All language subtitles for The.Truth.About.the.Harry.Quebert.Affair.S01E02.The.Boxing.Match.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,726 --> 00:00:09,950 Previously, on The Truth About the Harry Quebert Affair... 2 00:00:13,734 --> 00:00:15,596 In America, ladies and gentlemen, 3 00:00:15,696 --> 00:00:18,278 we are obsessed with sex and morality. 4 00:00:18,378 --> 00:00:19,679 Excuse me, why... 5 00:00:19,779 --> 00:00:21,801 why are blowjobs bad? 6 00:00:21,901 --> 00:00:23,941 I'm just, personally, I'm a big fan, I don't know... 7 00:00:24,584 --> 00:00:26,485 You're the reason I'm here, Professor. 8 00:00:26,585 --> 00:00:28,527 You're what I aspire to be, sir. 9 00:00:28,627 --> 00:00:31,450 Well, Mr. Goldman, I have no doubt 10 00:00:31,550 --> 00:00:33,612 that you're going to be a huge success. 11 00:00:38,076 --> 00:00:39,337 I'm totally blocked, Harry. 12 00:00:39,437 --> 00:00:40,338 It's been over a year, 13 00:00:40,438 --> 00:00:41,820 and I got nothing. 14 00:00:41,920 --> 00:00:43,257 You know, why don't you come to me? 15 00:00:43,281 --> 00:00:44,302 You made it! 16 00:00:44,402 --> 00:00:45,882 - How are you, man? - Good to see you! 17 00:00:53,170 --> 00:00:54,872 What, are you spying on me, Marcus? 18 00:00:54,972 --> 00:00:57,994 This needs to stay between us. 19 00:00:58,094 --> 00:01:00,236 Author Harry Quebert was arrested today 20 00:01:00,336 --> 00:01:02,038 after police discovered the body 21 00:01:02,138 --> 00:01:05,361 of 15-year-old Nola Kellergan, 22 00:01:05,461 --> 00:01:08,284 who disappeared from her house in August of 1975. 23 00:01:08,384 --> 00:01:09,725 How's it looking for him? 24 00:01:09,825 --> 00:01:11,006 Not good. 25 00:01:11,106 --> 00:01:13,889 They found a manuscript of his "Origin of Evil" 26 00:01:13,989 --> 00:01:15,731 buried with the dead girl. 27 00:01:15,831 --> 00:01:17,292 Talk to the nice townsfolk. 28 00:01:17,392 --> 00:01:19,534 Those hicks are potential witnesses. 29 00:01:19,634 --> 00:01:21,696 Hey, we're gonna get you out of here, okay? 30 00:01:21,796 --> 00:01:23,858 Is there anything you haven't told me? 31 00:01:23,958 --> 00:01:25,500 I was supposed to meet Nola at 800. 32 00:01:25,600 --> 00:01:28,222 That was the night she disappeared. 33 00:01:28,322 --> 00:01:30,024 It's a fucking disaster! 34 00:01:30,124 --> 00:01:31,564 If the prosecution gets hold of this, 35 00:01:31,645 --> 00:01:33,647 Harry is screwed. 36 00:01:34,728 --> 00:01:37,270 "On my desk, there's a porcelain pot." 37 00:01:37,370 --> 00:01:39,673 Inside is a key to my locker at the gym in Montburry. 38 00:01:39,773 --> 00:01:41,774 "Everything is in there..." 39 00:01:42,615 --> 00:01:44,817 It's "The Origin of Evil." 40 00:01:45,978 --> 00:01:47,920 It's Harry's original manuscript. 41 00:01:48,020 --> 00:01:49,562 "Burn it all. 42 00:01:49,662 --> 00:01:51,663 I'm in danger." 43 00:03:11,136 --> 00:03:13,138 Thank you. 44 00:03:14,259 --> 00:03:15,040 Hey. 45 00:03:15,140 --> 00:03:16,041 Hey. 46 00:03:16,141 --> 00:03:17,482 Did you burn everything? 47 00:03:17,582 --> 00:03:18,763 And the manuscript? 48 00:03:18,863 --> 00:03:21,486 Yes, I did exactly what you told me. 49 00:03:21,586 --> 00:03:23,588 Thank you. 50 00:03:25,069 --> 00:03:27,231 Why was that box in your gym locker? 51 00:03:30,394 --> 00:03:32,176 I was afraid someone else might find it, 52 00:03:32,276 --> 00:03:34,097 so I just... panicked. 53 00:03:34,197 --> 00:03:36,099 I thought it would be safe somewhere else. 54 00:03:36,199 --> 00:03:38,021 You thought it would be safe? 55 00:03:38,121 --> 00:03:41,624 Just makes you look guilty, that's all. 56 00:03:41,724 --> 00:03:43,266 Do you think I'm guilty, Marcus? 57 00:03:43,366 --> 00:03:45,107 No, Harry. I don't. 58 00:03:45,207 --> 00:03:47,950 I loved her, Marcus, but it was innocent. 59 00:03:48,050 --> 00:03:51,033 I never crossed that line. 60 00:03:51,133 --> 00:03:55,057 And I did not kill her. 61 00:04:00,301 --> 00:04:01,301 The, um... 62 00:04:01,382 --> 00:04:04,926 the manuscript was "The Origin of Evil." 63 00:04:05,026 --> 00:04:06,407 The very first draft. 64 00:04:06,507 --> 00:04:07,268 How come there was no title 65 00:04:07,348 --> 00:04:08,249 on the cover page? 66 00:04:08,349 --> 00:04:11,051 The title came afterwards. 67 00:04:11,151 --> 00:04:12,951 After... after Nola's disappearance, you mean? 68 00:04:12,993 --> 00:04:14,094 Yeah, but I don't want 69 00:04:14,194 --> 00:04:15,736 to talk about the manuscript. 70 00:04:15,836 --> 00:04:18,218 It's brought nothing but suffering into my life. 71 00:04:18,318 --> 00:04:20,320 Okay. 72 00:04:21,160 --> 00:04:23,262 For Christ's sake. 73 00:04:23,362 --> 00:04:24,223 You still have that? 74 00:04:24,323 --> 00:04:25,545 Yeah, it's a good luck charm. 75 00:04:26,926 --> 00:04:28,908 It was a gift from the great Harry Quebert 76 00:04:29,008 --> 00:04:31,230 back when I was a fledgling non-writer. 77 00:04:31,330 --> 00:04:33,192 Marcus, please put it away. 78 00:04:33,292 --> 00:04:35,293 I want you to tell me about Nola. 79 00:04:36,535 --> 00:04:38,536 Who she was. 80 00:04:40,218 --> 00:04:41,519 I need to know everything, Harry, 81 00:04:41,619 --> 00:04:43,621 if we're gonna get you out of here. 82 00:04:55,632 --> 00:04:58,134 I don't wanna go back there, Marcus. 83 00:04:58,234 --> 00:05:00,557 I know you don't, but you need to. 84 00:05:03,039 --> 00:05:06,302 Well, where shall I begin? 85 00:05:06,402 --> 00:05:10,406 From the beginning. 86 00:05:12,247 --> 00:05:16,351 It was an afternoon in June, 1975. 87 00:05:16,451 --> 00:05:18,073 I'd been struggling up to that point 88 00:05:18,173 --> 00:05:20,435 to get started on the book, 89 00:05:20,535 --> 00:05:22,357 and I looked up, 90 00:05:22,457 --> 00:05:26,120 right when the rain started, and... 91 00:05:26,220 --> 00:05:28,803 there she was, 92 00:05:28,903 --> 00:05:32,065 just dancing, enjoying the rain. 93 00:05:34,428 --> 00:05:36,429 I was just lost watching her. 94 00:05:38,992 --> 00:05:41,895 That was the first time I met her. 95 00:05:44,357 --> 00:05:45,938 She had a magical quality about her, 96 00:05:46,038 --> 00:05:47,420 something... 97 00:05:47,520 --> 00:05:49,521 I'd never seen before. 98 00:05:51,483 --> 00:05:53,946 I remember asking her what her name was, 99 00:05:54,046 --> 00:05:56,868 and it wasn't until... 100 00:05:56,968 --> 00:05:59,230 maybe a week later 101 00:05:59,330 --> 00:06:02,814 that I... I ran into her in town. 102 00:06:05,416 --> 00:06:08,479 I was in the middle of my morning run, 103 00:06:08,579 --> 00:06:10,120 and she appeared once again. 104 00:06:10,220 --> 00:06:11,802 Harry! 105 00:06:11,902 --> 00:06:13,984 Hey! Hello! 106 00:06:18,268 --> 00:06:19,049 Hi! 107 00:06:19,149 --> 00:06:19,849 Guess what? 108 00:06:19,949 --> 00:06:20,949 Hey, Nola! 109 00:06:21,711 --> 00:06:22,492 Hey, hi! 110 00:06:22,592 --> 00:06:23,933 Guess what? 111 00:06:24,033 --> 00:06:24,934 What? 112 00:06:25,034 --> 00:06:26,091 I checked out your book yesterday 113 00:06:26,115 --> 00:06:27,115 out of the library. 114 00:06:27,756 --> 00:06:28,818 "The Mirror of Life"? 115 00:06:28,918 --> 00:06:30,055 You're the only "Q" in Fiction, 116 00:06:30,079 --> 00:06:31,620 right between Boris Pasternak 117 00:06:31,720 --> 00:06:32,901 and Ayn Rand. 118 00:06:33,001 --> 00:06:34,262 What, no... 119 00:06:34,362 --> 00:06:36,905 Pope, no Poe, no Proust? 120 00:06:37,005 --> 00:06:38,502 Well, the collection at the Sommerdale Library 121 00:06:38,526 --> 00:06:39,988 isn't exactly extensive. 122 00:06:42,050 --> 00:06:42,790 Isn't it exciting? 123 00:06:42,890 --> 00:06:45,132 Yes, very exciting. 124 00:06:46,774 --> 00:06:47,675 It must be wonderful 125 00:06:47,775 --> 00:06:49,476 to be taken seriously as a writer, 126 00:06:49,576 --> 00:06:52,799 to be told your words are worth publishing. 127 00:06:52,899 --> 00:06:56,643 Like you weren't crazy to dream. 128 00:06:56,743 --> 00:07:00,567 Yeah, well, um... 129 00:07:00,667 --> 00:07:04,330 success and fame can be gratifying, 130 00:07:04,430 --> 00:07:07,413 I'll admit that, but... 131 00:07:07,513 --> 00:07:09,174 I don't know, all the other stuff is... 132 00:07:09,274 --> 00:07:11,417 like, the parties and... 133 00:07:11,517 --> 00:07:13,018 that stuff's overrated. 134 00:07:13,118 --> 00:07:14,660 I don't believe you. 135 00:07:14,760 --> 00:07:15,977 That's why I came here, you know, 136 00:07:16,001 --> 00:07:17,382 to get away from it all, 137 00:07:17,482 --> 00:07:19,924 to find some inspiration. 138 00:07:21,686 --> 00:07:23,428 Well, this is me. 139 00:07:23,528 --> 00:07:25,630 I work here on Saturdays. Okay. 140 00:07:25,730 --> 00:07:27,511 You should, come by. 141 00:07:27,611 --> 00:07:30,234 Maybe it will inspire you. 142 00:07:30,334 --> 00:07:31,355 Okay. 143 00:07:31,455 --> 00:07:33,055 And I'll sneak you a free plate of fries. 144 00:07:33,737 --> 00:07:36,199 - Possibly. - Okay. 145 00:07:36,299 --> 00:07:38,301 See you, Nola. 146 00:07:39,943 --> 00:07:41,524 And then I... 147 00:07:41,624 --> 00:07:45,488 found myself thinking about her more and more, 148 00:07:45,588 --> 00:07:47,329 just consuming my thoughts. 149 00:08:18,218 --> 00:08:20,219 Nola? 150 00:08:21,381 --> 00:08:22,201 Are you okay? 151 00:08:22,301 --> 00:08:23,559 - Yes, yes, yes... - What happened? 152 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 Yes, I'm... I'm fine! 153 00:08:26,665 --> 00:08:28,047 Shh... Shh! 154 00:08:28,147 --> 00:08:29,008 Can you help me? 155 00:08:29,108 --> 00:08:30,108 Yes, I'll help you. 156 00:08:30,149 --> 00:08:31,726 Okay, I'll get the... I'll get the broom. 157 00:08:31,750 --> 00:08:33,091 Yeah, I think that... My gosh. 158 00:08:36,875 --> 00:08:38,096 We shouldn't be laughing! 159 00:08:38,196 --> 00:08:39,457 No, it's fine. 160 00:08:39,557 --> 00:08:41,139 If she finds out, she's gonna fire me. 161 00:08:41,239 --> 00:08:42,540 She's not gonna fire you. 162 00:08:42,640 --> 00:08:44,662 You're, like, the best waitress she's got anyway. 163 00:08:44,762 --> 00:08:46,143 My goodness, look at this mess. 164 00:08:47,525 --> 00:08:48,702 Well, it's a good thing they come for the burgers 165 00:08:48,726 --> 00:08:50,547 and not the service. 166 00:08:50,647 --> 00:08:52,345 Although, I just wish someone would tell me, 167 00:08:52,369 --> 00:08:54,551 whenever I order just a simple cup of coffee, 168 00:08:54,651 --> 00:08:57,113 I am presented with every, like, condiment 169 00:08:57,213 --> 00:08:58,274 known to mankind. 170 00:08:59,656 --> 00:09:02,518 That's because it has been decreed 171 00:09:02,618 --> 00:09:04,160 by the mistress of the inn. 172 00:09:04,260 --> 00:09:06,082 Who? 173 00:09:06,182 --> 00:09:07,363 Mrs. Quinn. 174 00:09:07,463 --> 00:09:08,724 Mrs. Quinn? 175 00:09:08,824 --> 00:09:10,205 As you will have noticed, ladies, 176 00:09:10,305 --> 00:09:11,527 for the past week, 177 00:09:11,627 --> 00:09:14,009 the famous New York writer, Mr. Harry Quebert, 178 00:09:14,109 --> 00:09:16,051 has been coming here every day, 179 00:09:16,151 --> 00:09:17,332 which means 180 00:09:17,432 --> 00:09:19,214 he sees in our restaurant 181 00:09:19,314 --> 00:09:21,376 the standards of quality and refinement 182 00:09:21,476 --> 00:09:22,977 found in the best establishments 183 00:09:23,077 --> 00:09:25,099 on the East Coast. 184 00:09:25,199 --> 00:09:26,821 Now, I have written a memo 185 00:09:26,921 --> 00:09:29,823 to remind you of how Mr. Quebert should be treated. 186 00:09:29,923 --> 00:09:31,065 Read it, 187 00:09:31,165 --> 00:09:32,706 reread it, 188 00:09:32,806 --> 00:09:34,027 and learn it by heart. 189 00:09:34,127 --> 00:09:37,590 "Do not disturb Mr. Quebert" 190 00:09:37,690 --> 00:09:40,313 because he needs calm and... 191 00:09:40,413 --> 00:09:42,715 concentration. 192 00:09:42,815 --> 00:09:45,037 His previous visits to Clark's 193 00:09:45,137 --> 00:09:48,400 indicate that he always orders black coffee. 194 00:09:48,500 --> 00:09:50,602 Serve him coffee when he arrives, 195 00:09:50,702 --> 00:09:52,724 "and nothing else..." 196 00:09:52,824 --> 00:09:56,648 Do not bother Mr. Quebert by suggesting he order food. 197 00:09:56,748 --> 00:09:58,209 However, 198 00:09:58,309 --> 00:10:00,572 serve him all the condiments we have, 199 00:10:00,672 --> 00:10:02,573 so should he be inclined to order, 200 00:10:02,673 --> 00:10:05,256 he won't have to ask for them. 201 00:10:05,356 --> 00:10:08,018 You see, famous writers should not have to ask 202 00:10:08,118 --> 00:10:09,580 for what they want. 203 00:10:09,680 --> 00:10:13,383 Their minds must be free to create. 204 00:10:13,483 --> 00:10:14,865 "It is possible" 205 00:10:14,965 --> 00:10:17,988 that what he's writing will become a masterpiece, 206 00:10:18,088 --> 00:10:20,750 "and Clark's will be known all over the country!" 207 00:10:20,850 --> 00:10:22,632 Is this one of the best restaurants? 208 00:10:22,732 --> 00:10:23,492 Yes, Mrs. Quinn. 209 00:10:23,573 --> 00:10:24,433 Yes, Mom. 210 00:10:24,533 --> 00:10:26,435 And don't call me "Mom," okay? 211 00:10:26,535 --> 00:10:27,877 It's not a country inn. 212 00:10:27,977 --> 00:10:29,158 Good. 213 00:10:29,258 --> 00:10:31,039 Now, I want to see you all acting servile. 214 00:10:31,139 --> 00:10:33,241 And smile. 215 00:10:33,341 --> 00:10:35,564 Beautiful. 216 00:10:35,664 --> 00:10:37,005 Let's do a trial run. 217 00:10:37,105 --> 00:10:40,528 I will play the esteemed Mr. Quebert. 218 00:10:40,628 --> 00:10:42,630 Come on! 219 00:10:45,192 --> 00:10:47,615 In Sommerdale, I was some sort of celebrity. 220 00:10:47,715 --> 00:10:51,538 In New York, I was just a high school teacher 221 00:10:51,638 --> 00:10:54,581 who wrote a good first book in his spare time, 222 00:10:54,681 --> 00:10:56,743 but people in town assumed I was successful 223 00:10:56,843 --> 00:11:00,306 because of the way I acted and where I lived. 224 00:11:00,406 --> 00:11:02,108 Hey! 225 00:11:02,208 --> 00:11:04,110 Not everyone was fooled, though... 226 00:11:04,210 --> 00:11:05,911 Hey, Ernie! 227 00:11:06,011 --> 00:11:07,429 What do you do in New York, actually? 228 00:11:07,453 --> 00:11:09,274 For a living, I mean? 229 00:11:09,374 --> 00:11:11,376 Well, I'm a writer. 230 00:11:15,020 --> 00:11:18,563 Well, don't take this the wrong way, Harry, 231 00:11:18,663 --> 00:11:20,645 but, I contacted the publisher, 232 00:11:20,745 --> 00:11:23,528 the one who put out your book. 233 00:11:23,628 --> 00:11:25,850 The one you gave me, "The Mirror of Life." 234 00:11:25,950 --> 00:11:30,094 I-I wanted to order extra copies for the library. 235 00:11:30,194 --> 00:11:33,256 I hadn't heard of this publisher before, but... 236 00:11:33,356 --> 00:11:36,179 then I discovered that it was actually a... 237 00:11:36,279 --> 00:11:37,861 a print shop in Brooklyn. 238 00:11:37,961 --> 00:11:41,964 You paid a print shop to publish your book. 239 00:11:49,892 --> 00:11:53,075 Now you know the truth. 240 00:11:53,175 --> 00:11:56,238 I'm a... complete impostor. 241 00:11:56,338 --> 00:11:59,561 No, not complete. 242 00:11:59,661 --> 00:12:01,242 I... 243 00:12:01,342 --> 00:12:03,344 I really liked the book. 244 00:12:03,744 --> 00:12:07,808 That's why I wanted to order extra copies. 245 00:12:07,908 --> 00:12:11,251 And... anyway, who knows? 246 00:12:11,351 --> 00:12:12,893 Maybe the book you're writing now 247 00:12:12,993 --> 00:12:15,095 will be a masterpiece. 248 00:12:15,195 --> 00:12:16,216 What if I don't write it? 249 00:12:16,316 --> 00:12:18,298 Aw, you will. I know you will. 250 00:12:18,398 --> 00:12:19,419 And don't worry, I, 251 00:12:19,519 --> 00:12:21,761 I won't tell a soul about my discovery. 252 00:12:24,924 --> 00:12:26,926 On one condition. 253 00:12:28,287 --> 00:12:30,869 I want... 254 00:12:30,969 --> 00:12:35,994 you to, put my name on the last page of your book, 255 00:12:36,094 --> 00:12:38,196 as a "thank you," y-you know how writers do? 256 00:12:39,937 --> 00:12:42,280 And... 257 00:12:42,380 --> 00:12:44,802 I want to be the first one mentioned, 258 00:12:44,902 --> 00:12:46,644 in big letters. 259 00:12:46,744 --> 00:12:49,286 I think it would make my wife proud 260 00:12:49,386 --> 00:12:51,528 to see that I contributed to the success 261 00:12:51,628 --> 00:12:53,670 of a literary masterpiece. 262 00:12:56,473 --> 00:12:57,854 Okay. 263 00:12:57,954 --> 00:12:59,295 You have yourself a deal. 264 00:13:00,917 --> 00:13:04,020 I wanted to tell Nola the whole truth, 265 00:13:04,120 --> 00:13:06,402 but vanity got the better of me. 266 00:13:09,485 --> 00:13:11,907 Then, when "The Origin of Evil" was published, 267 00:13:12,007 --> 00:13:15,430 I'd go all over the world, you know? 268 00:13:15,530 --> 00:13:18,473 I'd always look for her, 269 00:13:18,573 --> 00:13:21,255 hoping she'd be somewhere in the crowd. 270 00:13:23,658 --> 00:13:26,520 I still... 271 00:13:26,620 --> 00:13:27,721 hoped, 272 00:13:27,821 --> 00:13:30,804 up until the day they... 273 00:13:30,904 --> 00:13:34,367 they discovered her body in the yard. 274 00:13:34,467 --> 00:13:37,330 In the yard... 275 00:13:37,430 --> 00:13:38,771 Do you know anyone 276 00:13:38,871 --> 00:13:40,573 who would have any reason 277 00:13:40,673 --> 00:13:42,675 to hurt her? 278 00:13:53,565 --> 00:13:56,848 Hands up, hands up, come on. 279 00:14:01,372 --> 00:14:03,414 That's good. 280 00:14:05,656 --> 00:14:06,717 Buddy! Buddy! 281 00:14:07,938 --> 00:14:09,035 Your footwork's getting way better, bud. 282 00:14:09,059 --> 00:14:10,400 Way better, okay? 283 00:14:10,500 --> 00:14:12,478 You just gotta work on your defense now, all right? 284 00:14:12,502 --> 00:14:13,800 Keep the, keep the paws up. Keep 'em up... 285 00:14:13,824 --> 00:14:15,365 You're bleeding. That's a bleeder. 286 00:14:15,465 --> 00:14:16,326 Yeah, yeah, yeah. 287 00:14:16,426 --> 00:14:17,807 Okay, just, keep your head back. 288 00:14:17,907 --> 00:14:19,969 Just gotta pinch it, okay? 289 00:14:20,069 --> 00:14:21,371 You got it, buddy. You're good. 290 00:14:21,471 --> 00:14:23,212 You're good, big dog. 291 00:14:23,312 --> 00:14:25,094 Thanks, buddy. Pinch it! 292 00:14:25,194 --> 00:14:26,655 You wanna pinch it, okay? 293 00:14:26,755 --> 00:14:28,757 And watch the door. 294 00:14:29,478 --> 00:14:31,480 He's good, he's learning. 295 00:14:34,042 --> 00:14:35,063 Mind if I work in? 296 00:14:35,163 --> 00:14:35,904 No, go for it. 297 00:14:36,004 --> 00:14:38,006 Thanks, bud. 298 00:14:41,649 --> 00:14:43,651 Goldman, you... 299 00:14:44,131 --> 00:14:45,593 you teaching boxing now? 300 00:14:45,693 --> 00:14:46,693 Professor Quebert! 301 00:14:46,734 --> 00:14:47,831 I didn't know you were into boxing. 302 00:14:47,855 --> 00:14:48,636 Well, a little bit, you know. 303 00:14:48,736 --> 00:14:49,516 Yeah. 304 00:14:49,616 --> 00:14:50,477 Gotta stay in shape. 305 00:14:50,577 --> 00:14:51,794 Right. You know, Hemingway boxed. 306 00:14:51,818 --> 00:14:53,640 Yeah. Yeah, a little bit. 307 00:14:53,740 --> 00:14:54,877 You wanna... you wanna go a couple rounds? 308 00:14:54,901 --> 00:14:56,042 Yeah. 309 00:14:56,142 --> 00:14:56,983 Just a little bit, just to get some cardio. 310 00:14:57,063 --> 00:14:59,065 Yeah, yeah, sure, why not? 311 00:15:01,027 --> 00:15:02,027 Here, after you. 312 00:15:02,068 --> 00:15:05,331 Thank you, Professor. 313 00:15:05,431 --> 00:15:07,493 Okay, a couple rounds, 314 00:15:07,593 --> 00:15:08,654 maybe three rounds? 315 00:15:08,754 --> 00:15:09,855 This is a little bit weird. 316 00:15:09,955 --> 00:15:10,972 I've never... I've never hit a teacher before. 317 00:15:10,996 --> 00:15:12,017 I mean, I've wanted to... 318 00:15:12,117 --> 00:15:13,134 Come on, now's your opportunity, come on. 319 00:15:13,158 --> 00:15:13,899 I've wanted to, but... 320 00:15:13,999 --> 00:15:15,060 Yeah... 321 00:15:15,160 --> 00:15:17,162 Come on. 322 00:15:17,642 --> 00:15:18,779 This is fun. I forgot how much fun this is. 323 00:15:18,803 --> 00:15:20,805 All right. 324 00:15:23,007 --> 00:15:24,148 Whoa! 325 00:15:25,409 --> 00:15:26,150 That's good. 326 00:15:26,250 --> 00:15:26,951 You okay? 327 00:15:27,051 --> 00:15:28,051 Yeah? 328 00:15:28,092 --> 00:15:30,154 Yeah, yeah, yeah. Gimme a sec. 329 00:15:30,254 --> 00:15:30,954 You all right? 330 00:15:31,054 --> 00:15:33,056 Yeah. 331 00:15:35,779 --> 00:15:37,000 Wanna get dinner? 332 00:15:37,100 --> 00:15:39,102 We'll go get something to eat. 333 00:15:41,424 --> 00:15:45,808 My friend here would like two New York strip steaks, 334 00:15:45,908 --> 00:15:48,450 one well done, one raw, 335 00:15:48,550 --> 00:15:51,013 and make that one to go. 336 00:15:51,113 --> 00:15:52,534 Reinhartz, 337 00:15:52,634 --> 00:15:54,055 when you get a chance? 338 00:15:54,155 --> 00:15:57,459 Dominic Reinhartz? 339 00:15:57,559 --> 00:15:59,380 I remember your short story. 340 00:15:59,480 --> 00:16:00,501 I was impressed. 341 00:16:00,601 --> 00:16:03,184 You have a real original voice. 342 00:16:03,284 --> 00:16:05,866 Come by my office tomorrow around 400, 343 00:16:05,966 --> 00:16:07,348 let's discuss it. 344 00:16:07,448 --> 00:16:09,430 Yes, of course. 345 00:16:09,530 --> 00:16:10,831 Thank you, Professor. 346 00:16:10,931 --> 00:16:12,472 My pleasure. 347 00:16:12,572 --> 00:16:13,373 Bourbon and soda for you, right, Goldman? 348 00:16:13,453 --> 00:16:15,795 Yeah. Yeah. 349 00:16:15,895 --> 00:16:17,157 I... 350 00:16:17,257 --> 00:16:18,638 I thought we were here 351 00:16:18,738 --> 00:16:20,480 to talk about the story that I wrote. 352 00:16:20,580 --> 00:16:22,481 You have talent, Goldman. 353 00:16:22,581 --> 00:16:24,523 It's... it's clear you have a gift. 354 00:16:24,623 --> 00:16:25,724 It is such a relief 355 00:16:25,824 --> 00:16:28,007 to hear you say that, Professor. Thank you. 356 00:16:28,107 --> 00:16:29,608 But your story was a piece of shit. 357 00:16:29,708 --> 00:16:32,371 Sloppy, superficial, 358 00:16:32,471 --> 00:16:34,813 the work of a pretentious blowhard 359 00:16:34,913 --> 00:16:38,536 in love with the sound of his own juvenile voice. 360 00:16:38,636 --> 00:16:40,638 Cheers. 361 00:16:41,199 --> 00:16:42,220 Um... 362 00:16:42,320 --> 00:16:43,720 Do you know why the college magazine 363 00:16:43,801 --> 00:16:45,102 ran your stories in the back? 364 00:16:45,202 --> 00:16:46,864 No? 365 00:16:46,964 --> 00:16:49,506 Because that's where they belong. 366 00:16:49,606 --> 00:16:51,188 And Reinhartz's were up front 367 00:16:51,288 --> 00:16:53,230 because that's where they deserved to be. 368 00:16:53,330 --> 00:16:54,671 So you should have used that 369 00:16:54,771 --> 00:16:56,353 as motivation to work harder, 370 00:16:56,453 --> 00:16:57,653 but it was much easier for you 371 00:16:57,694 --> 00:17:00,596 to do your little blowjob play, 372 00:17:00,696 --> 00:17:02,474 which had more to do with your marketing skills 373 00:17:02,498 --> 00:17:04,840 than the quality of your work. 374 00:17:04,940 --> 00:17:06,157 But that's been your modus operandi 375 00:17:06,181 --> 00:17:08,163 your entire life, hasn't it? Excuse me, 376 00:17:08,263 --> 00:17:09,761 all due respect, Professor, but you don't know me. 377 00:17:09,785 --> 00:17:10,926 Really? 378 00:17:11,026 --> 00:17:13,168 "Marcus the Magnificent." 379 00:17:13,268 --> 00:17:14,569 The boy, the genius, 380 00:17:14,669 --> 00:17:15,730 the legend. 381 00:17:15,830 --> 00:17:16,847 That's their name, okay? Not mine. 382 00:17:16,871 --> 00:17:18,253 I'm willing to bet 383 00:17:18,353 --> 00:17:19,890 the only reason you came to Burrows in the first place, 384 00:17:19,914 --> 00:17:21,474 and not one of those Ivy League schools, 385 00:17:21,515 --> 00:17:23,257 is because you didn't have the balls 386 00:17:23,357 --> 00:17:25,759 to measure yourself against real competition. 387 00:17:27,521 --> 00:17:29,183 You're a phony. 388 00:17:29,283 --> 00:17:31,845 A fake. 389 00:17:33,807 --> 00:17:35,789 Thank you for your time, Professor, 390 00:17:35,889 --> 00:17:37,891 and your, constructive criticism. 391 00:17:43,656 --> 00:17:45,698 Here you go. 392 00:17:48,220 --> 00:17:49,761 What is this? 393 00:17:49,861 --> 00:17:50,861 Gold Boxing Gym? 394 00:17:51,783 --> 00:17:53,445 It's real fighting every Thursday night. 395 00:17:53,545 --> 00:17:55,046 It's open to the public. 396 00:17:55,146 --> 00:17:56,528 If you want to become a writer, 397 00:17:56,628 --> 00:17:57,765 you gotta get knocked on your ass 398 00:17:57,789 --> 00:17:58,970 a couple times 399 00:17:59,070 --> 00:17:59,971 and see if you have the courage 400 00:18:00,071 --> 00:18:01,252 to stand back up. 401 00:18:01,352 --> 00:18:03,354 Thank you very much for the beer. 402 00:18:06,677 --> 00:18:09,580 Let's go, come on! 403 00:18:32,180 --> 00:18:34,122 Come on, get up! Get up, come on! 404 00:18:42,189 --> 00:18:43,250 The first thing 405 00:18:43,350 --> 00:18:44,732 a writer has to learn 406 00:18:44,832 --> 00:18:46,533 is to fall. 407 00:18:46,633 --> 00:18:49,076 The second is how to get back up. 408 00:18:50,797 --> 00:18:52,099 Congratulations. 409 00:18:52,199 --> 00:18:54,200 You pass. 410 00:19:11,897 --> 00:19:13,158 Harry, 411 00:19:13,258 --> 00:19:14,275 if I'm going to help you clear your name, 412 00:19:14,299 --> 00:19:17,322 you have to trust me. 413 00:19:17,422 --> 00:19:19,804 Now, your relationship with Nola... 414 00:19:19,904 --> 00:19:20,904 I've told you, Marcus. 415 00:19:20,985 --> 00:19:23,287 It isn't what you think. 416 00:19:23,387 --> 00:19:25,089 Nothing happened. 417 00:19:25,189 --> 00:19:26,850 I did love her, 418 00:19:26,950 --> 00:19:29,373 but I would never do anything to hurt her. 419 00:19:29,473 --> 00:19:32,496 I can't make anyone believe me, but it is the truth. 420 00:19:32,596 --> 00:19:34,818 Harry, who do you trust 421 00:19:34,918 --> 00:19:38,061 that might be able to help us? 422 00:19:38,161 --> 00:19:40,743 Start with Ernie Pinkas, the librarian. 423 00:19:40,843 --> 00:19:41,843 But Marcus, be careful. 424 00:19:41,884 --> 00:19:43,386 It's a small town. 425 00:19:43,486 --> 00:19:45,527 Everyone is going to know you're looking into this. 426 00:19:51,293 --> 00:19:52,794 I gotta close up, 427 00:19:52,894 --> 00:19:53,755 but I found some more 428 00:19:53,855 --> 00:19:55,196 that might be worth checking 429 00:19:55,296 --> 00:19:57,298 before you go. 430 00:20:00,261 --> 00:20:01,261 Thanks. 431 00:20:03,384 --> 00:20:04,845 Okay, according to police reports, 432 00:20:04,945 --> 00:20:06,687 screaming could be heard 433 00:20:06,787 --> 00:20:07,804 coming from the Kellergan house 434 00:20:07,828 --> 00:20:09,830 the day the girl disappeared. 435 00:20:10,791 --> 00:20:13,213 However, testimony from neighbors suggests 436 00:20:13,313 --> 00:20:14,854 that the noise was actually music 437 00:20:14,954 --> 00:20:16,736 being played at high volume by her father, 438 00:20:16,836 --> 00:20:18,778 as was his habit. 439 00:20:18,878 --> 00:20:20,540 He still does it. 440 00:20:20,640 --> 00:20:23,062 The Reverend always cranks up the volume 441 00:20:23,162 --> 00:20:24,583 to drown out the sound 442 00:20:24,683 --> 00:20:26,545 of his working in the garage. 443 00:20:26,645 --> 00:20:29,868 Maintains that good music is always preferable 444 00:20:29,968 --> 00:20:32,791 to the sound of his hammering, 445 00:20:32,891 --> 00:20:34,713 even if it is too loud. 446 00:20:34,813 --> 00:20:35,714 Right. 447 00:20:35,814 --> 00:20:37,395 Reverend David Kellergan confirmed 448 00:20:37,495 --> 00:20:38,512 that he was home at the time, 449 00:20:38,536 --> 00:20:40,238 working on his motorcycle, 450 00:20:40,338 --> 00:20:42,920 and didn't notice anything amiss until later that evening 451 00:20:43,020 --> 00:20:45,242 when he went into his daughter's bedroom 452 00:20:45,342 --> 00:20:47,204 and found her gone. 453 00:20:47,304 --> 00:20:48,886 Even if she'd called out for help, 454 00:20:48,986 --> 00:20:50,167 he wouldn't have heard her. 455 00:20:50,267 --> 00:20:52,289 The music was too loud. 456 00:20:52,389 --> 00:20:54,831 He's, always blamed himself for that. 457 00:20:57,073 --> 00:20:58,073 Ready? 458 00:20:59,395 --> 00:21:02,058 You should probably talk to Mrs. Quinn, too. 459 00:21:02,158 --> 00:21:03,219 Mrs. Quinn? 460 00:21:03,319 --> 00:21:05,381 Yeah, Jenny's mother. 461 00:21:05,481 --> 00:21:07,943 The former owner of Clark's? 462 00:21:08,043 --> 00:21:10,465 Just yesterday, she was ranting and raving... 463 00:21:10,565 --> 00:21:12,427 I knew Harry Quebert was obsessed 464 00:21:12,527 --> 00:21:14,069 with that poor girl, 465 00:21:14,169 --> 00:21:18,753 and I had proof, irrefutable proof, 466 00:21:18,853 --> 00:21:19,714 but someone... 467 00:21:19,814 --> 00:21:22,677 someone stole it. 468 00:21:22,777 --> 00:21:25,439 What kind of proof? No idea. 469 00:21:25,539 --> 00:21:30,764 But she is given to, inflating the truth. 470 00:21:30,864 --> 00:21:32,966 Have you heard from Harry? 471 00:21:33,066 --> 00:21:35,648 Yeah, I'm going to see him again tomorrow, actually. 472 00:21:35,748 --> 00:21:37,370 Say hello to him for me, will you? 473 00:21:37,470 --> 00:21:39,132 Yeah, will do. 474 00:21:39,232 --> 00:21:41,814 You know, I-I used to work at a textile factory 475 00:21:41,914 --> 00:21:42,914 in Augusta. 476 00:21:44,156 --> 00:21:47,339 I never went to college, but I always loved to read. 477 00:21:47,439 --> 00:21:49,821 Harry let me take literature classes at Burrows 478 00:21:49,921 --> 00:21:50,921 for free. 479 00:21:50,962 --> 00:21:52,064 Right on. 480 00:21:52,164 --> 00:21:52,864 Well, yeah, you should, 481 00:21:52,964 --> 00:21:54,145 you should go see him. 482 00:21:54,245 --> 00:21:55,667 He'd like that. 483 00:21:58,369 --> 00:22:00,491 Thanks for everything. 484 00:22:02,173 --> 00:22:04,395 She was 15 years old, Marcus. 485 00:22:04,495 --> 00:22:06,076 Just a kid. 486 00:22:06,176 --> 00:22:07,478 He didn't kill her, Ernie. 487 00:22:07,578 --> 00:22:09,920 Even so, 488 00:22:10,020 --> 00:22:11,481 the stuff he wrote in that book... 489 00:22:11,581 --> 00:22:13,803 It was a work of art. 490 00:22:13,903 --> 00:22:15,081 You know, that book is a masterpiece. 491 00:22:15,105 --> 00:22:16,966 Maybe. 492 00:22:17,066 --> 00:22:19,449 Or maybe it was the devil's work. 493 00:22:19,549 --> 00:22:23,512 Either way, it's no longer in this library. 494 00:22:52,779 --> 00:22:54,160 Guess who just saved your ass? 495 00:22:54,260 --> 00:22:55,842 I got Barnaski to back off. 496 00:22:55,942 --> 00:22:57,159 He's agreed to tear up your contract. 497 00:22:57,183 --> 00:22:58,765 Yeah? In exchange for what? 498 00:22:58,865 --> 00:23:00,246 All you have to do 499 00:23:00,346 --> 00:23:02,528 is write a book about the Harry Quebert affair. 500 00:23:02,628 --> 00:23:04,450 Bye, Doug. 501 00:23:04,550 --> 00:23:06,372 No, no, Barnaski thinks it'll be huge, okay? 502 00:23:06,472 --> 00:23:08,854 Harry's arrest is all anyone's talking about. 503 00:23:08,954 --> 00:23:10,816 Yeah, I'm not going to exploit Harry's troubles 504 00:23:10,916 --> 00:23:12,257 for my own personal gain, okay? 505 00:23:12,357 --> 00:23:13,738 Or yours. 506 00:23:13,838 --> 00:23:15,380 Marcus, if you don't say yes, 507 00:23:15,480 --> 00:23:16,697 he's gonna clean you out, okay? 508 00:23:16,721 --> 00:23:18,081 Your contract expires in 13 days... 509 00:23:18,122 --> 00:23:19,504 Hang on, hang on, hang on. 510 00:23:19,604 --> 00:23:20,781 Promise me that you'll at least think about it. 511 00:23:20,805 --> 00:23:23,047 Okay, wait a second, wait a second. 512 00:23:24,328 --> 00:23:26,190 Yeah, I thought about it. Bye, Doug. 513 00:23:26,290 --> 00:23:28,292 Marcus... 514 00:25:25,639 --> 00:25:30,464 So, this is where they found Nola's body. 515 00:25:30,564 --> 00:25:35,508 Um, it's very easy access from the house, 516 00:25:35,608 --> 00:25:41,153 but it's well hidden behind these trees and bushes. 517 00:25:41,253 --> 00:25:42,835 It's also right in front of the ocean, 518 00:25:42,935 --> 00:25:44,677 with no fence protecting the property, 519 00:25:44,777 --> 00:25:46,314 so anyone could've just come up from the beach... 520 00:25:46,338 --> 00:25:48,120 Shit! 521 00:25:48,220 --> 00:25:49,721 What the hell are you doing here? 522 00:25:49,821 --> 00:25:51,363 Hi, hi. I'm just, um... 523 00:25:51,463 --> 00:25:53,925 I'm, I'm staying in the property, okay? 524 00:25:54,025 --> 00:25:55,042 I'm a friend of the owner's. 525 00:25:55,066 --> 00:25:56,247 I'm a... I'm a writer. 526 00:25:56,347 --> 00:25:58,129 My name is Marcus Goldman. 527 00:25:58,229 --> 00:26:00,389 Well, if you're a writer, you should be writing, right? 528 00:26:02,032 --> 00:26:03,032 You're a cop? 529 00:26:03,113 --> 00:26:05,095 Sergeant Perry Gahalowood, 530 00:26:05,195 --> 00:26:07,538 Maine State Police Investigative Services Bureau. 531 00:26:07,638 --> 00:26:09,139 You scared the shit out of me. 532 00:26:09,239 --> 00:26:10,296 This is a crime scene, sir. 533 00:26:10,320 --> 00:26:11,541 You need to leave. 534 00:26:11,641 --> 00:26:12,818 Sorry, man, I thought you were, like, a... 535 00:26:12,842 --> 00:26:13,943 like a... a criminal, 536 00:26:14,043 --> 00:26:15,225 a bad guy, sorry. 537 00:26:15,325 --> 00:26:17,547 Why, 'cause I'm black? 538 00:26:17,647 --> 00:26:19,028 No, because you're trespassing. 539 00:26:21,690 --> 00:26:23,232 The, Maine State Police issue that tie? 540 00:26:24,493 --> 00:26:26,035 No, my daughter gave me this tie. 541 00:26:26,855 --> 00:26:28,116 You know what? Get out of here. 542 00:26:28,216 --> 00:26:28,997 Off the property... 543 00:26:29,097 --> 00:26:29,678 No, no, no, I'm sorry... 544 00:26:29,778 --> 00:26:31,199 Now. 545 00:26:31,299 --> 00:26:32,837 Excuse me, I'm a friend of Mr. Quebert's, 546 00:26:32,861 --> 00:26:34,981 and he asked me to look after the house for him, okay? 547 00:26:36,224 --> 00:26:37,325 Listen... 548 00:26:37,425 --> 00:26:39,167 Mr. Quebert is accused of a double homicide, 549 00:26:39,267 --> 00:26:40,368 all right? 550 00:26:40,468 --> 00:26:42,129 His house has been searched and sealed. 551 00:26:42,229 --> 00:26:44,411 You're being evicted, sir... 552 00:26:44,511 --> 00:26:46,209 No, excuse me, there are no seals on the house, okay? 553 00:26:46,233 --> 00:26:47,975 And no seals means access is not prohibited. 554 00:26:48,075 --> 00:26:49,136 I'm sorry, 555 00:26:49,236 --> 00:26:51,036 I have permission from the owner to be here... 556 00:26:51,798 --> 00:26:53,175 And according to Maine State statutes, 557 00:26:53,199 --> 00:26:54,777 you're required to give him 30 days' notice 558 00:26:54,801 --> 00:26:56,623 before you can evict, okay? 559 00:26:56,723 --> 00:26:57,904 You know, 560 00:26:58,004 --> 00:26:59,745 I would have never thought some hack writer 561 00:26:59,845 --> 00:27:01,103 afraid to get mud on his fancy shoes 562 00:27:01,127 --> 00:27:02,988 would want to come here and squat. 563 00:27:04,370 --> 00:27:06,752 Well, maybe you should think a little bit more, 564 00:27:06,852 --> 00:27:09,074 even if that is difficult for a policeman. 565 00:27:09,174 --> 00:27:11,796 And, um... you know, these are Tod's loafers. 566 00:27:11,896 --> 00:27:13,478 Tod's loafers? 567 00:27:13,578 --> 00:27:15,075 Yeah, and if you knew how much they cost, 568 00:27:15,099 --> 00:27:16,281 sir, 569 00:27:16,381 --> 00:27:17,798 you wouldn't want to get mud on them either. 570 00:27:17,822 --> 00:27:18,683 'Kay? 571 00:27:18,783 --> 00:27:19,644 Well, how about this, 572 00:27:19,744 --> 00:27:21,245 if you cross any more police tape 573 00:27:21,345 --> 00:27:22,726 and infiltrate a crime scene again, 574 00:27:22,826 --> 00:27:24,608 you'll be sitting in a cell. 575 00:27:24,708 --> 00:27:25,769 Right. 576 00:27:25,869 --> 00:27:27,491 Just you and your fancy fuckin' Tod's. 577 00:27:27,591 --> 00:27:28,512 Well, um, see, the thing is, Sergeant, 578 00:27:28,592 --> 00:27:29,773 I'm actually, 579 00:27:29,873 --> 00:27:31,090 conducting my own investigation, so... 580 00:27:31,114 --> 00:27:32,656 Your own investigation? 581 00:27:32,756 --> 00:27:33,676 Well, the good citizens of Sommerdale 582 00:27:33,757 --> 00:27:34,757 can sleep in peace now? 583 00:27:34,838 --> 00:27:36,459 Now that you're on the job. 584 00:27:37,560 --> 00:27:38,821 And by the way, 585 00:27:38,921 --> 00:27:40,743 you owe me $15 for that book of yours. 586 00:27:40,843 --> 00:27:43,265 Holy shit, that was terrible. 587 00:27:43,365 --> 00:27:45,788 Just like 300 pages of turd. 588 00:27:48,410 --> 00:27:49,631 Just fuck off, Sergeant, okay? 589 00:27:49,731 --> 00:27:51,032 Shit! 590 00:27:54,616 --> 00:27:56,153 Now, that's some good investigating, man. 591 00:27:56,177 --> 00:27:57,358 Very thorough. 592 00:27:58,699 --> 00:28:01,042 Hey, let us know if we missed anything, all right? 593 00:28:01,142 --> 00:28:02,643 Hey! You... 594 00:28:02,743 --> 00:28:03,743 Wait! 595 00:28:03,824 --> 00:28:05,826 Excuse... Sergeant! 596 00:28:07,227 --> 00:28:08,227 Wait! Hey! 597 00:28:08,308 --> 00:28:09,685 Just because he wrote a book about Nola, 598 00:28:09,709 --> 00:28:12,172 it doesn't mean he killed her, okay? 599 00:28:12,272 --> 00:28:13,773 We found the girl's corpse in his yard 600 00:28:13,873 --> 00:28:16,015 buried with the manuscript of his book. 601 00:28:16,115 --> 00:28:17,977 Hey, add that to the black Monte Carlo, 602 00:28:18,077 --> 00:28:20,179 and, well, you do the math, Inspector. 603 00:28:20,279 --> 00:28:21,460 Black Monte Carlo? 604 00:28:21,560 --> 00:28:23,298 Yeah, the one they saw leaving the crime scene. 605 00:28:23,322 --> 00:28:24,463 What about it? 606 00:28:24,563 --> 00:28:26,605 It's the same make and model your friend drove. 607 00:28:34,372 --> 00:28:37,595 Harry didn't kill that girl, Travis, I know it. 608 00:28:37,695 --> 00:28:39,277 Because he's your friend? 609 00:28:39,377 --> 00:28:40,657 Because there's someone out there 610 00:28:40,698 --> 00:28:43,160 who doesn't want me to figure out who did. 611 00:28:43,260 --> 00:28:45,162 I, um... 612 00:28:45,262 --> 00:28:47,584 I found that in Harry's front door. 613 00:28:50,947 --> 00:28:53,169 This is serious, Marcus. 614 00:28:53,269 --> 00:28:56,873 You should've handed this over to Gahalowood. 615 00:28:58,554 --> 00:29:01,137 Okay, I'm gonna register a complaint 616 00:29:01,237 --> 00:29:03,539 in order to open a file, 617 00:29:03,639 --> 00:29:07,543 but I want you to call me if you see anything suspicious. 618 00:29:07,643 --> 00:29:09,825 It doesn't matter how small or trivial. 619 00:29:09,925 --> 00:29:12,727 Okay, I will. Thanks. 620 00:29:16,250 --> 00:29:18,853 Okay, thank you. 621 00:29:22,296 --> 00:29:23,797 Listen, I know you're busy, 622 00:29:23,897 --> 00:29:25,639 but... do you think 623 00:29:25,739 --> 00:29:27,741 you could show me the crime scene? 624 00:29:28,181 --> 00:29:30,163 Look, if you want, 625 00:29:30,263 --> 00:29:32,263 I can take you to the spot where it happened, yeah, 626 00:29:32,345 --> 00:29:33,246 just to see. 627 00:29:33,346 --> 00:29:34,487 Yeah. 628 00:29:34,587 --> 00:29:37,130 Yeah, I'd like that. 629 00:29:40,152 --> 00:29:41,734 Not only did Travis agree 630 00:29:41,834 --> 00:29:43,856 to take me to the crime scene, 631 00:29:43,956 --> 00:29:47,299 he took me back 33 years, 632 00:29:47,399 --> 00:29:51,223 to when he was just a young cop in Sommerdale. 633 00:29:51,323 --> 00:29:53,585 A few miles past Goose Cove, 634 00:29:53,685 --> 00:29:55,346 we arrived at Deborah Cooper's, 635 00:29:55,446 --> 00:29:57,588 at the edge of Side Creek Forest, 636 00:29:57,688 --> 00:30:00,331 the spot Nola was last seen. 637 00:30:10,780 --> 00:30:13,543 Hasn't changed all that much. 638 00:30:14,544 --> 00:30:15,765 When I got here, 639 00:30:15,865 --> 00:30:17,825 Deborah Cooper was standing in front of that door. 640 00:30:18,708 --> 00:30:19,849 I told her to calm down, 641 00:30:19,949 --> 00:30:21,951 go back inside, not to worry. 642 00:30:23,792 --> 00:30:25,814 Who lives here now? 643 00:30:25,914 --> 00:30:28,096 A couple from Boston, they come for the summer. 644 00:30:28,196 --> 00:30:28,937 Follow you through here? 645 00:30:29,037 --> 00:30:30,699 Yeah, yeah, back through here. 646 00:30:30,799 --> 00:30:31,940 It was, it was getting dark 647 00:30:32,040 --> 00:30:35,303 by the time Chief Pratt and I got here. 648 00:30:35,403 --> 00:30:36,843 And whatever happened to Chief Pratt? 649 00:30:36,924 --> 00:30:38,106 He retired. 650 00:30:38,206 --> 00:30:39,867 He still lives in Sommerdale, 651 00:30:39,967 --> 00:30:41,969 up on Mountain Drive, you know. 652 00:30:45,973 --> 00:30:47,434 It was here. 653 00:30:47,534 --> 00:30:50,917 I was only a year into the job back then. 654 00:30:51,017 --> 00:30:54,320 It was along the path that led to the beach. 655 00:30:54,420 --> 00:30:57,884 This is where we found the... The blood and hair 656 00:30:57,984 --> 00:31:00,446 and pieces of fabric from what she was wearing... 657 00:31:00,546 --> 00:31:02,168 and we figured 658 00:31:02,268 --> 00:31:04,810 that Nola must have escaped her attacker, 659 00:31:04,910 --> 00:31:06,732 and ran back to Mrs. Cooper's house 660 00:31:06,832 --> 00:31:08,834 for help. 661 00:31:11,676 --> 00:31:14,239 But it was too late. 662 00:31:15,880 --> 00:31:20,644 Deborah Cooper was shot and killed right here. 663 00:31:24,728 --> 00:31:25,728 Then, 664 00:31:25,769 --> 00:31:28,772 he dragged Nola to his car... 665 00:31:30,133 --> 00:31:31,555 and that's where 666 00:31:31,655 --> 00:31:34,317 the trail of blood stopped. 667 00:31:34,417 --> 00:31:35,798 And the car? 668 00:31:35,898 --> 00:31:36,898 Well, there was a chase. 669 00:31:39,622 --> 00:31:42,444 We set up roadblocks all over the area, but... 670 00:31:44,506 --> 00:31:46,008 he lost us. 671 00:31:46,108 --> 00:31:47,729 He must've known the back roads, 672 00:31:47,829 --> 00:31:50,252 been familiar with the area. 673 00:31:50,352 --> 00:31:52,534 Not a day goes by without me thinking 674 00:31:52,634 --> 00:31:54,255 how things might have been different 675 00:31:54,355 --> 00:31:58,019 if we'd just caught that goddamn Monte Carlo. 676 00:31:58,119 --> 00:32:00,621 Maybe we could've saved the girl. 677 00:32:00,721 --> 00:32:03,704 You're convinced it was Harry who was driving that car? 678 00:32:03,804 --> 00:32:06,587 Well, yeah, now. 679 00:32:06,687 --> 00:32:09,429 Back then, his alibi checked out, but... 680 00:32:09,529 --> 00:32:10,991 given recent events, 681 00:32:11,091 --> 00:32:13,092 I don't see who else it could've been. 682 00:32:14,294 --> 00:32:16,716 Sorry, Marcus. 683 00:32:16,816 --> 00:32:18,818 Yeah. 684 00:32:20,139 --> 00:32:22,361 Chief Pratt will be right out. 685 00:32:22,461 --> 00:32:23,642 You're in for a treat. 686 00:32:23,742 --> 00:32:25,604 This is my grandmother's recipe. 687 00:32:25,704 --> 00:32:28,327 The secret's the maple syrup. 688 00:32:30,028 --> 00:32:33,772 Go easy on that stuff. 689 00:32:33,872 --> 00:32:35,293 That's what gave me diabetes. 690 00:32:39,156 --> 00:32:40,818 Now... 691 00:32:40,918 --> 00:32:43,941 what can I do for you, Mr. Goldman? 692 00:32:44,041 --> 00:32:45,742 He's that nice young man 693 00:32:45,842 --> 00:32:48,385 that wrote that naughty bestseller, 694 00:32:48,485 --> 00:32:49,746 Harry Quebert's protégé. 695 00:32:50,767 --> 00:32:52,028 You're awfully young 696 00:32:52,128 --> 00:32:53,790 to know so much about the female anatomy. 697 00:32:53,890 --> 00:32:55,511 Thank you, um... 698 00:32:55,611 --> 00:32:56,611 Pot your flowers. 699 00:32:56,692 --> 00:32:58,694 Maggie, pot. 700 00:32:59,975 --> 00:33:01,117 I was, um... 701 00:33:01,217 --> 00:33:03,078 I was wondering, 702 00:33:03,178 --> 00:33:05,120 did you have any other reason at the time 703 00:33:05,220 --> 00:33:06,762 for suspecting Harry, 704 00:33:06,862 --> 00:33:08,864 other than his owning a black Monte Carlo? 705 00:33:09,985 --> 00:33:12,287 Not enough to arrest him... 706 00:33:12,387 --> 00:33:14,809 But the day after Nola disappeared, 707 00:33:14,909 --> 00:33:17,412 when I saw him at the roadblock, 708 00:33:17,512 --> 00:33:19,513 he was acting awfully strange. 709 00:33:23,397 --> 00:33:24,258 Good morning, Chief. 710 00:33:24,358 --> 00:33:25,579 Hey, Harry. 711 00:33:25,679 --> 00:33:27,301 I just heard the news on the radio. 712 00:33:27,401 --> 00:33:28,702 What's going on? 713 00:33:28,802 --> 00:33:30,624 We don't know anything yet. 714 00:33:30,724 --> 00:33:32,425 She was last seen near Side Creek Lane 715 00:33:32,525 --> 00:33:33,746 last night. 716 00:33:33,846 --> 00:33:35,308 Since then, no trace of her. 717 00:33:35,408 --> 00:33:36,229 I mean, we've... 718 00:33:36,329 --> 00:33:37,750 we've secured the whole area. 719 00:33:37,850 --> 00:33:40,713 We're gonna search the forest, but... 720 00:33:40,813 --> 00:33:43,796 whatever happened, it isn't good. 721 00:33:43,896 --> 00:33:45,117 Yeah. 722 00:33:45,217 --> 00:33:46,879 Where are you coming from, Harry? 723 00:33:46,979 --> 00:33:48,320 Um, Boston... 724 00:33:48,420 --> 00:33:50,162 for my book. 725 00:33:50,262 --> 00:33:51,603 Boston's, 726 00:33:51,703 --> 00:33:53,324 in the opposite direction. 727 00:33:53,424 --> 00:33:54,445 Yeah, I know. 728 00:33:54,545 --> 00:33:57,028 I had to go to Augusta after. 729 00:34:00,070 --> 00:34:02,072 Mind if we take a look in your trunk? 730 00:34:04,194 --> 00:34:05,496 No. 731 00:34:06,596 --> 00:34:08,378 Um... here, it's, this round key... 732 00:34:08,478 --> 00:34:10,480 I got it. 733 00:34:26,295 --> 00:34:28,357 All right, Harry. 734 00:34:28,457 --> 00:34:30,158 Hey, you know, you hear anything, 735 00:34:30,258 --> 00:34:32,520 you see anything, think of anything, 736 00:34:32,620 --> 00:34:33,481 you let me know, okay? 737 00:34:33,581 --> 00:34:34,602 Yes. I will. 738 00:34:34,702 --> 00:34:35,999 All right. Hey, good luck with the book. 739 00:34:36,023 --> 00:34:37,023 Yeah, thank you. 740 00:34:39,547 --> 00:34:42,850 We spent months just chasing our own tails, 741 00:34:42,950 --> 00:34:45,412 following leads that went nowhere, 742 00:34:45,512 --> 00:34:48,875 when the proof was right here under our noses. 743 00:34:50,757 --> 00:34:52,899 What about you, Mr. Goldman? 744 00:34:52,999 --> 00:34:55,039 Anything Quebert might have said or done in the past 745 00:34:55,081 --> 00:34:58,404 that now seems suspect? 746 00:35:01,327 --> 00:35:04,990 Room 8 at 800, then away forever. 747 00:35:05,090 --> 00:35:06,431 "Burn it all. 748 00:35:06,531 --> 00:35:09,594 I'm in danger." 749 00:35:09,694 --> 00:35:11,996 No. 750 00:35:12,096 --> 00:35:14,699 No, nothing comes to mind. 751 00:35:24,468 --> 00:35:25,525 You sure you wanna stay here? 752 00:35:25,549 --> 00:35:29,012 No. No, actually... 753 00:35:29,112 --> 00:35:30,774 this might sound a little strange, 754 00:35:30,874 --> 00:35:33,416 but I'd like to know if someone slept here in room 8 755 00:35:33,516 --> 00:35:36,219 on August 30th, 1975? 756 00:35:36,319 --> 00:35:37,580 Let me guess, 757 00:35:37,680 --> 00:35:39,538 your mom had an affair around the time you were born, 758 00:35:39,562 --> 00:35:41,122 and you wanna know who your real dad is? 759 00:35:41,203 --> 00:35:42,544 No. 760 00:35:42,644 --> 00:35:45,147 No, I was unmistakably planned. 761 00:35:45,247 --> 00:35:46,304 I'm just checking out a story. 762 00:35:46,328 --> 00:35:47,709 Sorry, man. 763 00:35:47,809 --> 00:35:49,471 We can only go back two years. 764 00:35:49,571 --> 00:35:52,233 Theoretically, of course. 765 00:35:52,333 --> 00:35:53,751 I couldn't reveal that type of information 766 00:35:53,775 --> 00:35:54,775 without a warrant, 767 00:35:54,816 --> 00:35:56,817 or... 768 00:35:57,898 --> 00:35:59,280 Gotcha. 769 00:35:59,380 --> 00:36:01,382 Thanks anyway. 770 00:36:14,634 --> 00:36:16,496 Hey, man, why do you call this place 771 00:36:16,596 --> 00:36:18,097 the "By the Sea" motel? 772 00:36:18,197 --> 00:36:20,019 I mean, there isn't even a view. 773 00:36:20,119 --> 00:36:22,301 No, but the path through the forest 774 00:36:22,401 --> 00:36:24,403 goes to the beach. 775 00:36:49,706 --> 00:36:50,767 Roy, can I call you back? 776 00:36:50,867 --> 00:36:52,307 I'm right in the middle of something. 777 00:36:52,348 --> 00:36:53,890 Well, drop whatever it is you're doing 778 00:36:53,990 --> 00:36:55,571 and gather ye rosebuds, 779 00:36:55,671 --> 00:36:57,493 which I am flinging at your feet. 780 00:36:57,593 --> 00:36:58,774 Look, talk quick, Roy, okay? 781 00:36:58,874 --> 00:36:59,954 You're draining my battery. 782 00:37:00,035 --> 00:37:01,297 All right, all right, listen. 783 00:37:01,397 --> 00:37:03,939 We're gonna put your book out in the fall. 784 00:37:04,039 --> 00:37:05,376 That means you have one and a half months 785 00:37:05,400 --> 00:37:06,261 to finish it. 786 00:37:06,361 --> 00:37:07,662 I'm sorry, a month and a half? 787 00:37:07,762 --> 00:37:09,905 That's... that's... that's insane, Roy. 788 00:37:10,005 --> 00:37:11,782 It took me... it took me years to write my first book. 789 00:37:11,806 --> 00:37:12,667 I don't... 790 00:37:12,767 --> 00:37:14,469 I don't even know what I'd write. 791 00:37:14,569 --> 00:37:16,070 Well, which is why 792 00:37:16,170 --> 00:37:17,351 I have gone to the trouble 793 00:37:17,451 --> 00:37:20,634 of supplying you with five adorable ghostwriters 794 00:37:20,734 --> 00:37:22,756 who I'm sure are going to capture your voice 795 00:37:22,856 --> 00:37:23,677 beautifully. 796 00:37:23,777 --> 00:37:25,599 Hey, no, Roy. 797 00:37:25,699 --> 00:37:27,681 Marcus, come on. 798 00:37:27,781 --> 00:37:30,163 We're trying to write a bestseller, right? Okay? 799 00:37:30,263 --> 00:37:32,926 All I need is some facts and some suspense, 800 00:37:33,026 --> 00:37:34,247 and some titillating details 801 00:37:34,347 --> 00:37:35,848 about the old man and the little girl. 802 00:37:35,948 --> 00:37:36,969 Look, hey, 803 00:37:37,069 --> 00:37:39,011 it wasn't like that, okay? 804 00:37:39,111 --> 00:37:42,134 None of that... none of that means shit to me, okay? 805 00:37:42,234 --> 00:37:44,136 This is what I told your agent. 806 00:37:44,236 --> 00:37:45,657 You do this for me, right, 807 00:37:45,757 --> 00:37:47,139 I will rip up your old contract. 808 00:37:47,239 --> 00:37:49,341 I will give you an advance of $1,000,000. 809 00:37:49,441 --> 00:37:51,102 It's not gonna happen, Roy. 810 00:37:51,202 --> 00:37:53,104 Okay? No. No ghostwriters. 811 00:37:53,204 --> 00:37:55,707 No sleaze. No sex. 812 00:37:55,807 --> 00:37:56,807 Hi. 813 00:37:56,888 --> 00:37:59,350 No made-up scenes about sleaze and sex. 814 00:37:59,450 --> 00:38:00,871 No book, okay? 815 00:38:00,971 --> 00:38:02,593 In that case, the old contract stands, 816 00:38:02,693 --> 00:38:05,535 and I expect a manuscript from you in 11 days. 817 00:38:55,221 --> 00:38:57,083 My God... 818 00:38:58,504 --> 00:38:59,645 When they called me, 819 00:38:59,745 --> 00:39:01,162 they said, "Perry, you better come downstairs", 820 00:39:01,186 --> 00:39:02,186 there's a guy here 821 00:39:02,227 --> 00:39:03,108 "who's been waiting for you for an hour." 822 00:39:03,188 --> 00:39:04,009 Yeah... 823 00:39:04,109 --> 00:39:05,330 So I interrupt my meal, 824 00:39:05,430 --> 00:39:07,652 rush down here to see what the damn emergency is, 825 00:39:07,752 --> 00:39:09,174 and who do I find? 826 00:39:09,274 --> 00:39:10,935 Sherlock... Shithead. 827 00:39:11,035 --> 00:39:12,755 Whoa, whoa, okay, okay, look, you know what, 828 00:39:12,837 --> 00:39:13,938 I think maybe that we, 829 00:39:14,038 --> 00:39:16,100 we got off on the wrong foot, but... 830 00:39:16,200 --> 00:39:18,783 Your face on the back cover of that damn book of yours 831 00:39:18,883 --> 00:39:20,825 has been smiling out from my wife's nightstand 832 00:39:20,925 --> 00:39:21,986 for weeks. 833 00:39:22,086 --> 00:39:23,686 You've slept with us, had dinner with us, 834 00:39:23,767 --> 00:39:25,068 been on vacation with us. 835 00:39:25,168 --> 00:39:27,030 You have fucking ruined my life. 836 00:39:27,130 --> 00:39:28,031 Well, frankly, Sergeant, 837 00:39:28,131 --> 00:39:29,052 I'm shocked you actually found a woman 838 00:39:29,132 --> 00:39:30,492 willing to spend her life with you, 839 00:39:30,573 --> 00:39:31,714 so congrat... 840 00:39:31,814 --> 00:39:33,816 Asshole... 841 00:39:37,139 --> 00:39:39,141 I didn't say you could come in. 842 00:39:40,863 --> 00:39:42,164 What in God's name do you want? 843 00:39:42,264 --> 00:39:43,485 Information, Sergeant. 844 00:39:43,585 --> 00:39:44,923 I have a pathological need to know everything. 845 00:39:44,947 --> 00:39:45,963 I inherited it from my mother... 846 00:39:45,987 --> 00:39:47,489 Don't touch that. 847 00:39:49,471 --> 00:39:51,088 I wanna know if Nola Kellergan was abducted and killed 848 00:39:51,112 --> 00:39:52,333 at the same time. 849 00:39:52,433 --> 00:39:53,735 Yes. 850 00:39:53,835 --> 00:39:55,016 The bone scan confirmed it. 851 00:39:55,116 --> 00:39:56,377 What about the autopsy? 852 00:39:56,477 --> 00:39:58,019 Can you give me any more details? 853 00:39:58,119 --> 00:39:59,700 You want details? 854 00:39:59,800 --> 00:40:00,817 Here's what I can tell you. 855 00:40:00,841 --> 00:40:02,783 Her skull was smashed. 856 00:40:02,883 --> 00:40:04,304 Crushed. 857 00:40:04,404 --> 00:40:05,866 Flattened. 858 00:40:05,966 --> 00:40:07,423 I mean, feel free to pick the appropriate term. 859 00:40:07,447 --> 00:40:08,268 With what? 860 00:40:08,368 --> 00:40:09,669 Inconclusive. 861 00:40:09,769 --> 00:40:11,771 By a man or a woman? 862 00:40:12,612 --> 00:40:14,193 Deborah Cooper identified the suspect 863 00:40:14,293 --> 00:40:15,435 as being a man. 864 00:40:15,535 --> 00:40:18,758 This conversation is now officially over. 865 00:40:18,858 --> 00:40:20,679 Goodbye, writer. 866 00:40:20,779 --> 00:40:22,081 Sergeant? 867 00:40:22,181 --> 00:40:24,663 This case, does it, does it mean anything to you? 868 00:40:27,065 --> 00:40:29,007 You know... 869 00:40:29,107 --> 00:40:31,049 I've seen a lot of crazy shit as a cop. 870 00:40:31,149 --> 00:40:33,011 People up in this corner of the country 871 00:40:33,111 --> 00:40:34,111 do a lot of... 872 00:40:34,192 --> 00:40:36,254 disgusting stuff 873 00:40:36,354 --> 00:40:38,896 with wood chippers, and axes, 874 00:40:38,996 --> 00:40:40,938 and snow blowers. 875 00:40:41,038 --> 00:40:42,539 Stuff I couldn't even... 876 00:40:42,639 --> 00:40:45,742 make up. 877 00:40:45,842 --> 00:40:48,024 But I have two daughters, 878 00:40:48,124 --> 00:40:50,026 and I can't imagine going through 879 00:40:50,126 --> 00:40:52,128 what Mr. Kellergan has gone through. 880 00:41:26,840 --> 00:41:28,982 Yes? 881 00:41:29,082 --> 00:41:30,984 My... my name is Marcus Goldman. 882 00:41:31,084 --> 00:41:33,426 I'm a writer. 883 00:41:33,526 --> 00:41:35,308 Yes? 884 00:41:35,408 --> 00:41:37,410 I was wondering if you had a few minutes? 885 00:41:56,587 --> 00:42:00,010 Okay, Mr. Goldman... 886 00:42:00,110 --> 00:42:02,292 what brings you here? 887 00:42:02,392 --> 00:42:03,392 A book? 888 00:42:03,473 --> 00:42:05,135 I'm not entirely sure, Reverend. 889 00:42:07,357 --> 00:42:09,499 Would you be opposed to the idea 890 00:42:09,599 --> 00:42:11,601 of a book about your daughter? 891 00:42:18,167 --> 00:42:22,991 Depends on... what you're writing it for. 892 00:42:23,091 --> 00:42:24,273 If it's to help other parents 893 00:42:24,373 --> 00:42:27,516 avoid the same mistakes I made, 894 00:42:27,616 --> 00:42:29,878 I suppose it could be some sort of... 895 00:42:29,978 --> 00:42:31,980 some sort of penance. 896 00:42:32,860 --> 00:42:34,082 You see, Mr. Goldman, 897 00:42:34,182 --> 00:42:36,364 I didn't watch out for my daughter properly, 898 00:42:36,464 --> 00:42:37,965 and that's the... 899 00:42:47,314 --> 00:42:49,376 I always held out hope... 900 00:42:49,476 --> 00:42:51,858 even after all this time, 901 00:42:51,958 --> 00:42:55,601 that... someday she'd come home to me. 902 00:43:00,286 --> 00:43:02,027 I even kept her room 903 00:43:02,127 --> 00:43:06,571 the exact same way as the day she went missing. 904 00:43:08,213 --> 00:43:10,395 Nobody comes in here anymore, 905 00:43:10,495 --> 00:43:12,397 just the maid doing a little dusting 906 00:43:12,497 --> 00:43:14,499 every now and then. 907 00:43:33,676 --> 00:43:35,818 I read you were in the garage 908 00:43:35,918 --> 00:43:37,139 the evening she disappeared? 909 00:43:37,239 --> 00:43:41,223 Working on that damn Harley. 910 00:43:41,323 --> 00:43:44,266 I will be forever. 911 00:43:44,366 --> 00:43:47,088 Trying to repair the unrepairable. 912 00:43:49,971 --> 00:43:52,934 I'm so sorry for your loss, Reverend. 913 00:43:53,975 --> 00:43:57,398 God... gives us trials 914 00:43:57,498 --> 00:44:01,442 and tests our faith in Him every single day, Mr. Goldman. 915 00:44:01,542 --> 00:44:03,043 Sometimes we pass 'em... 916 00:44:05,105 --> 00:44:07,747 Sometimes we fail. 917 00:44:10,710 --> 00:44:14,133 The bag that she was buried with, 918 00:44:14,233 --> 00:44:15,393 is that all that was missing? 919 00:44:15,474 --> 00:44:16,215 No clothes, 920 00:44:16,315 --> 00:44:18,657 nothing else? 921 00:44:18,757 --> 00:44:21,620 Not even her tip money. 922 00:44:21,720 --> 00:44:24,423 There's still $120 here. 923 00:44:24,523 --> 00:44:25,940 Well, that doesn't make much sense, does it, 924 00:44:25,964 --> 00:44:28,126 if she was running away? 925 00:44:29,687 --> 00:44:31,689 Why would she be running away? 926 00:44:34,812 --> 00:44:37,955 How well did you know Harry Quebert? 927 00:44:38,055 --> 00:44:40,057 Hardly at all. 928 00:44:40,858 --> 00:44:42,719 I met him a few times. 929 00:44:42,819 --> 00:44:43,840 Really? 930 00:44:43,940 --> 00:44:45,278 Even though you've lived in the same town 931 00:44:45,302 --> 00:44:46,302 for more than 30 years, 932 00:44:46,343 --> 00:44:47,204 you never...? 933 00:44:47,304 --> 00:44:49,326 I've kept to myself, Mr. Goldman, 934 00:44:49,426 --> 00:44:53,169 since my wife passed many years ago. 935 00:44:53,269 --> 00:44:54,290 So you weren't aware 936 00:44:54,390 --> 00:44:58,113 of their relationship at all? 937 00:44:59,315 --> 00:45:02,057 She was 15 years old... 938 00:45:02,157 --> 00:45:05,420 Mr. Goldman. 939 00:45:05,520 --> 00:45:08,623 There's a special place in Hell 940 00:45:08,723 --> 00:45:12,947 for that demon Son of Lucifer 941 00:45:13,047 --> 00:45:14,348 preying... 942 00:45:14,448 --> 00:45:17,671 on my little girl. 943 00:45:17,771 --> 00:45:20,314 God... 944 00:45:20,414 --> 00:45:21,515 Get out! 945 00:45:21,615 --> 00:45:22,436 Please, just go now. 946 00:45:22,536 --> 00:45:24,538 Okay. 947 00:46:01,532 --> 00:46:03,533 What the fuck? 948 00:46:05,615 --> 00:46:07,117 Hey! Hey! 949 00:46:07,217 --> 00:46:08,038 Wait! 950 00:46:08,138 --> 00:46:11,080 Hey! Hey! 63971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.