:51,449 --> 01:28:53,160 Raglefanten e o... 759 01:28:53,660 --> 01:28:55,453 Dovregubben. 760 01:28:56,913 --> 01:28:59,875 - E mesmo voc�, Thomas. - Eu? 761 01:29:01,001 --> 01:29:02,752 Eu n�o tenho raiva. 762 01:29:05,464 --> 01:29:08,175 Qual �! C�es t�m raiva. 763 01:29:10,385 --> 01:29:14,514 Se voc� tiver raiva, precisa ir ao hospital. 764 01:29:14,764 --> 01:29:19,978 Se acha que ele tem raiva, ele deve ir para o hospital! 765 01:29:20,061 --> 01:29:21,521 Eu n�o tenho raiva. 766 01:29:23,148 --> 01:29:25,317 N�o sabe se tenho raiva. 767 01:29:25,400 --> 01:29:29,821 Se tiver raiva, temos que ir ao hospital agora! 768 01:29:29,905 --> 01:29:34,784 - Agora vou atr�s dos animais. - Danem-se os animais! 769 01:29:57,808 --> 01:30:01,019 - N�o podemos ficar aqui. - Olhe! 770 01:30:02,229 --> 01:30:04,815 Est� vindo aqui? 771 01:30:10,946 --> 01:30:13,990 Vai sair? Ficou louco? 772 01:30:14,282 --> 01:30:16,076 Ele est� saindo! 773 01:30:25,085 --> 01:30:29,297 Fiquem parados! Vou tentar atra�-lo para c�. 774 01:30:41,017 --> 01:30:47,190 #Que amigo temos em Jesus...# 775 01:30:47,274 --> 01:30:49,442 O que ele est� fazendo? 776 01:30:51,778 --> 01:30:53,738 O que ele est� fazendo? 777 01:32:13,985 --> 01:32:16,279 O maldito holofote est� descarregado. 778 01:32:27,791 --> 01:32:29,626 Definitivamente raiva. 779 01:32:31,294 --> 01:32:33,839 Podemos ir at� o hospital agora? 780 01:32:35,173 --> 01:32:40,554 - Eu devia dar mais umas doses. - Do que est� falando? 781 01:32:41,304 --> 01:32:43,598 Mas antes tenho que cans�-lo. 782 01:33:01,449 --> 01:33:03,451 Ele est� chegando perto! 783 01:33:09,332 --> 01:33:11,793 - Estamos distanciando dele! - Que bom. 784 01:33:12,335 --> 01:33:17,883 - Tem uma pessoa! - Pare, Hans! 785 01:33:20,051 --> 01:33:23,346 - Entre! - Depressa, droga! 786 01:33:26,600 --> 01:33:28,894 Vem! Vem! 787 01:33:29,978 --> 01:33:32,772 - Aonde voc� vai? - Fique aqui. 788 01:33:35,609 --> 01:33:38,737 - Hans! - Para tr�s! 789 01:33:50,832 --> 01:33:52,709 Puta merda! 790 01:33:54,836 --> 01:33:56,713 Entre no carro! 791 01:34:02,385 --> 01:34:06,473 - O que est� fazendo aqui? - Eu sou um sism�logo. 792 01:34:11,436 --> 01:34:13,313 Est� bem na nossa frente. 793 01:34:31,748 --> 01:34:33,458 Cuidado! 794 01:35:14,541 --> 01:35:16,126 E agora? 795 01:35:36,646 --> 01:35:38,899 Hans, o que est� fazendo? 796 01:35:43,862 --> 01:35:46,323 Preciso dar o golpe de miseric�rdia. 797 01:35:51,161 --> 01:35:53,663 - Com aquilo l�? - �. 798 01:35:55,499 --> 01:35:59,336 Espero que tenha as filmagens que precisa. 799 01:36:03,131 --> 01:36:07,010 Siga a estrada. A� chegar� na E6. 800 01:37:04,985 --> 01:37:08,029 N�o consigo ouvir nada! 801 01:37:33,096 --> 01:37:34,848 Malica... 802 01:37:35,807 --> 01:37:40,103 N�o ca�oe de mim. H� trolls nesses drives. 803 01:37:40,353 --> 01:37:43,940 Aqui est� a grava��o. 804 01:37:49,112 --> 01:37:51,698 Eu estou sangrando? O que voc� disse? 805 01:37:51,781 --> 01:37:55,035 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem. 806 01:37:58,246 --> 01:38:00,790 Olhem! Olhem l�! 807 01:38:08,465 --> 01:38:12,177 N�o � aquele Finn e os outros? 808 01:38:12,636 --> 01:38:17,474 Porra, � Finn. A c�mera. Me d� a c�mera! 809 01:38:17,557 --> 01:38:21,645 Thomas, o que est� fazendo? 810 01:39:08,984 --> 01:39:12,571 Aqui termina a grava��o. 811 01:39:13,321 --> 01:39:15,490 Nada foi encontrado na mina, 812 01:39:15,490 --> 01:39:19,244 e os cineastas desapareceram sem deixar vest�gios. 813 01:39:19,744 --> 01:39:22,372 Apelamos a todos que possuam informa��es 814 01:39:22,539 --> 01:39:26,960 que contatem a Filmkameratene SA, ou a delegacia mais pr�xima. 815 01:39:27,586 --> 01:39:33,216 N�o foi poss�vel obter confirma��o da exist�ncia da EST. 816 01:39:33,842 --> 01:39:36,136 Uma confirma��o indireta veio, no entanto, 817 01:39:36,219 --> 01:39:38,513 do Primeiro-Ministro, Jens Stoltenberg, 818 01:39:38,597 --> 01:39:40,557 em Oslo, em 25 de junho de 2010. 819 01:39:40,640 --> 01:39:43,059 A imprensa n�o entendeu a ess�ncia. 820 01:39:43,393 --> 01:39:47,189 Queremos o m�nimo de interfer�ncia no interior da Noruega. 821 01:39:47,856 --> 01:39:51,318 Ele argumenta que as atuais linhas de transmiss�o s�o suficientes. 822 01:39:51,401 --> 01:39:52,819 Eu n�o concordo. 823 01:39:53,320 --> 01:39:55,864 Na Noruega, temos um poder 824 01:39:55,947 --> 01:40:00,577 contra as linhas de energia. Ent�o elas n�o resistem. 825 01:40:00,660 --> 01:40:05,332 A Noruega tem trolls, por isso requer mais linhas de transmiss�o. 826 01:40:06,041 --> 01:40:08,752 - Ent�o � isso. - Vamos encerrar aqui! 827 01:40:09,252 --> 01:40:12,631 O CA�ADOR DE TROLLS Resync BDRip DASH marcusfilippe 828 01:40:13,757 --> 01:40:19,805 Legenda: daddy/alcobor - Aguardem ap�s os cr�ditos - 829 01:43:08,098 --> 01:43:13,979 NENHUM TROLL FOI FERIDO DURANTE AS FILMAGENS 64096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.