Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,710 --> 00:03:41,780
Sarah, run away.
2
00:05:10,910 --> 00:05:12,600
Beautiful.
3
00:05:22,580 --> 00:05:23,930
Leave that.
4
00:05:39,070 --> 00:05:40,410
Good morning.
5
00:05:50,110 --> 00:05:51,810
How can I help you?
6
00:05:52,080 --> 00:05:56,270
You are here for the first time
and do not know where to begin.
7
00:05:56,520 --> 00:05:57,840
Something like that.
8
00:05:58,290 --> 00:06:00,480
Allow me here to start.
9
00:06:01,720 --> 00:06:03,350
How long are you off?
10
00:06:03,420 --> 00:06:06,260
A few days until Sunday.
11
00:06:06,560 --> 00:06:10,600
With a reasonable pace,
you get the top tomorrow.
12
00:06:10,900 --> 00:06:14,700
Is there a recommended path?
- Do you experience?
13
00:06:14,970 --> 00:06:18,500
Yes, we have ...
- No, something like this never.
14
00:06:18,570 --> 00:06:21,820
For novices,
I recommend Willow Creek to
15
00:06:23,010 --> 00:06:24,480
or Donner path.
16
00:06:24,750 --> 00:06:27,340
We monitor those routes.
17
00:06:27,550 --> 00:06:30,310
If you lost another route,
18
00:06:30,450 --> 00:06:32,390
it may take
we find for you.
19
00:06:34,260 --> 00:06:37,550
You can find a few people ...
- Many people live here?
20
00:06:37,960 --> 00:06:41,950
A few generations of families as
these mountains their home.
21
00:06:42,030 --> 00:06:43,460
Most of them are friendly.
22
00:06:44,300 --> 00:06:46,700
Respect their country
and they will respect you.
23
00:06:46,900 --> 00:06:51,650
Do you have a first aid kit?
- Yes, we do.
24
00:06:51,910 --> 00:06:54,240
Do not mind him, I am a nurse.
- Super.
25
00:06:54,310 --> 00:06:58,180
Good for you, the question was
if you have a first aid kit?
26
00:06:58,980 --> 00:07:01,280
Yes, we do.
- Great.
27
00:07:01,750 --> 00:07:03,240
See how easy that was?
28
00:07:05,350 --> 00:07:06,660
Thank you
29
00:07:12,160 --> 00:07:13,490
Are you receiving?
30
00:07:18,730 --> 00:07:20,460
We let them in the car.
31
00:07:20,540 --> 00:07:22,060
I love him with me.
- Why?
32
00:07:22,440 --> 00:07:24,920
From habit.
- Are you serious?
33
00:07:26,140 --> 00:07:28,760
If we have a problem, I prefer
a phone to me, that does not work,
34
00:07:29,010 --> 00:07:30,600
than no phone.
35
00:07:49,700 --> 00:07:51,880
Are you ready?
36
00:07:52,370 --> 00:07:53,680
Then we go.
37
00:07:58,040 --> 00:07:59,170
Hey, Einstein,
38
00:08:00,310 --> 00:08:03,740
we will leave the tent here,
or will we take him?
39
00:08:05,250 --> 00:08:07,060
I just wanted to check
or you attention.
40
00:08:11,190 --> 00:08:13,240
I wear this.
41
00:08:18,090 --> 00:08:20,130
It will go well.
- No chance.
42
00:08:20,800 --> 00:08:23,860
School Reunions should
but for two things ...
43
00:08:23,930 --> 00:08:25,090
Oh yeah?
44
00:08:25,170 --> 00:08:28,360
The so-called glorious
days of popularity revive
45
00:08:28,900 --> 00:08:30,370
or find out,
46
00:08:30,440 --> 00:08:33,200
you're a cow,
because your ex has become a super model.
47
00:08:33,440 --> 00:08:36,310
What were you?
- A 'stoner'.
48
00:08:36,880 --> 00:08:38,180
And what does that mean?
49
00:08:38,110 --> 00:08:40,210
How should I know?
I was always stoned. "
50
00:08:55,160 --> 00:08:58,130
What do you think?
51
00:08:58,670 --> 00:09:00,000
Donner The path ...
52
00:09:00,900 --> 00:09:02,280
or others?
53
00:09:04,310 --> 00:09:08,870
The guide indicates that the
paths have beautiful views.
54
00:09:10,110 --> 00:09:12,140
Well, we are no Lewis and Clark.
55
00:09:12,210 --> 00:09:14,410
Let us choose one of these paths,
the Ranger recommended.
56
00:09:14,850 --> 00:09:15,940
Good morning.
57
00:09:17,150 --> 00:09:18,850
Have you people help?
58
00:09:18,920 --> 00:09:22,520
We consider our network
route options.
59
00:09:22,890 --> 00:09:27,310
Never mind,
you can not choose wrong.
60
00:09:27,760 --> 00:09:32,560
The Ranger advised the Donner trail ...
- Or at Willow Creek.
61
00:09:34,000 --> 00:09:36,660
I think Sam
only those two know.
62
00:09:37,000 --> 00:09:39,910
If I had to choose,
Donner path I would take.
63
00:09:39,970 --> 00:09:43,500
Willow Creek brings you quickly to the top
but there is not much to see.
64
00:09:43,840 --> 00:09:48,580
The path winds Donner
to Peddler's Peak.
65
00:09:48,650 --> 00:09:51,740
The view there is very beautiful.
66
00:09:52,850 --> 00:09:54,250
What do you think?
67
00:09:55,460 --> 00:09:57,080
That's a very nice ring.
68
00:09:58,190 --> 00:09:59,350
Thank you
69
00:10:00,800 --> 00:10:06,350
It is certainly not a traditional wedding,
but God has the same meaning.
70
00:10:06,730 --> 00:10:09,570
How long have you been married?
- We are not married.
71
00:10:10,770 --> 00:10:13,760
Sorry.
- Not yet anyway.
72
00:10:14,440 --> 00:10:16,740
I got the ring of my father,
then graduated.
73
00:10:17,850 --> 00:10:21,840
I am a stupid man.
I gotta deal with my own affairs.
74
00:10:21,920 --> 00:10:23,380
Does not, it's okay.
75
00:10:23,520 --> 00:10:26,710
Which of the two,
has the most open spots?
76
00:10:27,390 --> 00:10:28,650
Open spaces?
77
00:10:29,460 --> 00:10:32,590
None of these two
has many open spaces.
78
00:10:32,890 --> 00:10:36,120
But that path,
Timber Falls ...
79
00:10:36,360 --> 00:10:40,100
has many open spaces
and beautiful vistas.
80
00:10:40,170 --> 00:10:43,140
And the most beautiful waterfalls,
you've ever seen.
81
00:10:43,370 --> 00:10:45,170
That sounds perfect.
82
00:10:45,910 --> 00:10:47,500
But I'll let you decide.
83
00:10:47,780 --> 00:10:52,300
You have no one like me need
you time.
84
00:10:52,450 --> 00:10:53,470
Thank you
85
00:10:54,820 --> 00:10:56,040
Yes, thank you
86
00:10:57,920 --> 00:10:59,350
Thanks for your help.
87
00:11:01,420 --> 00:11:02,650
'Not yet'?
88
00:11:02,860 --> 00:11:04,920
You use your chances, right?
89
00:11:05,060 --> 00:11:06,790
If I see an opportunity ...
90
00:11:10,360 --> 00:11:13,330
That way they spoke,
91
00:11:14,070 --> 00:11:15,660
with waterfalls.
What do you think?
92
00:11:15,740 --> 00:11:18,830
I think you will be eaten by a bear
and that no Ranger in the neighborhood is
93
00:11:18,910 --> 00:11:21,340
I and the rest of you,
the mountain down to bear.
94
00:11:22,140 --> 00:11:23,810
We go to Timber Falls.
95
00:11:32,290 --> 00:11:36,550
Who are Lewis and Clark actually?
96
00:11:37,530 --> 00:11:39,890
You were really stoned at school.
97
00:12:14,700 --> 00:12:16,510
I unwind here.
98
00:12:16,900 --> 00:12:18,220
That's funny.
99
00:12:19,500 --> 00:12:22,180
I am not affected,
since you omdeed me.
100
00:12:24,470 --> 00:12:26,700
You know no more,
when you gave me.
101
00:12:27,840 --> 00:12:30,640
February 27, 2006.
102
00:12:32,310 --> 00:12:34,040
What are you good.
103
00:13:14,260 --> 00:13:16,660
Hey Lonnie, Brody,
104
00:13:17,690 --> 00:13:19,160
look at this.
105
00:13:29,340 --> 00:13:31,360
It seems ...
106
00:13:32,270 --> 00:13:33,760
whether a party is.
107
00:13:35,210 --> 00:13:39,810
No, man, no party.
We ...
108
00:13:40,680 --> 00:13:42,510
on the road to the mountain.
109
00:13:43,480 --> 00:13:46,320
You are more on the way,
or not then?
110
00:13:53,430 --> 00:13:55,090
If a peach.
111
00:13:55,830 --> 00:13:58,130
You must be careful
what you are doing here.
112
00:13:58,830 --> 00:14:00,200
You never know who is meekijkt.
113
00:14:00,600 --> 00:14:02,470
We have learned our lesson,
Thank you.
114
00:14:02,600 --> 00:14:04,090
You guys are city people, huh?
115
00:14:04,640 --> 00:14:07,540
From Charleston for sure.
116
00:14:07,980 --> 00:14:09,910
You will see how the others live?
117
00:14:10,110 --> 00:14:12,940
We are not from Charleston.
We are from Virginia.
118
00:14:13,080 --> 00:14:16,540
We are the weekend here.
And you, you live here?
119
00:14:17,890 --> 00:14:20,180
It is always easy,
for city people to recognize.
120
00:14:20,250 --> 00:14:26,300
They try to be nice,
but if they do not.
121
00:14:27,030 --> 00:14:28,090
I think ...
122
00:14:29,460 --> 00:14:31,930
You made us the scare,
that's all.
123
00:14:37,240 --> 00:14:39,300
We want to go.
Can I return?
124
00:14:40,740 --> 00:14:42,450
What you found, you may keep.
125
00:14:56,990 --> 00:14:59,320
Not so rough.
126
00:15:26,590 --> 00:15:27,880
Where are you going?
127
00:15:28,590 --> 00:15:31,390
We just know each other.
128
00:15:31,830 --> 00:15:34,880
We want no problems, okay?
We just want to again.
129
00:15:35,230 --> 00:15:37,720
How do you think we
make problems?
130
00:15:46,210 --> 00:15:47,230
I tell you what ...
131
00:15:48,380 --> 00:15:49,870
Keep you from the 'spirit'?
132
00:15:49,940 --> 00:15:51,610
The what?
- The 'spirit'.
133
00:15:52,110 --> 00:15:54,480
Drink.
- Do you like the 'spirit'?
134
00:15:56,850 --> 00:15:59,150
Sure.
- You know what we do.
135
00:16:00,090 --> 00:16:01,110
You ...
136
00:16:06,160 --> 00:16:08,210
Try this out, city boy.
137
00:16:08,460 --> 00:16:11,560
Come on, test again.
138
00:16:22,440 --> 00:16:25,210
Something you have never tasted, huh.
139
00:16:25,450 --> 00:16:27,180
$ 50.
- What?
140
00:16:27,920 --> 00:16:32,010
He is open, now you must buy it.
$ 50 per pot.
141
00:16:32,720 --> 00:16:36,000
Or maybe we can ...
142
00:16:36,620 --> 00:16:38,690
do a barter.
143
00:16:41,430 --> 00:16:42,490
And?
144
00:16:43,300 --> 00:16:44,990
Okay, I grab my wallet.
145
00:16:46,870 --> 00:16:48,460
That's a good idea.
146
00:16:59,150 --> 00:17:00,880
$ 50 seems a bargain.
147
00:17:03,180 --> 00:17:04,500
Pay the man.
148
00:17:19,130 --> 00:17:20,450
This is yours.
149
00:17:20,870 --> 00:17:25,220
It was nice doing business with you.
Take care.
150
00:17:52,230 --> 00:17:53,760
Is everything okay?
- Yes, fine.
151
00:18:00,570 --> 00:18:01,900
Excuse me.
152
00:18:03,080 --> 00:18:05,880
Do you know how many people they die?
I mean children?
153
00:18:08,650 --> 00:18:10,120
I stopped counting.
154
00:18:10,450 --> 00:18:11,750
I thought ...
155
00:18:13,690 --> 00:18:15,950
I do not know what I thought
what do you want me to do?
156
00:18:16,020 --> 00:18:17,750
Put the gun away.
- Disposal ...
157
00:18:17,830 --> 00:18:19,260
Here?
158
00:18:20,290 --> 00:18:24,360
I can not throw away.
One child, someone can find it.
159
00:18:27,100 --> 00:18:30,730
Throw the ball away and when we come home,
you throw that gun away.
160
00:18:33,540 --> 00:18:34,700
Please.
161
00:18:51,830 --> 00:18:54,350
Are they all?
- Yes, everyone.
162
00:19:16,120 --> 00:19:17,430
Thank you.
163
00:19:18,250 --> 00:19:19,580
You are welcome.
164
00:19:27,900 --> 00:19:31,110
Sorry, I wish you not to scare,
I wanted ...
165
00:19:32,000 --> 00:19:33,990
I wanted to hack a path Friday.
166
00:19:34,740 --> 00:19:37,230
The previous week,
we had heavy rain showers
167
00:19:37,300 --> 00:19:40,900
and there are trees
and branches broken off.
168
00:19:41,040 --> 00:19:44,200
One of the newcomers
This was yesterday, but ...
169
00:19:44,280 --> 00:19:48,040
you know how that goes, if you make good
want, you can do better.
170
00:19:48,120 --> 00:19:51,740
It is okay, but we thought
that this route was not patrolled.
171
00:19:52,050 --> 00:19:55,450
Right, that normally happens, but
172
00:19:55,660 --> 00:19:59,510
this is one of my favorite places.
I even think of excuses to come here.
173
00:19:59,760 --> 00:20:02,890
Yes, it is beautiful.
174
00:20:03,160 --> 00:20:06,890
There are other waterfalls,
but ...
175
00:20:07,030 --> 00:20:10,870
no one calls like this like this.
176
00:20:12,440 --> 00:20:14,300
You need me
to believe
177
00:20:14,370 --> 00:20:17,210
look for yourself.
How long do you?
178
00:20:17,340 --> 00:20:21,370
This is a short trip
We wanted a few days out of town.
179
00:20:21,720 --> 00:20:23,840
What city, Charleston?
180
00:20:24,180 --> 00:20:26,580
If Charleston is, I understand you.
181
00:20:26,890 --> 00:20:28,990
The smell there feet.
182
00:20:29,890 --> 00:20:32,650
I must go there once a year,
for my health check.
183
00:20:32,730 --> 00:20:36,890
Because for one or the other
reason, my doctor here do not.
184
00:20:36,960 --> 00:20:40,490
That place is not for me,
you do?
185
00:20:40,570 --> 00:20:43,690
We are not from Charleston.
- But it seems so similar.
186
00:20:43,940 --> 00:20:47,670
We live in Alexandria,
lying in DC.
187
00:20:47,740 --> 00:20:49,940
Alexandria, I have ever been.
188
00:20:50,210 --> 00:20:51,800
That's a few years ago.
189
00:20:52,110 --> 00:20:53,700
I found that city fun.
190
00:20:55,180 --> 00:20:58,240
There are many beautiful churches,
I remember.
191
00:20:59,190 --> 00:21:01,450
What church are you?
192
00:21:02,120 --> 00:21:04,720
I am not sure. Sheryl ...
193
00:21:04,990 --> 00:21:07,430
what church are we?
194
00:21:09,960 --> 00:21:13,190
At this moment no one.
195
00:21:17,740 --> 00:21:22,000
The sun sets and the path
He was not free, so ...
196
00:21:23,680 --> 00:21:25,140
Excuse me, sir.
197
00:21:26,350 --> 00:21:27,780
My name is Clyde.
198
00:21:27,850 --> 00:21:31,310
Clyde, you know a place where we are tonight
can camp?
199
00:21:31,550 --> 00:21:33,680
Yes, tell me that you like.
200
00:21:36,660 --> 00:21:39,250
I think Five Corners
will be perfect.
201
00:21:39,330 --> 00:21:42,730
Just follow this path,
It is a beautiful lake.
202
00:21:42,860 --> 00:21:45,330
That sounds good.
- Yes, that sounds good, thank you.
203
00:21:45,770 --> 00:21:47,360
That is part of the work.
204
00:21:47,970 --> 00:21:52,300
Have a nice time and care to.
205
00:21:52,370 --> 00:21:53,840
Good evening.
- Thank you.
206
00:22:13,030 --> 00:22:15,650
Unbelievable.
- Yes, beautiful.
207
00:22:27,440 --> 00:22:30,710
The Ranger said,
that close to one more.
208
00:22:31,910 --> 00:22:36,360
I would have to commit a murder.
- Wait, it's so dark.
209
00:22:37,980 --> 00:22:39,470
Let's wait until tomorrow.
210
00:22:50,300 --> 00:22:51,760
You know what you're doing?
211
00:22:54,000 --> 00:22:55,520
No, you still see it.
212
00:22:57,100 --> 00:23:00,440
That was the worst food ever.
213
00:23:00,510 --> 00:23:02,910
You've cooked.
- That's right.
214
00:23:04,110 --> 00:23:06,010
You know what this evening
would make perfect?
215
00:23:07,950 --> 00:23:10,640
'Moonshine'.
216
00:23:11,490 --> 00:23:13,420
We have a pot full of.
217
00:23:13,590 --> 00:23:14,550
In fact ...
218
00:23:15,390 --> 00:23:18,590
I have enough
for all the church people.
219
00:23:18,660 --> 00:23:21,320
Of Charleston?
- Yes, our new residence.
220
00:23:24,100 --> 00:23:27,330
I begin with you.
You want what?
221
00:23:30,470 --> 00:23:31,630
What do you want?
222
00:23:35,280 --> 00:23:38,040
I want sex with you.
223
00:23:40,080 --> 00:23:44,780
That's not really Christian.
- I am for the Old Testament.
224
00:23:45,220 --> 00:23:46,450
And ...
225
00:23:47,520 --> 00:23:49,050
what does that mean?
226
00:23:49,390 --> 00:23:50,520
I have no idea
227
00:23:50,860 --> 00:23:54,690
but I think that the worst is
of the two books.
228
00:25:16,640 --> 00:25:19,130
I liked it,
what that woman said about us.
229
00:25:19,910 --> 00:25:22,180
What they said about us?
230
00:25:22,920 --> 00:25:25,110
They thought that we were married.
231
00:25:27,890 --> 00:25:29,620
You are stubborn.
232
00:25:29,920 --> 00:25:34,620
I would not really his girlfriend,
I do not occasionally would tease.
233
00:25:35,560 --> 00:25:37,430
Yes, every time you do,
234
00:25:37,860 --> 00:25:39,700
I feel the bad.
235
00:25:40,400 --> 00:25:42,060
I feel than balls.
236
00:25:42,540 --> 00:25:45,300
Sorry, that was not me.
237
00:25:48,510 --> 00:25:49,630
Where are you going?
238
00:25:54,920 --> 00:25:56,180
The fire part.
239
00:29:28,730 --> 00:29:30,160
Damn.
240
00:30:32,160 --> 00:30:35,860
Why is he so angry.
241
00:30:38,570 --> 00:30:39,790
What is it?
242
00:30:45,040 --> 00:30:46,100
Where is she?
243
00:30:51,810 --> 00:30:54,580
Calm down, man.
244
00:30:54,650 --> 00:30:57,010
Where is she?
- Who? What are you talking about?
245
00:30:57,080 --> 00:30:59,240
What did you do to her?
- I have done nothing.
246
00:30:59,320 --> 00:31:02,410
Where is she?
- Are you deaf, I do not know.
247
00:31:03,360 --> 00:31:05,320
You killed her towel
Where is she?
248
00:31:08,490 --> 00:31:10,760
I have found a towel.
- What?
249
00:31:12,170 --> 00:31:15,030
I have found a towel.
- You found him?
250
00:31:15,100 --> 00:31:17,700
Is that your story?
Stop lying, or I make you.
251
00:31:17,770 --> 00:31:18,960
I can just as well finish.
252
00:31:19,040 --> 00:31:22,570
Kill me, I swear.
I found the towel on the path.
253
00:31:22,810 --> 00:31:23,900
I swear.
254
00:31:36,220 --> 00:31:38,520
I thought that you had in you,
city kid.
255
00:31:42,360 --> 00:31:45,460
Too bad you lost your piece.
256
00:31:45,900 --> 00:31:48,600
That is not every day along.
257
00:31:48,670 --> 00:31:51,360
Especially when comrades like you.
- Keep your mouth.
258
00:31:51,440 --> 00:31:55,270
You hope that you find her,
before I find her,
259
00:31:55,340 --> 00:31:58,540
I will continue its
pleased to address to
260
00:31:59,180 --> 00:32:00,510
and if I'm ready,
261
00:32:00,710 --> 00:32:03,340
cutting her eyes out
and fuck her skull.
262
00:32:03,550 --> 00:32:04,610
Asshole.
263
00:32:44,890 --> 00:32:46,050
Where are you?
264
00:33:32,440 --> 00:33:35,030
Help.
265
00:33:55,060 --> 00:33:58,150
Michael, can you hear me?
266
00:34:39,670 --> 00:34:41,390
Look who's awake.
267
00:34:42,480 --> 00:34:43,810
Where am I?
268
00:34:45,910 --> 00:34:47,500
In my house, Michael.
269
00:34:50,850 --> 00:34:53,010
You scared me.
270
00:34:57,020 --> 00:34:59,080
I thought that I had lost you.
271
00:35:01,830 --> 00:35:06,430
This clip has fortunately not broken your bone.
You have a severe bruising.
272
00:35:07,330 --> 00:35:11,380
This will not comfort you now,
but believe me, that's a good thing.
273
00:35:13,070 --> 00:35:14,730
Excuse me.
274
00:35:15,170 --> 00:35:20,570
This old terminal is a source of infection,
so we have to wound cleaning, right?
275
00:35:26,120 --> 00:35:29,050
We will use the evening primrose.
276
00:35:29,560 --> 00:35:33,750
It used the Indians
once.
277
00:35:33,830 --> 00:35:36,660
To ... for everything to heal.
278
00:35:37,400 --> 00:35:38,660
I use it so well.
279
00:35:42,170 --> 00:35:43,600
Try to relax.
280
00:35:44,700 --> 00:35:46,030
Thank you.
281
00:35:47,470 --> 00:35:49,000
Thank you for your help.
282
00:35:50,240 --> 00:35:51,940
You do not thank me.
283
00:35:52,980 --> 00:35:56,680
We are here for each other,
the only way we can survive.
284
00:36:00,250 --> 00:36:02,450
Sorry, but I know your name.
285
00:36:02,590 --> 00:36:06,250
Earth,
what am I a bad score geefster,
286
00:36:06,760 --> 00:36:09,420
my name is lda.
lda Forester.
287
00:36:14,300 --> 00:36:16,960
I need your help.
288
00:36:17,040 --> 00:36:19,230
I work as fast as I can, sweetheart.
289
00:36:19,310 --> 00:36:22,710
It is not about me,
but my girlfriend, Sheryl.
290
00:36:22,840 --> 00:36:25,280
You've met her yesterday.
291
00:36:25,850 --> 00:36:27,200
I think it is something.
292
00:36:27,450 --> 00:36:30,500
I woke up and she was gone.
I've searched but I could not find her.
293
00:36:30,750 --> 00:36:33,620
We need someone to call the Rangers,
we must find her.
294
00:36:33,690 --> 00:36:34,740
Did you phone?
295
00:36:34,950 --> 00:36:37,750
No, excuse me.
296
00:36:37,890 --> 00:36:40,190
I did not need.
297
00:36:40,360 --> 00:36:44,300
I have a transmitter,
we can inform the central.
298
00:36:44,360 --> 00:36:48,380
Once we are ready with you.
- I 'm fine, please.
299
00:36:48,630 --> 00:36:52,230
Wil you lose your leg?
Because that is the question.
300
00:36:52,640 --> 00:36:56,840
If we are ready, okay?
Bite it.
301
00:37:06,150 --> 00:37:07,620
I do not lie.
302
00:37:08,450 --> 00:37:11,180
You'll feel the pain, honey.
303
00:37:13,630 --> 00:37:14,650
It is good.
304
00:37:15,660 --> 00:37:17,090
It is almost ready.
305
00:37:32,680 --> 00:37:33,990
It is over.
306
00:37:38,820 --> 00:37:40,150
Look.
307
00:37:40,520 --> 00:37:43,960
We will primulas to do
then you again as good as new.
308
00:37:46,160 --> 00:37:51,850
Ida, please, that station.
The transmitter would transmit a message?
309
00:37:52,100 --> 00:37:56,060
Of course, I care for it.
310
00:38:06,250 --> 00:38:07,710
Ida, are you there?
311
00:38:15,390 --> 00:38:16,960
He searches me.
312
00:38:17,690 --> 00:38:19,010
Why?
- I do not know.
313
00:38:19,260 --> 00:38:21,350
It has something to do with the missing
Sheryl of it.
314
00:38:21,590 --> 00:38:22,890
I normally do.
315
00:38:22,960 --> 00:38:25,020
Ida.
- I'll al
316
00:38:26,630 --> 00:38:28,220
What took so long?
317
00:38:28,530 --> 00:38:30,130
What do you, Brody?
318
00:38:31,270 --> 00:38:33,140
I am looking for a tourist.
319
00:38:33,570 --> 00:38:36,910
Is he alone?
320
00:38:36,980 --> 00:38:40,070
He had a girlfriend with him.
I am looking for him now.
321
00:38:41,350 --> 00:38:43,820
Excuse me,
I have seen no one for days.
322
00:38:46,090 --> 00:38:47,990
Why are you looking for him?
323
00:38:48,150 --> 00:38:50,620
He worked Darryl's face with a rifle.
324
00:38:50,820 --> 00:38:53,720
He left him bleeding behind.
325
00:38:53,790 --> 00:38:56,260
My God.
- He almost killed him.
326
00:38:57,000 --> 00:38:59,950
If you see someone, you do not know
light in me.
327
00:39:00,200 --> 00:39:01,500
Of course.
328
00:39:03,140 --> 00:39:04,460
Well.
329
00:39:10,910 --> 00:39:12,290
He is gone.
330
00:39:13,780 --> 00:39:16,610
Brody and his boys suits.
331
00:39:22,360 --> 00:39:24,850
This cousin of his, it had earned.
332
00:39:24,920 --> 00:39:27,620
What did the Ranger?
Does he talk to me?
333
00:39:28,590 --> 00:39:31,790
Excuse me,
I could reach anyone.
334
00:39:32,060 --> 00:39:34,160
Goddamn.
335
00:39:35,430 --> 00:39:36,530
Please ...
336
00:39:36,900 --> 00:39:40,740
abuse the name of God
in this house.
337
00:39:44,240 --> 00:39:45,550
Excuse me.
338
00:39:53,090 --> 00:39:54,450
Drink this.
339
00:39:57,590 --> 00:40:01,030
They are on patrol
and so will be back.
340
00:40:01,360 --> 00:40:03,880
We try again to reach
and then we find Sheryl.
341
00:40:04,130 --> 00:40:05,480
I swear.
342
00:40:05,730 --> 00:40:09,970
She is determined to go up
and do not know where she is.
343
00:40:09,970 --> 00:40:11,990
That happens a lot more.
344
00:40:13,740 --> 00:40:17,300
Drink this, Michael.
You will feel better.
345
00:40:20,780 --> 00:40:22,100
Good?
346
00:40:23,480 --> 00:40:24,880
How do you know my name?
347
00:40:25,650 --> 00:40:27,020
Pardon?
348
00:40:27,190 --> 00:40:28,620
You called me Michael.
349
00:40:29,120 --> 00:40:30,650
You said the net.
350
00:40:30,790 --> 00:40:34,780
And earlier al
Nobody calls me Michael.
351
00:40:35,630 --> 00:40:39,720
They will have your mistakes.
You should have told me.
352
00:40:39,800 --> 00:40:41,200
I said that I called Mike.
353
00:40:42,070 --> 00:40:43,690
Only my grandmother,
354
00:40:44,100 --> 00:40:46,590
who is dead,
called me Michael.
355
00:40:47,110 --> 00:40:49,370
How would I need to know your name?
356
00:40:50,840 --> 00:40:53,680
On my license and credit card,
the name Michael.
357
00:40:54,450 --> 00:40:56,570
If you my wallet
have stolen from the campsite,
358
00:40:57,250 --> 00:40:58,740
would you know.
359
00:41:00,690 --> 00:41:03,780
Accuse me of the steal
your wallet?
360
00:41:05,560 --> 00:41:08,860
I saved your life twice.
361
00:41:09,900 --> 00:41:12,090
Why would I steal your wallet?
362
00:41:12,770 --> 00:41:14,130
Drink your primulas.
363
00:41:19,640 --> 00:41:22,360
Where are you going?
- I own the Ranger calls.
364
00:41:22,610 --> 00:41:24,010
I go in that room.
365
00:41:25,850 --> 00:41:27,140
I can not let you.
366
00:41:27,450 --> 00:41:29,000
Where is Sheryl?
367
00:41:29,820 --> 00:41:31,370
She is in there, huh?
368
00:41:33,720 --> 00:41:35,850
You are all sinners right.
369
00:41:36,460 --> 00:41:38,790
I saw your last night,
370
00:41:39,090 --> 00:41:42,550
you spuugden God in the face
and its laws,
371
00:41:42,630 --> 00:41:44,790
indulgent to the sins
of meat.
372
00:41:53,470 --> 00:41:55,740
You and your whore girlfriend
373
00:41:56,380 --> 00:41:58,540
will pay for your sins.
374
00:42:39,220 --> 00:42:40,560
Hello?
375
00:44:47,310 --> 00:44:50,280
Is everything okay?
376
00:44:51,350 --> 00:44:52,720
I untie you.
377
00:44:53,520 --> 00:44:54,860
Ok.
378
00:44:56,020 --> 00:44:57,340
Is everything okay?
379
00:44:57,920 --> 00:45:01,420
I must get something
release it to you, okay.
380
00:45:11,900 --> 00:45:13,570
He will come back.
381
00:45:13,640 --> 00:45:16,470
He will come back.
Who, dear?
382
00:45:17,580 --> 00:45:20,100
Fast.
- Okay.
383
00:45:21,010 --> 00:45:22,310
Is it?
384
00:45:43,015 --> 00:45:44,615
Sheryl, run away.
385
00:46:38,220 --> 00:46:40,190
Help!
386
00:46:45,600 --> 00:46:47,430
What's happening with you?
387
00:46:47,500 --> 00:46:51,030
It haunts me ...
- Calm down.
388
00:46:51,100 --> 00:46:52,540
He haunts me.
389
00:46:52,600 --> 00:46:56,250
I can not rope to tie.
Who follows you?
390
00:46:57,640 --> 00:46:59,940
There is no one, check it out.
391
00:47:00,010 --> 00:47:02,340
Behind you is none
see you.
392
00:47:02,410 --> 00:47:04,680
You see, there is none.
393
00:47:05,380 --> 00:47:08,650
Calm down.
Everything is good.
394
00:47:09,020 --> 00:47:10,490
Everything is good.
395
00:47:11,390 --> 00:47:13,320
Everything is good.
396
00:47:22,530 --> 00:47:23,870
What is wrong?
397
00:47:25,900 --> 00:47:28,520
How can you let her escape,
Deacon?
398
00:47:32,640 --> 00:47:35,170
If you want something
well done,
399
00:47:35,410 --> 00:47:36,760
you must do.
400
00:47:58,140 --> 00:47:59,480
So.
401
00:48:00,210 --> 00:48:01,530
Perfect.
402
00:48:02,040 --> 00:48:03,970
So beautiful as a summer day.
403
00:48:11,020 --> 00:48:12,420
It's almost time.
404
00:48:43,950 --> 00:48:48,110
In his letter to the Korinti�rs
Apostle Paul writes,
405
00:48:48,590 --> 00:48:50,650
'Because there is so much immorality,
406
00:48:51,260 --> 00:48:54,090
every man,
his wife have
407
00:48:54,230 --> 00:48:56,560
and every woman,
her own husband.
408
00:48:57,830 --> 00:49:01,030
The man will be marital obligations
meet women
409
00:49:01,100 --> 00:49:03,400
and other women in the male. "
410
00:49:05,970 --> 00:49:08,170
In the presence of our Lord
Jesus Christ
411
00:49:08,240 --> 00:49:10,610
I ask you, Mike and Sheryl,
412
00:49:10,680 --> 00:49:13,440
you accept the holy band
of marriage?
413
00:49:22,350 --> 00:49:24,050
I ask again.
414
00:49:24,360 --> 00:49:27,150
You accept the sacred band,
of marriage?
415
00:49:29,560 --> 00:49:33,330
By the power entrusted to me,
I declare you husband and wife.
416
00:49:39,470 --> 00:49:40,940
Why are you doing this?
417
00:49:42,140 --> 00:49:44,200
We have you done nothing.
418
00:49:45,440 --> 00:49:47,070
You may now kiss the bride.
419
00:49:50,480 --> 00:49:52,750
You bastards are sick.
420
00:49:53,850 --> 00:49:56,980
Skip never another language,
in this house.
421
00:49:57,060 --> 00:50:00,680
Now kiss the bride,
he cut her lips off.
422
00:50:10,070 --> 00:50:11,190
I love you.
423
00:50:30,320 --> 00:50:31,450
Let her go.
424
00:50:32,090 --> 00:50:34,990
Let her go, damn it.
425
00:50:35,060 --> 00:50:37,360
lda, wait.
426
00:50:37,430 --> 00:50:40,630
Please, do not.
427
00:50:41,170 --> 00:50:43,160
Whatever you want
428
00:50:43,640 --> 00:50:45,100
I will give you.
429
00:50:46,170 --> 00:50:47,870
I know.
430
00:51:25,840 --> 00:51:27,400
Okay, mister.
431
00:51:27,710 --> 00:51:29,540
There is a chair behind you.
432
00:51:30,320 --> 00:51:31,780
Sit down.
433
00:51:32,950 --> 00:51:35,010
I get the mustache out of your mouth
434
00:51:35,590 --> 00:51:37,950
and then we talk
of man to man.
435
00:51:39,060 --> 00:51:40,790
Please, let us go.
436
00:51:41,130 --> 00:51:42,530
It's not too late.
437
00:51:42,790 --> 00:51:44,960
We will tell it to anyone.
438
00:51:47,000 --> 00:51:50,750
How well do you know the Bible, Michael?
- Jesus, God damn it.
439
00:51:53,770 --> 00:51:56,300
I said you had
careful with that language.
440
00:51:57,480 --> 00:51:58,880
Get the clothes.
441
00:52:05,880 --> 00:52:07,370
Have you enough?
442
00:52:13,430 --> 00:52:14,790
Okay.
443
00:52:15,160 --> 00:52:16,860
I ask again.
444
00:52:17,230 --> 00:52:18,860
How well do you know the Bible?
445
00:52:24,070 --> 00:52:25,470
Not very good.
446
00:52:41,090 --> 00:52:42,880
I want you, Deacon.
447
00:52:43,120 --> 00:52:45,280
I want you to fuck me,
448
00:52:45,620 --> 00:52:47,060
hard.
449
00:52:54,570 --> 00:52:56,900
I will tell you a story,
about Judas.
450
00:52:57,540 --> 00:53:00,330
Judas was one of Jesus's disciples.
451
00:53:00,840 --> 00:53:05,830
But he led the Romans
to the particular prison and death,
452
00:53:06,010 --> 00:53:08,140
of our Lord Jesus Christ.
453
00:53:08,450 --> 00:53:11,240
Supposedly he
now next to the Devil,
454
00:53:11,380 --> 00:53:15,030
with forever in hell burning soul,
because of this sin.
455
00:53:16,790 --> 00:53:18,840
But I have my own theory.
456
00:53:19,090 --> 00:53:21,460
The death of Jesus was predicted,
457
00:53:21,560 --> 00:53:24,650
thousands of years,
Judas before even existed.
458
00:53:25,360 --> 00:53:27,830
And to the prediction
to emerge,
459
00:53:28,100 --> 00:53:30,500
Jesus had to die.
460
00:53:30,640 --> 00:53:33,070
I can not believe
461
00:53:33,170 --> 00:53:36,200
that Judas wanted,
you do?
462
00:53:36,470 --> 00:53:37,770
Not me.
463
00:53:38,340 --> 00:53:40,280
Someone had to do it.
464
00:53:41,710 --> 00:53:43,980
And Judas helped Jesus.
465
00:53:44,650 --> 00:53:48,550
He helped him to die for us,
our souls to save.
466
00:53:48,890 --> 00:53:52,080
And I believe,
that Judas is in heaven,
467
00:53:52,190 --> 00:53:53,890
despite his sin.
468
00:53:54,930 --> 00:53:57,950
Because he did what God wanted.
469
00:54:24,120 --> 00:54:25,890
Deacon, go to her.
470
00:54:28,090 --> 00:54:30,160
Forward, out of here, go.
471
00:54:34,930 --> 00:54:36,760
That I'm sorry, honey.
472
00:54:37,470 --> 00:54:39,770
My brother is not healthy.
473
00:54:45,940 --> 00:54:47,740
This is not only his fault.
474
00:54:48,480 --> 00:54:50,880
My father was a good
Christ in him.
475
00:54:51,220 --> 00:54:54,450
And when that terrible accident
and all those scars.
476
00:54:54,690 --> 00:54:56,680
The loss of his voice.
477
00:54:58,620 --> 00:55:00,610
I have spoken with him
478
00:55:00,860 --> 00:55:03,620
and others is over,
will not happen to you.
479
00:55:04,730 --> 00:55:06,560
He promised me.
480
00:55:08,270 --> 00:55:09,590
Son,
481
00:55:10,440 --> 00:55:11,900
you're in trouble.
482
00:55:13,570 --> 00:55:17,370
You and Sheryl are sinners,
in the eyes of the Lord.
483
00:55:17,540 --> 00:55:20,880
Relationships, marriage,
are sinful.
484
00:55:21,110 --> 00:55:25,610
And you are damned souls,
to forever burn in hell.
485
00:55:26,280 --> 00:55:27,810
But me and Ida,
486
00:55:28,490 --> 00:55:30,420
give you an opportunity,
487
00:55:30,690 --> 00:55:34,020
to save your souls
and correct life.
488
00:55:34,290 --> 00:55:36,620
But you will need to maintain
489
00:55:36,900 --> 00:55:40,520
and the strength and determination
your character must show
490
00:55:41,470 --> 00:55:43,330
but that you will succeed.
491
00:55:44,740 --> 00:55:47,200
Because that that is what must be done.
492
00:55:48,740 --> 00:55:51,210
I get it from your mouth
493
00:55:53,650 --> 00:55:55,810
and we will give you some tea.
494
00:55:56,050 --> 00:55:57,910
There is in primulas.
495
00:55:58,150 --> 00:56:00,950
This helps you relax
and rest, okay?
496
00:56:01,490 --> 00:56:03,250
Please, do not.
497
00:56:03,490 --> 00:56:05,680
Let us go,
let us go home.
498
00:56:06,560 --> 00:56:08,080
Drink the tea.
499
00:56:16,300 --> 00:56:19,500
That's better.
Good girl.
500
00:56:21,370 --> 00:56:24,040
I almost forgot
to call
501
00:56:24,310 --> 00:56:26,140
how does it feel to be married?
502
00:56:27,480 --> 00:56:28,880
Why are you doing this?
503
00:56:29,750 --> 00:56:32,440
I thought that you would be happy.
504
00:56:33,120 --> 00:56:37,580
Everything I wanted in my life,
was married and a baby.
505
00:56:38,360 --> 00:56:40,450
The Lord blessed me with Clyde,
506
00:56:41,830 --> 00:56:45,060
but the children is a problem.
507
00:56:47,870 --> 00:56:52,460
She soon becomes pregnant,
but they do not get the end.
508
00:56:54,070 --> 00:56:57,270
Timothy was the hardest.
509
00:56:57,810 --> 00:56:59,900
He took the eighth Monday
510
00:57:02,150 --> 00:57:06,880
This city had some strange doctor
ideas about his condition.
511
00:57:08,350 --> 00:57:10,690
It always breaks my heart.
512
00:57:11,620 --> 00:57:13,780
That woman is a born mother.
513
00:57:16,690 --> 00:57:18,820
What exactly do you want from us?
514
00:57:26,770 --> 00:57:28,170
Listen.
515
00:57:29,440 --> 00:57:31,570
You are young and strong.
516
00:57:32,910 --> 00:57:34,670
Unlike me.
517
00:57:35,410 --> 00:57:38,460
For you will be easier.
- What?
518
00:57:39,050 --> 00:57:40,570
What would be easier?
519
00:57:41,390 --> 00:57:43,790
You'll get a baby.
520
00:57:46,420 --> 00:57:48,220
My baby.
521
00:58:11,220 --> 00:58:12,580
Honey?
522
00:58:13,120 --> 00:58:14,580
What did you do to her?
523
00:58:14,820 --> 00:58:17,340
They will have a few hours sleep,
but she is okay.
524
00:58:18,320 --> 00:58:19,810
Here you have some water.
525
00:58:20,790 --> 00:58:25,530
lda is in a few hours back
and checks to see whether you have done.
526
00:58:25,800 --> 00:58:26,820
If that is not the case,
527
00:58:27,100 --> 00:58:30,300
will your little girl, if you see her,
part missing
528
00:58:30,800 --> 00:58:32,860
set us on the test.
529
00:58:33,770 --> 00:58:35,330
View it.
530
00:58:36,570 --> 00:58:39,600
We know that something is not.
531
00:58:39,740 --> 00:58:42,210
Try not to feel pressure.
532
00:58:42,310 --> 00:58:45,280
We are ready to go
as long as it lasts.
533
00:58:45,380 --> 00:58:49,790
Just do your best every time
and the miracle take place.
534
00:58:52,220 --> 00:58:54,490
Are you really crazy?
535
00:59:04,570 --> 00:59:07,230
What was I talking about that language?
536
00:59:11,510 --> 00:59:14,380
Deacon will be outside,
for the door.
537
00:59:14,650 --> 00:59:17,010
This is the only door
there are no windows.
538
00:59:17,150 --> 00:59:19,140
This room is
six feet under the ground.
539
00:59:19,250 --> 00:59:22,300
You can scream so hoarse,
but nobody will hear you.
540
00:59:26,290 --> 00:59:30,260
Well, we'll let you come alone.
541
00:59:32,100 --> 00:59:34,260
I was almost forgotten.
542
00:59:50,950 --> 00:59:53,380
Will this time be?
- Yes.
543
00:59:53,620 --> 00:59:54,850
Promise me that, Clyde?
544
00:59:55,390 --> 00:59:57,980
Promise.
- I promise.
545
01:00:04,600 --> 01:00:07,030
Sheryl, honey, wake up.
546
01:00:08,670 --> 01:00:10,010
Sheryl, come.
547
01:01:52,370 --> 01:01:54,630
I was not clear yesterday?
548
01:01:55,470 --> 01:01:56,840
No, I ...
549
01:01:56,940 --> 01:01:59,210
Did you know what you expected?
550
01:01:59,480 --> 01:02:01,000
Yes, but how do you expect ...
551
01:02:01,110 --> 01:02:03,240
You have clearly not understood.
552
01:02:03,380 --> 01:02:06,370
You have not even tried.
553
01:02:06,620 --> 01:02:08,880
What you ask us, is insane.
554
01:02:09,120 --> 01:02:10,420
You guys are sick.
555
01:02:11,060 --> 01:02:13,490
Yes, when sex was a sin,
it was okay,
556
01:02:13,620 --> 01:02:15,920
but now she is your wife,
it is sick?
557
01:02:16,160 --> 01:02:17,490
Unbelievable.
558
01:02:20,830 --> 01:02:22,140
I had warned you.
559
01:02:34,910 --> 01:02:36,380
Where is Mike?
560
01:02:39,980 --> 01:02:41,850
What do you do with him?
561
01:02:42,890 --> 01:02:46,220
Make sure you prefer,
about what will happen to you.
562
01:02:58,740 --> 01:03:00,140
What are you doing?
563
01:03:04,810 --> 01:03:06,800
You do not have to do.
564
01:03:09,310 --> 01:03:10,610
Please.
565
01:03:13,580 --> 01:03:14,740
Wait.
566
01:03:27,270 --> 01:03:30,530
You think a lot smarter than me to be, huh?
567
01:03:30,670 --> 01:03:33,260
No.
- It is true.
568
01:03:34,240 --> 01:03:38,500
With your excellent schools
and nice jobs and stuff.
569
01:03:38,940 --> 01:03:41,240
I see it in your eyes, honey.
570
01:03:41,710 --> 01:03:45,510
You will be surprised
but I was an excellent student.
571
01:03:45,850 --> 01:03:47,680
Always tienen.
572
01:03:48,220 --> 01:03:52,160
Except for science
and all that nonsense about Darwin.
573
01:03:52,790 --> 01:03:55,190
I had a teacher, Mr. Billings.
574
01:03:55,590 --> 01:03:57,690
He told us that in the future,
575
01:03:57,960 --> 01:04:02,060
people will be born,
without the influence of evolution.
576
01:04:03,600 --> 01:04:06,570
I ontstak in anger,
explanation on how they gave,
577
01:04:06,700 --> 01:04:08,600
the creations of God.
578
01:04:08,770 --> 01:04:10,640
"No, sir," I said to him.
579
01:04:10,910 --> 01:04:13,560
"I am a descendant
of Heavenly Father
580
01:04:13,950 --> 01:04:16,040
and not some dirty ape. "
581
01:04:18,020 --> 01:04:21,510
I think Mr. Billings
and Mr. Darwin will be welcomed,
582
01:04:23,490 --> 01:04:27,360
because you girl, will evolve.
583
01:04:38,540 --> 01:04:40,530
Wait, wait.
584
01:04:41,110 --> 01:04:42,970
You need not to do this.
585
01:04:57,660 --> 01:05:02,560
Stop please.
Okay, enough.
586
01:05:05,460 --> 01:05:08,460
lda, please, do not.
587
01:05:10,200 --> 01:05:13,470
Do you think that I great job as you,
pain would like to do?
588
01:05:13,740 --> 01:05:15,600
However, if you and your husband
not obey,
589
01:05:15,740 --> 01:05:18,040
my hands are tied.
590
01:05:18,110 --> 01:05:22,110
I get it, Ida.
You can not do.
591
01:05:22,380 --> 01:05:25,440
There are many women that a baby
can not express.
592
01:05:25,550 --> 01:05:28,140
I understand your pain.
593
01:05:29,350 --> 01:05:31,790
You know nothing of me,
594
01:05:32,590 --> 01:05:34,420
or what I witnessed.
595
01:05:44,900 --> 01:05:46,210
Wait.
596
01:05:50,340 --> 01:05:52,240
I am on your side.
597
01:05:53,110 --> 01:05:55,080
Let me help you.
598
01:05:55,750 --> 01:05:57,610
Please, let me help you.
599
01:06:06,360 --> 01:06:08,760
You are helped by the rules.
600
01:06:24,580 --> 01:06:26,570
Clyde.
- Good morning, Brody.
601
01:06:29,210 --> 01:06:32,240
I was last in your house.
602
01:06:32,450 --> 01:06:34,110
Ida said that al
603
01:06:35,090 --> 01:06:39,250
Have you seen or heard something,
about those tourists?
604
01:06:40,090 --> 01:06:44,740
Yes, now you say,
I saw him and his girlfriend go.
605
01:06:46,030 --> 01:06:48,290
And when was that?
606
01:06:48,870 --> 01:06:51,960
Yesterday evening,
at dusk, I thought.
607
01:06:52,070 --> 01:06:53,500
Nonsense.
608
01:06:54,670 --> 01:06:56,500
You may believe what you want.
609
01:06:56,610 --> 01:07:00,130
I saw their car still in the parking lot,
last night.
610
01:07:00,240 --> 01:07:02,740
They left not just before dusk.
611
01:07:03,210 --> 01:07:06,280
Maybe this morning then
the car is now no more.
612
01:07:07,820 --> 01:07:10,810
We feel something not good.
With you and lda ...
613
01:07:10,920 --> 01:07:12,650
I have no time.
614
01:07:14,730 --> 01:07:16,420
Let my arm loose, Brody.
615
01:07:18,130 --> 01:07:21,130
What do you know that tourists,
you tell me?
616
01:07:22,170 --> 01:07:25,140
I said a moment ago, I saw them leave.
617
01:07:26,100 --> 01:07:27,930
Let it go.
618
01:07:49,860 --> 01:07:52,560
How do you think I should do?
619
01:07:53,560 --> 01:07:56,690
Wil you some extra motivation for us?
620
01:07:57,770 --> 01:08:02,330
You do not want to, you have lovely bride
suffering through a day like today?
621
01:08:02,570 --> 01:08:04,060
You will not get away.
622
01:08:04,280 --> 01:08:05,940
We have friends, family,
623
01:08:06,080 --> 01:08:09,050
they will come looking for us,
they know where we are, they find us.
624
01:08:09,680 --> 01:08:11,110
Perhaps ...
625
01:08:12,380 --> 01:08:14,280
but your car will not be found.
626
01:08:36,340 --> 01:08:37,870
Are they gone?
627
01:08:38,580 --> 01:08:39,890
What?
628
01:08:40,140 --> 01:08:41,860
Yes, they are gone.
629
01:08:42,110 --> 01:08:44,780
This mess is
me huge bang.
630
01:08:54,860 --> 01:08:57,230
Everything is good.
- My God, Mike.
631
01:08:58,000 --> 01:09:01,760
What have they to you?
- I'm okay.
632
01:09:01,970 --> 01:09:04,800
You're not okay,
we are not okay.
633
01:09:08,040 --> 01:09:09,470
What should we do?
634
01:09:10,710 --> 01:09:12,140
I do not know.
635
01:09:13,510 --> 01:09:15,630
Maybe we should do
what they want.
636
01:09:15,880 --> 01:09:17,200
What?
637
01:09:17,450 --> 01:09:19,200
If they stop,
you things to do ...
638
01:09:19,250 --> 01:09:21,650
No certainly not.
639
01:09:21,890 --> 01:09:28,540
Remember, once you are pregnant,
they murder me.
640
01:09:28,990 --> 01:09:31,120
And if you like, you
641
01:09:31,660 --> 01:09:33,460
they will murder you too.
642
01:09:35,030 --> 01:09:39,230
Reasons enough for them
no child to give.
643
01:09:40,870 --> 01:09:44,470
I do not talk about sin,
I am so sinful as pie.
644
01:09:50,350 --> 01:09:53,080
I get us here,
I promise you.
645
01:09:55,120 --> 01:09:56,550
Well.
646
01:10:08,630 --> 01:10:10,030
Goei Demo gene, Sam.
647
01:10:10,330 --> 01:10:13,960
Today is no different as different,
So, wipe that smile off your face.
648
01:10:15,340 --> 01:10:19,040
Sam, do you remember that couple in Virginia still,
that arrived here Friday?
649
01:10:19,410 --> 01:10:21,690
Friday?
Yes, when there was a set to
650
01:10:22,550 --> 01:10:23,930
but they told not
where they came from.
651
01:10:24,180 --> 01:10:26,450
The mother of that girl
this morning has been three times,
652
01:10:26,580 --> 01:10:29,280
she says that she no longer
her daughter has heard.
653
01:10:29,420 --> 01:10:32,010
She is yesterday and today
nor her work published.
654
01:10:35,460 --> 01:10:39,510
They certainly knew that she wanted to park?
- Yes, she has a reward be offered.
655
01:10:39,930 --> 01:10:41,150
Damn.
656
01:10:41,400 --> 01:10:44,250
Make sure what photos get faxed,
I lies in the patrols.
657
01:10:59,450 --> 01:11:00,790
It is time.
658
01:11:09,890 --> 01:11:12,950
You do not have to look.
There is nothing happening.
659
01:11:16,130 --> 01:11:18,830
Michael, I appreciate your honesty,
660
01:11:19,040 --> 01:11:21,560
I understand you
particular situation.
661
01:11:22,810 --> 01:11:25,570
But this punishment will have to follow.
662
01:11:26,140 --> 01:11:28,200
Clyde, Evelyn here, please reply.
663
01:11:35,990 --> 01:11:37,370
Say it ...
- Help.
664
01:11:37,620 --> 01:11:38,950
Get him outta here.
665
01:11:43,560 --> 01:11:45,650
We sit down here.
666
01:11:45,760 --> 01:11:46,790
Make sure he keeps his mouth.
667
01:11:46,960 --> 01:11:48,930
... photos received.
668
01:11:49,070 --> 01:11:52,000
If you can, get there a few
and check the environment, okay?
669
01:11:57,070 --> 01:11:59,140
Clyde, did you hear that?
670
01:12:01,250 --> 01:12:02,590
I've heard.
671
01:12:16,990 --> 01:12:18,320
Stop the drugs away.
672
01:12:26,070 --> 01:12:27,730
Good afternoon, gentlemen.
673
01:12:28,470 --> 01:12:30,870
Evelyn, dear.
674
01:12:31,240 --> 01:12:33,270
When you start something with me?
675
01:12:33,410 --> 01:12:36,540
With such a remark,
will never be.
676
01:12:36,750 --> 01:12:40,440
You are nothing,
than a cold forceps.
677
01:12:41,420 --> 01:12:45,180
I was wondering whether you guys a few walkers
have seen the last days?
678
01:12:45,490 --> 01:12:46,920
What is this about?
679
01:12:53,760 --> 01:12:56,290
Is that missing?
- That seems to be the case.
680
01:12:56,930 --> 01:12:58,530
Why, have you seen them?
681
01:12:59,840 --> 01:13:03,320
Have you already talked about Clyde?
- All Rangers are searching.
682
01:13:03,570 --> 01:13:05,630
The family praises a reward.
683
01:13:06,210 --> 01:13:07,520
How much?
684
01:13:07,780 --> 01:13:10,770
I do not know exactly
I think a reasonable amount.
685
01:13:12,580 --> 01:13:16,420
Lonnie and I will look at them.
686
01:13:16,590 --> 01:13:18,560
We do what we can,
to help.
687
01:13:19,520 --> 01:13:22,320
Hey, if you change your mind,
688
01:13:22,460 --> 01:13:24,790
I will give you a rough ride.
689
01:13:25,660 --> 01:13:27,600
Get out, pervert.
690
01:13:29,170 --> 01:13:31,190
Lonnie in the car.
691
01:15:27,250 --> 01:15:29,380
We are not violent people.
692
01:15:29,820 --> 01:15:31,950
It gives us pain, to hurt you.
693
01:15:34,320 --> 01:15:37,590
I know it yet, which Deacon,
there seems to kick.
694
01:15:38,260 --> 01:15:41,390
Look, I mean it now.
695
01:15:41,730 --> 01:15:44,600
The disobedience,
the curse.
696
01:15:45,070 --> 01:15:47,090
The sooner you give us
what we want
697
01:15:47,240 --> 01:15:49,930
the less you will
and your wife something.
698
01:15:52,440 --> 01:15:55,430
So if I see it,
did you find us alive.
699
01:15:55,710 --> 01:15:57,540
You need us, point.
700
01:15:57,810 --> 01:16:00,250
The park staff
and the police looking for us,
701
01:16:00,420 --> 01:16:04,180
you panicked.
Your whole plan is in tatters.
702
01:16:04,320 --> 01:16:05,950
So stop with that
sucks rod in fire prod,
703
01:16:06,120 --> 01:16:08,320
to make me afraid,
because it does you.
704
01:16:10,230 --> 01:16:13,920
You are just a bunch
fucking sick freaks.
705
01:17:01,550 --> 01:17:02,770
What was that?
706
01:17:13,860 --> 01:17:15,190
Get off her.
707
01:17:15,790 --> 01:17:17,850
Go there.
- What have you done?
708
01:17:18,400 --> 01:17:19,860
What did you do to her?
709
01:17:39,020 --> 01:17:41,810
Okay, it starts from the hand.
710
01:17:43,150 --> 01:17:45,350
The longer your business slows down,
711
01:17:45,460 --> 01:17:47,790
the more risk
that something happens.
712
01:17:52,630 --> 01:17:55,060
Deacon I just turned away.
713
01:17:55,670 --> 01:17:57,570
He knows,
that he has done something wrong.
714
01:17:58,270 --> 01:18:01,700
Everything you need to do
your marital obligations to fulfill
715
01:18:01,840 --> 01:18:03,670
than I love him from the neighborhood.
716
01:18:04,710 --> 01:18:07,230
Do you think God wants
you have children?
717
01:18:07,840 --> 01:18:10,180
Kill them so maybe hell,
for their birth?
718
01:18:10,350 --> 01:18:13,680
Because you a couple fucking monsters,
not baby deserve?
719
01:18:17,020 --> 01:18:18,390
Take that back.
720
01:18:26,400 --> 01:18:28,990
Torture me,
do what you fucking want.
721
01:18:29,100 --> 01:18:32,430
I will you never give a child.
722
01:18:36,440 --> 01:18:38,240
What brave.
723
01:18:41,450 --> 01:18:42,790
Well.
724
01:18:43,410 --> 01:18:45,400
I will not torture you.
725
01:18:48,390 --> 01:18:50,150
I torture her.
726
01:18:52,460 --> 01:18:54,580
Deacon I can recall.
727
01:18:55,090 --> 01:18:56,650
Him going to go.
728
01:18:57,230 --> 01:19:00,920
There are more holes,
where you do not baby it is.
729
01:19:01,970 --> 01:19:04,630
Or perhaps we shall trimming.
730
01:19:05,000 --> 01:19:09,130
Everything we need is the brains,
the heart and uterus.
731
01:19:11,140 --> 01:19:13,540
She has no fingers needed.
732
01:19:15,810 --> 01:19:18,110
She has toes not required.
733
01:19:22,520 --> 01:19:24,580
She has no need nose.
734
01:19:24,690 --> 01:19:26,280
Whether the ears.
735
01:19:26,390 --> 01:19:28,290
I can cut her eye.
736
01:19:29,790 --> 01:19:32,060
So, you give me my baby?
737
01:19:32,300 --> 01:19:35,490
My child?
Born from the marriage?
738
01:19:35,700 --> 01:19:38,100
Saved from his sinful income parents.
739
01:19:38,240 --> 01:19:41,730
Raised in the fear of God
and his name panegyrical.
740
01:19:50,710 --> 01:19:53,080
So there you have us for?
741
01:19:53,320 --> 01:19:56,750
For a baby to get
born from a marriage?
742
01:19:57,020 --> 01:20:00,620
I'll tell a damn joke,
I'm already pregnant.
743
01:20:01,090 --> 01:20:02,960
Eight weeks, since yesterday.
744
01:20:07,460 --> 01:20:10,130
I tried a good time to find
to tell.
745
01:20:23,710 --> 01:20:25,370
No, it can not.
746
01:20:33,520 --> 01:20:34,750
Gently.
747
01:20:39,530 --> 01:20:40,930
It's locked, we disappear.
748
01:20:41,030 --> 01:20:43,360
I turn in a window.
- Save you a window in?
749
01:20:53,380 --> 01:20:55,040
We can not go inside.
750
01:20:55,150 --> 01:20:56,870
If you do not want to go
then not.
751
01:20:57,010 --> 01:21:00,060
Then not.
Go to the lookout.
752
01:21:01,050 --> 01:21:02,950
Lijster shit.
753
01:21:18,700 --> 01:21:20,100
What are you doing?
754
01:21:36,050 --> 01:21:38,020
He lult from his neck.
755
01:21:38,390 --> 01:21:41,690
I turn him on his beak.
Asshole.
756
01:22:38,180 --> 01:22:40,120
What the hell?
757
01:22:53,300 --> 01:22:57,200
Help, we are here.
Help.
758
01:23:36,640 --> 01:23:38,900
Ida, you know, what needs to be done.
759
01:23:39,240 --> 01:23:42,040
Clyde no, I get her an abortion.
760
01:23:42,350 --> 01:23:46,010
We can do her pregnant
leave and everything is good.
761
01:23:46,420 --> 01:23:47,820
Abortion?
762
01:23:48,320 --> 01:23:50,750
No, we do not.
763
01:23:51,650 --> 01:23:53,710
It is no sin,
a devil to abort.
764
01:23:55,060 --> 01:23:58,750
There is a poster on the wall, Ida.
Michael is right.
765
01:23:59,100 --> 01:24:03,230
Now that a reward is awarded, believe you,
that Lonnie and Brody are the only ones?
766
01:24:04,470 --> 01:24:07,030
There will be many people searching.
767
01:24:08,970 --> 01:24:11,910
We must do so,
that they never found.
768
01:24:14,610 --> 01:24:17,740
We find another pair.
- Not again, no.
769
01:24:17,880 --> 01:24:20,210
Excuse me.
It's too dangerous.
770
01:24:20,480 --> 01:24:23,770
We find a different pair.
A better pair.
771
01:24:24,120 --> 01:24:25,950
It is not fair
772
01:24:30,990 --> 01:24:32,290
lda ...
773
01:24:35,230 --> 01:24:38,030
I go inside
and do what needs to be done.
774
01:25:10,600 --> 01:25:15,200
Mike, you're right.
They search you.
775
01:25:17,440 --> 01:25:18,870
But they will not find you.
776
01:25:37,930 --> 01:25:41,620
Believe me, Clyde, I understand the
particular situation,
777
01:25:43,170 --> 01:25:45,330
but there is a criminal
be distributed.
778
01:25:52,910 --> 01:25:54,220
One down.
779
01:26:12,660 --> 01:26:14,190
What is it?
780
01:26:14,800 --> 01:26:16,090
There is no ammo.
781
01:26:41,760 --> 01:26:43,420
No, God.
782
01:26:54,470 --> 01:26:56,940
Burn in hell, Michael.
783
01:26:57,370 --> 01:27:00,240
I tried to save your soul,
I tried to save you.
784
01:27:01,280 --> 01:27:05,080
And what do I thank?
You kill my Clyde.
785
01:27:06,480 --> 01:27:09,320
I send hand to hell.
786
01:27:22,070 --> 01:27:24,230
Damn, I save it.
787
01:27:28,270 --> 01:27:31,990
The walkietalkie of Clyde,
search him
788
01:27:32,240 --> 01:27:35,140
and call the Rangers Post.
Go.
789
01:27:40,880 --> 01:27:42,210
Go ahead.
790
01:27:53,860 --> 01:27:56,760
Hello, please reply.
I need help.
791
01:27:57,200 --> 01:28:00,140
Is anyone there?
I need help.
792
01:28:03,110 --> 01:28:05,540
I need help.
is there someone who can help?
793
01:28:05,680 --> 01:28:07,370
Please, please answer.
794
01:28:11,580 --> 01:28:13,520
Is there someone who can help us?
795
01:28:16,190 --> 01:28:17,680
Rangers Post.
If you say that again.
796
01:28:25,160 --> 01:28:27,600
Rangers Post.
Are you still there?
797
01:31:03,050 --> 01:31:04,380
Honey.
798
01:31:06,620 --> 01:31:07,940
Have we talked?
799
01:31:37,890 --> 01:31:39,210
Wait.
800
01:31:45,360 --> 01:31:48,090
You did it,
you saved me.
801
01:31:48,400 --> 01:31:51,160
Hang on.
Hang on, Mike.
802
01:31:51,730 --> 01:31:53,040
I love you.
803
01:31:53,940 --> 01:31:57,440
If you love me, fight it.
Okay? Vecht.
804
01:32:04,550 --> 01:32:08,050
I'm back.
Stay here press, okay.
805
01:32:42,080 --> 01:32:44,610
Bunch of idiots.
806
01:32:53,100 --> 01:32:55,590
Come on, Mike, are fighting.
807
01:33:24,530 --> 01:33:28,160
ONE YEAR LATER ...
808
01:34:34,110 --> 01:34:44,110
Subs & Sync by Jopie12356311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.