Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,365 --> 00:00:07,628
Previously on The Truth About
the Harry Quebert Affair...
2
00:00:07,728 --> 00:00:09,190
I'm sorry I hit you.
3
00:00:09,290 --> 00:00:10,631
I didn't mean to hit you.
4
00:00:10,731 --> 00:00:12,853
Please, please open up, Harry!
5
00:00:15,135 --> 00:00:17,037
Reverend, I, heard about Nola.
6
00:00:17,137 --> 00:00:18,398
Is she all right?
7
00:00:18,498 --> 00:00:21,721
You, you probably heard
she tried to commit suicide.
8
00:00:21,821 --> 00:00:22,682
Yes, I did.
9
00:00:22,782 --> 00:00:23,923
She had a headache,
10
00:00:24,023 --> 00:00:25,925
and she picked up
the wrong medicine.
11
00:00:26,025 --> 00:00:28,768
Well, that makes sense.
12
00:00:28,868 --> 00:00:29,688
You're a writer.
13
00:00:29,788 --> 00:00:30,689
Why don't you write the truth
14
00:00:30,789 --> 00:00:32,611
about that twisted
son of a bitch,
15
00:00:32,711 --> 00:00:34,853
'cause he killed Nola.
16
00:00:34,953 --> 00:00:37,335
And in some ways,
killed my Jenny, too.
17
00:00:37,435 --> 00:00:38,737
Mom, I don't think he's coming.
18
00:00:38,837 --> 00:00:40,258
Of course he is.
19
00:00:40,358 --> 00:00:42,056
I'm sure he just got
caught up with his writing.
20
00:00:42,080 --> 00:00:42,860
Quebert?
21
00:00:42,960 --> 00:00:44,962
Quebert!
22
00:00:46,003 --> 00:00:47,985
"Nola, my darling"?
23
00:00:48,085 --> 00:00:50,287
"Were you to die,
where would my love go?"
24
00:00:52,569 --> 00:00:53,991
All right, listen,
25
00:00:54,091 --> 00:00:56,513
we're gonna put your book out
in the fall.
26
00:00:56,613 --> 00:00:58,070
That means you have
one and a half months
27
00:00:58,094 --> 00:00:58,995
to finish it.
28
00:00:59,095 --> 00:01:00,517
I'm sorry, a month and a half?
29
00:01:00,617 --> 00:01:02,078
That's... that's...
that's insane.
30
00:01:02,178 --> 00:01:03,279
You do this for me, right,
31
00:01:03,379 --> 00:01:05,161
I will rip up your old contract,
32
00:01:05,261 --> 00:01:07,803
I will give you an advance
of one million dollars.
33
00:01:07,903 --> 00:01:09,365
To what do I owe the honor
34
00:01:09,465 --> 00:01:11,006
of this unannounced visit?
35
00:01:11,106 --> 00:01:12,368
I'm investigating
36
00:01:12,468 --> 00:01:14,129
the death of Nola Kellergan.
37
00:01:14,229 --> 00:01:16,772
Now, a witness saw her
38
00:01:16,872 --> 00:01:18,129
getting into
your chauffeur's car
39
00:01:18,153 --> 00:01:20,095
several times
the summer she disappeared.
40
00:01:20,195 --> 00:01:22,937
My chauffeur, Luther Caleb,
41
00:01:23,037 --> 00:01:24,779
was a brave and honest man.
42
00:01:24,879 --> 00:01:26,941
You have your killer,
Mr. Goldman.
43
00:01:27,041 --> 00:01:28,662
Well, I'm not convinced
of his guilt,
44
00:01:28,762 --> 00:01:30,764
which is why I'm here.
45
00:02:53,000 --> 00:02:55,702
Who the fuck is Luther Caleb?
46
00:02:55,802 --> 00:02:57,384
Who else knew
about Nola and Harry
47
00:02:57,484 --> 00:02:58,745
besides Mrs. Quinn,
48
00:02:58,845 --> 00:03:00,382
and then, why didn't
Chief Pratt question Harry
49
00:03:00,406 --> 00:03:01,267
after Mrs. Quinn told him
50
00:03:01,367 --> 00:03:02,468
what she found?
51
00:03:02,568 --> 00:03:04,070
Who's Tamara again?
52
00:03:04,170 --> 00:03:05,187
Never mind, I shouldn't
even be telling you
53
00:03:05,211 --> 00:03:06,312
any of this.
54
00:03:06,412 --> 00:03:07,953
Sweetie, who am I gonna tell?
55
00:03:08,053 --> 00:03:09,995
Yeah, look, Mom,
I should go, okay?
56
00:03:10,095 --> 00:03:11,717
I'll talk to you later.
57
00:03:11,817 --> 00:03:13,819
Hey, thanks for listening.
58
00:03:15,380 --> 00:03:16,842
I told you to wait!
59
00:03:16,942 --> 00:03:17,722
Wait for what, Sergeant?
60
00:03:17,822 --> 00:03:19,244
Evidence to fall from the sky?
61
00:03:19,344 --> 00:03:22,046
Look, all I did
was pay him a visit, okay?
62
00:03:22,146 --> 00:03:24,388
Look what I found in his house.
63
00:03:27,792 --> 00:03:28,792
It's a nude painting.
64
00:03:28,873 --> 00:03:30,935
Look closer, Sherlock.
65
00:03:32,156 --> 00:03:33,497
Yeah, that's a naked painting
66
00:03:33,597 --> 00:03:35,178
of Nola Kellergan
67
00:03:35,278 --> 00:03:36,179
in Elijah Stern's house, okay?
68
00:03:36,279 --> 00:03:38,281
Signed...
69
00:03:40,043 --> 00:03:42,025
His chauffeur, Luther Caleb.
70
00:03:42,125 --> 00:03:44,147
When I brought him up,
Stern went radio silent.
71
00:03:44,247 --> 00:03:46,007
You searched his house
without authorization.
72
00:03:46,048 --> 00:03:46,909
Those photos are illegal.
73
00:03:47,009 --> 00:03:47,750
Inadmissible.
74
00:03:47,850 --> 00:03:48,711
No, no, no.
75
00:03:48,811 --> 00:03:49,912
You can still go after him.
76
00:03:50,012 --> 00:03:52,014
I mean, he doesn't know
I've seen the paintings.
77
00:03:57,098 --> 00:03:59,080
All right, um...
78
00:04:01,102 --> 00:04:02,519
All right, talk
to your friend, Quebert.
79
00:04:02,543 --> 00:04:03,703
See what he knows about Stern
80
00:04:03,785 --> 00:04:04,806
and his relationship
81
00:04:04,906 --> 00:04:05,967
to the dead girl.
82
00:04:06,067 --> 00:04:07,728
I'll look into the chauffeur.
83
00:04:07,828 --> 00:04:09,005
Okay, you want me to ask Harry
if the girl
84
00:04:09,029 --> 00:04:10,447
he's been in love with
for three decades
85
00:04:10,471 --> 00:04:12,472
was having an affair
with Elijah Stern?
86
00:04:13,073 --> 00:04:14,294
That's what friends are for.
87
00:04:14,394 --> 00:04:16,216
Yeah, okay.
88
00:04:31,650 --> 00:04:32,911
Marissa!
89
00:04:33,011 --> 00:04:34,833
Let's go with those pages!
90
00:04:41,099 --> 00:04:42,920
"Dear Roy,"
91
00:04:43,020 --> 00:04:45,122
it's not a trashy book
92
00:04:45,222 --> 00:04:47,685
"that will exploit the scandal
in order to sell copies..."
93
00:04:47,785 --> 00:04:50,047
What's Goldman's excuse now?
94
00:04:50,147 --> 00:04:51,488
"It's not a book I'm writing"
95
00:04:51,588 --> 00:04:53,010
because you're demanding it.
96
00:04:53,110 --> 00:04:57,214
"It's a book I'm writing
because I have to."
97
00:04:57,314 --> 00:04:58,855
"If you like what you read,
call me."
98
00:04:58,955 --> 00:05:02,058
If you don't, call your lawyers.
99
00:05:02,158 --> 00:05:04,060
"Please give
my best regards to..."
100
00:05:04,160 --> 00:05:06,222
Marissa!
101
00:05:06,322 --> 00:05:08,324
Hold my calls.
102
00:05:16,892 --> 00:05:18,353
You get my email?
103
00:05:18,453 --> 00:05:20,034
It's gold.
104
00:05:20,134 --> 00:05:21,796
This draft is pure gold.
105
00:05:21,896 --> 00:05:23,478
Well, it's not a draft yet, Roy.
106
00:05:23,578 --> 00:05:24,599
They're just pages.
107
00:05:24,699 --> 00:05:26,080
Well, these are the pages
108
00:05:26,180 --> 00:05:27,281
of a bestseller right here.
109
00:05:27,381 --> 00:05:28,202
Jesus.
110
00:05:28,302 --> 00:05:30,884
Murder, child abuse,
111
00:05:30,984 --> 00:05:33,207
her affairs with older,
more powerful men.
112
00:05:33,307 --> 00:05:35,409
My God.
113
00:05:35,509 --> 00:05:37,510
Look...
114
00:05:39,392 --> 00:05:41,094
let's just call
the original contract
115
00:05:41,194 --> 00:05:43,096
null and void, okay?
116
00:05:43,196 --> 00:05:46,339
You can deliver me
this manuscript
117
00:05:46,439 --> 00:05:47,339
by the end of August...
118
00:05:47,439 --> 00:05:48,981
End of August? End of August,
119
00:05:49,081 --> 00:05:51,403
I will give you
a $1.3 million advance.
120
00:05:53,965 --> 00:05:56,108
Whoa. That's, um...
121
00:05:56,208 --> 00:05:57,469
Holy shit!
122
00:05:57,569 --> 00:05:59,571
Don't make me regret it, okay?
123
00:06:01,412 --> 00:06:02,834
So, does Quebert know yet?
124
00:06:02,934 --> 00:06:03,795
No.
125
00:06:03,895 --> 00:06:04,916
No, not yet. Soon.
126
00:06:05,016 --> 00:06:06,998
Well, the sooner the better.
127
00:06:07,098 --> 00:06:07,878
We wanna avoid a lawsuit
128
00:06:07,978 --> 00:06:09,640
from death row.
129
00:06:09,740 --> 00:06:11,482
What made you change your mind,
130
00:06:11,582 --> 00:06:13,083
if you don't mind my asking?
131
00:06:13,183 --> 00:06:14,623
Well, I got
some threatening letters.
132
00:06:14,664 --> 00:06:15,806
Someone seems pretty nervous
133
00:06:15,906 --> 00:06:16,626
about what I might
discover, so...
134
00:06:16,706 --> 00:06:17,607
it seemed the truth
135
00:06:17,707 --> 00:06:18,707
might be worth
136
00:06:18,748 --> 00:06:19,988
writing a book about, you know?
137
00:06:22,392 --> 00:06:23,392
Can you imagine
138
00:06:23,432 --> 00:06:25,250
if somebody tried to kill you?
You could add a zero
139
00:06:25,274 --> 00:06:26,295
onto the sales figures.
140
00:06:26,395 --> 00:06:27,652
Two, if they actually succeeded.
141
00:06:27,676 --> 00:06:29,218
Okay.
142
00:06:29,318 --> 00:06:30,939
Thanks, Roy.
143
00:06:31,039 --> 00:06:31,860
Bye.
144
00:06:31,960 --> 00:06:33,962
Bye, kid.
145
00:06:36,284 --> 00:06:37,385
"The Origin of Evil"
146
00:06:37,485 --> 00:06:39,948
by accused author Harry Quebert
147
00:06:40,048 --> 00:06:41,349
has been removed from schools
148
00:06:41,449 --> 00:06:43,951
and banned in libraries
across the country.
149
00:06:44,051 --> 00:06:45,393
Out of respect for the victims,
150
00:06:45,493 --> 00:06:47,635
the publisher Schmid and Hanson
have announced
151
00:06:47,735 --> 00:06:49,196
they will not be reprinting,
152
00:06:49,296 --> 00:06:50,696
and that they are pulling
all copies
153
00:06:50,778 --> 00:06:52,779
of the recent re-release.
154
00:06:54,941 --> 00:07:00,186
It's the intelligentsia's
version of the electric chair.
155
00:07:10,436 --> 00:07:14,459
I'm writing again.
156
00:07:14,559 --> 00:07:16,421
Fantastic.
157
00:07:16,521 --> 00:07:17,662
I'm doing a book.
158
00:07:17,762 --> 00:07:19,764
Yeah.
159
00:07:21,646 --> 00:07:24,509
It's about you, Harry.
160
00:07:24,609 --> 00:07:27,471
You and Nola.
161
00:07:27,571 --> 00:07:31,315
And I'd like your blessing,
if you'd be willing to give it.
162
00:07:31,415 --> 00:07:35,479
Don't write it
in the name of friendship.
163
00:07:35,579 --> 00:07:38,441
Write it because you have to.
164
00:07:38,541 --> 00:07:40,743
Okay.
165
00:07:44,387 --> 00:07:45,528
Will you do me a favor?
166
00:07:45,628 --> 00:07:46,689
Yeah.
167
00:07:46,789 --> 00:07:48,491
You have to make sure
this is in the book.
168
00:07:48,591 --> 00:07:50,592
Okay.
169
00:07:54,756 --> 00:07:57,098
Let me know when you're ready.
170
00:07:58,400 --> 00:08:02,603
Nola loved operas.
171
00:08:05,086 --> 00:08:08,189
She said the best operas,
the most beautiful operas,
172
00:08:08,289 --> 00:08:12,553
were tragic love stories...
173
00:08:32,311 --> 00:08:33,932
I wanna leave, Harry.
174
00:08:34,032 --> 00:08:35,032
Yeah.
175
00:08:35,113 --> 00:08:36,014
Doctor says you have to be here
176
00:08:36,114 --> 00:08:37,455
for a few more days.
177
00:08:37,555 --> 00:08:39,497
No...
178
00:08:39,597 --> 00:08:41,259
I wanna leave Sommerdale.
179
00:08:43,161 --> 00:08:48,065
We'll never be happy here.
180
00:08:48,165 --> 00:08:50,227
You're going to the Summer Gala
tonight, right?
181
00:08:51,568 --> 00:08:53,230
I don't know.
182
00:08:53,330 --> 00:08:54,911
I promised Maggie Pratt I would,
183
00:08:55,011 --> 00:08:56,273
but I'm not in the mood now.
184
00:08:56,373 --> 00:08:57,994
You have to go, Harry!
185
00:08:58,094 --> 00:08:59,996
Who am I going to talk to?
186
00:09:00,096 --> 00:09:01,317
It doesn't matter!
187
00:09:01,417 --> 00:09:03,257
Ever since we moved here,
I've dreamt of going.
188
00:09:03,299 --> 00:09:04,480
My mom wouldn't let me.
189
00:09:04,580 --> 00:09:06,562
You have to go,
190
00:09:06,662 --> 00:09:09,805
and I'll be there with you.
191
00:09:09,905 --> 00:09:11,406
Inside your head.
192
00:09:11,506 --> 00:09:12,287
No.
193
00:09:12,387 --> 00:09:13,609
Yeah! No.
194
00:09:13,709 --> 00:09:15,490
I'll be there
with you in spirit.
195
00:09:15,590 --> 00:09:17,172
All right.
196
00:09:17,272 --> 00:09:19,134
You have to go and tell me
everything, okay?
197
00:09:19,234 --> 00:09:20,054
Okay.
198
00:09:20,154 --> 00:09:21,576
Every single detail.
199
00:09:21,676 --> 00:09:23,578
Show some excitement!
200
00:09:23,678 --> 00:09:24,498
I will.
201
00:09:24,598 --> 00:09:25,598
What?
202
00:09:25,679 --> 00:09:28,102
Nothing.
203
00:09:28,202 --> 00:09:29,202
You sure?
204
00:09:29,243 --> 00:09:31,565
Yes.
205
00:09:35,208 --> 00:09:36,309
You seem a bit distant.
206
00:09:36,409 --> 00:09:37,831
No, I'm right here.
207
00:09:37,931 --> 00:09:39,933
Okay.
208
00:09:48,140 --> 00:09:50,482
All right, you've talked me
into going to the Gala.
209
00:09:50,582 --> 00:09:51,483
Yes!
210
00:09:51,583 --> 00:09:53,585
Yes! You're gonna love it!
211
00:09:54,946 --> 00:09:56,043
So against my better judgment,
212
00:09:56,067 --> 00:09:58,289
I went to the Gala.
213
00:09:58,389 --> 00:10:01,292
I knew it was a mistake
the moment I arrived.
214
00:10:01,392 --> 00:10:03,294
I kept thinking of Nola
215
00:10:03,394 --> 00:10:05,576
and what she'd done.
216
00:10:05,676 --> 00:10:06,933
I felt guilty
that it was my fault
217
00:10:06,957 --> 00:10:09,420
that she tried
to take her own life.
218
00:10:09,520 --> 00:10:11,021
I couldn't look at anyone
219
00:10:11,121 --> 00:10:13,241
for fear they'd see the guilt
written all over my face
220
00:10:13,323 --> 00:10:15,325
clear as day.
221
00:10:27,696 --> 00:10:30,239
I should have stayed with her,
222
00:10:30,339 --> 00:10:31,680
talked with her,
223
00:10:31,780 --> 00:10:33,201
made her promise
224
00:10:33,301 --> 00:10:36,685
that she would never do
something like that again.
225
00:10:36,785 --> 00:10:38,046
But her face,
226
00:10:38,146 --> 00:10:41,469
she was so fragile,
so vulnerable...
227
00:11:27,671 --> 00:11:29,253
Evening.
228
00:11:38,521 --> 00:11:39,582
Excuse me.
229
00:11:39,682 --> 00:11:41,224
Harry!
230
00:11:41,324 --> 00:11:42,501
My goodness, is everything okay?
231
00:11:42,525 --> 00:11:43,706
You're sweating.
232
00:11:43,806 --> 00:11:45,067
No. Yes, I'm fine.
233
00:11:45,167 --> 00:11:46,167
It's just... excuse me...
234
00:11:46,248 --> 00:11:48,230
It's very... very warm.
235
00:11:48,330 --> 00:11:50,232
Corduroy pants
at a Summer Gala...
236
00:11:50,332 --> 00:11:51,753
I'll have them turn up the air.
237
00:11:51,853 --> 00:11:53,075
Come.
238
00:11:53,175 --> 00:11:54,415
I've put you at the head table,
239
00:11:54,496 --> 00:11:55,677
where everyone can see
240
00:11:55,777 --> 00:11:57,959
our famous New York celebrity.
241
00:11:58,059 --> 00:11:59,561
Harry Quebert,
242
00:11:59,661 --> 00:12:01,362
allow me to present
Elijah Stern,
243
00:12:01,462 --> 00:12:02,964
who generously funds this gala.
244
00:12:04,345 --> 00:12:05,106
He also owns the house
you're renting
245
00:12:05,186 --> 00:12:06,647
at Goose Cove.
246
00:12:06,747 --> 00:12:08,249
Now, you two get acquainted
247
00:12:08,349 --> 00:12:10,330
while I find
the rest of our table.
248
00:12:10,430 --> 00:12:11,291
Yes, well, my landlord.
249
00:12:11,391 --> 00:12:13,133
Mr. Stern. Pleasure.
250
00:12:13,233 --> 00:12:14,254
Elijah, please.
251
00:12:16,436 --> 00:12:17,577
It's a pleasure
252
00:12:17,677 --> 00:12:19,899
to finally meet
the estimable author
253
00:12:19,999 --> 00:12:21,701
who has the whole town talking.
254
00:12:21,801 --> 00:12:23,703
Is that so?
255
00:12:23,803 --> 00:12:25,264
You really do.
256
00:12:25,364 --> 00:12:26,265
Thank you, well, that's...
257
00:12:26,365 --> 00:12:28,107
They speak of little else.
258
00:12:28,207 --> 00:12:29,207
Well...
259
00:12:47,464 --> 00:12:48,922
I understand
you're spending your time
260
00:12:48,946 --> 00:12:49,946
at Goose Cove
261
00:12:49,987 --> 00:12:51,168
working on a new book.
262
00:12:51,268 --> 00:12:52,409
Yes, I am.
263
00:12:52,509 --> 00:12:55,172
It's a romantic novel,
264
00:12:55,272 --> 00:12:56,973
a bit slow-going at the moment.
265
00:12:57,073 --> 00:12:59,075
Are you in love?
266
00:13:00,316 --> 00:13:01,698
Why do you ask that?
267
00:13:01,798 --> 00:13:02,819
Well...
268
00:13:02,919 --> 00:13:04,500
I just wondered
if you had to be in love
269
00:13:04,600 --> 00:13:05,840
in order to write a love story.
270
00:13:07,002 --> 00:13:09,785
I'd wanted to be a writer
myself, or...
271
00:13:09,885 --> 00:13:12,147
an artist of any kind.
272
00:13:12,247 --> 00:13:15,270
In school, I wrote
one or two things,
273
00:13:15,370 --> 00:13:17,912
and they were so lamentably bad
274
00:13:18,012 --> 00:13:19,314
that I was encouraged
275
00:13:19,414 --> 00:13:21,516
to try almost anything else,
276
00:13:21,616 --> 00:13:23,558
and as we came from
a certain amount of money,
277
00:13:23,658 --> 00:13:26,200
and an established business,
278
00:13:26,300 --> 00:13:28,442
I was encouraged to go into that
279
00:13:28,542 --> 00:13:30,604
and not to follow
my artistic spirit
280
00:13:30,704 --> 00:13:32,706
any farther.
281
00:13:33,266 --> 00:13:35,268
What kind of a love story is it?
282
00:13:37,030 --> 00:13:39,032
It's a story of forbidden love.
283
00:13:41,114 --> 00:13:43,316
It's bound to be a bestseller.
284
00:13:49,761 --> 00:13:50,823
An all-expense-paid,
285
00:13:50,923 --> 00:13:52,824
one-week stay for two
286
00:13:52,924 --> 00:13:56,067
at the luxurious Bear Lake Lodge
287
00:13:56,167 --> 00:13:57,429
in the Adirondacks.
288
00:13:58,489 --> 00:14:00,491
And the winner is...
289
00:14:01,853 --> 00:14:04,075
1-5-2-1.
290
00:14:07,578 --> 00:14:09,800
1-5-2-1, come on.
291
00:14:09,900 --> 00:14:11,401
- Harry?
- Yes?
292
00:14:11,501 --> 00:14:13,683
That's you. 1-5-2-1.
293
00:14:13,783 --> 00:14:16,486
You've won the big prize.
294
00:14:16,586 --> 00:14:19,249
1-5-2-1 right here!
295
00:14:20,630 --> 00:14:22,371
And the winner is
296
00:14:22,471 --> 00:14:23,352
our very own illustrious author,
297
00:14:23,432 --> 00:14:24,734
Harry Quebert!
298
00:14:24,834 --> 00:14:27,376
Yeah, he's won
the free trip to the...
299
00:14:27,476 --> 00:14:28,817
the Adirondacks.
300
00:14:28,917 --> 00:14:31,400
Jen, please.
301
00:14:33,482 --> 00:14:36,424
Hey, who's gonna be
the lucky gal, Harry?
302
00:14:36,524 --> 00:14:37,524
That's for two!
303
00:14:38,486 --> 00:14:39,707
Who's the lucky girl?
304
00:14:40,808 --> 00:14:43,050
All right, let's dance!
305
00:14:51,938 --> 00:14:53,560
Can I drop you somewhere?
306
00:14:53,660 --> 00:14:55,282
I have my car, thank you.
307
00:14:55,382 --> 00:14:57,684
I'd like to introduce you
to my right-hand man.
308
00:14:57,784 --> 00:14:59,646
He's an exceptional
gardener as well.
309
00:14:59,746 --> 00:15:00,647
If you don't mind,
310
00:15:00,747 --> 00:15:01,964
I'd like to send him
over to Goose Cove
311
00:15:01,988 --> 00:15:03,769
to take care of the rose bushes.
312
00:15:03,869 --> 00:15:04,630
The last one they sent
from the agency
313
00:15:04,710 --> 00:15:06,492
let all my plants die.
314
00:15:06,592 --> 00:15:07,733
Harry Quebert.
315
00:15:07,833 --> 00:15:09,254
Good evening, Mr. Quebert.
316
00:15:09,354 --> 00:15:11,877
My name is Luther Caleb.
317
00:15:12,958 --> 00:15:15,460
Very nice to meet you.
318
00:15:15,560 --> 00:15:17,562
Good evening.
319
00:15:25,129 --> 00:15:26,129
I was still badly shaken
320
00:15:26,170 --> 00:15:27,471
by those words I'd seen
321
00:15:27,571 --> 00:15:29,833
scrawled across
the bathroom mirror.
322
00:15:29,933 --> 00:15:32,356
Someone was watching me.
323
00:15:32,456 --> 00:15:33,837
Us.
324
00:15:33,937 --> 00:15:37,040
I'd been feeling it
for weeks now.
325
00:15:37,140 --> 00:15:38,197
I thought I was
just being paranoid,
326
00:15:38,221 --> 00:15:39,842
but now I knew.
327
00:15:39,942 --> 00:15:42,305
There was no place I could hide.
328
00:15:48,190 --> 00:15:50,052
I always kept my door unlocked,
329
00:15:50,152 --> 00:15:54,015
but now I felt like
even my house wasn't safe.
330
00:15:54,115 --> 00:15:57,098
I could feel that someone
had been inside.
331
00:15:57,198 --> 00:15:59,340
My papers, my desk,
332
00:15:59,440 --> 00:16:02,723
I could tell someone
had been there.
333
00:16:07,808 --> 00:16:12,472
And that's when I realized
it was missing.
334
00:16:12,572 --> 00:16:14,594
The note I'd written about Nola,
335
00:16:14,694 --> 00:16:17,157
about my feelings for her
the day of her suicide attempt,
336
00:16:17,257 --> 00:16:19,559
it was gone.
337
00:16:19,659 --> 00:16:22,041
Someone had taken it.
338
00:16:22,141 --> 00:16:23,522
It was Tamara Quinn.
339
00:16:23,622 --> 00:16:25,885
She stole the note.
340
00:16:25,985 --> 00:16:27,967
Yeah, she was angry
that you didn't show up
341
00:16:28,067 --> 00:16:30,169
and the garden party she threw.
342
00:16:30,269 --> 00:16:31,486
She felt you had humiliated her,
343
00:16:31,510 --> 00:16:33,752
and humiliated Jenny.
344
00:16:35,153 --> 00:16:36,334
And she got pissed off,
345
00:16:36,434 --> 00:16:37,856
went to your house,
346
00:16:37,956 --> 00:16:39,693
and she claims that she found
what you'd written about Nola,
347
00:16:39,717 --> 00:16:40,578
and she stole it.
348
00:16:40,678 --> 00:16:41,678
What?
349
00:16:41,719 --> 00:16:43,180
She was gonna
use it against you.
350
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
But before she could,
351
00:16:44,321 --> 00:16:46,584
it disappeared.
352
00:16:46,684 --> 00:16:48,225
That explains her behavior
353
00:16:48,325 --> 00:16:50,367
the next day.
354
00:16:56,092 --> 00:16:57,594
Hey.
355
00:16:57,694 --> 00:17:00,156
So, you lucky man, you.
356
00:17:00,256 --> 00:17:01,757
Who you gonna take
to the Aniron...
357
00:17:01,857 --> 00:17:02,919
Adirondacks?
358
00:17:03,019 --> 00:17:03,839
I don't know.
359
00:17:03,939 --> 00:17:04,956
I'll probably just use the time
360
00:17:04,980 --> 00:17:06,882
to work on my novel.
361
00:17:06,982 --> 00:17:09,044
It seems like such a...
such a waste
362
00:17:09,144 --> 00:17:11,847
to go to, you know,
a beautiful place alone.
363
00:17:11,947 --> 00:17:13,568
Yeah, well,
it's nice to have the...
364
00:17:13,668 --> 00:17:16,731
There are other
customers, Jenny!
365
00:17:16,831 --> 00:17:17,831
Excuse me.
366
00:17:21,355 --> 00:17:22,897
Good morning.
367
00:17:22,997 --> 00:17:24,534
I've been going over
your account, Mr. Quebert.
368
00:17:24,558 --> 00:17:25,699
Yes.
369
00:17:25,799 --> 00:17:26,896
And I would like you
to pay what you owe us
370
00:17:26,920 --> 00:17:28,542
by the end of the week.
371
00:17:28,642 --> 00:17:30,984
We will not be extending
any more credit.
372
00:17:31,084 --> 00:17:32,506
I understand, Mrs. Quinn,
373
00:17:32,606 --> 00:17:35,508
and I want to apologize
profusely for missing your...
374
00:17:35,608 --> 00:17:37,710
I'm not interested
in your excuses.
375
00:17:37,810 --> 00:17:40,073
And I received your lovely,
376
00:17:40,173 --> 00:17:42,555
and I hope
very expensive flowers,
377
00:17:42,655 --> 00:17:44,737
which went right
into the garbage.
378
00:17:48,540 --> 00:17:50,482
I'd been spending
without keeping track,
379
00:17:50,582 --> 00:17:52,244
nearly $600 on food and drink,
380
00:17:52,344 --> 00:17:53,925
just so I could be near her.
381
00:17:54,025 --> 00:17:56,027
Near Nola.
382
00:17:57,549 --> 00:17:58,970
I was oblivious to the fact
383
00:17:59,070 --> 00:18:02,894
that my savings were down
to practically nothing.
384
00:18:02,994 --> 00:18:04,935
And now...
385
00:18:05,035 --> 00:18:07,838
an invoice
from the real estate agent.
386
00:18:09,119 --> 00:18:10,861
It's good, I thought,
387
00:18:10,961 --> 00:18:12,702
I would have to leave now.
388
00:18:12,802 --> 00:18:15,245
I had no choice.
389
00:18:18,087 --> 00:18:19,549
Yes, this is Harry Quebert.
390
00:18:19,649 --> 00:18:22,031
I'm renting the Goose Cove
property from Mr. Stern.
391
00:18:22,131 --> 00:18:24,473
No, yes, I have that.
392
00:18:24,573 --> 00:18:25,714
I have that right now.
393
00:18:25,814 --> 00:18:28,157
Um, unfortunately,
I have business in New York,
394
00:18:28,257 --> 00:18:30,599
and I will need
to terminate my contract
395
00:18:30,699 --> 00:18:33,421
starting August 1st.
396
00:18:35,023 --> 00:18:37,485
No, it's been wonderful,
thank you.
397
00:18:39,267 --> 00:18:40,267
Yeah, no, I'm sorry.
398
00:18:40,348 --> 00:18:42,350
Yes.
399
00:18:44,592 --> 00:18:46,333
Yeah, no, I can
drop the keys off
400
00:18:46,433 --> 00:18:47,975
on my way out of town.
401
00:18:48,075 --> 00:18:49,296
Okay.
402
00:18:49,396 --> 00:18:51,498
Great, thank you.
403
00:18:51,598 --> 00:18:53,600
What's going on?
404
00:18:54,641 --> 00:18:55,742
Nola...
405
00:18:55,842 --> 00:18:56,842
Who were you talking to?
406
00:18:56,923 --> 00:18:57,744
What?
407
00:18:57,844 --> 00:18:59,185
Who were you talking to?
408
00:18:59,285 --> 00:19:01,287
Um...
409
00:19:02,128 --> 00:19:05,671
I'm sorry, I...
410
00:19:05,771 --> 00:19:07,313
I was talking
to the rental agency
411
00:19:07,413 --> 00:19:09,414
about this house.
412
00:19:10,816 --> 00:19:12,517
I have to be honest with you.
413
00:19:12,617 --> 00:19:13,999
I'm not some...
414
00:19:14,099 --> 00:19:17,602
famous writer
with a lot of money.
415
00:19:17,702 --> 00:19:19,043
I...
416
00:19:19,143 --> 00:19:21,365
I can't afford this house.
417
00:19:21,465 --> 00:19:23,367
I wish I could stay.
418
00:19:23,467 --> 00:19:25,469
So you're just gonna leave?
419
00:19:26,790 --> 00:19:28,692
No...
420
00:19:28,792 --> 00:19:30,173
No.
421
00:19:30,273 --> 00:19:32,275
I have a plan.
422
00:19:33,597 --> 00:19:35,058
So you're not gonna leave?
423
00:19:35,158 --> 00:19:35,979
No, I am going to leave.
424
00:19:36,079 --> 00:19:37,140
I...
425
00:19:37,240 --> 00:19:39,582
I can't afford to stay here.
426
00:19:39,682 --> 00:19:41,224
But we'll find a way.
427
00:19:41,324 --> 00:19:42,661
I'm gonna go back
to my job in New York
428
00:19:42,685 --> 00:19:43,986
as a teacher,
429
00:19:44,086 --> 00:19:45,988
and...
430
00:19:46,088 --> 00:19:47,389
you can come visit me.
431
00:19:47,489 --> 00:19:48,390
It's not that far.
432
00:19:48,490 --> 00:19:49,751
And we can talk on the phone.
433
00:19:49,851 --> 00:19:50,712
No...
434
00:19:50,812 --> 00:19:52,029
And then when you're 18,
you can...
435
00:19:52,053 --> 00:19:54,155
you can come to New York, and...
436
00:19:54,255 --> 00:19:55,717
That's three years
away from now!
437
00:19:55,817 --> 00:19:56,878
Go to school.
438
00:19:56,978 --> 00:19:58,640
It won't be that long.
439
00:19:58,740 --> 00:20:00,962
Yes, it will, it's three years!
440
00:20:01,062 --> 00:20:02,062
It's not that long.
441
00:20:02,103 --> 00:20:04,545
Yes, it is!
442
00:20:06,146 --> 00:20:08,008
I can't stay here.
443
00:20:08,108 --> 00:20:09,289
I just don't have the money.
444
00:20:09,389 --> 00:20:10,210
Yes, you can.
445
00:20:10,310 --> 00:20:11,371
How?
446
00:20:11,471 --> 00:20:12,813
We'll find us a way.
We'll find...
447
00:20:12,913 --> 00:20:14,330
It doesn't matter!
We'll make it work.
448
00:20:14,354 --> 00:20:16,356
We always make it work!
449
00:20:17,076 --> 00:20:18,338
Don't you love me?
450
00:20:18,438 --> 00:20:19,939
That... that...
that's not the point.
451
00:20:20,039 --> 00:20:22,041
Do you love me?
452
00:20:29,207 --> 00:20:31,430
Yes.
453
00:20:31,530 --> 00:20:33,111
Then all this...
454
00:20:33,211 --> 00:20:34,713
That's all that matters.
455
00:20:34,813 --> 00:20:37,575
You can't leave me.
456
00:21:14,929 --> 00:21:17,352
Taking her to the Adirondacks
457
00:21:17,452 --> 00:21:19,354
was a mistake.
458
00:21:19,454 --> 00:21:21,455
I should never have said yes.
459
00:21:23,537 --> 00:21:26,480
She thought that by being there,
460
00:21:26,580 --> 00:21:27,721
it would free us
461
00:21:27,821 --> 00:21:30,644
to be something
that we couldn't be,
462
00:21:30,744 --> 00:21:33,927
but nothing happened between us.
463
00:21:34,027 --> 00:21:35,147
I tried to get another room,
464
00:21:35,188 --> 00:21:37,730
but there wasn't one available.
465
00:21:37,830 --> 00:21:40,893
I slept outside on the balcony
on a chair.
466
00:21:40,993 --> 00:21:43,676
It was the longest night
of my life.
467
00:21:45,317 --> 00:21:47,099
I can't make you believe me.
468
00:21:47,199 --> 00:21:49,141
I can't make anyone believe me,
469
00:21:49,241 --> 00:21:51,103
but it's the truth.
470
00:21:51,203 --> 00:21:52,023
You like to swim, right?
471
00:21:52,123 --> 00:21:52,984
Yes.
472
00:21:53,084 --> 00:21:54,706
Okay, good.
473
00:21:55,927 --> 00:21:57,749
Nola?
474
00:21:57,849 --> 00:22:00,251
Nola, can I come in?
475
00:22:41,849 --> 00:22:43,851
Sommerdale Police.
476
00:22:45,412 --> 00:22:47,474
Sommerdale Police, hello?
477
00:23:06,472 --> 00:23:07,472
Harry?
478
00:23:09,034 --> 00:23:11,036
Look.
479
00:23:19,484 --> 00:23:20,945
What am I looking at?
480
00:23:21,045 --> 00:23:23,047
Them.
481
00:23:24,088 --> 00:23:28,051
No one here is looking at us.
482
00:23:42,064 --> 00:23:43,406
She wanted so badly
483
00:23:43,506 --> 00:23:46,288
for this to be a time
she'd always remember,
484
00:23:46,388 --> 00:23:50,012
to believe we could have
a future together.
485
00:23:50,112 --> 00:23:51,493
One, two, three...
486
00:23:54,996 --> 00:23:56,377
That was a really good one...
487
00:23:56,477 --> 00:23:58,940
I tried to keep up the pretense,
488
00:23:59,040 --> 00:24:01,462
knowing that we would be
returning to real life
489
00:24:01,562 --> 00:24:03,644
soon enough.
490
00:24:10,290 --> 00:24:12,372
Nola!
491
00:25:02,218 --> 00:25:06,181
Tell me you'll be here tomorrow.
492
00:25:07,903 --> 00:25:08,684
Nola...
493
00:25:08,784 --> 00:25:11,106
You can't leave, Harry.
494
00:25:14,389 --> 00:25:15,450
I'll bring you warm bread.
495
00:25:15,550 --> 00:25:17,211
I'll make you fresh coffee.
496
00:25:17,311 --> 00:25:18,973
I'll type up your manuscript.
497
00:25:19,073 --> 00:25:21,075
I'll take care
of everything, just...
498
00:25:23,357 --> 00:25:27,361
just tell me you'll be here.
499
00:25:32,966 --> 00:25:35,128
I'll be here.
500
00:25:38,131 --> 00:25:40,313
Swear on it.
501
00:25:40,413 --> 00:25:44,056
In the name of our love,
swear that you'll be here.
502
00:25:45,497 --> 00:25:48,060
Please.
503
00:26:03,153 --> 00:26:05,556
I swear.
504
00:26:37,145 --> 00:26:41,128
And so, you just... left?
505
00:26:41,228 --> 00:26:44,171
What else was I gonna do?
506
00:26:44,271 --> 00:26:45,271
I was just...
507
00:26:45,352 --> 00:26:47,014
terrified what Nola would do
508
00:26:47,114 --> 00:26:50,057
when she found out I'd gone.
509
00:26:50,157 --> 00:26:51,258
But to stay and to pretend
510
00:26:51,358 --> 00:26:54,461
that we could have some
sort of life together...
511
00:26:54,561 --> 00:26:58,184
would be worse.
512
00:26:58,284 --> 00:26:59,625
She would have realized
513
00:26:59,725 --> 00:27:01,747
I would have abandoned her,
514
00:27:01,847 --> 00:27:03,028
and I was afraid
515
00:27:03,128 --> 00:27:05,711
she would hurt herself again.
516
00:27:05,811 --> 00:27:07,272
But you didn't
go back to New York.
517
00:27:07,372 --> 00:27:09,374
No.
518
00:27:11,256 --> 00:27:12,477
No...
519
00:27:14,098 --> 00:27:16,641
I was on my way to New York,
520
00:27:16,741 --> 00:27:19,323
and then...
521
00:27:21,025 --> 00:27:23,447
Luther literally chased me down
522
00:27:23,547 --> 00:27:24,808
in his Mustang,
523
00:27:24,908 --> 00:27:26,910
stopped me on the road.
524
00:27:32,916 --> 00:27:34,377
It was so aggressive.
525
00:27:34,477 --> 00:27:36,255
I was scared to death
what was going to happen...
526
00:27:36,279 --> 00:27:38,281
What are you doing?
527
00:27:40,122 --> 00:27:41,183
Please...
528
00:27:41,283 --> 00:27:43,506
And he calmly told me that...
529
00:27:43,606 --> 00:27:47,709
Stern had been looking for me
530
00:27:47,809 --> 00:27:49,191
for a few days,
531
00:27:49,291 --> 00:27:51,813
and to follow him home.
532
00:28:08,789 --> 00:28:10,790
Mr. Quebert.
533
00:28:11,831 --> 00:28:13,253
Mr. Quebert!
534
00:28:13,353 --> 00:28:14,374
Mr. Stern.
535
00:28:14,474 --> 00:28:15,691
I was starting to think
I'd never find you.
536
00:28:15,715 --> 00:28:16,496
I've, um...
537
00:28:16,596 --> 00:28:18,137
Have a seat.
538
00:28:18,237 --> 00:28:20,339
Thank you.
I've been out of town.
539
00:28:20,439 --> 00:28:22,221
What can I do for you?
540
00:28:22,321 --> 00:28:24,323
I know everything.
541
00:28:25,724 --> 00:28:27,726
Everything.
542
00:28:29,287 --> 00:28:32,130
You thought
you could just run off?
543
00:28:35,413 --> 00:28:38,036
I really have no idea
what you're talking about.
544
00:28:38,136 --> 00:28:40,878
The house at Goose Cove,
of course.
545
00:28:40,978 --> 00:28:43,280
I got a call from the agency.
546
00:28:43,380 --> 00:28:44,441
Why didn't you tell me
547
00:28:44,541 --> 00:28:46,804
that you were going to
have to leave the house?
548
00:28:46,904 --> 00:28:49,046
I'm afraid
I've exhausted my funds...
549
00:28:49,146 --> 00:28:51,047
and, um...
550
00:28:51,147 --> 00:28:52,849
I have to...
551
00:28:52,949 --> 00:28:54,250
alter my plans.
552
00:28:54,350 --> 00:28:56,572
Well...
553
00:28:56,672 --> 00:28:59,215
there's no need to leave
on that account.
554
00:28:59,315 --> 00:29:02,178
I don't need
the income from renting,
555
00:29:02,278 --> 00:29:04,500
and I'd very much
like to support
556
00:29:04,600 --> 00:29:06,622
your artistic endeavor,
557
00:29:06,722 --> 00:29:08,042
so why don't you
stay at the house
558
00:29:08,123 --> 00:29:09,144
to finish your novel?
559
00:29:09,244 --> 00:29:11,266
What do you think?
560
00:29:11,366 --> 00:29:12,267
I don't understand.
561
00:29:12,367 --> 00:29:14,269
It's...
562
00:29:14,369 --> 00:29:16,751
We don't know each other well.
563
00:29:16,851 --> 00:29:18,753
Why such generosity?
564
00:29:18,853 --> 00:29:22,356
The pride of contributing
565
00:29:22,456 --> 00:29:25,119
to the creation
of a great novel.
566
00:29:25,219 --> 00:29:27,801
Every artist needs a benefactor,
567
00:29:27,901 --> 00:29:30,043
and I'd like to be yours.
568
00:29:30,143 --> 00:29:33,246
So the next thing
that was on my mind was...
569
00:29:33,346 --> 00:29:35,889
getting back
to the house in time.
570
00:29:35,989 --> 00:29:38,411
I was panicked that
Nola would've come back,
571
00:29:38,511 --> 00:29:39,511
found the door locked,
572
00:29:39,552 --> 00:29:40,733
the house buttoned up,
573
00:29:40,833 --> 00:29:43,275
and she would've realized
that I had abandoned her.
574
00:29:59,330 --> 00:30:00,351
You made it back in time?
575
00:30:00,451 --> 00:30:01,872
I made it back in time.
576
00:30:01,972 --> 00:30:03,234
But she must have wondered
577
00:30:03,334 --> 00:30:04,591
where you got the money
for the rent...
578
00:30:04,615 --> 00:30:06,076
Yeah, she did.
579
00:30:06,176 --> 00:30:09,399
I just told her
that it was... a bank loan,
580
00:30:09,499 --> 00:30:12,282
made up some bullshit
about that and...
581
00:30:12,382 --> 00:30:15,084
she believed me.
582
00:30:15,184 --> 00:30:17,326
And we never discussed it again.
583
00:30:19,829 --> 00:30:21,991
And the next month
was just absolute bliss.
584
00:30:27,676 --> 00:30:29,257
I'd never, ever,
in my entire life
585
00:30:29,357 --> 00:30:31,179
been so inspired.
586
00:30:31,279 --> 00:30:33,721
It was like...
587
00:30:35,083 --> 00:30:39,447
the writing
just started to flow.
588
00:31:36,379 --> 00:31:38,681
Your writing is beautiful.
589
00:31:41,063 --> 00:31:44,066
It goes straight to your heart.
590
00:31:50,151 --> 00:31:52,173
See you tomorrow, right?
591
00:31:52,273 --> 00:31:52,974
Yes.
592
00:31:53,074 --> 00:31:55,076
Okay?
593
00:31:57,598 --> 00:32:00,081
Thank you.
594
00:32:04,605 --> 00:32:07,948
She was there for me every day.
595
00:32:08,048 --> 00:32:09,469
At night, she'd take
the pages home,
596
00:32:09,569 --> 00:32:12,392
type them up, bring them back.
597
00:32:12,492 --> 00:32:15,395
She would read them.
598
00:32:15,495 --> 00:32:19,278
Give me her insight.
599
00:32:19,378 --> 00:32:20,378
Her thoughts.
600
00:32:20,459 --> 00:32:21,300
You let her read your pages?
601
00:32:21,380 --> 00:32:23,002
Always.
602
00:32:23,102 --> 00:32:25,103
She was brilliant.
603
00:32:25,784 --> 00:32:28,206
I could never have
written it without her.
604
00:32:30,148 --> 00:32:31,770
She was my muse.
605
00:32:31,870 --> 00:32:35,093
So that's how Harry Quebert
wrote his masterpiece
606
00:32:35,193 --> 00:32:37,195
in a mere few weeks.
607
00:32:38,115 --> 00:32:40,257
You know, when she was gone,
608
00:32:40,357 --> 00:32:43,080
I could never write
like that again.
609
00:32:44,481 --> 00:32:45,481
Five minutes, Quebert.
610
00:32:47,164 --> 00:32:48,225
And you felt safe?
611
00:32:48,325 --> 00:32:49,506
No one bothered you?
612
00:32:49,606 --> 00:32:50,667
No, I never felt safe.
613
00:32:50,767 --> 00:32:53,750
I always felt like
somebody was watching me.
614
00:32:53,850 --> 00:32:56,252
Watching us.
615
00:33:01,577 --> 00:33:03,078
Want me to turn it off?
616
00:33:03,178 --> 00:33:05,340
This is for your ears only.
617
00:33:09,704 --> 00:33:11,406
I made a horrible discovery
618
00:33:11,506 --> 00:33:13,508
about Nola's mother.
619
00:33:14,629 --> 00:33:16,971
A few days
after the Adirondacks,
620
00:33:17,071 --> 00:33:20,054
she came to my house...
621
00:33:32,725 --> 00:33:34,867
I lied to you
622
00:33:34,967 --> 00:33:36,869
when I told you
that I told my parents
623
00:33:36,969 --> 00:33:39,432
that I was staying
at Nancy's house.
624
00:33:39,532 --> 00:33:40,953
I didn't tell them anything.
625
00:33:41,053 --> 00:33:43,055
I just ran away.
626
00:33:44,176 --> 00:33:47,739
My mother told me
I had to be punished.
627
00:33:57,148 --> 00:34:00,091
So her mother
found out about it,
628
00:34:00,191 --> 00:34:01,692
and beat her with a ruler.
629
00:34:01,792 --> 00:34:02,893
I could see the bruises.
630
00:34:02,993 --> 00:34:04,775
That's criminal.
631
00:34:04,875 --> 00:34:06,132
She also would get
a bowl of water,
632
00:34:06,156 --> 00:34:07,337
fill it with ice,
633
00:34:07,437 --> 00:34:09,820
grab the back of her head,
submerge her,
634
00:34:09,920 --> 00:34:12,322
and tell her that she was
gonna deliver her.
635
00:34:13,643 --> 00:34:15,064
She'd deliver her?
636
00:34:15,164 --> 00:34:17,467
Deliver her from evil.
637
00:34:17,567 --> 00:34:18,988
Go on...
638
00:34:19,088 --> 00:34:20,990
say the words.
639
00:34:22,611 --> 00:34:24,673
"Have..."
640
00:34:41,829 --> 00:34:43,771
I have...
641
00:34:43,871 --> 00:34:46,133
forsaken the Lord.
642
00:34:46,233 --> 00:34:48,095
I have provoked the Holy One.
643
00:34:48,195 --> 00:34:50,016
"I have sinned,
and I have done evil."
644
00:34:50,116 --> 00:34:51,898
Are you going to be a good girl?
645
00:34:51,998 --> 00:34:54,340
Yes. I promise, Mother.
646
00:34:54,440 --> 00:34:55,702
If only your promises
647
00:34:55,802 --> 00:34:56,979
were enough to defeat the devil.
648
00:34:57,003 --> 00:34:57,904
No!
649
00:34:58,004 --> 00:35:00,005
No, please!
650
00:35:01,006 --> 00:35:01,807
Time's up, Quebert. Let's go.
651
00:35:01,887 --> 00:35:02,887
I don't understand
652
00:35:02,968 --> 00:35:04,790
why don't you want anyone
to know this.
653
00:35:04,890 --> 00:35:05,711
Because I learned something
654
00:35:05,811 --> 00:35:07,192
way more frightening.
655
00:35:07,292 --> 00:35:08,789
I made another horrible
discovery about her mother.
656
00:35:08,813 --> 00:35:09,835
What discovery?
657
00:35:09,935 --> 00:35:11,396
I said time's up. Let's go.
658
00:35:11,496 --> 00:35:14,258
I made a horrible discovery
about her mother.
659
00:35:20,064 --> 00:35:21,405
The thing is,
660
00:35:21,505 --> 00:35:23,043
I didn't even know Nola had
gone to the Adirondacks
661
00:35:23,067 --> 00:35:24,248
at the time.
662
00:35:24,348 --> 00:35:25,769
She never said a word about it?
663
00:35:25,869 --> 00:35:27,010
Nothing.
664
00:35:27,110 --> 00:35:28,448
I just showed up at her house
like I always did,
665
00:35:28,472 --> 00:35:29,912
so we could go
to the beach together.
666
00:35:39,722 --> 00:35:42,404
Nola?
667
00:35:50,051 --> 00:35:52,133
Nola, are you in there?
668
00:36:06,987 --> 00:36:10,610
Nola isn't feeling
too well, Nancy.
669
00:36:10,710 --> 00:36:12,692
But I'll be sure
to tell her you dropped by.
670
00:36:16,796 --> 00:36:19,578
All week, it was the same.
671
00:36:19,678 --> 00:36:20,780
"Nola isn't feeling well.
672
00:36:20,880 --> 00:36:22,581
I'll tell her you stopped by."
673
00:36:22,681 --> 00:36:24,223
Then on that following Monday,
674
00:36:24,323 --> 00:36:25,584
voilĂ,
675
00:36:25,684 --> 00:36:27,866
Nola magically reappeared.
676
00:36:27,966 --> 00:36:29,588
Why won't you tell me
where you were?
677
00:36:29,688 --> 00:36:31,750
Why all the secrecy?
678
00:36:31,850 --> 00:36:35,073
You wouldn't understand.
679
00:36:35,173 --> 00:36:36,674
And what's with the sweatshirt?
680
00:36:36,774 --> 00:36:38,776
It's, like, 85 out.
681
00:36:39,697 --> 00:36:41,739
I just felt like wearing it.
682
00:36:44,781 --> 00:36:47,164
Because you can tell me.
683
00:36:47,264 --> 00:36:51,948
I mean, someone's beating
you again, aren't they?
684
00:36:54,070 --> 00:36:56,252
Yes, for, um...
685
00:36:56,352 --> 00:36:59,735
disappearing for a week.
686
00:36:59,835 --> 00:37:02,258
But it was worth it.
687
00:37:02,358 --> 00:37:05,621
I'd do it again in a heartbeat.
688
00:37:05,721 --> 00:37:06,721
That's when she told me
689
00:37:06,762 --> 00:37:09,064
about her being in love
with an older man.
690
00:37:09,164 --> 00:37:10,745
She didn't name names,
691
00:37:10,845 --> 00:37:12,227
but I'm sure it was Stern.
692
00:37:12,327 --> 00:37:13,424
Did you ever see them together?
693
00:37:13,448 --> 00:37:14,669
Nola and Stern?
694
00:37:14,769 --> 00:37:16,671
No. Like I told you,
695
00:37:16,771 --> 00:37:19,754
he'd just send that
deformed chauffeur of his.
696
00:37:19,854 --> 00:37:21,355
The whole thing was so sordid...
697
00:37:21,455 --> 00:37:24,378
secretive.
698
00:37:34,107 --> 00:37:36,108
Nola?
699
00:37:40,272 --> 00:37:42,274
Nola, you...
700
00:37:51,643 --> 00:37:54,025
So you never
confronted her about it?
701
00:37:54,125 --> 00:37:56,547
I did... once.
702
00:37:56,647 --> 00:37:57,909
I asked her why,
703
00:37:58,009 --> 00:37:59,849
when she could've been
with any boy she wanted,
704
00:37:59,930 --> 00:38:01,592
she chose to be
with some old guy.
705
00:38:01,692 --> 00:38:02,913
What'd she say?
706
00:38:03,013 --> 00:38:04,995
Just two words...
707
00:38:05,095 --> 00:38:07,557
"For love."
708
00:38:07,657 --> 00:38:09,839
After she disappeared,
709
00:38:09,939 --> 00:38:12,122
I told Chief Pratt everything.
710
00:38:12,222 --> 00:38:13,382
He promised he'd investigate.
711
00:38:14,223 --> 00:38:16,886
Get to the bottom of it.
712
00:38:16,986 --> 00:38:21,510
If I'd spoken up sooner,
she'd be alive today.
713
00:38:24,513 --> 00:38:25,694
Sergeant, it's me.
714
00:38:25,794 --> 00:38:27,255
Wrong number.
715
00:38:27,355 --> 00:38:28,256
Yeah, we need to go back
716
00:38:28,356 --> 00:38:29,157
and re-interview
Kellergan, Sergeant.
717
00:38:29,237 --> 00:38:30,258
We do, do we?
718
00:38:30,358 --> 00:38:31,958
And what makes us think
it's so important
719
00:38:32,000 --> 00:38:33,701
that we have to call
after hours?
720
00:38:33,801 --> 00:38:35,259
New evidence
to confront him with, okay?
721
00:38:35,283 --> 00:38:37,185
Nola's relationships,
her beatings.
722
00:38:37,285 --> 00:38:38,285
I'll tell you what.
723
00:38:38,366 --> 00:38:39,467
You ask the minister
724
00:38:39,567 --> 00:38:41,064
if his wife beat the crap
out of his daughter
725
00:38:41,088 --> 00:38:42,429
because she was a slut, okay?
726
00:38:42,529 --> 00:38:43,751
And I'll follow my lead.
727
00:38:43,851 --> 00:38:45,852
Whoa, whoa, whoa, whoa,
what lead?
728
00:38:46,453 --> 00:38:48,150
Come on, Perry, you know
I'm gonna stick around
729
00:38:48,174 --> 00:38:49,436
whether you include me or not.
730
00:38:50,937 --> 00:38:52,879
Meet me at Clark's,
tomorrow morning at 1100.
731
00:38:52,979 --> 00:38:54,299
No, why Clark's?
Just tell me now.
732
00:38:54,340 --> 00:38:56,082
Because I said so.
733
00:38:56,182 --> 00:38:57,924
God!
734
00:38:58,024 --> 00:39:00,266
Asshole.
735
00:39:04,189 --> 00:39:06,191
What's up?
736
00:39:07,312 --> 00:39:09,654
Water, please. Thank you.
737
00:39:09,754 --> 00:39:11,016
You know what?
738
00:39:11,116 --> 00:39:12,857
Clark's does have
fantastic water.
739
00:39:12,957 --> 00:39:14,419
No wonder you wanted
to meet here.
740
00:39:14,519 --> 00:39:16,180
You should, you
should try the ice.
741
00:39:16,280 --> 00:39:18,262
Unbelievable.
742
00:39:18,362 --> 00:39:21,185
In August 1975,
743
00:39:21,285 --> 00:39:23,027
a complaint was filed
against Luther Caleb
744
00:39:23,127 --> 00:39:24,668
by Jenny Quinn,
745
00:39:24,768 --> 00:39:26,229
now Jenny Dawn, for assault.
746
00:39:26,329 --> 00:39:27,329
What?
747
00:39:27,370 --> 00:39:28,632
Yeah. It turns out
748
00:39:28,732 --> 00:39:30,269
he was already
being monitored by police
749
00:39:30,293 --> 00:39:32,755
for inappropriate
behavior towards women
750
00:39:32,855 --> 00:39:35,758
between the years
of 1970 and 1975.
751
00:39:35,858 --> 00:39:37,760
Holy shit.
752
00:39:37,860 --> 00:39:41,143
And that's why
we're meeting at Clark's.
753
00:39:44,306 --> 00:39:46,648
Poor Luther.
754
00:39:46,748 --> 00:39:48,370
He was sweet,
755
00:39:48,470 --> 00:39:50,772
in spite of the way he looked.
756
00:39:50,872 --> 00:39:53,454
I could never bring myself
to charge him.
757
00:39:53,554 --> 00:39:55,376
And yet, you filed a complaint
758
00:39:55,476 --> 00:39:56,817
against him.
759
00:39:56,917 --> 00:39:59,820
Yeah. Travis insisted.
760
00:39:59,920 --> 00:40:02,983
He hung around Sommerdale
a lot that summer,
761
00:40:03,083 --> 00:40:04,825
and...
762
00:40:04,925 --> 00:40:07,327
sometimes he acted a little
aggressively towards me.
763
00:40:08,848 --> 00:40:10,030
Was he violent?
764
00:40:10,130 --> 00:40:12,392
No, just...
765
00:40:12,492 --> 00:40:14,434
a little too insistent.
766
00:40:14,534 --> 00:40:15,955
Right.
767
00:40:16,055 --> 00:40:17,076
He...
768
00:40:17,176 --> 00:40:18,277
he wanted me to...
769
00:40:18,377 --> 00:40:19,959
This is going
to sound ridiculous.
770
00:40:20,059 --> 00:40:23,362
He... he wanted me
to sit for him.
771
00:40:23,462 --> 00:40:26,304
So he could paint me.
772
00:40:29,507 --> 00:40:30,929
Don't look so shocked.
773
00:40:31,029 --> 00:40:32,109
I was a goddamn prom queen.
774
00:40:32,190 --> 00:40:33,411
- No, yeah.
- Yeah?
775
00:40:33,511 --> 00:40:35,173
Yeah.
776
00:40:35,273 --> 00:40:36,734
He had trouble
777
00:40:36,834 --> 00:40:38,496
taking no for an answer.
778
00:40:40,477 --> 00:40:41,779
Well, what...
779
00:40:41,879 --> 00:40:43,700
what... what happened to him?
780
00:40:43,800 --> 00:40:44,800
One day,
781
00:40:44,841 --> 00:40:47,784
he just disappeared.
782
00:40:47,884 --> 00:40:51,908
Apparently he was killed
in a car accident or something.
783
00:40:52,008 --> 00:40:53,229
They found Luther Caleb's car
784
00:40:53,329 --> 00:40:55,832
at the bottom of a cliff
near Bradford.
785
00:40:55,932 --> 00:40:58,514
That was four weeks
after Nola's disappearance.
786
00:40:58,614 --> 00:40:59,835
They also found out
787
00:40:59,935 --> 00:41:00,992
he attended a fine arts college
788
00:41:01,016 --> 00:41:02,037
in Portland,
789
00:41:02,137 --> 00:41:03,158
so it's more than likely
790
00:41:03,258 --> 00:41:06,021
the initials
on Nola's painting are his.
791
00:41:14,148 --> 00:41:16,691
Okay, why wasn't this guy
a suspect back in '75?
792
00:41:16,791 --> 00:41:18,168
There was no evidence
in the original case file
793
00:41:18,192 --> 00:41:20,134
that pointed to him.
794
00:41:20,234 --> 00:41:21,291
Okay, well, we need to go back
795
00:41:21,315 --> 00:41:22,456
and talk to Stern.
796
00:41:22,556 --> 00:41:23,857
And say what?
797
00:41:23,957 --> 00:41:24,957
We have reason to suspect
798
00:41:25,038 --> 00:41:26,940
your chauffeur was
guilty of painting?
799
00:41:27,040 --> 00:41:28,742
No, we need concrete
evidence of foul play,
800
00:41:28,842 --> 00:41:30,503
legally obtained.
801
00:41:30,603 --> 00:41:31,981
And stop with all this
"we" shit, man.
802
00:41:32,005 --> 00:41:32,906
There's no "we."
803
00:41:33,006 --> 00:41:33,886
Does that mean
you're not taking me
804
00:41:33,966 --> 00:41:34,987
to the policemen's ball?
805
00:41:40,973 --> 00:41:42,875
All right, keep your mouth shut.
806
00:41:42,975 --> 00:41:44,917
I ask the questions, okay?
807
00:41:45,017 --> 00:41:46,718
I'm the cop, you're the writer.
808
00:41:46,818 --> 00:41:48,820
And I use that term
very loosely.
809
00:42:06,036 --> 00:42:07,577
Hello, Sergeant.
810
00:42:07,677 --> 00:42:10,060
Sir.
811
00:42:10,160 --> 00:42:12,161
You workin' with the police now?
812
00:42:12,882 --> 00:42:14,544
He is not.
813
00:42:14,644 --> 00:42:15,825
Furthermore, he understands
814
00:42:15,925 --> 00:42:18,027
he's not allowed
to speak to you directly,
815
00:42:18,127 --> 00:42:20,149
and that I'll be the one
asking all the questions.
816
00:42:20,249 --> 00:42:21,830
Right?
817
00:42:21,930 --> 00:42:23,932
Yeah.
818
00:42:24,853 --> 00:42:26,114
When will my daughter's remains
819
00:42:26,214 --> 00:42:28,076
be returned to me, Sergeant?
820
00:42:28,176 --> 00:42:31,319
I would like to give her
a proper burial.
821
00:42:33,541 --> 00:42:36,924
Soon, sir.
822
00:42:37,024 --> 00:42:38,285
I know it's difficult.
823
00:42:38,385 --> 00:42:40,608
My apologies.
824
00:42:40,708 --> 00:42:41,769
Mr. Kellergan,
825
00:42:41,869 --> 00:42:43,010
there are a few gray areas
826
00:42:43,110 --> 00:42:44,171
in our case file
827
00:42:44,271 --> 00:42:45,172
that we're trying to fill in.
828
00:42:45,272 --> 00:42:46,272
I was wondering
829
00:42:46,313 --> 00:42:48,295
if you knew
a certain Elijah Stern?
830
00:42:48,395 --> 00:42:50,016
Not personally.
831
00:42:50,116 --> 00:42:53,139
I met him at a few
Sommerdale functions, I believe.
832
00:42:53,239 --> 00:42:54,239
And his chauffeur?
833
00:42:54,320 --> 00:42:56,062
Luther Caleb?
834
00:42:56,162 --> 00:42:57,343
I don't recall
835
00:42:57,443 --> 00:42:58,584
a Luther Caleb.
836
00:42:58,684 --> 00:43:00,025
Why?
837
00:43:00,125 --> 00:43:01,507
Um...
838
00:43:01,607 --> 00:43:03,228
We believe Nola may have been...
839
00:43:03,328 --> 00:43:06,131
linked to these two people.
840
00:43:08,253 --> 00:43:09,114
Linked?
841
00:43:09,214 --> 00:43:10,214
We think...
842
00:43:11,896 --> 00:43:13,998
There's no, way
843
00:43:14,098 --> 00:43:16,801
to say this delicately,
Reverend, but, um...
844
00:43:16,901 --> 00:43:17,918
we have evidence that suggests
845
00:43:17,942 --> 00:43:18,999
your daughter
was in a relationship
846
00:43:19,023 --> 00:43:21,145
with Mr. Stern.
847
00:43:30,033 --> 00:43:32,976
My daughter...
848
00:43:33,076 --> 00:43:35,498
was the victim...
849
00:43:35,598 --> 00:43:39,462
of that bastard pedophile,
Harry Quebert,
850
00:43:39,562 --> 00:43:41,583
who deserves to die on death row
851
00:43:41,683 --> 00:43:43,105
for what he did!
852
00:43:43,205 --> 00:43:45,207
This conversation is over!
853
00:43:48,730 --> 00:43:50,311
Your wife beat her,
854
00:43:50,411 --> 00:43:51,432
didn't she, Reverend?
855
00:43:51,532 --> 00:43:53,132
You don't know
what you're talkin' about!
856
00:43:53,174 --> 00:43:54,231
Well, why didn't you tell anyone
857
00:43:54,255 --> 00:43:55,957
when Nola first
ran away in late July?
858
00:43:56,057 --> 00:43:56,697
You didn't call the police?
859
00:43:56,777 --> 00:43:57,678
What, you just
860
00:43:57,778 --> 00:43:58,955
you wait around
for a whole week?
861
00:43:58,979 --> 00:44:00,881
Because I knew she'd come back,
and she did.
862
00:44:00,981 --> 00:44:02,523
No, you felt guilty
about the beatings
863
00:44:02,623 --> 00:44:04,124
that she was getting
from her mother,
864
00:44:04,224 --> 00:44:05,641
the ones that you did
nothing to stop,
865
00:44:05,665 --> 00:44:06,767
and then she...
866
00:44:06,867 --> 00:44:09,569
Go back to the hell
you came from!
867
00:44:09,669 --> 00:44:11,931
Reverend! Reverend!
868
00:44:15,114 --> 00:44:17,096
Don't kill him, Reverend.
869
00:44:17,196 --> 00:44:19,518
Let me do it.
870
00:44:28,406 --> 00:44:30,104
I'm a fucking idiot
for letting you tag along.
871
00:44:30,128 --> 00:44:30,909
I'm just...
872
00:44:31,009 --> 00:44:32,310
Shut up!
873
00:44:32,410 --> 00:44:34,932
Don't say another word.
874
00:44:38,295 --> 00:44:42,760
God. Forgive me.
875
00:44:42,860 --> 00:44:45,182
Forgive me.
56933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.