Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,935 --> 00:00:07,598
Previously on The Truth About
the Harry Quebert Affair...
2
00:00:07,698 --> 00:00:08,759
Harry Quebert,
3
00:00:08,859 --> 00:00:10,601
allow me to present
Elijah Stern,
4
00:00:10,701 --> 00:00:11,941
who generously funds this Gala.
5
00:00:13,223 --> 00:00:15,606
He also owns the house
you're renting at Goose Cove.
6
00:00:15,706 --> 00:00:17,488
Mr. Stern, a pleasure.
7
00:00:17,588 --> 00:00:19,570
I'd like to introduce you
to my right-hand man.
8
00:00:19,670 --> 00:00:21,492
Harry Quebert.
9
00:00:21,592 --> 00:00:22,673
Good evening, Mr. Quebert.
10
00:00:22,753 --> 00:00:24,615
My name is Luther Caleb.
11
00:00:24,715 --> 00:00:26,337
Look what I found in his house.
12
00:00:26,437 --> 00:00:27,658
It's a nude painting.
13
00:00:27,758 --> 00:00:29,780
Look closer, Sherlock.
14
00:00:29,880 --> 00:00:32,303
Yeah, that's a naked painting
of Nola Kellergan
15
00:00:32,403 --> 00:00:34,665
in Elijah Stern's house, okay?
16
00:00:34,765 --> 00:00:36,227
Signed "LC."
17
00:00:36,327 --> 00:00:38,269
His chauffeur, Luther Caleb.
18
00:00:38,369 --> 00:00:40,391
When I brought him up,
Stern went radio silent.
19
00:00:40,491 --> 00:00:41,712
I got Barnaski to back off.
20
00:00:41,812 --> 00:00:43,314
He's agreed to tear up
your contract.
21
00:00:43,414 --> 00:00:44,555
Yeah, in exchange for what?
22
00:00:44,655 --> 00:00:46,077
All you have to do
23
00:00:46,177 --> 00:00:48,559
is write a book about
the Harry Quebert affair.
24
00:00:48,659 --> 00:00:50,401
I lied to you
25
00:00:50,501 --> 00:00:51,679
when I told you that
I told my parents
26
00:00:51,703 --> 00:00:53,565
that I was staying
at Nancy's house.
27
00:00:53,665 --> 00:00:54,682
I didn't tell them anything.
28
00:00:54,706 --> 00:00:56,528
I just ran away.
29
00:00:56,628 --> 00:00:58,630
My mother told me
I had to be punished.
30
00:01:01,392 --> 00:01:02,610
And so
what did you do with the paper?
31
00:01:02,634 --> 00:01:03,691
Did you tell anyone about it?
32
00:01:03,715 --> 00:01:04,715
You bet I did.
33
00:01:04,756 --> 00:01:06,217
Chief Pratt.
34
00:01:06,317 --> 00:01:07,579
Don't worry.
35
00:01:07,679 --> 00:01:10,542
You'll see how we deal
with guys like that around here.
36
00:01:10,642 --> 00:01:12,644
Okay.
37
00:01:15,847 --> 00:01:17,108
That's when she told me
38
00:01:17,208 --> 00:01:18,706
about her being in love
with an older man.
39
00:01:18,730 --> 00:01:19,951
Didn't name names,
40
00:01:20,051 --> 00:01:21,753
but I was sure it was Stern.
41
00:01:21,853 --> 00:01:22,654
Did you ever see them together?
42
00:01:22,734 --> 00:01:23,955
Nola and Stern?
43
00:01:24,055 --> 00:01:26,718
No. Like I told you,
44
00:01:26,818 --> 00:01:29,241
he'd just send that
deformed chauffeur of his.
45
00:01:29,341 --> 00:01:32,604
After she disappeared,
I told Chief Pratt everything.
46
00:01:32,704 --> 00:01:33,966
He promised he'd investigate.
47
00:01:34,066 --> 00:01:37,869
If I'd spoken up sooner,
she'd be alive today.
48
00:02:45,898 --> 00:02:47,716
Look, I'm sorry,
I shouldn't have said anything.
49
00:02:47,740 --> 00:02:50,443
I just, I needed
to know the truth.
50
00:02:50,543 --> 00:02:52,886
You're not after the truth.
51
00:02:52,986 --> 00:02:55,368
Nah, you just...
52
00:02:55,468 --> 00:02:56,748
wanna prove
your hero's innocent,
53
00:02:56,829 --> 00:02:59,853
no matter who gets destroyed
in the process?
54
00:02:59,953 --> 00:03:01,735
You want us to declare
Quebert a saint
55
00:03:01,835 --> 00:03:04,577
because maybe he didn't kill
the 15-year-old girl
56
00:03:04,677 --> 00:03:05,899
he was having an affair with?
57
00:03:05,999 --> 00:03:08,862
He was not having
an affair with her.
58
00:03:08,962 --> 00:03:10,860
You sure picked a hell of a guy
for a best friend.
59
00:03:10,884 --> 00:03:13,607
Only friend, actually.
60
00:03:19,773 --> 00:03:21,435
Tisha, thank you so much.
61
00:03:21,535 --> 00:03:23,797
The meal was...
it was fantastic.
62
00:03:23,897 --> 00:03:25,839
Well, I'm glad
you could join us, Marcus.
63
00:03:25,939 --> 00:03:26,760
Me too.
64
00:03:26,860 --> 00:03:28,722
Why can't I read it?
65
00:03:28,822 --> 00:03:30,844
Maybe when you're older.
66
00:03:30,944 --> 00:03:32,121
It's not really meant for, um...
67
00:03:32,145 --> 00:03:33,847
Anyone.
68
00:03:33,947 --> 00:03:34,848
Don't listen to him.
69
00:03:34,948 --> 00:03:36,049
It's wonderful.
70
00:03:36,149 --> 00:03:37,771
Thank you.
71
00:03:37,871 --> 00:03:39,533
All right, girls.
72
00:03:39,633 --> 00:03:41,575
Let's do the homework, okay?
73
00:03:41,675 --> 00:03:43,677
Let's do it, both of you.
74
00:03:48,802 --> 00:03:50,744
So, I've been going through
that police report
75
00:03:50,844 --> 00:03:51,844
on Nola's disappearance.
76
00:03:51,885 --> 00:03:52,666
Yeah.
77
00:03:52,766 --> 00:03:53,863
The one written by Chief Pratt.
78
00:03:53,887 --> 00:03:55,709
No mention of Stern or Harry.
79
00:03:55,809 --> 00:03:57,912
Really?
80
00:03:58,012 --> 00:03:59,073
Well, because Nancy said
81
00:03:59,173 --> 00:04:00,754
that she told Pratt about Stern
82
00:04:00,854 --> 00:04:01,854
after Nola disappeared.
83
00:04:02,977 --> 00:04:03,717
And then Tamara Quinn
84
00:04:03,817 --> 00:04:04,839
said that she showed him
85
00:04:04,939 --> 00:04:06,440
that incriminating paper
86
00:04:06,540 --> 00:04:08,963
she took from
Harry's house, so...
87
00:04:09,063 --> 00:04:09,804
And the report's signed
88
00:04:09,904 --> 00:04:11,906
by Pratt himself.
89
00:04:12,867 --> 00:04:14,849
With all due respect, sir,
90
00:04:14,949 --> 00:04:17,892
Mrs. Quinn showed you
what Harry wrote about her.
91
00:04:17,992 --> 00:04:19,133
Nancy Hattaway told you
92
00:04:19,233 --> 00:04:20,855
about her relationship
with Stern,
93
00:04:20,955 --> 00:04:22,096
and yet nothing
94
00:04:22,196 --> 00:04:24,198
is mentioned in the case file.
95
00:04:24,839 --> 00:04:27,862
I combed the area for weeks
96
00:04:27,962 --> 00:04:30,465
looking for that girl,
97
00:04:30,565 --> 00:04:33,908
using every available resource,
98
00:04:34,008 --> 00:04:38,473
and you question my work?
99
00:04:38,573 --> 00:04:40,915
Cops don't do that
to other cops!
100
00:04:41,015 --> 00:04:43,137
The good ones do.
101
00:05:09,885 --> 00:05:11,226
All I ever wanted to be
102
00:05:11,326 --> 00:05:14,649
was a good cop...
103
00:05:15,891 --> 00:05:18,754
but sometimes...
104
00:05:18,854 --> 00:05:22,237
circumstances
beyond your control,
105
00:05:22,337 --> 00:05:24,840
they make you...
106
00:05:24,940 --> 00:05:27,803
do things.
107
00:05:27,903 --> 00:05:31,126
You keep it inside you
long enough,
108
00:05:31,226 --> 00:05:34,169
you get cancer.
109
00:05:39,955 --> 00:05:44,700
She still thinks
I'm in remission.
110
00:05:44,800 --> 00:05:46,622
Why didn't you carry out
the investigation
111
00:05:46,722 --> 00:05:49,765
like you should've?
112
00:05:53,088 --> 00:05:55,911
What are you hiding, Chief?
113
00:06:03,099 --> 00:06:03,879
You can tell me here,
114
00:06:03,979 --> 00:06:05,962
or we can...
115
00:06:06,062 --> 00:06:07,163
I can get a subpoena
116
00:06:07,263 --> 00:06:09,986
and force you to talk.
117
00:06:12,188 --> 00:06:14,811
No need.
118
00:06:14,911 --> 00:06:16,813
It's time.
119
00:06:19,035 --> 00:06:23,319
I don't want to die
with this on my conscience.
120
00:06:29,085 --> 00:06:31,868
It was...
121
00:06:31,968 --> 00:06:36,993
it was early August
when she came to see me.
122
00:06:38,214 --> 00:06:40,997
Come in!
123
00:06:42,859 --> 00:06:45,682
Well, hello, Nola.
124
00:06:45,782 --> 00:06:47,784
What's going on?
125
00:06:51,107 --> 00:06:52,008
Can I...
126
00:06:52,108 --> 00:06:54,310
can I help you with something?
127
00:06:56,873 --> 00:06:58,875
Nola, do you...
128
00:06:59,316 --> 00:07:01,017
No, that's insane.
There's no way...
129
00:07:01,117 --> 00:07:02,739
It's the truth.
130
00:07:02,839 --> 00:07:03,900
I swear.
131
00:07:04,000 --> 00:07:06,343
That girl...
132
00:07:06,443 --> 00:07:09,846
knew exactly what she was doing.
133
00:07:11,448 --> 00:07:15,132
Now you're a criminal.
134
00:07:20,777 --> 00:07:23,340
You're the goddamn
chief of police.
135
00:07:26,103 --> 00:07:27,383
You couldn't resist the advances
136
00:07:27,464 --> 00:07:29,366
of a 15-year-old-girl?
137
00:07:29,466 --> 00:07:30,968
And...
138
00:07:31,068 --> 00:07:35,873
I take full
responsibility for that.
139
00:07:38,355 --> 00:07:41,659
And what happened the...
140
00:07:41,759 --> 00:07:44,361
the following week...
141
00:07:51,889 --> 00:07:52,889
My God.
142
00:07:52,930 --> 00:07:54,111
My... Chief!
143
00:07:54,211 --> 00:07:55,993
Chief, what did you do?
144
00:07:56,093 --> 00:07:56,994
Where are you take...
145
00:07:57,094 --> 00:07:58,231
Where are they
taking my husband?
146
00:07:58,255 --> 00:08:00,117
Detec...
147
00:08:00,217 --> 00:08:02,840
Chief! Chief!
148
00:08:02,940 --> 00:08:05,403
Listen to me, ma'am, please.
149
00:08:05,503 --> 00:08:07,084
Chief, what did you do?
150
00:08:07,184 --> 00:08:08,366
Calm down right now.
151
00:08:08,466 --> 00:08:09,327
Watch your head.
152
00:08:09,427 --> 00:08:11,369
Chief...
153
00:08:11,469 --> 00:08:13,051
You need to take it
easy here, okay?
154
00:08:13,151 --> 00:08:15,253
Where are you taking him?
155
00:08:15,353 --> 00:08:16,414
Chief!
156
00:08:22,240 --> 00:08:23,781
Gareth Pratt,
157
00:08:23,881 --> 00:08:25,139
Sommerdale's former
chief of police,
158
00:08:25,163 --> 00:08:28,066
has admitted to engaging
in sexual acts
159
00:08:28,166 --> 00:08:30,108
with 15-year-old Nola Kellergan,
160
00:08:30,208 --> 00:08:32,350
and is now a suspect
in her murder.
161
00:08:32,450 --> 00:08:34,993
In other news
at city hall today...
162
00:08:35,093 --> 00:08:36,715
You okay, sweetie?
163
00:08:36,815 --> 00:08:38,076
I-I trusted him with my life.
164
00:08:38,176 --> 00:08:41,299
Now it's like
I hardly knew the guy.
165
00:08:42,981 --> 00:08:44,983
Pratt has been arrested.
166
00:08:47,185 --> 00:08:48,202
Harry, why would Pratt
lie about this?
167
00:08:48,226 --> 00:08:49,728
Shut up, Marcus!
168
00:08:49,828 --> 00:08:51,449
I refuse to believe
this garbage!
169
00:08:51,549 --> 00:08:53,247
You remember when I asked you
about Elijah Stern?
170
00:08:53,271 --> 00:08:54,072
I think you should leave now.
171
00:08:54,152 --> 00:08:55,333
Nola...
172
00:08:55,433 --> 00:08:56,735
Nola had a relationship with him
173
00:08:56,835 --> 00:08:58,457
that same summer, okay?
174
00:09:00,158 --> 00:09:01,059
Why are you doing this?
175
00:09:01,159 --> 00:09:03,181
- I'm sorr...
- Why?
176
00:09:03,281 --> 00:09:04,881
Why are you trying
to destroy everything?
177
00:09:04,963 --> 00:09:05,963
Shit... no!
178
00:09:10,569 --> 00:09:13,071
Code red, room three.
179
00:09:13,171 --> 00:09:15,374
Code red, room three.
180
00:09:34,233 --> 00:09:35,374
He refused to believe
181
00:09:35,474 --> 00:09:36,856
that Nola was
involved with Stern,
182
00:09:36,956 --> 00:09:38,217
and was furious
183
00:09:38,317 --> 00:09:41,100
that her reputation
would now be ruined forever.
184
00:09:41,200 --> 00:09:44,463
He was blinded by his memory
of her selfless devotion,
185
00:09:44,563 --> 00:09:48,427
the countless ways she'd found
to sustain and support him.
186
00:09:56,495 --> 00:09:58,197
Harry?
187
00:09:58,297 --> 00:09:59,959
I'm here!
188
00:10:00,059 --> 00:10:01,240
I love it!
189
00:10:06,265 --> 00:10:07,443
Is this what you're looking for?
190
00:10:07,467 --> 00:10:09,469
God, yes.
191
00:10:11,350 --> 00:10:13,328
I'm sorry, you were sleeping,
and I took it home to read.
192
00:10:13,352 --> 00:10:14,254
My God...
193
00:10:14,354 --> 00:10:16,055
so, well, what do you think?
194
00:10:16,155 --> 00:10:17,155
It's amazing!
195
00:10:17,236 --> 00:10:18,258
Yeah?
196
00:10:18,358 --> 00:10:19,219
I adore it!
197
00:10:19,319 --> 00:10:20,319
It's so great!
198
00:10:51,992 --> 00:10:53,013
Don't forget to eat.
199
00:10:53,113 --> 00:10:56,176
Otherwise, you'll get
one of your migraines.
200
00:10:56,276 --> 00:10:58,278
Thank you.
201
00:11:02,723 --> 00:11:04,625
Where are you going?
202
00:11:04,725 --> 00:11:08,028
Busy.
203
00:11:08,128 --> 00:11:09,510
Women must remain mysterious.
204
00:11:09,610 --> 00:11:12,312
I read that in a magazine.
205
00:11:12,412 --> 00:11:14,234
See you tomorrow?
206
00:11:14,334 --> 00:11:15,476
Yes.
207
00:11:15,576 --> 00:11:17,358
Thank you.
208
00:11:17,458 --> 00:11:19,460
You're welcome.
209
00:12:28,690 --> 00:12:30,392
Please get undressed.
210
00:12:30,492 --> 00:12:33,014
I'll go tell Mr. Stern
you have arrived.
211
00:13:02,764 --> 00:13:04,626
Harry?
212
00:13:04,726 --> 00:13:06,028
Hey.
213
00:13:07,529 --> 00:13:08,230
Whoa, whoa, whoa!
214
00:13:08,330 --> 00:13:09,151
There you go.
215
00:13:09,251 --> 00:13:10,392
Thank you.
216
00:13:10,492 --> 00:13:11,492
So it's true!
217
00:13:11,573 --> 00:13:12,414
You really do
come out this early
218
00:13:12,494 --> 00:13:13,355
to go running?
219
00:13:13,455 --> 00:13:15,277
Yeah, I try never
to miss a sunrise.
220
00:13:15,377 --> 00:13:16,518
Um...
221
00:13:16,618 --> 00:13:17,680
It looks like you found
222
00:13:17,780 --> 00:13:20,362
a new way to commute to work.
223
00:13:20,462 --> 00:13:21,782
Yeah, I'm just
learning, actually.
224
00:13:22,504 --> 00:13:24,086
Um...
225
00:13:24,186 --> 00:13:25,608
I haven't seen you much lately.
226
00:13:25,708 --> 00:13:26,609
Yeah, I know.
227
00:13:26,709 --> 00:13:28,370
I'm sorry, it's just, you know,
228
00:13:28,470 --> 00:13:30,473
I've been so busy
with the book and everything.
229
00:13:31,193 --> 00:13:32,455
I hope you're not mad at me
230
00:13:32,555 --> 00:13:33,315
for going to
the Summer Gala with Travis.
231
00:13:33,395 --> 00:13:34,497
No, no, no, no, no.
232
00:13:34,597 --> 00:13:35,778
Don't be silly. No.
233
00:13:35,878 --> 00:13:37,380
I don't love him, you know.
234
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
He's just a friend.
235
00:13:38,561 --> 00:13:39,382
Jenny...
236
00:13:39,482 --> 00:13:41,764
I love someone else.
237
00:13:44,447 --> 00:13:47,250
It's true. So...
238
00:13:53,496 --> 00:13:54,496
A little blush for you.
239
00:13:54,537 --> 00:13:56,439
Yeah.
240
00:13:56,539 --> 00:13:58,081
I... I gotta...
241
00:13:58,181 --> 00:13:59,322
Bye, Harry.
242
00:13:59,422 --> 00:14:01,424
I'll see you.
243
00:14:02,425 --> 00:14:04,427
Ooh...
244
00:14:11,674 --> 00:14:13,456
My...
Luther, you scared me! Geez!
245
00:14:13,556 --> 00:14:14,573
What does he want from you?
246
00:14:14,597 --> 00:14:15,458
Nothing!
247
00:14:15,558 --> 00:14:16,379
What does he want from you?
248
00:14:16,479 --> 00:14:17,380
He's a friend.
249
00:14:17,480 --> 00:14:18,341
You're hurting me!
250
00:14:18,441 --> 00:14:19,542
Geez!!
251
00:14:19,642 --> 00:14:20,780
Have you thought
about my proposal?
252
00:14:20,804 --> 00:14:22,706
The answer is no!
Now, let go of me!
253
00:14:22,806 --> 00:14:23,667
Let go of me!
254
00:14:23,767 --> 00:14:26,169
Help! Help! Help!
255
00:15:06,330 --> 00:15:07,330
Hey.
256
00:15:07,411 --> 00:15:08,411
You need some help?
257
00:15:08,452 --> 00:15:09,452
Yeah.
258
00:15:09,533 --> 00:15:11,235
I think I overdid it.
259
00:15:11,335 --> 00:15:12,877
Here, you can get in.
260
00:15:12,977 --> 00:15:14,198
I'll take you home.
261
00:15:14,298 --> 00:15:16,160
Thanks. Yeah, I think I...
262
00:15:16,260 --> 00:15:18,482
Geez!
263
00:15:18,582 --> 00:15:19,323
I don't know, I think I...
264
00:15:19,423 --> 00:15:22,266
I think I pulled something.
265
00:15:24,949 --> 00:15:26,691
You're in Sommerdale
266
00:15:26,791 --> 00:15:28,532
awfully early this morning.
267
00:15:28,632 --> 00:15:30,815
Mornings are my
favorite time of day.
268
00:15:30,915 --> 00:15:33,177
Mine too.
269
00:15:33,277 --> 00:15:35,279
It's usually when I get
my best writing done.
270
00:15:47,492 --> 00:15:48,612
Luther, thanks for the ride.
271
00:15:48,653 --> 00:15:49,674
I appreciate it.
272
00:15:49,774 --> 00:15:51,776
I'm not sure I would've
made it without you.
273
00:17:06,852 --> 00:17:09,455
Harry! I'm here!
274
00:17:20,906 --> 00:17:21,906
I'll be right back.
275
00:17:21,947 --> 00:17:23,949
Okay.
276
00:17:37,043 --> 00:17:39,585
You're working
too hard, Quebert!
277
00:17:39,685 --> 00:17:41,507
Elijah Stern!
278
00:17:41,607 --> 00:17:43,790
What a surprise to see you here.
279
00:17:43,890 --> 00:17:46,352
Elijah Stern!
280
00:17:46,452 --> 00:17:48,354
Come on up!
281
00:17:48,454 --> 00:17:49,596
I hope I'm not interrupting.
282
00:17:49,696 --> 00:17:51,037
No, not at all!
283
00:17:51,137 --> 00:17:52,137
Good to see you.
284
00:17:52,178 --> 00:17:53,800
Good to see you too.
285
00:17:53,900 --> 00:17:55,562
So...
286
00:17:55,662 --> 00:17:57,844
you write and type
at the same time?
287
00:17:57,944 --> 00:18:00,727
Yes, I do one
and then I do the other.
288
00:18:00,827 --> 00:18:02,084
I've been working like this
for quite some time.
289
00:18:02,108 --> 00:18:02,809
Fascinating!
290
00:18:02,909 --> 00:18:03,730
Yes.
291
00:18:03,830 --> 00:18:06,813
The artist's process.
292
00:18:06,913 --> 00:18:08,455
I left my car in town,
293
00:18:08,555 --> 00:18:09,812
decided to take a walk,
and wound up here.
294
00:18:09,836 --> 00:18:10,836
Yeah?
295
00:18:10,877 --> 00:18:12,819
Old habits die hard, I guess.
296
00:18:12,919 --> 00:18:15,382
Well, the view, it's just...
297
00:18:15,482 --> 00:18:16,543
it's so beautiful here.
298
00:18:16,643 --> 00:18:19,546
I can't thank you enough.
299
00:18:19,646 --> 00:18:20,783
You could drive me
back into town,
300
00:18:20,807 --> 00:18:21,908
and I'll take you to lunch.
301
00:18:22,008 --> 00:18:23,008
It's a deal.
302
00:18:23,089 --> 00:18:24,151
No, no, no, don't get up.
303
00:18:24,251 --> 00:18:26,253
Let me get my keys.
I'll be right back, okay?
304
00:18:45,672 --> 00:18:48,495
I forget how
beautiful it is here.
305
00:18:48,595 --> 00:18:49,617
Yes.
306
00:18:49,717 --> 00:18:51,819
I run this road every morning.
307
00:18:51,919 --> 00:18:54,021
That's three miles each way.
308
00:18:54,121 --> 00:18:55,703
You must be a real athlete.
309
00:18:55,803 --> 00:18:56,864
I wouldn't say that.
310
00:18:56,964 --> 00:19:00,828
The other day, I'm heading back
from Sommerdale.
311
00:19:00,928 --> 00:19:02,430
I got a cramp in my leg.
312
00:19:02,530 --> 00:19:05,913
I didn't think I was gonna...
make it, but...
313
00:19:06,013 --> 00:19:08,436
um, your chauffeur picked me up
314
00:19:08,536 --> 00:19:10,678
and brought me
back to the house.
315
00:19:10,778 --> 00:19:12,440
Luther was here? When was this?
316
00:19:13,861 --> 00:19:16,043
Day before yesterday,
before dawn.
317
00:19:16,143 --> 00:19:18,145
I see.
318
00:19:21,228 --> 00:19:24,051
Can I ask you
what happened to him?
319
00:19:24,151 --> 00:19:27,695
He... had an accident
a long time ago.
320
00:19:27,795 --> 00:19:29,737
He can seem a little
frightening sometimes,
321
00:19:29,837 --> 00:19:32,020
but actually, he's a very kind
322
00:19:32,120 --> 00:19:34,182
and sensitive man.
323
00:19:34,282 --> 00:19:35,783
He's a great gardener.
324
00:19:35,883 --> 00:19:38,506
The plants are really thriving.
325
00:19:38,606 --> 00:19:39,863
Strange, though,
I never see him,
326
00:19:39,887 --> 00:19:40,708
and I'm always there.
327
00:19:40,808 --> 00:19:42,670
Luther is a...
328
00:19:42,770 --> 00:19:46,574
very discreet person.
329
00:19:54,102 --> 00:19:55,724
All right,
330
00:19:55,824 --> 00:19:58,727
turkey and Swiss on wheat toast
331
00:19:58,827 --> 00:19:59,827
for Mr. Stern,
332
00:19:59,868 --> 00:20:01,810
and a short stack with scrambled
333
00:20:01,910 --> 00:20:03,171
and a side of hash browns,
334
00:20:03,271 --> 00:20:04,492
crispy,
335
00:20:04,592 --> 00:20:07,215
just the way you
like them, Harry.
336
00:20:07,315 --> 00:20:09,317
Thanks, Jenny.
337
00:20:13,962 --> 00:20:15,063
So, how's the book going?
338
00:20:15,163 --> 00:20:16,825
Very well, very well.
339
00:20:16,925 --> 00:20:18,867
Thanks to the house.
340
00:20:18,967 --> 00:20:20,148
I find I'm...
341
00:20:20,248 --> 00:20:21,950
very inspired, working here.
342
00:20:22,050 --> 00:20:23,992
Probably inspired
343
00:20:24,092 --> 00:20:27,035
by that girl you're seeing
more than anything.
344
00:20:27,135 --> 00:20:29,117
I'm not judging.
345
00:20:29,217 --> 00:20:30,759
She's a good-looking girl.
346
00:20:30,859 --> 00:20:31,920
A little young, maybe,
347
00:20:32,020 --> 00:20:35,564
but she's certainly
having sex with one of us.
348
00:20:35,664 --> 00:20:37,766
And I know it's not me.
349
00:20:37,866 --> 00:20:39,868
Jenny?
350
00:20:41,830 --> 00:20:42,651
No.
351
00:20:42,751 --> 00:20:45,174
She's lovely.
352
00:20:45,274 --> 00:20:47,776
We flirt a bit, but...
353
00:20:47,876 --> 00:20:50,820
you know, I'm... looking
for somebody special.
354
00:20:50,920 --> 00:20:52,221
Different.
355
00:20:52,321 --> 00:20:55,264
We all have those desires
for someone special, don't we?
356
00:20:55,364 --> 00:20:58,087
I do hope you find yours, Harry.
357
00:21:17,146 --> 00:21:18,688
Hi, Nola!
358
00:21:18,788 --> 00:21:19,889
Need a lift?
359
00:21:19,989 --> 00:21:21,931
No, thanks.
360
00:21:22,031 --> 00:21:23,613
It's just down the road.
361
00:21:23,713 --> 00:21:25,715
Get in.
362
00:21:51,020 --> 00:21:53,023
Where are you taking me?
363
00:21:55,945 --> 00:21:57,687
I'll tell everyone.
364
00:21:57,787 --> 00:21:59,249
You've already
made me a criminal.
365
00:21:59,349 --> 00:22:02,032
I got nothing to lose.
366
00:22:12,963 --> 00:22:13,884
Glad I could be
of service, Miss Kellergan!
367
00:22:13,964 --> 00:22:15,966
You have a nice day, now!
368
00:22:37,307 --> 00:22:39,970
You know why I'm doing this?
369
00:22:40,070 --> 00:22:42,173
Yes, Mother.
370
00:22:42,273 --> 00:22:44,855
I'm sorry, I'm a wicked girl.
371
00:22:44,955 --> 00:22:46,937
You're not wicked.
372
00:22:47,037 --> 00:22:48,037
Penance is a blessing.
373
00:22:59,050 --> 00:23:00,751
You will treat me with respect!
374
00:23:09,020 --> 00:23:10,762
Take it off!
375
00:23:10,862 --> 00:23:13,284
No! I don't want to take it off!
376
00:23:30,161 --> 00:23:32,183
It's called abuse, Nola.
377
00:23:32,283 --> 00:23:34,986
Your father is
no better if he just...
378
00:23:35,086 --> 00:23:36,086
he stands by,
379
00:23:36,127 --> 00:23:40,071
and he just lets
your mom torture you.
380
00:23:40,171 --> 00:23:41,873
I'm gonna go over there.
381
00:23:41,973 --> 00:23:43,755
No.
382
00:23:43,855 --> 00:23:46,037
That would be the end of us.
383
00:23:46,137 --> 00:23:47,257
If you really wanna help me,
384
00:23:47,298 --> 00:23:49,961
you'd take me away from here.
385
00:23:50,061 --> 00:23:52,164
We could go at the end
of this month, the 30th.
386
00:23:52,264 --> 00:23:54,966
That would give us at least
two weeks to get ready.
387
00:23:55,066 --> 00:23:57,048
I know, it's just...
it's too soon.
388
00:23:57,148 --> 00:23:59,151
It just...
389
00:23:59,991 --> 00:24:02,094
Well, I'm going regardless.
390
00:24:02,194 --> 00:24:03,415
- No...
- Yes, I am.
391
00:24:03,515 --> 00:24:05,877
- No...
- Yes, I am!
392
00:24:08,360 --> 00:24:11,283
And I want you to come with me.
393
00:24:15,207 --> 00:24:16,384
We can be in Canada
in three hours,
394
00:24:16,408 --> 00:24:19,211
and no one will ever find us.
395
00:24:31,023 --> 00:24:33,145
We'd be so happy there.
396
00:24:47,039 --> 00:24:49,822
Okay...
397
00:24:49,922 --> 00:24:50,543
Hiya, Jenny.
398
00:24:50,643 --> 00:24:52,305
Is everything okay?
399
00:24:52,405 --> 00:24:54,227
Haven't had a chance to talk...
400
00:24:54,327 --> 00:24:55,228
since the Gala.
401
00:24:55,328 --> 00:24:56,229
Had a great time.
402
00:24:56,329 --> 00:24:58,070
You seemed a little distant.
403
00:24:58,170 --> 00:25:00,933
Just wondering
if anything is wrong...
404
00:25:07,300 --> 00:25:09,302
Okay.
405
00:25:18,231 --> 00:25:19,092
Hiya, Jenny.
406
00:25:19,192 --> 00:25:20,213
Hi, Travis.
407
00:25:20,313 --> 00:25:21,534
How's everything going?
408
00:25:21,634 --> 00:25:23,056
Good.
409
00:25:23,156 --> 00:25:24,253
Haven't had much
of a chance to talk
410
00:25:24,277 --> 00:25:25,979
since the Gala.
411
00:25:26,079 --> 00:25:28,461
Great time. Right?
412
00:25:28,561 --> 00:25:32,065
Yeah. Yeah, it was really nice.
413
00:25:32,165 --> 00:25:33,266
So, um...
414
00:25:33,366 --> 00:25:35,548
I've noticed that
you've seemed a little...
415
00:25:35,648 --> 00:25:37,591
distant lately.
416
00:25:37,691 --> 00:25:39,953
Is anything wrong?
417
00:25:40,053 --> 00:25:42,115
Travis, it's... it really...
418
00:25:42,215 --> 00:25:44,077
it really has nothing
to do with you.
419
00:25:44,177 --> 00:25:46,980
I actually have to
finish clearing now.
420
00:25:48,101 --> 00:25:49,181
Wait, Jenny, I just want...
421
00:25:49,983 --> 00:25:50,604
Sorry, sorry, I...
422
00:25:50,704 --> 00:25:52,706
Sorry, I...
423
00:25:54,067 --> 00:25:55,208
What is this?
424
00:25:55,308 --> 00:25:56,526
I just... I banged
it on the door.
425
00:25:56,550 --> 00:25:58,091
Just clumsy.
426
00:25:58,191 --> 00:26:00,334
Did somebody do that, Jenny?
427
00:26:00,434 --> 00:26:02,216
Just forget about it,
Travis, okay?
428
00:26:02,316 --> 00:26:03,056
No, no, no,
429
00:26:03,156 --> 00:26:05,219
I'm not leaving
until you tell me.
430
00:26:05,319 --> 00:26:07,601
Jenny, you can trust me.
431
00:26:11,325 --> 00:26:13,327
Um...
432
00:26:14,488 --> 00:26:17,031
You know Luther Caleb?
433
00:26:17,131 --> 00:26:19,273
Stern's chauffeur?
434
00:26:19,373 --> 00:26:22,136
He got angry,
and he grabbed my arm.
435
00:26:24,138 --> 00:26:27,121
Angry about what?
436
00:26:27,221 --> 00:26:29,924
Um...
437
00:26:30,024 --> 00:26:32,326
he wanted me
to pose for him, is all.
438
00:26:32,426 --> 00:26:36,170
It's... silly.
439
00:26:36,270 --> 00:26:38,452
What does that mean, "pose"?
440
00:26:38,552 --> 00:26:41,215
He's an artist, I guess,
so he, um...
441
00:26:41,315 --> 00:26:43,177
I said no. I...
442
00:26:43,277 --> 00:26:48,522
Anyway, he got a little
out of control, and, um...
443
00:26:50,685 --> 00:26:52,146
He didn't mean anything by it.
444
00:26:52,246 --> 00:26:54,148
Really, it was...
445
00:26:54,248 --> 00:26:56,471
it was just a misunderstanding.
446
00:26:56,571 --> 00:26:58,032
Travis, I...
447
00:26:58,132 --> 00:27:00,134
Mom's gonna kill me.
I've gotta go.
448
00:27:23,438 --> 00:27:25,260
Harry!
449
00:27:25,360 --> 00:27:27,362
I'm here!
450
00:27:29,444 --> 00:27:31,526
Harry?
451
00:27:32,687 --> 00:27:34,689
I'll be outside.
452
00:27:57,793 --> 00:27:59,795
Harry?
453
00:28:00,315 --> 00:28:02,437
Harry!
454
00:28:11,166 --> 00:28:13,168
Harry!
455
00:28:15,210 --> 00:28:17,212
Harry!
456
00:28:20,296 --> 00:28:21,157
I've been calling you
457
00:28:21,257 --> 00:28:22,278
for the last 10 minutes.
458
00:28:22,378 --> 00:28:24,500
Sorry.
459
00:28:26,462 --> 00:28:28,464
Are those the new pages?
460
00:28:29,545 --> 00:28:30,406
I can type them up.
461
00:28:30,506 --> 00:28:33,449
No, not yet.
462
00:28:33,549 --> 00:28:35,551
They're not ready yet.
463
00:28:39,315 --> 00:28:41,417
Are you okay?
464
00:28:41,517 --> 00:28:43,379
Yeah, never better.
465
00:28:43,479 --> 00:28:46,162
I think I need a swim, though.
466
00:28:50,246 --> 00:28:52,148
What?
467
00:28:52,248 --> 00:28:54,310
You just seem a bit different.
468
00:28:54,410 --> 00:28:56,352
I just need a swim.
469
00:28:56,452 --> 00:28:58,454
Okay.
470
00:29:07,223 --> 00:29:09,365
That will be us in 10 days...
471
00:29:09,465 --> 00:29:11,828
flying away free.
472
00:29:20,717 --> 00:29:22,539
You're gonna meet me
473
00:29:22,639 --> 00:29:25,382
at the... hotel?
474
00:29:25,482 --> 00:29:26,263
What room?
475
00:29:26,363 --> 00:29:27,363
Eight.
476
00:29:27,404 --> 00:29:28,545
Yes.
477
00:29:28,645 --> 00:29:30,267
You want to go?
478
00:29:30,367 --> 00:29:32,369
All right.
479
00:29:56,433 --> 00:29:58,455
Pull over!
480
00:29:58,555 --> 00:29:59,897
Pull over immediately!
481
00:30:16,413 --> 00:30:18,415
Out of your vehicle, please?
482
00:30:20,498 --> 00:30:21,639
Was I speeding, Travis?
483
00:30:21,739 --> 00:30:23,741
Now, you goddamn retard!
484
00:30:28,626 --> 00:30:29,946
What have you been
doing to Jenny?
485
00:30:30,828 --> 00:30:32,410
I saw the bruises on her arm.
486
00:30:32,510 --> 00:30:33,967
I don't want any trouble
with the police.
487
00:30:33,991 --> 00:30:35,993
I didn't mean to
hurt her, I swear.
488
00:30:37,315 --> 00:30:38,776
You're in love with her,
aren't you?
489
00:30:38,876 --> 00:30:40,658
What do you do,
you paint her first,
490
00:30:40,758 --> 00:30:41,819
you fuck her after?
491
00:30:41,919 --> 00:30:43,501
No, no!
492
00:30:43,601 --> 00:30:44,442
You think she's gonna
let you do it?
493
00:30:44,522 --> 00:30:45,863
Out of pity? Never!
494
00:30:45,963 --> 00:30:46,824
No, it's not what you think...
495
00:30:46,924 --> 00:30:48,786
You hear me?
496
00:30:58,736 --> 00:31:02,480
I don't wanna see you
around Clark's again.
497
00:31:02,580 --> 00:31:04,582
You understand?
498
00:31:07,025 --> 00:31:08,366
I said do you understand?
499
00:31:08,466 --> 00:31:09,567
Yes.
500
00:31:09,667 --> 00:31:11,669
Okay.
501
00:31:21,840 --> 00:31:24,783
Yeah, it's done, I sent it.
502
00:31:24,883 --> 00:31:27,426
It's the first 50 pages.
You know, it's rough.
503
00:31:27,526 --> 00:31:28,943
You know, it's just...
notes, really.
504
00:31:28,967 --> 00:31:30,148
He's gonna love 'em.
505
00:31:30,248 --> 00:31:32,066
I mean, this case is
all anyone's talking about.
506
00:31:32,090 --> 00:31:33,952
Hollywood's already
fighting for the rights.
507
00:31:34,052 --> 00:31:34,813
Yeah, I'm just trying
to tell the truth, Doug.
508
00:31:34,893 --> 00:31:36,475
Yeah, and you should,
509
00:31:36,575 --> 00:31:38,593
but you just gotta be careful
about all this libel shit.
510
00:31:38,617 --> 00:31:39,398
What do you mean?
511
00:31:39,498 --> 00:31:40,879
Well, like, Nola's mother.
512
00:31:40,979 --> 00:31:41,996
You can't just write
that she beat her daughter
513
00:31:42,020 --> 00:31:43,762
without any concrete proof.
514
00:31:43,862 --> 00:31:44,963
I mean, you just write
515
00:31:45,063 --> 00:31:48,767
that she was... unhappy
and mistreated.
516
00:31:48,867 --> 00:31:50,409
But Pratt, he confessed,
517
00:31:50,509 --> 00:31:52,549
so go ahead, give us
all those sordid, juicy details
518
00:31:52,591 --> 00:31:54,573
about how she went down on him,
519
00:31:54,673 --> 00:31:57,496
and then he forced her
to go down on him again...
520
00:31:57,596 --> 00:31:59,979
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah,
I got it, I got it.
521
00:32:00,079 --> 00:32:01,300
I gotta go.
522
00:32:01,400 --> 00:32:02,697
Thanks for the...
spiritual guidance.
523
00:32:02,721 --> 00:32:04,723
Yeah.
524
00:32:09,008 --> 00:32:10,469
Say what you will,
525
00:32:10,569 --> 00:32:12,311
I intend to handle this alone.
526
00:32:12,411 --> 00:32:14,433
Elijah, don't be a fool.
527
00:32:16,776 --> 00:32:17,877
Listen...
528
00:32:17,977 --> 00:32:18,994
no one speaks to the police
529
00:32:19,018 --> 00:32:20,039
without a lawyer.
530
00:32:20,139 --> 00:32:22,141
I do.
531
00:32:23,582 --> 00:32:24,582
Thank you for coming.
532
00:32:24,664 --> 00:32:25,845
I'm Sergeant Gahalowood.
533
00:32:26,826 --> 00:32:27,727
Please.
534
00:32:27,827 --> 00:32:29,569
I prefer to stand.
535
00:32:29,669 --> 00:32:31,671
Okay.
536
00:32:32,552 --> 00:32:34,053
Let's get to it.
537
00:32:34,153 --> 00:32:35,615
Mr. Stern, can you tell me
538
00:32:35,715 --> 00:32:37,417
why a portrait
of a murdered girl
539
00:32:37,517 --> 00:32:39,519
was in your house?
540
00:32:42,682 --> 00:32:45,585
Because I own it.
541
00:32:45,685 --> 00:32:48,508
I also own a portrait
of John Lennon.
542
00:32:48,608 --> 00:32:51,851
Am I suspect in his murder too?
543
00:32:56,936 --> 00:32:58,358
My former chauffeur,
544
00:32:58,458 --> 00:32:59,919
Luther Caleb, painted it.
545
00:33:00,019 --> 00:33:01,921
One of many he did for me.
546
00:33:02,021 --> 00:33:03,563
Mostly landscapes.
547
00:33:03,663 --> 00:33:05,665
And do you know
why he painted it?
548
00:33:06,626 --> 00:33:08,368
He loved painting,
549
00:33:08,468 --> 00:33:11,431
and he was good at it.
550
00:33:12,953 --> 00:33:14,955
Okay.
551
00:33:16,957 --> 00:33:18,959
And how did it come
to be painted?
552
00:33:19,920 --> 00:33:22,582
With a paintbrush.
553
00:33:23,643 --> 00:33:25,065
Did you know Nola?
554
00:33:25,165 --> 00:33:28,428
Everyone in Sommerdale
knew Nola.
555
00:33:28,528 --> 00:33:30,030
All right.
556
00:33:30,130 --> 00:33:31,952
Well, I have witnesses
who will testify
557
00:33:32,052 --> 00:33:34,795
that you two were actually
in a relationship,
558
00:33:34,895 --> 00:33:36,076
and that...
559
00:33:36,176 --> 00:33:38,719
you often brought her
to your house.
560
00:33:40,621 --> 00:33:43,644
Sergeant, Nola
came to my door one day
561
00:33:43,744 --> 00:33:45,746
and said she needed money...
562
00:33:47,868 --> 00:33:51,932
and agreed to pose
for the painting in exchange.
563
00:33:53,634 --> 00:33:54,935
And you...
564
00:33:55,035 --> 00:33:56,457
didn't see any problem
565
00:33:56,557 --> 00:33:58,879
with a 15-year-old posing naked?
566
00:34:00,801 --> 00:34:04,425
There is nothing prurient
about that painting, Sergeant.
567
00:34:04,525 --> 00:34:06,527
It's a work of fine art.
568
00:34:14,695 --> 00:34:16,637
That guy had
a huge pair of cojones.
569
00:34:16,737 --> 00:34:18,880
Yeah, but it doesn't add up.
570
00:34:18,980 --> 00:34:19,760
It doesn't add up.
571
00:34:19,860 --> 00:34:21,642
Why would Nola need money?
572
00:34:21,742 --> 00:34:23,604
What, to run away with Harry?
573
00:34:23,704 --> 00:34:24,704
But then her father said
574
00:34:24,745 --> 00:34:25,666
that she didn't take
her savings with her
575
00:34:25,746 --> 00:34:27,168
when she left, so...
576
00:34:27,268 --> 00:34:29,650
It makes no sense.
577
00:34:29,750 --> 00:34:31,092
Yeah.
578
00:34:31,192 --> 00:34:32,569
What'd you do with
the painting, anyway?
579
00:34:32,593 --> 00:34:33,655
You give back?
580
00:34:33,755 --> 00:34:34,755
No.
581
00:34:34,796 --> 00:34:35,697
We're gonna hold onto it
582
00:34:35,797 --> 00:34:36,978
as evidence against Caleb.
583
00:34:37,078 --> 00:34:38,078
Caleb?
584
00:34:38,159 --> 00:34:39,741
Why?
585
00:34:39,841 --> 00:34:41,703
Don't know yet.
586
00:34:41,803 --> 00:34:43,104
Stern wanted
the painting of her.
587
00:34:43,204 --> 00:34:45,627
Pratt wanted sexual favors.
588
00:34:45,727 --> 00:34:47,509
What motive did they have?
589
00:34:47,609 --> 00:34:49,226
Well, they were afraid
she'd talk, obviously.
590
00:34:49,250 --> 00:34:50,392
I mean, look,
591
00:34:50,492 --> 00:34:52,914
she could've threatened
to expose them, right,
592
00:34:53,014 --> 00:34:54,676
and then in a moment of panic...
593
00:34:54,776 --> 00:34:55,873
You don't write
"Goodbye, darling Nola"
594
00:34:55,897 --> 00:34:57,679
in a moment of panic.
595
00:34:57,779 --> 00:35:01,162
This is someone
who loved her, all right?
596
00:35:01,262 --> 00:35:04,586
I mean, everything
points to Quebert.
597
00:35:12,073 --> 00:35:13,215
Look, Marcus,
598
00:35:13,315 --> 00:35:15,817
I gotta tell you something.
599
00:35:15,917 --> 00:35:18,620
The DA's gonna
offer Harry a deal.
600
00:35:18,720 --> 00:35:19,977
If he pleads guilty
to a crime of passion,
601
00:35:20,001 --> 00:35:22,945
they'll drop
the kidnapping charge.
602
00:35:23,045 --> 00:35:26,288
15 years, out in 10.
603
00:36:09,211 --> 00:36:10,211
Please don't tell me
604
00:36:10,292 --> 00:36:12,034
you're going to
accept that deal.
605
00:36:12,134 --> 00:36:13,596
It is the best way for me
606
00:36:13,696 --> 00:36:15,918
to avoid spending
the rest of my life in prison.
607
00:36:16,018 --> 00:36:17,075
What the hell is that
supposed to mean?
608
00:36:17,099 --> 00:36:19,322
That you're guilty?
609
00:36:19,422 --> 00:36:21,284
Does it matter?
610
00:36:21,384 --> 00:36:24,767
It seems like everything
condemns me anyway,
611
00:36:24,867 --> 00:36:27,930
and I don't wanna
play poker with a...
612
00:36:28,030 --> 00:36:31,054
jury that has already
convicted me.
613
00:36:31,154 --> 00:36:32,735
Harry, did you kill
Nola Kellergan?
614
00:36:32,835 --> 00:36:34,337
- No.
- Okay.
615
00:36:34,437 --> 00:36:35,278
When are you gonna
stop asking me that?
616
00:36:35,358 --> 00:36:37,220
Okay, then let's prove it.
617
00:36:37,320 --> 00:36:38,181
All right?
618
00:36:38,281 --> 00:36:40,143
Now, correct me
if I'm wrong, but...
619
00:36:40,243 --> 00:36:41,883
at the time that you
two were gonna leave,
620
00:36:41,965 --> 00:36:43,787
your book was
practically done, right?
621
00:36:43,887 --> 00:36:47,210
I don't want you
to record this anymore.
622
00:36:48,892 --> 00:36:51,074
Shut it off.
623
00:36:56,019 --> 00:36:58,982
What was your question?
624
00:37:01,825 --> 00:37:02,846
August 30th.
625
00:37:02,946 --> 00:37:05,689
At the time you two were
planning on leaving,
626
00:37:05,789 --> 00:37:07,851
your book was
practically done, right?
627
00:37:07,951 --> 00:37:09,333
I finished it almost...
628
00:37:09,433 --> 00:37:12,175
three days before
we were going to leave.
629
00:37:12,275 --> 00:37:14,277
Okay.
630
00:37:16,400 --> 00:37:18,342
I wrote it so fast,
631
00:37:18,442 --> 00:37:21,225
it was amazing.
632
00:37:21,325 --> 00:37:24,108
It was like I was in a trance.
633
00:37:24,208 --> 00:37:27,311
Nola was there, she was...
634
00:37:27,411 --> 00:37:30,814
proofing, editing, typing...
635
00:37:32,776 --> 00:37:35,219
It was magical.
636
00:37:37,021 --> 00:37:38,923
August 27th,
637
00:37:39,023 --> 00:37:40,764
I'll never forget that day.
638
00:37:40,864 --> 00:37:43,407
The manuscripts,
639
00:37:43,507 --> 00:37:47,932
there were two of them
stacked on the table,
640
00:37:48,032 --> 00:37:49,974
the handwritten one,
641
00:37:50,074 --> 00:37:53,818
and the one that she'd typed.
642
00:37:53,918 --> 00:37:57,141
Afterward,
we went down to the beach,
643
00:37:57,241 --> 00:38:00,765
to the spot where we met
the first time...
644
00:38:03,047 --> 00:38:04,308
She said that
645
00:38:04,408 --> 00:38:08,272
meeting me had
changed her life forever.
646
00:38:08,372 --> 00:38:10,074
We went over our plan,
647
00:38:10,174 --> 00:38:11,614
that I'd be leaving
the next morning,
648
00:38:11,696 --> 00:38:14,759
stopping by Clark's
so that people would see me,
649
00:38:14,859 --> 00:38:16,917
and I could tell them that
I'd be away for a week or two
650
00:38:16,941 --> 00:38:18,963
for business in Boston.
651
00:38:19,063 --> 00:38:21,205
Then, on August 30th,
652
00:38:21,305 --> 00:38:24,008
I would wait for her
at the By the Sea Motel,
653
00:38:24,108 --> 00:38:27,172
Room 8, at 800 p.m.
654
00:38:27,272 --> 00:38:29,974
We'd cross the border
into Canada,
655
00:38:30,074 --> 00:38:31,976
find a small apartment to rent,
656
00:38:32,076 --> 00:38:34,018
then I'd return to Goose Cove
a few days later,
657
00:38:34,118 --> 00:38:38,063
give the keys back,
and leave Sommerdale for good,
658
00:38:38,163 --> 00:38:39,540
explaining that
my novel was finished,
659
00:38:39,564 --> 00:38:41,106
and I'd have to go
back to New York
660
00:38:41,206 --> 00:38:45,830
to deal with its publication.
661
00:38:45,930 --> 00:38:47,028
She was looking forward
to getting married
662
00:38:47,052 --> 00:38:49,254
when she turned 18...
663
00:38:50,535 --> 00:38:52,878
Publish the book.
664
00:38:52,978 --> 00:38:54,840
I would become a professor.
665
00:38:54,940 --> 00:38:58,804
We'd get a dog.
666
00:38:58,904 --> 00:39:02,768
I'd never been so happy
in my entire life...
667
00:39:02,868 --> 00:39:06,071
so convinced that this was
the right thing to do.
668
00:39:07,953 --> 00:39:11,857
I remember falling asleep.
669
00:39:11,957 --> 00:39:14,339
I was so relaxed.
670
00:39:35,140 --> 00:39:38,124
You're gonna be a great writer
671
00:39:38,224 --> 00:39:41,046
and a university professor,
672
00:39:41,146 --> 00:39:44,530
and we're gonna get
a big, sun-colored dog.
673
00:39:44,630 --> 00:39:48,114
A Labrador we'll name Storm.
674
00:40:12,458 --> 00:40:15,001
I woke up.
675
00:40:15,101 --> 00:40:19,846
The sun was... setting.
676
00:40:19,946 --> 00:40:24,971
There was only one manuscript
on the table now.
677
00:40:25,071 --> 00:40:27,213
The handwritten one.
678
00:40:27,313 --> 00:40:30,937
She had taken the typed one...
679
00:40:31,037 --> 00:40:33,920
to proofread.
680
00:40:45,131 --> 00:40:48,335
That was the last time
I saw her.
681
00:41:11,158 --> 00:41:12,539
They're notes, Roy, okay?
682
00:41:12,639 --> 00:41:14,021
Don't get too excited.
683
00:41:14,121 --> 00:41:15,578
It's not even close
to being ready for publication.
684
00:41:15,602 --> 00:41:17,224
I know, I know.
685
00:41:17,324 --> 00:41:19,106
It's just a work in progress.
686
00:41:19,206 --> 00:41:21,028
Cheers, my friend.
687
00:41:24,371 --> 00:41:26,069
Can I get a little autograph
from you over there, pal?
688
00:41:26,093 --> 00:41:28,155
Please?
689
00:41:28,255 --> 00:41:29,557
Anyway...
690
00:41:29,657 --> 00:41:31,479
Delivery, end of August.
691
00:41:31,579 --> 00:41:33,040
Um...
692
00:41:33,140 --> 00:41:35,122
publication the last week
of September.
693
00:41:35,222 --> 00:41:37,164
That is prior to the election,
694
00:41:37,264 --> 00:41:38,281
and during the Quebert trial.
695
00:41:38,305 --> 00:41:40,047
I am telling you,
696
00:41:40,147 --> 00:41:43,170
the marketing gods
are smiling down on us.
697
00:41:43,270 --> 00:41:44,408
Yeah, well,
what if the investigation
698
00:41:44,432 --> 00:41:45,573
is still ongoing?
699
00:41:45,673 --> 00:41:46,974
I mean, how am I supposed to...
700
00:41:47,074 --> 00:41:47,955
how am I supposed
to finish the book?
701
00:41:48,035 --> 00:41:49,373
Well, if the investigation
is over,
702
00:41:49,397 --> 00:41:50,557
that means it's a true story.
703
00:41:51,799 --> 00:41:54,061
But if it's still ongoing,
that's even better,
704
00:41:54,161 --> 00:41:56,544
and let me explain why,
my rich friend.
705
00:41:56,644 --> 00:41:57,644
Because then,
706
00:41:57,725 --> 00:41:59,707
we will have to print
a revised edition
707
00:41:59,807 --> 00:42:01,189
with all new details,
708
00:42:01,289 --> 00:42:02,306
and people have to buy
the frickin' thing
709
00:42:02,330 --> 00:42:04,112
all over again, right?
710
00:42:04,212 --> 00:42:05,353
More manna from the gods.
711
00:42:05,453 --> 00:42:08,396
So let's not incur their wrath.
712
00:42:08,496 --> 00:42:09,557
Let's just sign the thing
713
00:42:09,657 --> 00:42:12,180
and say "thank you."
714
00:42:16,704 --> 00:42:18,424
Pleasure doing business
with you, my friend.
715
00:42:19,187 --> 00:42:20,048
Always.
716
00:42:20,148 --> 00:42:20,729
What?
717
00:42:20,829 --> 00:42:21,730
Barry for you.
718
00:42:21,830 --> 00:42:23,411
Return.
719
00:42:23,511 --> 00:42:25,293
Warner Brothers.
720
00:42:25,393 --> 00:42:27,335
They wanna talk
about Tom Cruise.
721
00:42:27,435 --> 00:42:28,492
I think he's too old
to play you.
722
00:42:28,516 --> 00:42:29,257
What do you think?
723
00:42:29,357 --> 00:42:31,539
Yeah...
724
00:42:31,639 --> 00:42:34,002
See if Johnny Depp's available.
725
00:42:36,204 --> 00:42:38,607
Johnny Depp...
726
00:42:40,208 --> 00:42:41,208
Benjamin Roth,
727
00:42:41,249 --> 00:42:43,432
we're on in three minutes!
728
00:42:45,173 --> 00:42:46,555
Hey, can I call you right back?
729
00:42:46,655 --> 00:42:47,676
I'm almost at the house.
730
00:42:47,776 --> 00:42:49,398
The-the-the results
are in, Goldman.
731
00:42:49,498 --> 00:42:51,560
The handwriting isn't Harry's.
732
00:42:51,660 --> 00:42:53,318
He didn't write the note
on that goddamn manuscript!
733
00:42:53,342 --> 00:42:54,479
Whoa, whoa, whoa, wait, okay,
734
00:42:54,503 --> 00:42:56,044
what does...
what does that mean,
735
00:42:56,144 --> 00:42:57,446
in concrete terms?
736
00:42:57,546 --> 00:42:59,568
Well, it undermines
the state's case against Harry.
737
00:42:59,668 --> 00:43:01,406
I mean, that was their main
piece of evidence.
738
00:43:01,430 --> 00:43:02,451
Holy shit.
739
00:43:02,551 --> 00:43:05,254
The judge has ordered
a new hearing
740
00:43:05,354 --> 00:43:07,696
this Thursday at 200.
741
00:43:07,796 --> 00:43:09,098
I can't believe this!
742
00:43:09,198 --> 00:43:11,220
Don't thank me, Goldman.
743
00:43:11,320 --> 00:43:14,343
I'm just a humble servant
of the law...
744
00:43:14,443 --> 00:43:15,763
whose billable hours
just tripled.
745
00:43:17,486 --> 00:43:18,486
Ciao!
746
00:43:54,804 --> 00:43:56,806
Don't you ever sleep?
747
00:43:57,326 --> 00:44:00,450
I have some devastating news.
748
00:44:01,811 --> 00:44:03,072
I've been hacked.
749
00:44:03,172 --> 00:44:06,156
Those 50 pages of notes
you emailed me...
750
00:44:06,256 --> 00:44:07,517
leaked.
751
00:44:07,617 --> 00:44:09,599
Every major news outlet
in the country.
752
00:44:09,699 --> 00:44:11,761
R... Roy... Roy...
you have to stop them.
753
00:44:11,861 --> 00:44:13,563
They weren't
for publication, Roy.
754
00:44:13,663 --> 00:44:16,126
They're intimate details
about these people.
755
00:44:16,226 --> 00:44:17,447
People who trusted me.
756
00:44:17,547 --> 00:44:19,649
It could seriously
impede the investigation.
757
00:44:19,749 --> 00:44:21,211
It's too late.
758
00:44:21,311 --> 00:44:22,328
My phone is ringing
off the hook.
759
00:44:22,352 --> 00:44:24,254
Everybody from the Times to ET.
760
00:44:24,354 --> 00:44:28,738
They all want some...
juicy tidbit they can print.
761
00:44:28,838 --> 00:44:30,660
By tomorrow,
762
00:44:30,760 --> 00:44:34,444
this will be all
anybody's talking about.
763
00:44:36,566 --> 00:44:38,568
Shit.
49710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.