All language subtitles for The.Princess.Switch.2018.720p.WEB-DL.x264-iKA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:08,833 --> 00:00:15,249 Sarikata oleh : Jejaka Dituduh Kacak 1 00:00:19,311 --> 00:00:22,981 ♪ Get the fire started Yeah, it's Christmas ♪ 2 00:00:23,065 --> 00:00:26,068 ♪ Save a little mistletoe for me ♪ 3 00:00:26,944 --> 00:00:29,071 ♪ Breaking out the holly ♪ 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,948 ♪ All your friends are calling ♪ 5 00:00:31,031 --> 00:00:34,159 ♪ The lights are already wrapped around the Christmas tree ♪ 6 00:00:34,243 --> 00:00:35,869 ♪ Baby, bring the snow ♪ 7 00:00:35,953 --> 00:00:37,788 ♪ We've got nowhere to go ♪ 8 00:00:37,871 --> 00:00:41,792 ♪ Just you and me at home Underneath the mistletoe ♪ 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,669 ♪ Fire's burning gold ♪ 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,171 ♪ I've got you here to hold... ♪ 11 00:00:46,255 --> 00:00:48,173 Merry Christmas and come back soon. 12 00:00:48,257 --> 00:00:49,550 Oh, I will. 13 00:00:49,633 --> 00:00:52,678 Your bakery is the best kept secret in Chicago. 14 00:00:52,761 --> 00:00:55,931 Oh? Well, then I'm counting on you to spread the word. 15 00:00:57,182 --> 00:00:58,182 Take care. 16 00:00:59,059 --> 00:01:01,270 City Hall needs this by 5:00. How are we doing? 17 00:01:01,353 --> 00:01:04,439 - Ready when you are boss. - And that is why Kevin Richards 18 00:01:04,523 --> 00:01:06,817 - is the best sous-chef in the business. - Stop. 19 00:01:07,317 --> 00:01:08,318 Okay, carry on. 20 00:01:08,860 --> 00:01:09,860 Dad! 21 00:01:10,654 --> 00:01:12,489 - Hey, pumpkin, how was dance? - Good. 22 00:01:12,573 --> 00:01:13,824 - We did The Nutcracker. - Yeah? 23 00:01:13,907 --> 00:01:14,825 Hi, Stacy. 24 00:01:14,908 --> 00:01:18,579 Are there any sugar cookies left for your favorite goddaughter? 25 00:01:18,662 --> 00:01:20,747 Well, you are my only goddaughter. 26 00:01:21,748 --> 00:01:24,334 But for you, there will always be sugar cookies. 27 00:01:25,043 --> 00:01:26,587 Aren't you gonna tell her the news? 28 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 What news? 29 00:01:28,130 --> 00:01:29,214 I, uh... 30 00:01:30,757 --> 00:01:33,635 You know the Christmas baking contest you're always talking about? 31 00:01:33,719 --> 00:01:35,512 - Uh-huh. - The really fancy one 32 00:01:35,596 --> 00:01:37,196 at that Christmas festival in Belgravia? 33 00:01:37,264 --> 00:01:40,559 That only the best pastry chefs in the entire world get invited to? 34 00:01:40,684 --> 00:01:41,727 And it's on TV? 35 00:01:41,810 --> 00:01:42,978 Uh-huh. 36 00:01:43,061 --> 00:01:45,689 Well, when you broke up with Paul, I wanted to cheer you up. 37 00:01:45,772 --> 00:01:47,357 So I sent in a photo and our recipe 38 00:01:47,441 --> 00:01:50,235 - for the Christmas castle cake and... - And... 39 00:01:50,319 --> 00:01:51,486 ♪ Ta-da ♪ 40 00:01:53,238 --> 00:01:56,116 "At the behest of the Royal Family of Belgravia, 41 00:01:56,199 --> 00:01:59,661 the judging committee is pleased to invite you to compete 42 00:01:59,745 --> 00:02:03,248 in our 56th International Christmas Baking Competition." 43 00:02:03,332 --> 00:02:04,166 Can you believe it? 44 00:02:04,249 --> 00:02:05,626 They pay for everything. 45 00:02:05,709 --> 00:02:06,627 When is it? 46 00:02:06,710 --> 00:02:07,753 We'd leave Friday. 47 00:02:07,836 --> 00:02:11,006 Kev, we can't just close up shop right before Christmas. 48 00:02:11,089 --> 00:02:12,089 Turns out we can. 49 00:02:12,591 --> 00:02:14,009 Belgravia's like a fairy tale. 50 00:02:14,092 --> 00:02:16,803 We'd get to stay in a cottage. And they even have a handsome prince. 51 00:02:19,097 --> 00:02:21,725 Well, it is an honor just to be invited. 52 00:02:21,808 --> 00:02:24,645 Hey, Liv, don't you need some milk with that cookie? 53 00:02:24,728 --> 00:02:26,855 Sure. But just so we're clear, 54 00:02:26,938 --> 00:02:29,524 I'm team "Let's Go Visit the Handsome Prince." 55 00:02:33,153 --> 00:02:36,073 Could you be spontaneous for once in your life? 56 00:02:36,156 --> 00:02:38,659 You know I'm not good at spontaneous. 57 00:02:38,742 --> 00:02:40,410 This could put us on the map. 58 00:02:40,494 --> 00:02:42,454 Maybe. But maybe not. 59 00:02:42,537 --> 00:02:43,705 Come on, Stace. 60 00:02:44,665 --> 00:02:46,041 Ever since you broke up with Paul, 61 00:02:46,124 --> 00:02:48,293 it's like you're scared to do anything different. 62 00:02:48,377 --> 00:02:50,087 You plan your life down to the last minute. 63 00:02:50,170 --> 00:02:51,922 Well, it's good to have a plan. 64 00:02:52,381 --> 00:02:54,216 John Lennon once said that life's what happens 65 00:02:54,299 --> 00:02:55,801 when you're busy making other plans. 66 00:02:55,884 --> 00:02:57,928 What? And you can't argue with a Beatle? 67 00:02:58,011 --> 00:03:00,347 - No. - An event like this will be a lot of work. 68 00:03:00,430 --> 00:03:02,766 They're giving us the entire afternoon 69 00:03:02,849 --> 00:03:06,812 to prep the kitchen and two days to relax and go sightseeing. 70 00:03:06,895 --> 00:03:09,898 Well, maybe if they gave us more notice. 71 00:03:10,732 --> 00:03:13,026 Stace, come on. 72 00:03:13,110 --> 00:03:15,112 It's not good to stay at home at Christmas alone 73 00:03:15,195 --> 00:03:17,072 and feel sorry for yourself. 74 00:03:17,531 --> 00:03:20,242 Look, Paul and I were together for three years. 75 00:03:20,325 --> 00:03:23,203 Christmas was a really special time for us. 76 00:03:24,079 --> 00:03:25,414 Maybe it's time to move on. 77 00:03:26,790 --> 00:03:28,417 I am just not ready to. 78 00:03:49,312 --> 00:03:50,480 Merry Christmas. 79 00:03:50,564 --> 00:03:51,564 Thank you. 80 00:03:52,023 --> 00:03:55,986 Christmas sure is a magical time of year, wouldn't you say? 81 00:03:56,069 --> 00:03:57,989 Yeah, I just wish I had someone to spend it with. 82 00:03:58,572 --> 00:04:01,032 Christmas wishes have been known to come true. 83 00:04:05,746 --> 00:04:06,872 Uh, excuse me. 84 00:04:13,044 --> 00:04:14,129 Paul? 85 00:04:15,964 --> 00:04:17,758 - Stacy, hey. - Hey. 86 00:04:17,841 --> 00:04:19,468 I was thinking about you the other day. 87 00:04:19,551 --> 00:04:20,927 - You were? - Last Christmas? 88 00:04:21,011 --> 00:04:23,764 - That lodge in Vermont? - Yeah, that was pretty terrific. 89 00:04:24,848 --> 00:04:25,932 Hey, sweetie. 90 00:04:31,229 --> 00:04:32,564 Oh, I'm sorry. 91 00:04:33,148 --> 00:04:35,859 - I'm Taylor. - Stacy. Stacy De Novo. 92 00:04:35,942 --> 00:04:37,360 I'm sure Paul mentioned me. 93 00:04:37,444 --> 00:04:39,571 Actually, no, he didn't. Was he supposed to? 94 00:04:40,572 --> 00:04:43,033 - Stacy and I dated for a while. - Yeah. 95 00:04:43,116 --> 00:04:45,410 Honey, if we're gonna catch that train, we better run. 96 00:04:45,494 --> 00:04:48,163 We're spending Christmas week with Paul's parents. 97 00:04:49,247 --> 00:04:50,582 Well, that sounds... 98 00:04:51,750 --> 00:04:53,460 - big. - It is. 99 00:04:54,377 --> 00:04:56,213 - Do you have any plans for Christmas? - Yeah. 100 00:04:56,296 --> 00:04:58,006 Big plans. Super huge. 101 00:04:58,632 --> 00:04:59,632 Like what? 102 00:05:02,594 --> 00:05:05,514 I will be competing at a baking contest in Belgravia. 103 00:05:05,597 --> 00:05:09,226 No, in fact, I got to go and start packing my big old suitcase right now. 104 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 See ya. 105 00:05:15,398 --> 00:05:17,609 So much for Christmas wishes. 106 00:05:17,692 --> 00:05:19,486 It isn't Christmas yet. 107 00:05:24,616 --> 00:05:26,618 I guess we're going to Belgravia! 108 00:06:02,654 --> 00:06:05,115 Wow, it's Clara's house from The Nutcracker. 109 00:06:05,198 --> 00:06:08,994 Yeah? Well, if the Mouse King shows up, I'm out of here. 110 00:06:19,504 --> 00:06:22,299 Hey, can we stop in town? 111 00:06:22,382 --> 00:06:24,259 They have a huge North Pole Christmas fair 112 00:06:24,342 --> 00:06:26,928 with Santa, with elves, with everything! 113 00:06:27,012 --> 00:06:29,598 And maybe we could even get some stockings for the fireplace. 114 00:06:29,681 --> 00:06:33,101 We're supposed to be at Wembley at noon to prep the kitchen. 115 00:06:33,184 --> 00:06:35,228 It wouldn't hurt to be a little early. 116 00:06:35,312 --> 00:06:36,479 Please! 117 00:06:36,563 --> 00:06:39,149 I mean, aren't you being a little, I don't know... 118 00:06:39,232 --> 00:06:40,442 neurotic? 119 00:06:40,525 --> 00:06:43,737 I am being organized, okay? We have a schedule. 120 00:06:43,820 --> 00:06:45,071 Let me see that. 121 00:06:46,197 --> 00:06:48,366 - See? It says "time to have fun." - Yeah. 122 00:06:48,450 --> 00:06:50,285 - Where? - Right there. 123 00:06:50,368 --> 00:06:51,369 In invisible ink. 124 00:06:56,249 --> 00:06:58,335 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 125 00:06:58,418 --> 00:07:00,629 ♪ Fa, la, la, la, la, la, la, la! ♪ 126 00:07:00,712 --> 00:07:02,881 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 127 00:07:02,964 --> 00:07:03,798 ♪ Fa la la... ♪ 128 00:07:03,882 --> 00:07:05,216 Stockings! 129 00:07:07,636 --> 00:07:09,137 I've got some more over here. 130 00:07:12,891 --> 00:07:13,891 Oh. 131 00:07:17,395 --> 00:07:19,648 I'm sorry. You look so familiar. 132 00:07:20,482 --> 00:07:22,025 I've heard that before. 133 00:07:22,108 --> 00:07:24,361 Well, you weren't in Chicago last week, were you? 134 00:07:25,320 --> 00:07:29,032 How could I have been in Chicago? 135 00:07:30,408 --> 00:07:32,285 They really go all out for Christmas here, huh? 136 00:07:32,369 --> 00:07:34,129 It's in honor of the royal wedding. 137 00:07:34,162 --> 00:07:36,456 The Prince is getting married to the Duchess of Montenaro 138 00:07:36,539 --> 00:07:38,416 - on New Year's Day. - Is she pretty? 139 00:07:39,125 --> 00:07:40,418 We haven't seen much of her. 140 00:07:40,502 --> 00:07:45,048 The Duchess is what you'd call camera-shy. Doesn't allow her picture to be taken. 141 00:07:45,131 --> 00:07:47,509 Well, maybe she's just a really private person. 142 00:07:47,592 --> 00:07:49,678 If you want to get a look, you might still catch her. 143 00:07:49,761 --> 00:07:55,266 I heard she was touring the set for the royal baking competition. 144 00:07:57,227 --> 00:07:58,520 Huh? 145 00:08:01,564 --> 00:08:03,566 It's The Nutcracker. 146 00:08:03,650 --> 00:08:06,277 That's the Children's Ballet Conservatory. 147 00:08:06,361 --> 00:08:08,947 It would be so awesome to dance with them. 148 00:08:09,030 --> 00:08:11,282 - Maybe you can. - Really? 149 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 I hear they have a summer program. 150 00:08:14,911 --> 00:08:16,955 Can we watch just for a little while? 151 00:08:17,539 --> 00:08:18,540 Please? 152 00:08:20,083 --> 00:08:22,836 Five minutes. You guys go ahead. I'll take care of this. 153 00:08:23,878 --> 00:08:25,171 Uh, one of each. 154 00:08:25,630 --> 00:08:27,030 Are you people in a hurry? 155 00:08:27,090 --> 00:08:28,930 Uh, I'm trying to get to Wembley a little early 156 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 to set up for the competition. 157 00:08:30,510 --> 00:08:31,845 I'm one of the contestants. 158 00:08:31,928 --> 00:08:33,179 Well, you know what they say. 159 00:08:33,263 --> 00:08:36,975 Life is what happens when you're busy making other plans. 160 00:08:37,559 --> 00:08:39,978 That's the second time someone said that to me. 161 00:08:40,061 --> 00:08:42,605 Maybe you need to hear it. 162 00:08:44,149 --> 00:08:45,149 Right. 163 00:08:46,484 --> 00:08:47,694 Merry Christmas. 164 00:08:47,777 --> 00:08:48,903 Merry Christmas. 165 00:08:51,948 --> 00:08:53,533 Hey! Slow down! 166 00:08:53,616 --> 00:08:55,452 Would you watch where you're going? 167 00:08:56,286 --> 00:08:57,120 Who's yelling? 168 00:08:57,203 --> 00:08:58,621 A tourist, sir. 169 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 Hmm. 170 00:09:00,373 --> 00:09:01,666 Probably from the States. 171 00:09:01,750 --> 00:09:02,750 Probably. 172 00:09:05,253 --> 00:09:06,880 Piping bag, prep spoons, 173 00:09:06,963 --> 00:09:09,841 rolling pan, sifter, and sauté pan. 174 00:09:09,924 --> 00:09:11,134 It is all here. 175 00:09:11,843 --> 00:09:13,595 Alphabetized the equipment list? 176 00:09:13,678 --> 00:09:14,888 Yeah, of course I did. 177 00:09:15,680 --> 00:09:17,140 I don't like the handle on this one. 178 00:09:17,223 --> 00:09:18,534 - Get a new one tomorrow? - Great. 179 00:09:18,558 --> 00:09:21,686 Stacy De Novo. What a surprise! 180 00:09:21,770 --> 00:09:24,647 Brianna Michaels. I didn't know you were going to be here. 181 00:09:24,731 --> 00:09:26,441 I won the competition last year. 182 00:09:26,524 --> 00:09:28,943 Oh! Well, congratulations. 183 00:09:29,527 --> 00:09:31,607 And what are you making for your pièce de résistance? 184 00:09:31,654 --> 00:09:33,114 Cheetos à la mode? 185 00:09:33,198 --> 00:09:34,365 Hey! I like Cheetos. 186 00:09:35,366 --> 00:09:38,328 - And you are? - Kevin Richards. I work with Stacy. 187 00:09:38,411 --> 00:09:40,371 Stacy and I went to Le Cordon Bleu together. 188 00:09:40,455 --> 00:09:42,874 Yeah, Brianna was really close to some of the faculty. 189 00:09:42,957 --> 00:09:44,584 They knew I had talent. 190 00:09:44,667 --> 00:09:47,420 Oh, yeah, like when you sauced Professor Kendall's berries? 191 00:09:52,133 --> 00:09:54,260 Oh, I'm so sorry. 192 00:09:54,344 --> 00:09:55,512 Let me help you. 193 00:09:55,595 --> 00:09:56,888 Thanks. I'm fine. 194 00:09:58,598 --> 00:09:59,849 Enchanté. 195 00:10:01,059 --> 00:10:02,894 - She seemed... - Mean? 196 00:10:04,979 --> 00:10:06,856 I better go clean up. 197 00:10:15,698 --> 00:10:18,409 - Oh! - I am so sorry. 198 00:10:18,493 --> 00:10:19,702 No problem. 199 00:10:28,044 --> 00:10:30,046 Who are you? 200 00:10:30,130 --> 00:10:33,883 Lady Margaret Delacourt, Duchess of Montenaro. 201 00:10:36,177 --> 00:10:39,013 - You're the one who's marrying the Prince? - Yes. 202 00:10:39,514 --> 00:10:41,516 Oh, right. You're here for that tour. 203 00:10:41,599 --> 00:10:44,936 Uh, look, I am really sorry for running into you. 204 00:10:45,019 --> 00:10:46,729 I'm usually not this messy, 205 00:10:46,813 --> 00:10:49,607 uh, but I'm one of the contestants at the baking contest, 206 00:10:49,691 --> 00:10:51,818 and there was an accident in the kitchen. 207 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 I'm sorry. I'm Stacy De Novo, by the way. 208 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 Nice to meet you. 209 00:11:00,702 --> 00:11:01,702 Oh! 210 00:11:04,581 --> 00:11:05,957 Miss De Novo. 211 00:11:06,833 --> 00:11:08,877 Did you say you were a baker? 212 00:11:08,960 --> 00:11:13,840 Uh, yeah. As a matter of fact, I have my own shop in Chicago. 213 00:11:15,008 --> 00:11:17,802 Well, as you know, I'm getting married, 214 00:11:17,886 --> 00:11:22,557 and I could really use an expert opinion on my wedding cake. 215 00:11:22,640 --> 00:11:23,766 From me? 216 00:11:26,019 --> 00:11:29,397 The Royal pastry chef here has a way of doing things, 217 00:11:29,480 --> 00:11:32,483 and I'm not sure they're to my liking. 218 00:11:32,567 --> 00:11:35,862 Well, when it comes to wedding cakes, the bride is always right. 219 00:11:35,945 --> 00:11:37,030 Precisely. 220 00:11:39,115 --> 00:11:40,783 I know it's short notice, 221 00:11:40,867 --> 00:11:45,246 but would you join me at the palace for a consultation later on today? 222 00:11:45,330 --> 00:11:46,414 A consultation? 223 00:11:47,540 --> 00:11:48,540 Wow! 224 00:11:49,292 --> 00:11:50,543 I would be so honored. 225 00:11:50,627 --> 00:11:53,880 - Shall we say in an hour or so? - An hour? 226 00:11:55,048 --> 00:11:56,090 Yeah, sure. 227 00:11:56,174 --> 00:11:58,509 I mean, I was going to go sightseeing with my friends, 228 00:11:58,593 --> 00:12:00,553 but I'm sure they'll understand if I tell them... 229 00:12:00,637 --> 00:12:03,681 Oh, no. You can't tell a soul about this. 230 00:12:03,765 --> 00:12:06,059 I wouldn't want to risk offending the King and Queen. 231 00:12:06,893 --> 00:12:09,687 Right, of course not. My lips are sealed. 232 00:12:09,771 --> 00:12:11,147 Brilliant. 233 00:12:11,231 --> 00:12:12,231 Great. 234 00:12:14,025 --> 00:12:16,569 Do I really need to bow or something before I go? 235 00:12:16,653 --> 00:12:18,780 It really isn't necessary. 236 00:12:19,489 --> 00:12:20,489 Great. 237 00:12:30,625 --> 00:12:32,669 I tested out the oven while you were gone, 238 00:12:32,752 --> 00:12:35,546 and it doesn't look like you had much luck with that stain. 239 00:12:35,630 --> 00:12:37,006 - Stain? - Your apron. 240 00:12:38,341 --> 00:12:40,218 Right, my apron. 241 00:12:40,301 --> 00:12:44,681 Um, you know, I think the best thing to do would be to just go buy a new one. 242 00:12:44,764 --> 00:12:47,016 If you hang on a sec, I'll pack this stuff up, 243 00:12:47,100 --> 00:12:48,393 and we can all go together. 244 00:12:48,476 --> 00:12:49,560 No! 245 00:12:49,644 --> 00:12:53,147 What I mean is Olivia doesn't want to go shopping 246 00:12:53,231 --> 00:12:54,857 for some silly, old apron. 247 00:12:54,941 --> 00:12:57,110 Maybe you and I can watch some more of the ballet. 248 00:12:57,193 --> 00:12:59,779 And you can ask how much the summer program costs. 249 00:12:59,862 --> 00:13:02,282 Liv, you know we could never afford something like that. 250 00:13:02,365 --> 00:13:04,575 Meet you back at the cottage in an hour. Deal? 251 00:13:04,659 --> 00:13:05,659 Deal. 252 00:13:10,498 --> 00:13:12,208 Hey! 253 00:13:16,129 --> 00:13:18,214 I really wish you and Stacy were a thing. 254 00:13:19,841 --> 00:13:21,843 Stacy and I have been friends since high school. 255 00:13:21,926 --> 00:13:24,429 If sparks were gonna fly, we'd know by now. 256 00:13:24,512 --> 00:13:26,431 Maybe you're just not trying hard enough. 257 00:13:26,514 --> 00:13:28,516 She's my best friend, Liv. You know that. 258 00:13:28,599 --> 00:13:32,103 Besides, she's just a little too intense for someone like me. 259 00:13:32,186 --> 00:13:33,229 People change. 260 00:13:34,230 --> 00:13:35,230 Not that much. 261 00:13:39,694 --> 00:13:41,112 It's uncanny. 262 00:13:44,657 --> 00:13:47,076 Do you think we could be related somehow? 263 00:13:47,744 --> 00:13:51,080 Three generations ago, your great-grandmother's cousin, Cecil, 264 00:13:51,164 --> 00:13:56,169 fled the country after a dalliance with a vulgar American divorcée. 265 00:13:56,252 --> 00:13:59,380 It was rumored that Cecil settled in the United States. 266 00:13:59,464 --> 00:14:01,758 His daughter married a man named De N'Ofrio, 267 00:14:01,841 --> 00:14:03,259 but the families lost touch. 268 00:14:03,343 --> 00:14:06,429 De N'Ofrio, De Novo... It could be. 269 00:14:06,971 --> 00:14:10,391 Stacy, I think we were destined to run into each other. 270 00:14:10,475 --> 00:14:11,475 Don't you? 271 00:14:12,143 --> 00:14:14,771 I don't know about destined... 272 00:14:14,854 --> 00:14:17,315 But I am so happy to help you with your cake. 273 00:14:18,066 --> 00:14:19,817 I do need a favor, 274 00:14:19,901 --> 00:14:23,071 but it has nothing to do with baked goods. 275 00:14:23,154 --> 00:14:24,280 What kind of a favor? 276 00:14:26,032 --> 00:14:27,617 Would you like some tea? 277 00:14:30,578 --> 00:14:31,621 Sure. 278 00:14:34,248 --> 00:14:37,335 I'm supposed to marry Prince Edward on New Year's Day, 279 00:14:37,418 --> 00:14:40,338 but I don't know anything about the people here 280 00:14:40,421 --> 00:14:43,383 or what a normal life here, or anywhere, is like. 281 00:14:43,466 --> 00:14:46,928 So, you want me to teach you how to be normal? 282 00:14:47,011 --> 00:14:49,722 No. I want to be you. 283 00:14:50,348 --> 00:14:52,141 I want to switch places with you. 284 00:14:52,225 --> 00:14:53,476 Switch places? 285 00:14:53,559 --> 00:14:57,146 I become you, and you become me. 286 00:14:57,814 --> 00:14:59,482 Get out! 287 00:14:59,565 --> 00:15:00,983 It would only be for two days. 288 00:15:01,067 --> 00:15:02,944 No one would even notice. 289 00:15:03,027 --> 00:15:05,279 I'm kind of guessing your fiancé would notice. 290 00:15:05,363 --> 00:15:09,200 Edward is leaving town tonight to meet with the Spanish Ambassador. 291 00:15:09,283 --> 00:15:12,203 He won't be back until the day after tomorrow. 292 00:15:12,286 --> 00:15:14,705 So, you wouldn't have to deal with him at all. 293 00:15:14,789 --> 00:15:18,167 You know, it doesn't sound like you're too excited about getting married. 294 00:15:18,251 --> 00:15:21,379 My parents taught me that marriage is about duty, 295 00:15:21,462 --> 00:15:23,548 about alliances between nations. 296 00:15:24,257 --> 00:15:27,343 Now that they're gone, I'm not going to disappoint them. 297 00:15:27,427 --> 00:15:30,346 So, what? It's, like, an arranged marriage? 298 00:15:33,474 --> 00:15:36,686 Edward and I met twice before we were engaged. 299 00:15:36,769 --> 00:15:38,980 It's not that he's unpleasant. 300 00:15:39,063 --> 00:15:41,607 He's just very... formal. 301 00:15:42,650 --> 00:15:45,403 Does he happen to have one of those fancy limousines? 302 00:15:45,486 --> 00:15:47,447 I believe so. Why do you ask? 303 00:15:48,573 --> 00:15:49,407 Not important. 304 00:15:49,490 --> 00:15:54,162 Look, the only thing on my schedule is breakfast with the King and Queen. 305 00:15:54,245 --> 00:15:57,123 You can spend the rest of your time relaxing right here. 306 00:15:57,206 --> 00:15:58,291 Please. 307 00:15:58,875 --> 00:16:00,585 If there's anything I could offer you... 308 00:16:01,294 --> 00:16:02,962 anything at all. 309 00:16:05,256 --> 00:16:08,968 You wouldn't happen to know anyone at the Children's Ballet Conservatory, 310 00:16:09,051 --> 00:16:09,927 would you? 311 00:16:10,011 --> 00:16:11,804 It's one of the Royal Charities. 312 00:16:11,888 --> 00:16:14,682 So if an adorable, eight-year-old ballerina wanted 313 00:16:14,765 --> 00:16:16,267 to do the summer program? 314 00:16:16,350 --> 00:16:18,769 It would be my pleasure to sponsor her. 315 00:16:19,729 --> 00:16:20,729 You really mean it? 316 00:16:21,481 --> 00:16:22,690 Consider it done. 317 00:16:22,773 --> 00:16:25,526 And I'd be back in time for the competition? 318 00:16:25,610 --> 00:16:28,029 We would switch back at midnight the night before. 319 00:16:31,115 --> 00:16:34,494 I mean, if you really think it would help you out. 320 00:16:34,577 --> 00:16:36,454 So, you'll do it. 321 00:16:40,124 --> 00:16:43,544 They say life's what's happening when you're busy making other plans. 322 00:16:48,299 --> 00:16:49,425 Fabulous. 323 00:16:50,092 --> 00:16:53,721 - Okay, so... that is Chicago. - Wow! 324 00:16:53,804 --> 00:16:55,640 - There's my house. - So charming. 325 00:16:55,723 --> 00:16:57,558 There is Kevin. 326 00:16:58,684 --> 00:17:00,561 And little Olivia. 327 00:17:00,645 --> 00:17:03,356 Oh! How precious! 328 00:17:03,773 --> 00:17:04,941 There is the bakery. 329 00:17:05,024 --> 00:17:06,192 - Did you make that? - Yeah. 330 00:17:07,360 --> 00:17:09,320 - Very impressive. - Thank you. 331 00:17:19,497 --> 00:17:23,960 So, the most important things to remember are, obviously, Edward. 332 00:17:24,043 --> 00:17:27,088 His father, George, and Caroline, his wife. 333 00:17:27,171 --> 00:17:28,171 Yes. 334 00:17:28,673 --> 00:17:29,924 Can't forget. 335 00:17:30,007 --> 00:17:33,094 Right, let us take a closer look. 336 00:17:34,554 --> 00:17:35,429 Okay. 337 00:17:35,513 --> 00:17:38,307 ♪ I see your smiling face ♪ 338 00:17:38,391 --> 00:17:41,269 ♪ Like I've never seen before ♪ 339 00:17:41,352 --> 00:17:43,980 ♪ Even though I love you madly ♪ 340 00:17:44,063 --> 00:17:46,899 ♪ It seems I love you more ♪ 341 00:17:46,983 --> 00:17:49,694 ♪ The little cards you give me ♪ 342 00:17:49,777 --> 00:17:51,946 ♪ Will touch my heart for sure ♪ 343 00:17:52,989 --> 00:17:55,241 ♪ All these things and more ♪ 344 00:17:55,324 --> 00:17:56,951 ♪ All these things... ♪ 345 00:17:57,034 --> 00:17:58,119 Perfect, right? 346 00:17:58,953 --> 00:17:59,953 Better. 347 00:18:01,539 --> 00:18:02,790 Now, watch. 348 00:18:02,873 --> 00:18:04,625 ♪ Christmas means to me my love ♪ 349 00:18:04,709 --> 00:18:07,712 ♪ I feel like runnin' wild ♪ 350 00:18:07,795 --> 00:18:09,839 ♪ As anxious as a little child ♪ 351 00:18:09,922 --> 00:18:12,383 ♪ Catch you 'neath the mistletoe ♪ 352 00:18:12,967 --> 00:18:15,553 ♪ Kiss you once and then some more ♪ 353 00:18:15,636 --> 00:18:19,098 ♪ And wish you a Merry Christmas, baby... ♪ 354 00:18:19,181 --> 00:18:20,181 Okay. 355 00:18:21,267 --> 00:18:22,267 Oh. 356 00:18:28,608 --> 00:18:29,984 Right. Now... 357 00:18:32,111 --> 00:18:33,487 No. 358 00:18:34,238 --> 00:18:35,698 So bad! 359 00:18:39,910 --> 00:18:43,205 Oh. It's so cute. 360 00:18:52,006 --> 00:18:54,967 Almost there. One final finishing touch. 361 00:18:55,051 --> 00:18:57,345 Oh, um, sorry. I don't do hair spray. 362 00:18:57,428 --> 00:18:59,805 You will learn to do hair spray. 363 00:18:59,889 --> 00:19:01,223 What do you think? 364 00:19:01,766 --> 00:19:04,685 Stacy De Novo. How's it hanging? 365 00:19:05,436 --> 00:19:07,647 - How's it hanging? - A bit much, is it? 366 00:19:09,357 --> 00:19:11,942 - Who is it? - Edward. May I come in? 367 00:19:14,278 --> 00:19:16,030 Just one moment if you please. 368 00:19:16,113 --> 00:19:18,282 Do I really sound so Downtown Abbey? 369 00:19:18,366 --> 00:19:21,202 I don't know. I'm trying. Just... hide or something. 370 00:19:22,244 --> 00:19:23,162 Okay. 371 00:19:23,245 --> 00:19:24,872 Oh! Oh! Oh! 372 00:19:24,955 --> 00:19:26,040 What? 373 00:19:26,123 --> 00:19:28,376 Oh. Okay. 374 00:19:28,459 --> 00:19:29,877 Just a minute. 375 00:19:37,802 --> 00:19:39,804 Ah! There you are! 376 00:19:40,388 --> 00:19:41,430 Here I am. 377 00:19:41,514 --> 00:19:42,765 Curtsy! 378 00:19:46,644 --> 00:19:48,062 Please do come in. 379 00:19:52,149 --> 00:19:54,610 Might I say you look lovely in pink. 380 00:19:54,694 --> 00:19:55,569 Oh! 381 00:19:55,653 --> 00:19:57,947 And you look lovely as well. 382 00:19:58,030 --> 00:19:59,490 Not in... Not in pink. 383 00:19:59,573 --> 00:20:02,493 Just... you know, in general. 384 00:20:02,576 --> 00:20:06,205 Though I'm sure pink would be very becoming. 385 00:20:06,288 --> 00:20:07,873 I'll take that as a compliment. 386 00:20:09,875 --> 00:20:12,211 I trust the accommodations are to your liking. 387 00:20:12,920 --> 00:20:14,547 Oh, yes, they're top drawer! 388 00:20:14,630 --> 00:20:17,091 Yes. But is there a problem with the sofa? 389 00:20:17,174 --> 00:20:19,176 No. No, no, not at all. 390 00:20:19,844 --> 00:20:21,512 You seem to keep staring at it. 391 00:20:21,595 --> 00:20:24,515 Oh, well... I have a lazy eye. 392 00:20:24,598 --> 00:20:26,142 - Oh. - Yes. 393 00:20:26,225 --> 00:20:30,438 Uh, not all the time. Just when I get fatigued. 394 00:20:31,272 --> 00:20:34,316 Perhaps it's not to your taste or not comfortable enough. 395 00:20:34,400 --> 00:20:39,697 Oh, no, no, it's very comfortable. Very comfortable indeed. 396 00:20:39,780 --> 00:20:43,200 In fact, I took a nap on it. Slept like a log. 397 00:20:43,868 --> 00:20:44,910 A log? 398 00:20:45,494 --> 00:20:48,539 Yes, dear, a royal log. 399 00:20:49,540 --> 00:20:51,751 It's an expression we have in Montenaro. 400 00:20:51,834 --> 00:20:53,836 A royal log? 401 00:20:54,336 --> 00:20:55,212 It's very quaint. 402 00:20:55,296 --> 00:20:59,425 Oh, well, we're a quaint, little country. 403 00:21:00,050 --> 00:21:03,220 But I don't want to keep you from Spain. 404 00:21:03,304 --> 00:21:06,974 Oh, yes, I... I suppose I should be heading off. 405 00:21:07,057 --> 00:21:08,934 Yes, off you go. 406 00:21:09,852 --> 00:21:14,148 Oh, and do tell your driver to be careful of pedestrians 407 00:21:14,231 --> 00:21:16,525 and other road hazards. 408 00:21:17,026 --> 00:21:18,527 Road hazards? 409 00:21:18,611 --> 00:21:20,654 God! 410 00:21:23,199 --> 00:21:24,825 You were brilliant! 411 00:21:24,909 --> 00:21:26,911 I don't know about brilliant. 412 00:21:26,994 --> 00:21:30,498 Well, I do. With Edward away to stuffy, old meetings, 413 00:21:30,581 --> 00:21:33,918 all you need to do is stick to chatting about the weather. 414 00:21:34,001 --> 00:21:35,294 If you say so. 415 00:21:35,878 --> 00:21:39,006 Okay, now there is a sightseeing schedule in the back pocket of those jeans. 416 00:21:39,089 --> 00:21:42,343 All you need to do is follow it for the next two days. 417 00:21:42,426 --> 00:21:43,427 Right. 418 00:21:44,720 --> 00:21:47,473 Well, I suppose it's time. 419 00:21:52,520 --> 00:21:55,689 - Well, good luck. - You too. 420 00:21:55,773 --> 00:21:59,610 And thank you from the bottom of my heart. 421 00:22:57,751 --> 00:23:00,254 - Hey. - Hey. 422 00:23:00,337 --> 00:23:02,006 Olivia thought you got lost. 423 00:23:02,089 --> 00:23:03,591 She went to bed an hour ago. 424 00:23:04,925 --> 00:23:06,886 I was just taking in the sights. 425 00:23:09,930 --> 00:23:13,058 And there are a lot of sights to see. 426 00:23:15,728 --> 00:23:18,105 So, you get the apron? 427 00:23:18,731 --> 00:23:19,773 Apron. 428 00:23:20,941 --> 00:23:23,861 Right, the apron with the stain. 429 00:23:23,944 --> 00:23:26,572 Nope. Couldn't find one that fits. 430 00:23:27,323 --> 00:23:29,450 Stace, aprons are one-size-fits-all. 431 00:23:29,533 --> 00:23:30,533 Right. 432 00:23:31,035 --> 00:23:35,706 What I mean is I couldn't find one that fits... my personality. 433 00:23:38,792 --> 00:23:39,877 Did you get a haircut? 434 00:23:39,960 --> 00:23:41,879 Yes. Yup. 435 00:23:42,922 --> 00:23:44,590 Sure did. 436 00:23:44,673 --> 00:23:46,842 - Just out of the blue? - Yup. 437 00:23:46,926 --> 00:23:49,678 I've known you 12 years, you do not do out of the blue. 438 00:23:50,554 --> 00:23:52,681 There's a first time for everything. 439 00:23:53,766 --> 00:23:58,687 Well, it's getting late. I better catch some Z's. Good night. 440 00:23:59,939 --> 00:24:00,939 Good night. 441 00:24:01,899 --> 00:24:03,692 "Catch some Z's"? 442 00:24:07,029 --> 00:24:09,698 Does Lady Margaret really wear this to sleep? 443 00:24:10,741 --> 00:24:14,578 If you mean, does she wear a proper nightgown to bed instead of feety pajamas, 444 00:24:14,662 --> 00:24:16,330 then the answer is yes. 445 00:24:18,916 --> 00:24:22,711 So... I guess it's just you and me for the next two days. 446 00:24:22,795 --> 00:24:24,046 Indeed. 447 00:24:25,005 --> 00:24:26,845 Have you worked with a Duchess for a long time? 448 00:24:27,633 --> 00:24:31,095 - Since she was a little girl. - And you're okay with us trading places? 449 00:24:35,599 --> 00:24:41,063 Well, the Duchess has always been rather spontaneous. 450 00:24:41,814 --> 00:24:45,150 And, uh, it's not my place to have an opinion. 451 00:24:45,234 --> 00:24:46,735 But you have one anyway. 452 00:24:49,822 --> 00:24:52,282 The dear girl has been through so much already. 453 00:24:52,366 --> 00:24:54,493 Losing both her parents so young, 454 00:24:54,576 --> 00:24:57,079 and now, all the responsibility of becoming a royal 455 00:24:57,162 --> 00:24:59,123 when she doesn't even really know who she is. 456 00:24:59,206 --> 00:25:01,458 The truth is I would do anything for her, 457 00:25:01,542 --> 00:25:05,546 which means that for the next two days, I will do anything for you. 458 00:25:08,882 --> 00:25:11,677 So, uh, should I bring you a fresh pot of tea? 459 00:25:11,760 --> 00:25:14,221 No, thanks. I think I'll be fine. 460 00:25:15,097 --> 00:25:16,097 Yes. 461 00:25:17,099 --> 00:25:18,392 I believe you will be. 462 00:25:34,575 --> 00:25:37,911 Oh! 463 00:25:51,633 --> 00:25:53,093 Hello, darling. 464 00:25:58,307 --> 00:25:59,933 Mrs. Donatelli? 465 00:26:06,899 --> 00:26:07,941 I'm coming! 466 00:26:12,362 --> 00:26:13,572 It's you again. 467 00:26:13,655 --> 00:26:15,866 I hope I'm not interrupting anything. 468 00:26:18,577 --> 00:26:20,496 No. No, not at all. 469 00:26:20,579 --> 00:26:23,582 Mrs. Donatelli went to fetch some tea, 470 00:26:23,665 --> 00:26:28,087 and in Montenaro, it's the custom to always wear a hat to tea. 471 00:26:28,170 --> 00:26:29,630 Even in one's nightgown? 472 00:26:30,422 --> 00:26:32,508 Yes, yes. 473 00:26:32,591 --> 00:26:35,636 There can be no exceptions, substitutions, or exchanges. 474 00:26:36,929 --> 00:26:39,389 - Excuse me? - Our code of etiquette was drafted 475 00:26:39,473 --> 00:26:41,767 by a rather fastidious attorney. 476 00:26:43,811 --> 00:26:46,230 Is there something I can do for you? 477 00:26:46,313 --> 00:26:48,524 Yes, I just wanted to say 478 00:26:48,607 --> 00:26:52,236 I hope you understand that I wish I could rearrange my schedule. 479 00:26:52,319 --> 00:26:54,029 I hate to leave at such short notice. 480 00:26:54,113 --> 00:26:55,614 I completely understand. 481 00:26:55,697 --> 00:26:58,033 Schedules are important to keep things organized. 482 00:26:58,117 --> 00:26:59,576 I couldn't agree more. 483 00:26:59,660 --> 00:27:02,121 - "A goal without a plan is..." - "Just a wish." 484 00:27:02,204 --> 00:27:03,956 Antoine de Saint-Exupéry. 485 00:27:06,083 --> 00:27:07,417 The Little Prince. 486 00:27:08,335 --> 00:27:11,171 One of my favorites. 487 00:27:11,255 --> 00:27:12,589 Mine too. 488 00:27:16,969 --> 00:27:18,971 Well, safe travels. 489 00:27:19,054 --> 00:27:20,054 Thank you. 490 00:27:21,306 --> 00:27:22,306 Oh. 491 00:27:30,232 --> 00:27:31,232 Really? 492 00:27:36,822 --> 00:27:38,532 So much to do, and so little time to do it. 493 00:27:38,615 --> 00:27:39,615 Hmm. 494 00:27:41,076 --> 00:27:42,703 - Mmm. - Ah. 495 00:27:42,786 --> 00:27:44,288 Please join us, dear. 496 00:27:45,289 --> 00:27:46,957 Your Majesties. 497 00:27:59,094 --> 00:28:01,138 I trust you slept well. 498 00:28:01,221 --> 00:28:02,973 Very well indeed. 499 00:28:05,434 --> 00:28:09,438 The weather is particularly splendid today, isn't it? 500 00:28:09,521 --> 00:28:11,607 Hmm. If one is a fan of frostbite. 501 00:28:11,690 --> 00:28:12,608 Oh. 502 00:28:12,691 --> 00:28:15,652 I'm so glad to see you, my dear. 503 00:28:15,736 --> 00:28:18,989 I've been talking with chef about the menu for the reception. 504 00:28:19,072 --> 00:28:21,366 What about the menu? Prithee, tell. 505 00:28:25,829 --> 00:28:27,247 It's the salad course. 506 00:28:27,331 --> 00:28:30,500 Chef was thinking about a peanut sauce for salad dressing. 507 00:28:30,584 --> 00:28:32,961 But I seem to recall that one of your relatives is allergic. 508 00:28:33,045 --> 00:28:34,922 I just can't recall which one. 509 00:28:35,464 --> 00:28:37,132 My mother's side. 510 00:28:37,216 --> 00:28:38,216 The Pembrokes. 511 00:28:39,176 --> 00:28:40,719 Lord Percival? 512 00:28:40,802 --> 00:28:42,304 Didn't he die last spring? 513 00:28:42,387 --> 00:28:43,305 Mmm. 514 00:28:43,388 --> 00:28:45,933 Yes. Yes, he did. 515 00:28:46,016 --> 00:28:48,602 Suddenly, in fact. The dear thing. 516 00:28:48,685 --> 00:28:52,064 So we won't have to worry about poor Percy. 517 00:28:52,147 --> 00:28:54,107 You know? I never did like peanuts. 518 00:28:54,191 --> 00:28:55,234 Hmm. 519 00:28:56,735 --> 00:28:58,946 Well, then we'll find something else. 520 00:28:59,029 --> 00:29:00,029 Oh, you all right? 521 00:29:01,156 --> 00:29:04,409 Oh, yes. Just... surprised. 522 00:29:04,493 --> 00:29:06,036 I thought you'd be happy to see me. 523 00:29:06,787 --> 00:29:09,039 Of course. I just... 524 00:29:09,873 --> 00:29:12,209 Didn't you leave for your meeting with Spain last night? 525 00:29:12,292 --> 00:29:16,755 Edward had the good sense to turn around before he arrived at the airport. 526 00:29:17,297 --> 00:29:20,342 Yes, I thought it wrong to be concerned with affairs of state 527 00:29:20,425 --> 00:29:22,025 with our wedding just around the corner. 528 00:29:22,094 --> 00:29:24,763 And I'm determined to spend as much time together as we can 529 00:29:24,846 --> 00:29:26,181 over the next few days. 530 00:29:26,265 --> 00:29:27,975 How smashing! 531 00:29:28,058 --> 00:29:29,935 And now, you can both attend 532 00:29:30,018 --> 00:29:32,229 the St. Andrew's Shelter Charity Ball tonight. 533 00:29:34,231 --> 00:29:36,984 How doubly smashing! 534 00:29:37,067 --> 00:29:39,319 Which reminds me. I have something for you. 535 00:29:40,153 --> 00:29:41,363 Oh. 536 00:29:45,659 --> 00:29:46,493 Wow! 537 00:29:46,576 --> 00:29:49,997 I had it made for your engagement present. I hope it's suitable. 538 00:29:50,080 --> 00:29:52,457 It's... It's very suitable. 539 00:29:55,168 --> 00:29:57,629 Extremely suitable. 540 00:29:57,713 --> 00:29:58,547 Good. 541 00:29:58,630 --> 00:30:01,300 Well, in the meantime, I've spoken to Miles at the stables, 542 00:30:01,383 --> 00:30:04,261 - and he'll be ready for us in an hour. - Ready? 543 00:30:04,970 --> 00:30:07,014 For us to do what? 544 00:30:07,097 --> 00:30:09,099 I thought a nice ride through the countryside 545 00:30:09,182 --> 00:30:11,059 would be a fun surprise for you this morning. 546 00:30:11,143 --> 00:30:12,936 Oh! 547 00:30:13,020 --> 00:30:15,147 Isn't it too cold to go riding? 548 00:30:15,689 --> 00:30:17,858 - I thought you said you love the cold air. - I do. 549 00:30:17,941 --> 00:30:19,943 I... I do. 550 00:30:20,569 --> 00:30:22,237 But I'm worried about the horses. 551 00:30:22,779 --> 00:30:26,491 The horses live in the stables. They're used to the cold. 552 00:30:26,575 --> 00:30:28,827 Well, of course they are, here. 553 00:30:30,037 --> 00:30:33,915 But not in Montenaro. It's much warmer back home. 554 00:30:33,999 --> 00:30:36,335 I thought you had a terrible snow storm last winter. 555 00:30:37,294 --> 00:30:38,795 We did. 556 00:30:38,879 --> 00:30:39,963 Terrible. 557 00:30:40,589 --> 00:30:42,382 Dreadful, really. 558 00:30:44,926 --> 00:30:46,678 But we have heated stables. 559 00:30:46,762 --> 00:30:49,139 Ah, well... 560 00:30:49,222 --> 00:30:52,726 - How very nice for the horses! - Yes, well, you know what they say. 561 00:30:52,809 --> 00:30:55,270 A warm horse is a happy horse. 562 00:30:55,354 --> 00:30:57,606 And there's nothing better than a happy horse. 563 00:30:59,441 --> 00:31:00,441 Hmm. 564 00:31:00,484 --> 00:31:02,736 Well, I better change if we're going riding. 565 00:31:02,819 --> 00:31:04,446 - Yes. - Yes, all right. 566 00:31:25,425 --> 00:31:26,551 - Frank? - Sir? 567 00:31:28,553 --> 00:31:31,765 I want you to keep a close eye on the Duchess. 568 00:31:31,848 --> 00:31:34,267 - She seems, um... - Different? 569 00:31:35,394 --> 00:31:36,395 Hmm. 570 00:31:37,938 --> 00:31:38,938 Different. 571 00:31:40,399 --> 00:31:41,399 Hmm. 572 00:31:43,235 --> 00:31:47,239 All right, we have our eggs, our pancakes. Should be enough. 573 00:31:49,074 --> 00:31:50,492 Breakfast is ready. 574 00:31:59,876 --> 00:32:01,795 You never burn anything. 575 00:32:01,878 --> 00:32:06,466 Uh, I guess I'm a bit nervous with the big contest coming up. 576 00:32:06,550 --> 00:32:07,592 Maybe we should eat out. 577 00:32:08,218 --> 00:32:10,095 - Splendid. - Splendid? 578 00:32:11,346 --> 00:32:13,932 Splendidly super. 579 00:32:14,891 --> 00:32:17,018 Stacy, what did you do to your hair? 580 00:32:17,102 --> 00:32:19,438 Oh, I got a trim. 581 00:32:19,521 --> 00:32:21,731 Thought I'd mix things up a little. 582 00:32:22,274 --> 00:32:23,942 Are you feeling okay? 583 00:32:24,860 --> 00:32:25,860 Super. 584 00:32:26,736 --> 00:32:29,823 Uh, will your father be joining us? 585 00:32:31,199 --> 00:32:33,368 Father went out to get that sauté pan, 586 00:32:33,452 --> 00:32:35,662 and he said he'd pick you up a new apron. 587 00:32:36,455 --> 00:32:37,789 Super-duper. 588 00:32:38,498 --> 00:32:40,584 So, where should we go? 589 00:32:40,667 --> 00:32:43,003 There was a place right on the square. 590 00:32:43,086 --> 00:32:44,086 Right. 591 00:32:44,671 --> 00:32:45,671 The square. 592 00:32:46,298 --> 00:32:49,759 Where we bought the Christmas tree, remember? 593 00:32:50,760 --> 00:32:52,888 Right! The Christmas tree. 594 00:32:55,348 --> 00:32:58,727 Tell you what, you get the coats, and I'll wash the dishes, deal? 595 00:32:59,519 --> 00:33:00,519 Deal. 596 00:33:02,314 --> 00:33:03,314 Secret handshake? 597 00:33:10,530 --> 00:33:11,990 Oh! 598 00:33:18,288 --> 00:33:20,290 Hey! 599 00:33:30,342 --> 00:33:31,342 Okay. 600 00:33:39,267 --> 00:33:41,228 Stacy, phone! 601 00:33:57,661 --> 00:33:59,246 Oh, come on, Margaret. Pick up. 602 00:34:02,666 --> 00:34:05,877 Was Your Grace having difficulty with her mobile telephone? 603 00:34:06,378 --> 00:34:08,922 Oh, no. It's nothing. 604 00:34:09,839 --> 00:34:11,258 Just a dropped signal. 605 00:34:11,967 --> 00:34:13,385 Would you like borrow mine? 606 00:34:13,468 --> 00:34:15,762 Oh, no. I wouldn't want to impose. 607 00:34:15,845 --> 00:34:18,807 Oh, it's no imposition. 608 00:34:20,642 --> 00:34:25,230 The Duchess is quite capable of placing her own calls, Mr. De Luca. 609 00:34:25,313 --> 00:34:27,190 I was just trying to be of service. 610 00:34:27,274 --> 00:34:29,609 Well then, you may take these to the laundry. 611 00:34:30,902 --> 00:34:32,112 It's that way. 612 00:34:35,156 --> 00:34:37,742 The laundry. For God's sake! 613 00:35:06,146 --> 00:35:08,231 - Shall we? - We shall. 614 00:35:08,315 --> 00:35:09,524 Good. 615 00:35:13,820 --> 00:35:14,820 Oh, dear God! 616 00:35:17,198 --> 00:35:18,325 Is there a problem? 617 00:35:18,992 --> 00:35:20,493 Not at all. It's just... 618 00:35:20,577 --> 00:35:25,248 The horses in Montenaro are a bit shorter, like large ponies. 619 00:35:25,332 --> 00:35:28,585 But... no problem. 620 00:35:29,085 --> 00:35:30,378 None in the least. 621 00:35:33,923 --> 00:35:34,966 Here we go. 622 00:35:40,013 --> 00:35:41,473 - Are you all right? - Mm-hmm. 623 00:35:41,556 --> 00:35:43,683 I thought you said you were a competitive rider. 624 00:35:43,767 --> 00:35:47,437 Oh. Uh, I'm quite competitive indeed. 625 00:35:49,689 --> 00:35:50,857 It's the pants. 626 00:35:51,816 --> 00:35:54,486 They must have shrunk in the royal wash. 627 00:35:54,569 --> 00:35:55,570 Huh. 628 00:35:57,781 --> 00:35:59,532 Wouldn't want to split a seam. 629 00:36:00,367 --> 00:36:03,203 All right, there we go. 630 00:36:03,286 --> 00:36:05,246 You know, we really don't have to do this. 631 00:36:05,330 --> 00:36:10,502 Oh, no. We are scheduled to go riding, so that's what we're going to do. 632 00:36:10,585 --> 00:36:13,213 - Well, then let me give you a hand. - All right. 633 00:36:17,676 --> 00:36:19,135 Ready? One, two, three. 634 00:36:21,137 --> 00:36:22,555 - Better? - Much. 635 00:36:22,639 --> 00:36:24,474 Good. Okay. 636 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 Right. 637 00:36:28,269 --> 00:36:31,106 All right. Oh! Oh! 638 00:36:55,088 --> 00:36:56,297 Here. Let me help you. 639 00:36:56,381 --> 00:36:57,882 I'm quite all right. 640 00:36:57,966 --> 00:36:59,217 Well, just in case. 641 00:37:04,639 --> 00:37:07,225 You have something in your eye. 642 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 This really is quite breathtaking. 643 00:37:20,572 --> 00:37:23,324 Yes. Yes, it is. 644 00:37:23,992 --> 00:37:25,827 I come here when I need to get away. 645 00:37:25,910 --> 00:37:27,454 Do you need to get away a lot? 646 00:37:28,163 --> 00:37:30,540 Sometimes the affairs of state can be a burden. 647 00:37:31,124 --> 00:37:35,336 Burdens usually aren't so bad when you have someone to share them with. 648 00:37:35,420 --> 00:37:38,381 I doubt you'd be interested in the details of foreign trade. 649 00:37:38,465 --> 00:37:41,342 - Why not? - You shouldn't have to worry about that. 650 00:37:42,260 --> 00:37:43,970 Because I'm not bright enough? 651 00:37:44,053 --> 00:37:46,222 No, because you have a wedding to plan. 652 00:37:46,306 --> 00:37:49,267 So I should stick to things like polishing my tiara? 653 00:37:50,185 --> 00:37:51,436 No, I didn't mean it like that. 654 00:37:51,519 --> 00:37:54,189 Well, I think it's precisely what you meant. 655 00:37:54,814 --> 00:37:57,776 It's getting a bit chilly. I think it's time to head back. 656 00:37:58,234 --> 00:37:59,444 Margaret... 657 00:38:13,416 --> 00:38:14,417 Hello. 658 00:38:14,501 --> 00:38:16,878 Ugh! Boy, am I glad you picked up. 659 00:38:16,961 --> 00:38:19,047 I was going to call you. 660 00:38:19,130 --> 00:38:21,216 There's been a bit of a snag at this end. 661 00:38:21,299 --> 00:38:22,299 What happened? 662 00:38:25,553 --> 00:38:26,888 Hey there, Princess. 663 00:38:26,971 --> 00:38:29,474 Oh! You figured us out! 664 00:38:29,557 --> 00:38:31,100 It wasn't rocket science. 665 00:38:31,184 --> 00:38:32,185 You okay with this, Liv? 666 00:38:32,268 --> 00:38:34,549 You kidding? I get to hang with royalty. 667 00:38:34,604 --> 00:38:37,440 And Margaret told me all about that ballet scholarship, 668 00:38:37,524 --> 00:38:39,317 and that's so totally cool. 669 00:38:39,400 --> 00:38:41,945 I'm glad you're all right. Let me talk to Margaret. 670 00:38:44,239 --> 00:38:46,157 We're getting on fabulously. 671 00:38:46,241 --> 00:38:48,868 Well, that's great because things are not fabulous here. 672 00:38:48,952 --> 00:38:51,329 - Why not? - Edward is back. 673 00:38:51,830 --> 00:38:53,331 Get out! 674 00:38:53,414 --> 00:38:54,541 I'm not kidding. 675 00:38:54,624 --> 00:38:56,393 But he's supposed to be... 676 00:38:56,417 --> 00:38:58,044 Never mind where he's supposed to be. 677 00:38:58,127 --> 00:39:01,965 The fact is he came back to spend time with you, with me, with... 678 00:39:02,048 --> 00:39:03,508 I don't know, us? 679 00:39:03,591 --> 00:39:07,387 Oh, and you didn't tell me about the charity thing tonight. 680 00:39:07,470 --> 00:39:10,056 - Didn't I? - No, you didn't. 681 00:39:10,139 --> 00:39:12,517 I suppose it must have slipped my mind. 682 00:39:12,600 --> 00:39:14,310 Well, you need to get back here pronto. 683 00:39:14,394 --> 00:39:16,479 I'm afraid I can't do that. 684 00:39:16,563 --> 00:39:19,065 - Why not? - With all the preparations for the ball, 685 00:39:19,148 --> 00:39:21,818 there's no possible way I could sneak in without someone seeing. 686 00:39:21,901 --> 00:39:24,904 Besides, it sounds like you're getting on famously. 687 00:39:25,321 --> 00:39:27,365 I vaulted over a horse! 688 00:39:29,033 --> 00:39:31,953 If Edward hasn't found out yet, we're in the clear. 689 00:39:32,036 --> 00:39:33,705 I don't know if I can keep this up. 690 00:39:35,415 --> 00:39:38,626 Oh, I must run. Ask Mrs. Donatelli for anything you need. Toodles. 691 00:39:38,710 --> 00:39:40,378 Wait. 692 00:39:44,799 --> 00:39:47,552 - I got the apron and the sauté pan. - Super. 693 00:39:47,635 --> 00:39:48,635 You decided to eat out? 694 00:39:48,678 --> 00:39:51,598 Stacy's decided she's gonna be spontaneous from now on. 695 00:39:52,765 --> 00:39:54,475 I'll believe that when I see it. 696 00:39:54,559 --> 00:39:55,852 - I mean it! - Okay. 697 00:39:55,935 --> 00:39:59,105 Then let's forget about that schedule of yours and just hang out. 698 00:39:59,188 --> 00:40:00,188 Super. 699 00:40:02,066 --> 00:40:03,109 You sure about that? 700 00:40:25,214 --> 00:40:26,382 May I help you? 701 00:40:26,466 --> 00:40:30,470 The Prince would like to see the Duchess in the Portrait Library. 702 00:40:30,970 --> 00:40:32,597 I'll be sure to let her know. 703 00:40:33,222 --> 00:40:34,390 Oh, Mr. De Luca. 704 00:40:35,558 --> 00:40:37,060 Ms. Donatelli. 705 00:40:41,439 --> 00:40:42,774 These need to go to the kitchen. 706 00:41:01,334 --> 00:41:03,336 Oops! 707 00:41:05,463 --> 00:41:06,631 What do you think? 708 00:41:07,548 --> 00:41:08,883 - It's pretty. - Let me see. 709 00:41:09,425 --> 00:41:11,094 Oh! Gorgeous! 710 00:41:11,177 --> 00:41:12,220 Okay. 711 00:41:13,054 --> 00:41:14,138 Huh? 712 00:41:14,639 --> 00:41:17,100 And what's that supposed to be? 713 00:41:18,351 --> 00:41:19,435 Rudolph! 714 00:41:19,519 --> 00:41:21,562 Rudolph the blood-sucking Reindeer? 715 00:41:23,731 --> 00:41:25,608 Okay, smarty-pants, let me see yours. 716 00:41:27,944 --> 00:41:29,529 Christmas should be about love. 717 00:41:30,822 --> 00:41:32,865 I've never seen you so sentimental. 718 00:41:32,949 --> 00:41:35,159 Maybe you don't know me that well. 719 00:41:35,243 --> 00:41:36,953 Ho, ho, ho! 720 00:41:37,036 --> 00:41:39,122 Look, it's Santa! 721 00:41:39,831 --> 00:41:42,250 - Go for it. I'll wait for these to dry. - Come on! 722 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 Does the heart good to see two people in love. 723 00:41:50,008 --> 00:41:51,968 Who, me? With her? 724 00:41:52,051 --> 00:41:53,651 Looks like a match made in heaven to me. 725 00:41:53,678 --> 00:41:55,138 We're just friends. I mean... 726 00:41:55,722 --> 00:41:56,722 She's not my type. 727 00:41:57,348 --> 00:41:59,350 I wouldn't be so sure. 728 00:42:08,985 --> 00:42:10,069 Go on, babe. Go. 729 00:42:13,614 --> 00:42:14,614 Hello. 730 00:42:15,033 --> 00:42:17,076 And what would you like for Christmas? 731 00:42:17,160 --> 00:42:18,661 Um, let me see. 732 00:42:18,745 --> 00:42:20,329 A new pair of ballet slippers, 733 00:42:20,413 --> 00:42:21,330 a skateboard, 734 00:42:21,414 --> 00:42:23,541 and oh, yeah, a new mom. 735 00:42:27,336 --> 00:42:29,255 I'll see what I can do. 736 00:42:29,881 --> 00:42:31,257 Smile for the camera. 737 00:42:31,340 --> 00:42:34,177 Wait. Let's all get in the picture. 738 00:42:34,260 --> 00:42:35,553 Oh, yes. 739 00:42:55,740 --> 00:42:57,617 She's very regal. 740 00:42:57,700 --> 00:42:59,077 That's my grandmother. 741 00:43:00,453 --> 00:43:02,830 Her necklace, is that a family crest? 742 00:43:02,914 --> 00:43:06,959 It's been passed down from generation to generation for over 300 years. 743 00:43:07,043 --> 00:43:08,503 That's a lot of generations. 744 00:43:09,253 --> 00:43:12,090 Granny was a bit of a rebel. She had an opinion on everything 745 00:43:12,173 --> 00:43:14,926 and wasn't afraid to let everyone know what it was. 746 00:43:15,343 --> 00:43:16,803 The palace wasn't used to it. 747 00:43:17,678 --> 00:43:19,806 She sounds like she was ahead of her time. 748 00:43:21,057 --> 00:43:23,101 Palace could use someone like her again. 749 00:43:24,894 --> 00:43:27,188 So, you wanted to see me? 750 00:43:27,688 --> 00:43:29,899 Yes, I did. Um... 751 00:43:30,858 --> 00:43:33,069 I believe I need to apologize. 752 00:43:33,152 --> 00:43:35,696 You believe you need to apologize. 753 00:43:35,780 --> 00:43:37,073 You're not certain. 754 00:43:37,156 --> 00:43:39,158 No, actually, I know I do. 755 00:43:39,951 --> 00:43:41,410 Apologies are important. 756 00:43:43,538 --> 00:43:46,332 The truth is when we were out there on horseback, I... 757 00:43:46,415 --> 00:43:49,335 ...was a complete and utter imbecile. 758 00:43:49,418 --> 00:43:51,045 You're going to be my wife. 759 00:43:51,129 --> 00:43:53,339 If you have an opinion on a matter of state, 760 00:43:54,048 --> 00:43:56,175 well, I'd like to hear what it is. 761 00:43:57,260 --> 00:43:58,761 Apology accepted. 762 00:43:59,387 --> 00:44:00,638 Glad to hear it. 763 00:44:02,723 --> 00:44:05,434 Margaret, I know how difficult this must be for you. 764 00:44:06,561 --> 00:44:09,814 We hardly know each other, but I want to make this marriage work. 765 00:44:11,357 --> 00:44:13,985 We have a... duty to make it work. 766 00:44:14,527 --> 00:44:15,527 Precisely. 767 00:44:19,157 --> 00:44:23,161 You know, there's something about you, something I hadn't really noticed before. 768 00:44:23,661 --> 00:44:25,371 I can't quite put my finger on it. 769 00:44:27,248 --> 00:44:29,000 Like my interest in foreign policy. 770 00:44:30,168 --> 00:44:31,335 Let's go with that. 771 00:44:32,837 --> 00:44:34,547 - If that's all? - Yes, that's all. 772 00:44:35,590 --> 00:44:38,050 Oh, please. You don't need to curtsy. 773 00:44:46,184 --> 00:44:48,644 ♪ Heedless of the wind and weather ♪ 774 00:44:48,728 --> 00:44:54,525 ♪ Fa, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 775 00:45:00,948 --> 00:45:03,618 I've never been to a sing-along before. 776 00:45:04,452 --> 00:45:06,412 I thought you went last year with Paul. 777 00:45:07,163 --> 00:45:11,334 Yeah, Paul. I almost forgot about Paul. 778 00:45:11,834 --> 00:45:13,836 Good, old Paul, the man who broke your heart. 779 00:45:13,920 --> 00:45:15,213 Right! 780 00:45:15,296 --> 00:45:18,507 Well, I think it's time for me to get over Paul. 781 00:45:19,175 --> 00:45:20,468 I'm glad to hear you say that. 782 00:45:24,180 --> 00:45:26,098 Prepare for annihilation! 783 00:45:27,558 --> 00:45:29,060 Okay. What? 784 00:45:30,436 --> 00:45:31,562 Okay, two versus one? 785 00:45:48,120 --> 00:45:49,288 Oh, my God! Are you okay? 786 00:45:49,372 --> 00:45:50,790 I don't know. 787 00:45:50,873 --> 00:45:52,625 I'm sor... 788 00:46:36,502 --> 00:46:37,502 You look... 789 00:46:39,088 --> 00:46:40,088 Thank you. 790 00:46:40,965 --> 00:46:42,341 And you look... 791 00:46:44,093 --> 00:46:45,093 Thank you. 792 00:46:46,595 --> 00:46:47,595 Shall we? 793 00:46:48,472 --> 00:46:49,472 We shall. 794 00:46:57,481 --> 00:47:00,192 Oh, uh, wait. Your tie. 795 00:47:01,861 --> 00:47:02,903 There you go. 796 00:47:08,034 --> 00:47:09,076 What's so amusing? 797 00:47:09,160 --> 00:47:12,288 You and Your Ladyship seem to have stopped under the mistletoe. 798 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 Ah! 799 00:47:17,126 --> 00:47:18,544 A silly tradition. 800 00:47:18,627 --> 00:47:20,504 Well, we can't disappoint them. 801 00:47:22,006 --> 00:47:23,006 Oh! 802 00:47:31,140 --> 00:47:34,101 The Duchess is a strong-minded woman. 803 00:47:34,185 --> 00:47:36,854 Hmm. Just what the Prince needs. 804 00:47:46,530 --> 00:47:47,990 Your Majesties. 805 00:47:49,283 --> 00:47:51,744 Oh, you look stunning, my dear. 806 00:47:51,827 --> 00:47:52,827 Oh, thank you. 807 00:47:53,996 --> 00:47:56,082 You've outdone yourself again this year, Mother. 808 00:47:56,165 --> 00:47:58,084 The people at St. Andrew's will be thrilled. 809 00:47:58,167 --> 00:48:01,045 How many families actually live in the shelter? 810 00:48:02,463 --> 00:48:05,299 I don't know exactly. Quite a few. 811 00:48:05,383 --> 00:48:08,886 Is there a full-time staff there or just volunteers? 812 00:48:08,969 --> 00:48:12,556 We don't concern ourselves with the details. We have people for that. 813 00:48:12,640 --> 00:48:14,975 Of cou... Of course. 814 00:48:15,893 --> 00:48:18,312 - I didn't... - I have an idea. 815 00:48:18,396 --> 00:48:21,315 - Yes? - How about you play something for us? 816 00:48:21,732 --> 00:48:26,695 Oh! Oh, no, no. I'm very rusty. 817 00:48:26,779 --> 00:48:27,779 Nonsense! 818 00:48:28,489 --> 00:48:30,408 I hear you're quite gifted. 819 00:48:31,242 --> 00:48:32,076 Oh. 820 00:48:32,159 --> 00:48:34,412 Who would like to hear the Duchess play? 821 00:48:36,539 --> 00:48:38,207 You can't say no. 822 00:49:02,231 --> 00:49:03,231 Stage fright? 823 00:49:04,483 --> 00:49:06,360 Something like that. 824 00:49:06,444 --> 00:49:07,486 How about we play a duet? 825 00:49:08,529 --> 00:49:11,699 "Carol of the Bells." You play the bells. I'll play the rest. 826 00:49:11,782 --> 00:49:14,785 - I don't know the chords. - Well, they're simple. 827 00:49:15,536 --> 00:49:16,996 It's these four notes. 828 00:49:28,174 --> 00:49:29,174 Right. 829 00:50:10,966 --> 00:50:12,176 Bravo! 830 00:50:28,651 --> 00:50:30,069 Wasn't she wonderful? 831 00:50:57,346 --> 00:50:58,681 Have you seen the Duchess? 832 00:50:59,139 --> 00:51:03,227 I believe I saw Her Ladyship in the gazebo. 833 00:51:03,310 --> 00:51:04,520 Ah, thank you. 834 00:51:05,104 --> 00:51:07,398 May I just say, sir? 835 00:51:08,107 --> 00:51:09,900 The two of you make a fine couple. 836 00:51:11,026 --> 00:51:12,319 That's very kind of you. 837 00:51:23,664 --> 00:51:25,374 I've been looking for you. 838 00:51:25,457 --> 00:51:29,253 Edward, I hope you know I didn't mean to offend your parents 839 00:51:29,336 --> 00:51:30,879 by asking about the shelter. 840 00:51:31,463 --> 00:51:32,881 You didn't offend anyone. 841 00:51:33,424 --> 00:51:36,051 Maybe it'd be better if I didn't say anything at all. 842 00:51:36,969 --> 00:51:38,470 That would be dreadfully dull. 843 00:51:39,805 --> 00:51:43,309 In fact, I've arranged a carriage ride first thing in the morning, 844 00:51:43,392 --> 00:51:44,768 just the two of us, 845 00:51:44,852 --> 00:51:48,772 so you can spend more time talking, and I can spend more time listening. 846 00:51:48,856 --> 00:51:52,526 I don't think that's a very good idea. 847 00:51:52,610 --> 00:51:54,278 I think it's a fabulous idea. 848 00:51:55,279 --> 00:51:57,197 Speaking of fabulous ideas, 849 00:51:57,281 --> 00:51:59,241 they'll be expecting us to have the first dance. 850 00:51:59,325 --> 00:52:01,035 Oh, dear! 851 00:52:01,702 --> 00:52:03,829 I'm not very good at dancing. 852 00:52:04,496 --> 00:52:06,165 Well, you know what they say. 853 00:52:07,875 --> 00:52:09,251 Practice makes perfect. 854 00:52:09,877 --> 00:52:12,296 - Here? - Why not? 855 00:52:52,920 --> 00:52:54,129 So then what happened? 856 00:52:54,213 --> 00:52:56,131 We were soaked to the skin. 857 00:52:56,215 --> 00:52:58,550 Kevin can be so immature. 858 00:52:58,634 --> 00:53:00,386 He is very endearing. 859 00:53:01,095 --> 00:53:03,138 Kevin is like a puppy. 860 00:53:03,222 --> 00:53:05,474 If you're nice to him, he'll follow you anywhere. 861 00:53:05,557 --> 00:53:07,976 We're going sightseeing tomorrow. 862 00:53:08,060 --> 00:53:09,561 To see the St. Nicholas Fountain. 863 00:53:09,645 --> 00:53:11,355 Wait, but that wasn't in the schedule. 864 00:53:11,438 --> 00:53:13,148 Well, we threw out the schedule. 865 00:53:14,149 --> 00:53:15,651 Why would you throw out the schedule? 866 00:53:17,444 --> 00:53:18,444 Yes? 867 00:53:19,905 --> 00:53:23,158 Hey. I forgot my toothpaste. Can I borrow yours? 868 00:53:25,202 --> 00:53:26,202 Sure. 869 00:53:27,329 --> 00:53:28,622 Where is it? 870 00:53:37,423 --> 00:53:38,423 Everything okay? 871 00:53:39,133 --> 00:53:41,343 Yup. I'm great. 872 00:53:42,720 --> 00:53:44,138 - Good night. - Good night. 873 00:53:47,057 --> 00:53:50,060 Have you ever seen Kevin with his shirt off? 874 00:53:50,144 --> 00:53:51,770 Ew! Kevin? No. 875 00:53:52,938 --> 00:53:54,231 But Edward... 876 00:53:54,690 --> 00:53:57,568 Edward looked so good in a tuxedo. 877 00:53:57,651 --> 00:53:59,570 Edward was born in a tuxedo. 878 00:53:59,653 --> 00:54:03,115 So, you and Kevin aren't an item? 879 00:54:03,198 --> 00:54:07,161 No, there hasn't been anyone in his life since Olivia's mom left. 880 00:54:07,786 --> 00:54:09,288 Why do you wanna know? 881 00:54:09,371 --> 00:54:10,706 Just curious. 882 00:54:10,789 --> 00:54:13,125 Well, keep calm and carry on. 883 00:54:13,208 --> 00:54:14,418 You too. 884 00:54:16,628 --> 00:54:19,214 Whew! 885 00:54:20,299 --> 00:54:21,508 Quite hot! 886 00:54:49,912 --> 00:54:50,996 Milady. 887 00:54:58,337 --> 00:54:59,338 Off we go. 888 00:55:05,552 --> 00:55:09,640 So, now that I have you alone, you can tell me the truth. 889 00:55:10,349 --> 00:55:12,976 Uh, about what? 890 00:55:13,060 --> 00:55:14,394 Anything and everything. 891 00:55:15,145 --> 00:55:16,021 Oh. 892 00:55:16,104 --> 00:55:17,606 But how about we start 893 00:55:17,689 --> 00:55:20,984 with what you think about the charity work we're doing with St. Andrew's? 894 00:55:21,068 --> 00:55:25,948 St. Andrew's! Of course. 895 00:55:28,450 --> 00:55:31,662 Well, if I'm being honest... 896 00:55:33,163 --> 00:55:36,416 Having a ball to raise money is a wonderful thing to do. 897 00:55:37,835 --> 00:55:38,836 But... 898 00:55:38,919 --> 00:55:42,840 But you really need to be more involved. 899 00:55:43,382 --> 00:55:46,051 - How? - Schedule a day to visit the shelter. 900 00:55:46,510 --> 00:55:48,053 Get to know the people. 901 00:55:50,055 --> 00:55:51,723 It's never been done before. 902 00:55:51,807 --> 00:55:54,560 Which means it needs to be done sooner than later. 903 00:55:58,146 --> 00:55:59,940 You sound like my grandmother. 904 00:56:01,441 --> 00:56:03,402 I'll take that as a compliment. 905 00:56:13,871 --> 00:56:17,749 "He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle, 906 00:56:17,833 --> 00:56:22,004 and away they all flew like the down of a thistle." 907 00:56:23,881 --> 00:56:27,718 Isn't she wonderful? Reading to the children like that? 908 00:56:27,801 --> 00:56:29,386 The Duchess is very special. 909 00:56:29,469 --> 00:56:34,099 "And I heard him exclaim as he rose out of sight, 910 00:56:34,182 --> 00:56:36,018 'Merry Christmas to all, 911 00:56:36,101 --> 00:56:38,562 and to all a good night.'" 912 00:56:43,400 --> 00:56:44,234 Yes? 913 00:56:44,318 --> 00:56:46,737 Is it true you're really a princess? 914 00:56:46,820 --> 00:56:50,824 Not yet. But I will be after I marry Prince Edward. 915 00:56:52,492 --> 00:56:53,952 Are you in love with him? 916 00:56:56,496 --> 00:56:57,539 Very much. 917 00:56:59,958 --> 00:57:02,461 I wish I could be a princess. 918 00:57:02,544 --> 00:57:05,714 The most important thing about being a princess 919 00:57:05,797 --> 00:57:08,133 is caring about other people. 920 00:57:08,216 --> 00:57:12,429 And if you do that, then you're a princess in your heart. 921 00:57:13,055 --> 00:57:16,266 Can we all please say, "Thank you, Lady Margaret" 922 00:57:16,350 --> 00:57:18,101 for her time here today? 923 00:57:18,185 --> 00:57:21,146 Thank you, Lady Margaret! 924 00:57:22,147 --> 00:57:23,899 You're very welcome. 925 00:57:27,653 --> 00:57:29,363 Is that your Christmas tree? 926 00:57:30,072 --> 00:57:31,615 Yes, it is. 927 00:57:31,698 --> 00:57:32,908 Where are the presents? 928 00:57:33,408 --> 00:57:35,869 We don't have the budget for presents. 929 00:57:35,953 --> 00:57:37,829 What about the money from the ball? 930 00:57:37,913 --> 00:57:41,750 food, clothes. 931 00:57:41,833 --> 00:57:44,169 So the children don't get any toys? 932 00:57:44,252 --> 00:57:46,755 Toys are in short supply. 933 00:57:47,506 --> 00:57:50,592 But we usually manage to find a wee little something 934 00:57:50,676 --> 00:57:53,762 to pop in their stockings on Christmas morning. 935 00:58:02,854 --> 00:58:04,773 I trust it was a good visit? 936 00:58:05,440 --> 00:58:07,776 It was very educational. 937 00:58:07,859 --> 00:58:09,903 The families here don't have a real Christmas tree 938 00:58:09,987 --> 00:58:11,147 or presents for the children. 939 00:58:12,656 --> 00:58:18,120 Unless we do the shopping, and the wrapping, and the baking. 940 00:58:19,746 --> 00:58:20,956 You and I? 941 00:58:21,039 --> 00:58:21,957 Why not? 942 00:58:22,040 --> 00:58:24,040 You've already made the proper gesture, Your Grace. 943 00:58:24,084 --> 00:58:27,045 A gesture isn't what Christmas is about. 944 00:58:29,548 --> 00:58:31,508 We have the afternoon free. 945 00:58:31,591 --> 00:58:32,801 Well... 946 00:58:33,468 --> 00:58:35,262 It's a very ambitious undertaking. 947 00:58:38,849 --> 00:58:41,643 So I suppose we'd better get right to it. 948 00:58:44,855 --> 00:58:47,357 Oh! Uh, sorry. 949 00:58:47,441 --> 00:58:49,276 That wasn't very dignified. 950 00:58:50,027 --> 00:58:52,029 It's all right. I liked it actually. 951 00:58:53,363 --> 00:58:56,283 Frank, the nearest toy emporium on the double. 952 00:58:56,867 --> 00:58:59,453 A toy emporium. 953 00:58:59,536 --> 00:59:02,789 Frederick's on Palmetto Road, Your Majesty. 954 00:59:02,873 --> 00:59:03,957 Frederick's. 955 00:59:11,631 --> 00:59:12,924 Palmetto Road. 956 00:59:13,383 --> 00:59:16,428 According to the guide book, the fountain is right up ahead. 957 00:59:17,345 --> 00:59:19,014 Can I get a candy cane? 958 00:59:19,097 --> 00:59:21,224 Yeah. There you go. Knock yourself out. 959 00:59:25,103 --> 00:59:30,525 You know, there is a legend that says the St. Nicholas Fountain never freezes 960 00:59:30,609 --> 00:59:33,111 because of the warmth of the Christmas spirit. 961 00:59:33,737 --> 00:59:35,489 I'm guessing there's an underground spring. 962 00:59:36,573 --> 00:59:38,283 Well, I like the legend better. 963 00:59:39,159 --> 00:59:41,036 You know what? So do I. 964 00:59:43,580 --> 00:59:47,000 Excuse me? Are you Stacy De Novo? 965 00:59:47,084 --> 00:59:48,752 Yes. Yes, I am. 966 00:59:48,835 --> 00:59:51,088 Adam Delaney, Food Insider Magazine. 967 00:59:51,171 --> 00:59:54,800 I heard about your bakery in Chicago. I'd love to do a feature on you. 968 00:59:54,883 --> 00:59:56,760 Hello! Brianna Michaels. 969 00:59:56,843 --> 00:59:58,595 I won the competition last year. 970 00:59:58,678 --> 00:59:59,971 Great. 971 01:00:00,055 --> 01:00:03,433 So the buzz is you're the one to beat this year. 972 01:00:04,059 --> 01:00:07,771 Oh, well, uh, it's not just me. 973 01:00:07,854 --> 01:00:09,523 We are a team. 974 01:00:09,606 --> 01:00:13,777 This is Kevin, my very talented sous-chef. 975 01:00:14,277 --> 01:00:16,863 Kevin. Can I get your full name please? 976 01:00:16,947 --> 01:00:19,574 Yeah, sure. I'm Kevin Richards. 977 01:00:19,658 --> 01:00:21,868 And how long have you been a team? 978 01:00:24,704 --> 01:00:26,915 - A long time now. - Very. 979 01:00:37,843 --> 01:00:39,386 This is nice. 980 01:00:42,931 --> 01:00:44,224 Oh, very nice. 981 01:00:44,683 --> 01:00:47,644 I always wanted one of these. 982 01:00:49,646 --> 01:00:51,022 My parents never let me have one. 983 01:00:51,106 --> 01:00:53,817 Well, what's wrong with saving the Earth from an alien invasion? 984 01:00:53,900 --> 01:00:56,194 If you're going to save the Earth from an alien invasion, 985 01:00:56,278 --> 01:00:58,613 you should probably do it by diplomacy not warfare. 986 01:00:59,990 --> 01:01:02,200 Yes. We'll need about a dozen. 987 01:01:02,284 --> 01:01:05,036 Ooh! And a few of these as well. 988 01:01:07,831 --> 01:01:09,332 Edward, look what they have. 989 01:01:11,126 --> 01:01:15,046 Ooh! It's a mat with... large colored circles. 990 01:01:15,714 --> 01:01:19,259 You've never played Twister before? 991 01:01:19,342 --> 01:01:20,552 Ah, it's a game. 992 01:01:20,635 --> 01:01:23,722 Take off your shoes this instant. 993 01:01:23,805 --> 01:01:25,432 Now. 994 01:01:30,187 --> 01:01:32,397 Has the Duchess always been so different? 995 01:01:33,732 --> 01:01:37,110 Tell me, has the Prince always been so... 996 01:01:37,194 --> 01:01:38,320 ordinary? 997 01:01:39,070 --> 01:01:41,948 You're hiding something. I'm gonna find out what it is. 998 01:01:42,782 --> 01:01:46,203 You're going to be looking for a long, long time. 999 01:01:51,833 --> 01:01:53,043 Right hand red. 1000 01:01:57,339 --> 01:02:00,717 So, that's how you do things in Montenaro. 1001 01:02:01,885 --> 01:02:04,221 It was nice of you to let me do that interview. 1002 01:02:04,304 --> 01:02:05,680 Well, you deserve it. 1003 01:02:06,723 --> 01:02:09,059 Guys, come look! It's a toy store! 1004 01:02:09,142 --> 01:02:10,810 I've never been in a toy store. 1005 01:02:11,478 --> 01:02:12,479 What? 1006 01:02:12,562 --> 01:02:14,773 Um, what she means is 1007 01:02:14,856 --> 01:02:19,110 she's never been to a "Belgravian" toy store. 1008 01:02:19,194 --> 01:02:20,070 Oh. 1009 01:02:20,153 --> 01:02:21,947 - Come on! - Lead the way! 1010 01:02:26,952 --> 01:02:28,161 All right. 1011 01:02:32,207 --> 01:02:34,042 Oh, wow! 1012 01:02:37,921 --> 01:02:39,214 Geez Louise! 1013 01:02:40,632 --> 01:02:41,508 Excuse me? 1014 01:02:41,591 --> 01:02:44,386 My earring from Aunt Louise, it's gone! 1015 01:02:45,053 --> 01:02:47,597 Yes, yes. Maybe look over there. 1016 01:02:47,681 --> 01:02:50,642 - I changed my mind. Let's go see Santa. - Yeah! 1017 01:02:50,725 --> 01:02:53,687 - We just saw Santa. - Yeah, but he and I didn't go deep. 1018 01:02:54,813 --> 01:02:59,025 Oh! Oh, my goodness! I feel so... so faint! 1019 01:02:59,109 --> 01:03:02,070 First, you wanna go shopping. Now, you wanna see Santa. 1020 01:03:02,153 --> 01:03:03,321 What's going on with you? 1021 01:03:03,405 --> 01:03:05,198 Come on, Liv. Spill. 1022 01:03:05,282 --> 01:03:10,203 Excuse me. Sorry to be a bother. My car has run out of petrol. 1023 01:03:10,287 --> 01:03:12,706 The station is down the street, but I can't push it myself. 1024 01:03:12,789 --> 01:03:14,958 Think you could give an old man a hand? 1025 01:03:15,041 --> 01:03:16,793 Of course we can. 1026 01:03:16,876 --> 01:03:19,754 - Yes, here we go. - Just hot. Thank you. 1027 01:03:19,838 --> 01:03:21,131 Wait a second. I know you. 1028 01:03:21,214 --> 01:03:23,591 On the square in town, you had one of those booths. 1029 01:03:23,675 --> 01:03:26,594 Closed early today. Rheumatism's acting up. 1030 01:03:26,678 --> 01:03:28,305 The car's right outside. 1031 01:03:28,388 --> 01:03:30,098 Great! Let's go. 1032 01:03:30,181 --> 01:03:31,433 Okay. 1033 01:03:36,563 --> 01:03:38,857 Oh, wait! I see it. 1034 01:03:38,940 --> 01:03:40,525 - Here it is. - Ah! 1035 01:03:40,608 --> 01:03:43,403 - Yes. Close one. - Right. 1036 01:03:46,448 --> 01:03:47,657 - Cooled down? - Yes. 1037 01:03:47,741 --> 01:03:50,201 There we go. I feel much better now. It's fine. 1038 01:04:03,715 --> 01:04:05,508 Here. Try this. 1039 01:04:12,766 --> 01:04:14,768 Where did a Duchess learn to bake like this? 1040 01:04:14,851 --> 01:04:16,019 My father. 1041 01:04:17,812 --> 01:04:19,272 Your father? 1042 01:04:19,356 --> 01:04:21,858 The Grand Duke of Montenaro baked cookies? 1043 01:04:21,941 --> 01:04:23,109 Best cookies in the world. 1044 01:04:23,193 --> 01:04:24,652 You miss him, don't you? 1045 01:04:26,237 --> 01:04:28,323 I'm generally not the sentimental type, 1046 01:04:28,406 --> 01:04:32,077 but doing things like this helps keep a piece of the past alive. 1047 01:04:32,160 --> 01:04:33,800 Yes, I know what you mean. 1048 01:04:33,870 --> 01:04:36,581 I used to love the smell of turkey roasting at Christmas. 1049 01:04:36,664 --> 01:04:38,875 It meant my cousins were coming over to play. 1050 01:04:38,958 --> 01:04:40,460 That was a long time ago. 1051 01:04:41,878 --> 01:04:44,422 It's still all right to play sometimes. 1052 01:04:44,506 --> 01:04:47,175 Not so sure about that. 1053 01:04:47,759 --> 01:04:48,843 Well, I am. 1054 01:04:52,514 --> 01:04:53,848 All right. 1055 01:04:56,559 --> 01:04:58,895 - Here. - Okay. 1056 01:05:00,230 --> 01:05:02,565 Hang on. I think there's a couple more. 1057 01:05:05,402 --> 01:05:06,403 I wrapped that one. 1058 01:05:07,070 --> 01:05:08,780 Your Highness wrapped the presents himself? 1059 01:05:08,863 --> 01:05:10,949 - Really? - A few. With a little help. 1060 01:05:11,032 --> 01:05:14,244 Taking the time to wrap a gift is part of the gift itself. 1061 01:05:14,327 --> 01:05:16,121 It's what we say in Montenaro anyway. 1062 01:05:16,204 --> 01:05:18,540 Well, it's not very dignified for a royal. 1063 01:05:18,623 --> 01:05:20,583 It's always dignified to be kind, Frank. 1064 01:05:21,876 --> 01:05:23,920 - Right. Shall we? - Yes. 1065 01:05:26,756 --> 01:05:29,843 - Do you see what's going on out there? - I do. 1066 01:05:29,926 --> 01:05:31,511 I don't like it. 1067 01:05:32,053 --> 01:05:34,055 There's something about that girl. 1068 01:05:35,181 --> 01:05:38,017 George! She's a breath of fresh air. 1069 01:05:39,144 --> 01:05:41,896 And it seems your son is falling in love with her. 1070 01:05:43,148 --> 01:05:44,649 Yes. 1071 01:05:44,732 --> 01:05:46,818 Well, I suppose that's all that matters. 1072 01:05:47,485 --> 01:05:49,696 You know that's all that matters. 1073 01:05:54,742 --> 01:05:57,328 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1074 01:05:57,412 --> 01:06:00,123 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1075 01:06:00,206 --> 01:06:02,709 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1076 01:06:02,792 --> 01:06:05,503 ♪ And a happy New Year ♪ 1077 01:06:05,587 --> 01:06:08,173 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1078 01:06:08,256 --> 01:06:10,675 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1079 01:06:10,758 --> 01:06:13,303 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1080 01:06:13,386 --> 01:06:17,265 ♪ And a happy New Year ♪ 1081 01:06:26,900 --> 01:06:28,568 I've always wanted one of these! 1082 01:06:28,651 --> 01:06:31,571 Good. We need someone to defend our galaxy. 1083 01:06:31,654 --> 01:06:33,656 When diplomacy fails. 1084 01:06:33,740 --> 01:06:36,784 Look! I really am a princess! 1085 01:06:36,868 --> 01:06:39,037 Your Majesty! 1086 01:06:40,997 --> 01:06:46,669 Your Royal Highness and Lady Margaret have given us so much this Christmas. 1087 01:06:46,753 --> 01:06:48,630 Well, it was all the Duchess's idea. 1088 01:06:49,130 --> 01:06:52,008 Well, it was a very gracious gesture. 1089 01:06:53,051 --> 01:06:57,055 That's just it. Christmas is about more than just a gesture, 1090 01:06:57,138 --> 01:06:58,306 which is why I've decided 1091 01:06:58,389 --> 01:07:01,142 that Lady Margaret and I are going to make it a tradition 1092 01:07:01,226 --> 01:07:03,186 to come here once a month and get to know you all. 1093 01:07:10,360 --> 01:07:11,861 That's wonderful. 1094 01:07:13,071 --> 01:07:14,614 Excuse me. 1095 01:07:14,697 --> 01:07:17,325 You're standing under the mistletoe. 1096 01:07:17,408 --> 01:07:18,618 Oh! 1097 01:07:18,701 --> 01:07:19,911 Ah, so we are! 1098 01:07:32,966 --> 01:07:36,928 - Who wants to go play Twister? - Twister? My favorite. Come on, Frank. 1099 01:07:37,011 --> 01:07:38,972 That's not really in my job description, sir. 1100 01:07:39,055 --> 01:07:40,682 It is now. Come on. 1101 01:07:42,559 --> 01:07:46,854 Oh! That was the best spaghetti I've ever had. 1102 01:07:46,938 --> 01:07:49,857 Since you're doing the heavy lifting at the competition tomorrow, 1103 01:07:49,941 --> 01:07:52,026 I figured it's the least I could do. 1104 01:07:54,821 --> 01:07:57,323 - So, are we going out tonight? - Ooh! 1105 01:07:57,407 --> 01:07:58,759 You're going to bed. 1106 01:07:58,783 --> 01:08:01,536 We have an early start tomorrow. We got to be at Wembley by 8:00. 1107 01:08:01,619 --> 01:08:03,037 - But... - Pajamas. 1108 01:08:03,121 --> 01:08:04,038 Now. 1109 01:08:04,122 --> 01:08:05,415 Can Stacy tuck me in? 1110 01:08:06,916 --> 01:08:07,916 Sure. 1111 01:08:14,924 --> 01:08:17,468 She never runs out of energy, does she? 1112 01:08:18,177 --> 01:08:19,304 Her mom was like that. 1113 01:08:20,638 --> 01:08:22,056 Do you miss her mother? 1114 01:08:22,724 --> 01:08:24,976 You know me better than that, Stace. 1115 01:08:25,059 --> 01:08:26,477 Karen and I weren't meant to be. 1116 01:08:27,645 --> 01:08:29,147 Like you and Paul. 1117 01:08:31,024 --> 01:08:32,400 Well, you're right. 1118 01:08:33,818 --> 01:08:34,944 We weren't. 1119 01:08:47,957 --> 01:08:50,752 So I guess you're leaving tonight. 1120 01:08:50,835 --> 01:08:51,919 I don't have a choice. 1121 01:08:52,003 --> 01:08:53,671 I wish you could stay. 1122 01:08:55,673 --> 01:08:57,342 I wish I could too. 1123 01:08:57,842 --> 01:08:59,969 But you'll have Stacy back, 1124 01:09:00,053 --> 01:09:02,055 and I must get on with my duty. 1125 01:09:02,138 --> 01:09:06,392 Which means you have to do things even if you don't want to do them? 1126 01:09:07,018 --> 01:09:08,186 Something like that. 1127 01:09:08,269 --> 01:09:09,604 That's not fair. 1128 01:09:09,687 --> 01:09:10,687 It's complicated, 1129 01:09:10,730 --> 01:09:13,691 but I'll never forget you and your father. 1130 01:09:13,775 --> 01:09:15,818 You'll always be special to me. 1131 01:09:16,402 --> 01:09:18,154 But you're meant to be here. 1132 01:09:20,531 --> 01:09:23,076 I'm afraid I don't get to decide things like that. 1133 01:09:23,159 --> 01:09:24,661 You should. 1134 01:09:43,763 --> 01:09:46,849 You know, I think this trip has done you a lot of good. 1135 01:09:47,517 --> 01:09:49,310 - You do? - I mean, 1136 01:09:49,394 --> 01:09:51,604 it's almost like you're not the same person. 1137 01:09:53,314 --> 01:09:54,982 - Please! - No, I mean it. 1138 01:09:55,942 --> 01:09:57,485 There's just something less... 1139 01:09:58,403 --> 01:09:59,696 intense about you. 1140 01:10:00,822 --> 01:10:02,115 I don't know. 1141 01:10:02,657 --> 01:10:04,409 Just being here, 1142 01:10:05,159 --> 01:10:06,911 making Christmas ornaments, 1143 01:10:08,413 --> 01:10:09,914 singing carols. 1144 01:10:10,623 --> 01:10:13,543 I mean, all those little moments with you. 1145 01:10:15,420 --> 01:10:17,130 It's what life's really about. 1146 01:10:20,425 --> 01:10:22,844 That is the nicest thing you've ever said to me. 1147 01:10:22,927 --> 01:10:24,554 Well, it's true. 1148 01:10:27,432 --> 01:10:28,432 So... 1149 01:10:29,934 --> 01:10:32,145 - Wanna watch a Christmas movie? - Sure. 1150 01:10:32,729 --> 01:10:33,771 Which one? 1151 01:10:33,855 --> 01:10:36,774 The... one with Santa. 1152 01:10:38,234 --> 01:10:39,944 Stace, they all got Santa. 1153 01:10:40,027 --> 01:10:43,698 Right. Then you choose. 1154 01:10:45,450 --> 01:10:46,534 This one. 1155 01:10:46,617 --> 01:10:49,036 Ooh! Your favorite? 1156 01:10:50,246 --> 01:10:52,832 - No, it's your favorite. - Right. 1157 01:10:53,583 --> 01:10:55,334 I was just messing with you. 1158 01:10:58,087 --> 01:10:59,422 I'll pop the corn. 1159 01:11:06,512 --> 01:11:08,312 I've learned so much from you. 1160 01:11:08,347 --> 01:11:11,100 Like how to bake cookies and wrap presents? 1161 01:11:11,184 --> 01:11:15,396 Like how to understand people and how to reach out to them. 1162 01:11:16,355 --> 01:11:18,316 You have a good heart, Edward. 1163 01:11:18,399 --> 01:11:20,026 You're going to do just fine. 1164 01:11:20,735 --> 01:11:22,487 As long as you're here to help me. 1165 01:11:23,988 --> 01:11:27,074 Well, I suppose it's time to turn in. 1166 01:11:27,742 --> 01:11:30,036 I wanted to give you something. 1167 01:11:30,953 --> 01:11:33,873 Didn't have time to wrap it, but... probably for the best. 1168 01:11:37,710 --> 01:11:40,713 "Veritas, Anoris, Amare." 1169 01:11:41,756 --> 01:11:44,342 "Truth, honor, and... 1170 01:11:47,470 --> 01:11:48,470 love." 1171 01:11:50,681 --> 01:11:51,681 The family crest. 1172 01:11:52,892 --> 01:11:54,310 The one from the painting. 1173 01:11:55,853 --> 01:11:57,647 It belonged to your grandmother. 1174 01:11:58,648 --> 01:12:00,900 Margaret, if I'm being truthful... 1175 01:12:01,484 --> 01:12:04,612 I was worried about us, about the wedding, about... 1176 01:12:05,363 --> 01:12:07,698 - not knowing who you are. - Yeah. 1177 01:12:07,782 --> 01:12:08,782 But after today, 1178 01:12:09,450 --> 01:12:10,993 I'm not worried anymore. 1179 01:12:12,620 --> 01:12:14,872 You really are Prince Charming. 1180 01:12:22,547 --> 01:12:23,631 I... 1181 01:12:24,590 --> 01:12:25,925 - Did I do something wrong? - No. 1182 01:12:27,051 --> 01:12:29,637 No, you did everything right. 1183 01:12:30,972 --> 01:12:32,532 Well, then I'll see you in the morning. 1184 01:12:34,934 --> 01:12:37,270 You will see your Duchess in the morning. 1185 01:13:02,253 --> 01:13:05,548 There is nothing like a happy ending to make someone cry. 1186 01:13:05,631 --> 01:13:08,259 Endings usually aren't very happy. 1187 01:13:12,722 --> 01:13:14,557 Hey, what is it, Stace? 1188 01:13:15,933 --> 01:13:19,896 I don't know. Just feeling sentimental again. 1189 01:13:20,938 --> 01:13:22,315 Must be the movie. 1190 01:13:24,191 --> 01:13:26,319 Well, speaking of sentimental... 1191 01:13:26,986 --> 01:13:27,986 Don't kill me. 1192 01:13:29,906 --> 01:13:31,532 I got you a little something. 1193 01:13:31,616 --> 01:13:33,367 But it's not Christmas yet. 1194 01:13:33,451 --> 01:13:36,787 - It's not for Christmas. - Then what's it for? 1195 01:13:39,332 --> 01:13:40,583 It's in your stocking. 1196 01:13:55,222 --> 01:13:56,222 Open it. 1197 01:14:03,397 --> 01:14:04,397 What do you think? 1198 01:14:06,776 --> 01:14:09,320 It's the most beautiful gift I've ever received. 1199 01:14:11,781 --> 01:14:13,282 Thank you so much. 1200 01:14:15,242 --> 01:14:16,242 May I? 1201 01:14:19,163 --> 01:14:22,959 Look, I know... we've been friends for so long. 1202 01:14:28,089 --> 01:14:31,092 But these last few days, I... 1203 01:14:32,426 --> 01:14:34,053 I felt like it could be more. 1204 01:14:35,304 --> 01:14:37,932 At least... to me. 1205 01:14:41,435 --> 01:14:42,979 I think you felt it too. 1206 01:14:51,404 --> 01:14:53,489 - Something wrong? - No. 1207 01:14:55,533 --> 01:14:56,701 Yes. 1208 01:14:57,952 --> 01:15:01,747 I mean, it's me. I should not have done that. 1209 01:15:01,831 --> 01:15:05,084 - It's okay. - No, it's... It's not. 1210 01:15:08,087 --> 01:15:11,382 Can we just pretend this never happened? 1211 01:15:13,300 --> 01:15:14,300 Why? 1212 01:15:15,594 --> 01:15:19,849 Please, you just have to trust me on this. 1213 01:15:22,059 --> 01:15:23,477 Yeah, sure. 1214 01:15:24,061 --> 01:15:25,061 Whatever you say. 1215 01:15:26,689 --> 01:15:27,773 Thank you. 1216 01:15:33,154 --> 01:15:34,405 Good night. 1217 01:15:36,741 --> 01:15:37,742 Good night. 1218 01:16:25,414 --> 01:16:27,041 I will be right outside. 1219 01:16:27,625 --> 01:16:28,667 Thank you. 1220 01:16:35,591 --> 01:16:38,177 So, did you get to do everything you wanted? 1221 01:16:38,844 --> 01:16:39,844 Almost. 1222 01:16:40,304 --> 01:16:42,765 And you and Edward got on all right? 1223 01:16:42,848 --> 01:16:45,184 Yeah. Everything's set for your wedding. 1224 01:16:45,684 --> 01:16:47,144 Splendid. 1225 01:16:48,437 --> 01:16:52,942 You know, Edward's really special. He's thoughtful. He's kind. 1226 01:16:53,025 --> 01:16:55,569 Your friend Kevin is the real prince. 1227 01:16:55,653 --> 01:16:57,738 No, Kevin is just Kevin. 1228 01:16:57,822 --> 01:16:59,115 He's one in a million. 1229 01:16:59,198 --> 01:17:01,617 No, Edward is the one who... 1230 01:17:04,745 --> 01:17:06,413 You're in love with Edward! 1231 01:17:10,126 --> 01:17:12,378 And you're in love with Kevin! 1232 01:17:13,754 --> 01:17:14,754 Oh! 1233 01:17:16,257 --> 01:17:18,551 Well, this wasn't supposed to happen. 1234 01:17:18,634 --> 01:17:20,261 No, it wasn't. 1235 01:17:21,595 --> 01:17:23,764 So, what do we do? 1236 01:17:24,765 --> 01:17:25,766 Nothing. 1237 01:17:26,392 --> 01:17:28,394 You go back to being the Duchess, 1238 01:17:28,477 --> 01:17:31,856 and I hop on a plane back to Chicago as soon as the competition's over. 1239 01:17:36,152 --> 01:17:39,113 Oh, I believe this belongs to you. 1240 01:17:52,459 --> 01:17:53,459 What? 1241 01:18:00,801 --> 01:18:03,804 Whoa! 1242 01:18:12,938 --> 01:18:13,981 Ow! 1243 01:18:30,831 --> 01:18:32,374 Is it really you? 1244 01:18:32,458 --> 01:18:34,919 It's really me. 1245 01:18:47,348 --> 01:18:49,099 It really is you. 1246 01:18:50,643 --> 01:18:53,062 Well, do you have to sound so disappointed? 1247 01:18:53,145 --> 01:18:55,481 No, no, no. I'm really glad that you're back. 1248 01:18:55,564 --> 01:18:58,859 It's just I really wish Margaret didn't have to go. 1249 01:18:58,943 --> 01:19:01,320 And now she has to marry that creepy, old prince 1250 01:19:01,403 --> 01:19:03,280 who probably smells like mothballs. 1251 01:19:04,531 --> 01:19:08,327 Okay, first of all, the Prince does not smell like mothballs, 1252 01:19:08,410 --> 01:19:10,454 and he's definitely not creepy. 1253 01:19:10,537 --> 01:19:11,622 Then what was he? 1254 01:19:11,705 --> 01:19:12,957 Dreamy. 1255 01:19:14,083 --> 01:19:15,251 Sweet. 1256 01:19:16,377 --> 01:19:17,836 Funny. 1257 01:19:18,671 --> 01:19:22,216 Sounds like someone's crushing big time on Prince Mothballs. 1258 01:19:23,550 --> 01:19:27,513 Look, all I know is we have got a big competition today, which means... 1259 01:19:28,180 --> 01:19:30,391 we need to focus, okay? 1260 01:19:41,193 --> 01:19:42,069 Yes? 1261 01:19:42,152 --> 01:19:44,029 I have urgent business with the King. 1262 01:19:44,613 --> 01:19:47,241 Anything that concerns the King concerns me as well. 1263 01:19:47,324 --> 01:19:48,492 It's a very delicate matter. 1264 01:19:48,575 --> 01:19:52,288 I really should speak to His Royal Highness directly. 1265 01:19:53,414 --> 01:19:54,540 I see. 1266 01:19:56,041 --> 01:19:59,336 It would be such a shame to lose one's job right before Christmas, wouldn't it? 1267 01:19:59,420 --> 01:20:01,547 - But... - Hand me the envelope, Frank. 1268 01:20:01,630 --> 01:20:02,548 But it's... 1269 01:20:02,631 --> 01:20:04,967 Or would you prefer to hand in your resignation? 1270 01:20:05,050 --> 01:20:06,677 No. No. 1271 01:20:07,386 --> 01:20:08,512 Your Majesty. 1272 01:20:10,931 --> 01:20:12,099 Oh, and, Frank, 1273 01:20:12,182 --> 01:20:15,644 there seems to be a plumbing problem in the privy next to the study. 1274 01:20:15,728 --> 01:20:17,104 Would you mind taking a look? 1275 01:20:18,605 --> 01:20:21,859 It would be my great honor, Your Majesty. 1276 01:20:38,417 --> 01:20:40,586 - Your bath is ready, Your Grace. - Thank you. 1277 01:20:41,420 --> 01:20:42,713 Forgive me for speaking plainly, 1278 01:20:42,796 --> 01:20:45,716 but that doesn't sound like a very happy bride-to-be. 1279 01:20:46,508 --> 01:20:48,635 My happiness isn't what matters. 1280 01:20:49,595 --> 01:20:50,595 It's my duty. 1281 01:20:51,930 --> 01:20:55,851 Oh, before I forget, Miss De Novo gave me this to give to you. 1282 01:20:55,934 --> 01:20:57,936 It's a gift from Edward. 1283 01:21:01,523 --> 01:21:04,860 "Veritas, Anoris, Amare." 1284 01:21:07,529 --> 01:21:08,781 "Truth, honor, and love." 1285 01:21:08,864 --> 01:21:09,698 Funny thing, 1286 01:21:09,782 --> 01:21:12,743 it doesn't say a word about duty. 1287 01:21:30,803 --> 01:21:31,929 Remarkable. 1288 01:21:33,180 --> 01:21:36,266 A remarkable resemblance, wouldn't you say? 1289 01:21:38,519 --> 01:21:41,271 Apparently, she's a baker at the competition in Wembley. 1290 01:21:45,609 --> 01:21:47,903 Looks like a princess to me. 1291 01:22:00,165 --> 01:22:03,627 Ladies and gentlemen, if you could please find your places 1292 01:22:03,710 --> 01:22:06,755 and make way to your seats. The competition is about to begin. 1293 01:22:08,882 --> 01:22:10,926 - Looks like we're good to go. - Great. 1294 01:22:13,429 --> 01:22:15,597 Stace, about last night... 1295 01:22:15,681 --> 01:22:17,433 Let's just talk about it on the plane, okay? 1296 01:22:17,975 --> 01:22:19,476 - Yeah. - Cool. 1297 01:22:21,353 --> 01:22:22,813 Good afternoon, and welcome 1298 01:22:22,896 --> 01:22:26,859 to Belgravia's 56th Annual International Christmas Baking Competition. 1299 01:22:26,942 --> 01:22:30,112 The finest bakers from around the world will have five hours 1300 01:22:30,195 --> 01:22:32,990 to prepare the most spectacular Christmas cake. 1301 01:22:33,073 --> 01:22:35,409 Only one will be crowned winner. 1302 01:22:35,492 --> 01:22:37,411 And the competition begins... 1303 01:22:38,370 --> 01:22:39,370 now. 1304 01:22:51,884 --> 01:22:52,885 Darling! 1305 01:22:54,511 --> 01:22:56,847 And how is the blushing bride-to-be? 1306 01:22:56,930 --> 01:22:58,849 Very well, Your Majesty. 1307 01:22:58,932 --> 01:23:00,017 Edward has been telling us 1308 01:23:00,100 --> 01:23:02,227 about your adventure at the shelter yesterday. 1309 01:23:02,311 --> 01:23:05,397 I understand you made a lot of people very happy. 1310 01:23:05,481 --> 01:23:08,442 She was magnificent, a born leader. 1311 01:23:08,525 --> 01:23:10,277 I must say I'm very impressed. 1312 01:23:10,360 --> 01:23:12,154 Thank you, Your Highness. 1313 01:23:12,863 --> 01:23:15,115 You know, I'm feeling a bit under the weather. 1314 01:23:15,199 --> 01:23:18,660 - I hope it's nothing serious. - No, it's just a bit of fatigue. 1315 01:23:18,744 --> 01:23:21,079 Edward, would you be a dove 1316 01:23:21,163 --> 01:23:25,542 and take my place with Margaret at the baking competition today? 1317 01:23:25,626 --> 01:23:27,377 I'm supposed to be handing out some ribbons, 1318 01:23:27,461 --> 01:23:29,004 and I don't think I have the strength. 1319 01:23:29,087 --> 01:23:31,048 Oh, yes, we'd be glad to. 1320 01:23:31,757 --> 01:23:33,050 Something wrong, my dear? 1321 01:23:34,801 --> 01:23:36,345 I... 1322 01:23:37,095 --> 01:23:39,139 I don't know if we have the time. 1323 01:23:39,223 --> 01:23:40,682 Of course we have the time. 1324 01:23:40,807 --> 01:23:42,559 But the wedding... 1325 01:23:42,643 --> 01:23:45,395 I would imagine the staff has everything under control. 1326 01:23:49,525 --> 01:23:51,527 Will you excuse me for a moment? 1327 01:24:07,125 --> 01:24:08,752 More gold! More sparkles. 1328 01:24:09,419 --> 01:24:11,129 This isn't a funeral. It's Christmas! 1329 01:24:15,133 --> 01:24:17,219 - We're gonna need more poinsettias. - I'm on it! 1330 01:24:17,302 --> 01:24:18,387 Those layers cool yet? 1331 01:24:18,470 --> 01:24:20,389 Uh... Needs five more minutes. 1332 01:24:20,472 --> 01:24:22,683 - I'm gonna start on the filling. - Yeah. 1333 01:24:26,395 --> 01:24:27,729 Kevin? 1334 01:24:27,813 --> 01:24:28,813 Jeez! 1335 01:24:29,982 --> 01:24:31,608 How am I supposed to puree the berries? 1336 01:24:31,692 --> 01:24:33,318 You're gonna have to do it by hand. 1337 01:24:38,532 --> 01:24:40,409 - You got this, okay? - Okay. 1338 01:24:41,243 --> 01:24:42,243 Yeah, we're good. 1339 01:24:46,415 --> 01:24:48,166 I've been looking all over for you. 1340 01:24:48,250 --> 01:24:49,543 I needed some fresh air. 1341 01:24:50,002 --> 01:24:51,002 Oh. 1342 01:24:52,754 --> 01:24:54,172 Well, I was worried about you. 1343 01:24:56,425 --> 01:24:58,051 Please don't. 1344 01:25:00,846 --> 01:25:03,223 Look, Margaret, I don't know what's wrong. 1345 01:25:04,182 --> 01:25:07,686 Whatever it is, if you don't want to hand out a bunch of silly ribbons, 1346 01:25:07,769 --> 01:25:09,563 just say so. We don't have to. 1347 01:25:11,565 --> 01:25:13,609 No, we have to go. 1348 01:25:14,401 --> 01:25:15,444 But... 1349 01:25:17,529 --> 01:25:19,656 There's something I need to tell you first. 1350 01:25:21,325 --> 01:25:22,409 Sounds serious. 1351 01:25:22,993 --> 01:25:24,453 Well, it is. 1352 01:25:24,536 --> 01:25:26,538 It's about truth and honor. 1353 01:25:28,165 --> 01:25:29,750 But mostly, it's about love. 1354 01:25:32,169 --> 01:25:36,715 Eight, seven, six, five, 1355 01:25:36,798 --> 01:25:40,636 four, three, two, one... 1356 01:25:41,094 --> 01:25:43,263 Time is up. Well done. 1357 01:25:57,069 --> 01:25:59,613 Frank, we need to get to Wembley on the double. 1358 01:26:04,910 --> 01:26:07,537 - Now this should be interesting. - Oh, shut it, Frank. 1359 01:26:09,247 --> 01:26:11,458 It's incredible presentation. 1360 01:26:11,541 --> 01:26:13,919 And your sugar work is commendable. 1361 01:26:14,002 --> 01:26:15,128 Thank you, judge. 1362 01:26:15,212 --> 01:26:16,922 The filling is interesting. 1363 01:26:17,005 --> 01:26:20,092 The puree isn't as smooth as I'd hoped. 1364 01:26:20,175 --> 01:26:23,095 But it has a wonderful flavor. 1365 01:26:23,178 --> 01:26:24,262 Nicely done. 1366 01:26:36,733 --> 01:26:38,527 The judges have reached a decision. 1367 01:26:38,610 --> 01:26:40,028 In third place... 1368 01:26:41,029 --> 01:26:44,700 is Zachary Brachmann of Munich, Germany. Well done, Zachary. 1369 01:26:47,744 --> 01:26:50,414 In second place is... 1370 01:26:54,209 --> 01:26:57,295 Is Brianna Michaels of Beverly Hills, USA. 1371 01:26:57,379 --> 01:26:59,005 Well done, Brianna. 1372 01:27:00,006 --> 01:27:01,591 Okay. who's next? 1373 01:27:04,386 --> 01:27:06,179 And in first place, 1374 01:27:06,263 --> 01:27:07,389 the winner 1375 01:27:07,472 --> 01:27:11,768 of the 56th Annual International Christmas Baking Competition is... 1376 01:27:12,811 --> 01:27:15,522 Stacy De Novo, Chicago, USA. 1377 01:27:15,605 --> 01:27:16,605 Well done, Stacy. 1378 01:27:20,569 --> 01:27:24,614 Now, since Queen Caroline was unable to attend today's ceremony, 1379 01:27:24,698 --> 01:27:26,575 presenting the award... 1380 01:27:27,242 --> 01:27:30,162 is Prince Edward of Belgravia and his fiancée, 1381 01:27:30,245 --> 01:27:32,247 Duchess Margaret of Montenaro. 1382 01:27:32,330 --> 01:27:34,791 Now if the winners would like to please join me on stage 1383 01:27:34,875 --> 01:27:36,626 for the awards ceremony. Thank you. 1384 01:27:37,461 --> 01:27:40,088 You know, who needs a silly medal? 1385 01:27:40,172 --> 01:27:41,465 I think we should go. 1386 01:27:41,548 --> 01:27:43,800 Are you crazy? Stace, this is our moment. 1387 01:27:43,884 --> 01:27:45,886 Yeah, but we're gonna be late for the plane, so... 1388 01:27:45,969 --> 01:27:47,929 I'm going up there, and you're coming with me. 1389 01:27:48,013 --> 01:27:51,892 Ladies and gentlemen, Prince Edward and Duchess Margaret. 1390 01:28:10,660 --> 01:28:12,204 And here it goes. 1391 01:28:12,788 --> 01:28:13,830 What's going on? 1392 01:28:14,498 --> 01:28:16,416 You wouldn't believe me if I told you. 1393 01:28:17,000 --> 01:28:18,418 Try me. 1394 01:28:18,502 --> 01:28:20,420 I think I can explain. 1395 01:28:25,300 --> 01:28:26,635 There's... 1396 01:28:27,052 --> 01:28:29,221 - There's two of you? - No. 1397 01:28:29,304 --> 01:28:32,182 No. But we think that we may be related 1398 01:28:32,265 --> 01:28:34,893 through some great, great someone in-law. 1399 01:28:35,310 --> 01:28:36,436 - Cousin Cecil. - Yeah. 1400 01:28:37,979 --> 01:28:39,689 I think we need a moment to ourselves. 1401 01:28:39,773 --> 01:28:42,067 - Maybe let's go backstage. - Perfect. 1402 01:28:46,154 --> 01:28:47,155 Let's go. 1403 01:28:53,036 --> 01:28:56,289 Can someone please explain what's going on? 1404 01:28:56,373 --> 01:28:57,707 This is my fault. 1405 01:28:57,791 --> 01:28:58,792 How's that? 1406 01:28:58,875 --> 01:29:03,004 All I wanted to do was to get to know what it was like to be a normal girl. 1407 01:29:03,088 --> 01:29:05,173 Even if it was only for a few days. 1408 01:29:05,257 --> 01:29:06,633 When I saw Stacy, 1409 01:29:07,300 --> 01:29:09,719 the idea just came to me. 1410 01:29:11,680 --> 01:29:14,140 - You two switched places? - Yeah. 1411 01:29:14,766 --> 01:29:17,143 You've been with Margaret for the past two days. 1412 01:29:17,227 --> 01:29:19,521 And Stacy has been with the Prince. 1413 01:29:21,106 --> 01:29:22,440 I'm sorry. 1414 01:29:22,524 --> 01:29:25,026 I didn't think things would get so complicated. 1415 01:29:25,610 --> 01:29:27,320 Complicated is an interesting word for it. 1416 01:29:28,864 --> 01:29:30,574 But there's more. 1417 01:29:32,075 --> 01:29:33,201 How can there be more? 1418 01:29:33,743 --> 01:29:35,829 I like being normal. 1419 01:29:35,912 --> 01:29:37,998 I hate being in the spotlight. 1420 01:29:39,416 --> 01:29:43,879 Edward needs a partner who likes taking charge, who has a good heart. 1421 01:29:44,462 --> 01:29:46,923 Someone who is meant to be a princess. 1422 01:29:47,507 --> 01:29:48,884 Someone like Stacy. 1423 01:29:49,426 --> 01:29:50,594 Wait. Me? 1424 01:29:53,346 --> 01:29:55,932 I didn't plan any of this, 1425 01:29:56,016 --> 01:29:59,102 but I suppose I found out I'm just a normal girl. 1426 01:29:59,769 --> 01:30:01,438 And normal girls, 1427 01:30:01,521 --> 01:30:03,899 they fall in love with normal boys. 1428 01:30:06,943 --> 01:30:08,069 Like you. 1429 01:30:09,738 --> 01:30:12,616 - But you're not Stacy. You're... - Margaret Delacourt, 1430 01:30:12,699 --> 01:30:13,992 Duchess of Montenaro. 1431 01:30:14,618 --> 01:30:16,661 Aren't you supposed to marry the Prince? 1432 01:30:16,745 --> 01:30:19,539 I know this is a little confusing, but... 1433 01:30:19,623 --> 01:30:22,542 Lady Margaret is trying to say that she's in love with you. 1434 01:30:24,544 --> 01:30:25,545 Oh! 1435 01:30:28,214 --> 01:30:29,925 Doesn't that kind of piss you off? 1436 01:30:30,008 --> 01:30:31,217 Not at all, actually. 1437 01:30:33,929 --> 01:30:35,430 Because I'm in love with her. 1438 01:30:37,724 --> 01:30:39,684 Stacy brings out the best in me. 1439 01:30:42,312 --> 01:30:44,481 The way you bring out the best in me. 1440 01:30:46,066 --> 01:30:47,275 You're not mad at me? 1441 01:30:47,984 --> 01:30:49,527 At us? 1442 01:30:49,611 --> 01:30:52,989 If all of this ends with me getting to be with the woman that I love, 1443 01:30:53,073 --> 01:30:54,824 I am very happy. 1444 01:30:55,450 --> 01:30:58,161 I intend to keep being happy for the rest of my life. 1445 01:31:03,166 --> 01:31:05,585 No. Edward, I... 1446 01:31:06,419 --> 01:31:07,671 I can't let you do this. 1447 01:31:10,256 --> 01:31:11,841 Stacy. Stacy, wait! 1448 01:31:17,180 --> 01:31:19,015 We need to talk. 1449 01:31:20,600 --> 01:31:23,853 How about we do it over a movie and hot chocolate? 1450 01:31:25,355 --> 01:31:26,439 It's a date. 1451 01:31:27,857 --> 01:31:29,067 Kiss her, Daddy! 1452 01:31:49,087 --> 01:31:50,797 Stacy, wait! Please, stop. 1453 01:31:50,880 --> 01:31:52,841 Edward, you can't be in love with me. 1454 01:31:52,924 --> 01:31:55,343 - Says who? - It isn't right. 1455 01:31:55,427 --> 01:31:57,929 Okay, things happen according to plan. 1456 01:31:58,013 --> 01:32:00,849 Life happens according to plan, and this... 1457 01:32:00,932 --> 01:32:02,767 This is not the way it was planned. 1458 01:32:02,851 --> 01:32:06,271 - So you're saying you don't love me. - No, that's not what I'm saying. 1459 01:32:08,023 --> 01:32:11,192 I love you more than I've ever loved anyone in my whole life. 1460 01:32:12,068 --> 01:32:14,237 Then I'm not giving you up without a fight. 1461 01:32:15,613 --> 01:32:18,533 I'm not a duchess or a princess. 1462 01:32:18,616 --> 01:32:21,661 I'm a baker from Chicago. 1463 01:32:22,287 --> 01:32:24,205 You can still be a baker from Chicago. 1464 01:32:24,789 --> 01:32:27,208 We'll pick up your shop, and we'll move it here. 1465 01:32:27,292 --> 01:32:28,918 No, you can't do that. 1466 01:32:29,002 --> 01:32:30,670 Then you can open up another shop here. 1467 01:32:30,754 --> 01:32:32,672 You can bake to your heart's content. 1468 01:32:33,339 --> 01:32:34,466 As long as we're together. 1469 01:32:36,926 --> 01:32:38,595 This is crazy. 1470 01:32:38,678 --> 01:32:39,763 No, it's not. 1471 01:32:39,846 --> 01:32:41,473 Don't you understand? 1472 01:32:42,932 --> 01:32:43,975 Stacy, you're my destiny. 1473 01:32:44,934 --> 01:32:47,812 This was the plan. We were meant to be together. 1474 01:32:48,855 --> 01:32:50,899 You can't really be serious. 1475 01:32:59,157 --> 01:33:00,492 Stacy De Novo, 1476 01:33:02,035 --> 01:33:05,080 if you're still in love with me a year from today, 1477 01:33:06,831 --> 01:33:08,666 will you marry me next Christmas? 1478 01:33:13,588 --> 01:33:14,839 Of course I'll marry you. 1479 01:33:15,423 --> 01:33:17,008 Yes! Yeah! 1480 01:34:17,527 --> 01:34:18,570 Yes, sweetheart? 1481 01:34:18,653 --> 01:34:20,280 You're a real princess now, aren't you? 1482 01:34:21,072 --> 01:34:22,198 She is indeed. 1483 01:34:22,282 --> 01:34:25,118 I guess Christmas wishes really do come true. 1484 01:34:32,834 --> 01:34:34,586 Aren't you going to throw the bouquet? 1485 01:34:34,669 --> 01:34:36,671 Oh! 1486 01:34:52,896 --> 01:34:53,771 Marvelous. 1487 01:34:53,855 --> 01:34:54,939 Marvelous. 1488 01:34:59,485 --> 01:35:01,654 So, what are you doing New Year's? 1489 01:35:01,738 --> 01:35:04,574 I don't have any plans. Why? 1490 01:35:05,491 --> 01:35:07,368 You might want to hang on to that. 1491 01:35:07,452 --> 01:35:08,536 Mm-hmm? 1492 01:35:18,755 --> 01:35:22,091 A very merry Christmas to one... 1493 01:35:22,759 --> 01:35:24,135 and to all! 1494 01:35:24,761 --> 01:35:26,846 Merry Christmas! 1495 01:35:50,036 --> 01:35:51,036 Whoo! 1496 01:36:18,982 --> 01:36:22,694 ♪ Get the fire started Yeah, it's Christmas ♪ 1497 01:36:22,777 --> 01:36:25,863 ♪ Save a little mistletoe for me ♪ 1498 01:36:26,781 --> 01:36:28,533 ♪ Breaking out the holly ♪ 1499 01:36:28,616 --> 01:36:30,618 ♪ All your friends are calling ♪ 1500 01:36:30,702 --> 01:36:33,871 ♪ The lights are already wrapped around the Christmas tree ♪ 1501 01:36:33,955 --> 01:36:35,415 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1502 01:36:35,498 --> 01:36:37,500 ♪ We've got nowhere to go ♪ 1503 01:36:37,583 --> 01:36:41,546 ♪ Just you and me at home Underneath the mistletoe ♪ 1504 01:36:41,629 --> 01:36:43,256 ♪ Fire's burning gold ♪ 1505 01:36:43,339 --> 01:36:45,300 ♪ I've got you here to hold ♪ 1506 01:36:45,383 --> 01:36:48,970 ♪ Such a happy sound Singing "Silent Night" ♪ 1507 01:36:49,053 --> 01:36:52,765 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1508 01:36:53,850 --> 01:36:57,020 ♪ Bring the snow ♪ 1509 01:36:58,229 --> 01:36:59,564 ♪ Ring another bell ♪ 1510 01:36:59,647 --> 01:37:02,108 ♪ And make a joyful noise ♪ 1511 01:37:02,191 --> 01:37:05,236 ♪ I can't get that smile off my face ♪ 1512 01:37:06,112 --> 01:37:07,947 ♪ Everything looks evergreen ♪ 1513 01:37:08,031 --> 01:37:10,033 ♪ Celebration happening ♪ 1514 01:37:10,116 --> 01:37:13,161 ♪ I smell gingerbread That I can almost taste ♪ 1515 01:37:13,244 --> 01:37:14,912 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1516 01:37:14,996 --> 01:37:16,706 ♪ We've got nowhere to go ♪ 1517 01:37:16,789 --> 01:37:20,793 ♪ Just you and me at home Underneath the mistletoe ♪ 1518 01:37:20,877 --> 01:37:22,628 ♪ Fire's burning gold ♪ 1519 01:37:22,712 --> 01:37:24,547 ♪ I've got you here to hold ♪ 1520 01:37:24,630 --> 01:37:28,301 ♪ Such a happy sound Singing "Silent Night" ♪ 1521 01:37:28,384 --> 01:37:31,971 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1522 01:37:33,097 --> 01:37:36,059 ♪ Bring the snow ♪ 1523 01:37:38,061 --> 01:37:41,439 ♪ Happy holidays, baby ♪ 1524 01:37:41,522 --> 01:37:44,776 ♪ I got you a puppy with a bow ♪ 1525 01:37:45,985 --> 01:37:48,780 ♪ Couldn't fit him in your stocking ♪ 1526 01:37:48,863 --> 01:37:50,698 ♪ But you've been a good girl ♪ 1527 01:37:50,782 --> 01:37:52,784 ♪ So, baby, take him home ♪ 1528 01:37:54,327 --> 01:37:56,287 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1529 01:37:56,371 --> 01:37:58,373 ♪ We've got nowhere to go ♪ 1530 01:37:58,456 --> 01:38:02,085 ♪ You and me at home Underneath the mistletoe ♪ 1531 01:38:02,168 --> 01:38:04,170 ♪ Fire's burning gold ♪ 1532 01:38:04,253 --> 01:38:06,047 ♪ I've got you here to hold ♪ 1533 01:38:06,130 --> 01:38:09,634 ♪ It's such a happy sound Singing "Silent Night" ♪ 1534 01:38:09,717 --> 01:38:13,429 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1535 01:38:14,430 --> 01:38:17,266 ♪ Bring the snow ♪ 1536 01:38:17,350 --> 01:38:21,062 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1537 01:38:22,313 --> 01:38:25,691 ♪ Bring the snow ♪ 1538 01:38:30,196 --> 01:38:33,408 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1539 01:38:33,491 --> 01:38:37,286 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1540 01:38:37,370 --> 01:38:40,873 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1541 01:38:40,957 --> 01:38:44,502 ♪ And a happy New Year ♪ 1542 01:38:46,587 --> 01:38:50,174 ♪ Good tidings to you ♪ 1543 01:38:50,258 --> 01:38:53,344 ♪ Wherever you are ♪ 1544 01:38:53,845 --> 01:38:57,515 ♪ Good tidings for Christmas ♪ 1545 01:38:57,598 --> 01:39:01,144 ♪ And a happy New Year ♪ 1546 01:39:06,816 --> 01:39:10,486 ♪ Good tidings we bring ♪ 1547 01:39:10,570 --> 01:39:13,906 ♪ To you and your kin ♪ 1548 01:39:14,282 --> 01:39:17,910 ♪ Good tidings for Christmas ♪ 1549 01:39:17,994 --> 01:39:21,372 ♪ And a happy New Year ♪ 1550 01:39:27,336 --> 01:39:30,756 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1551 01:39:30,840 --> 01:39:34,385 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1552 01:39:34,469 --> 01:39:38,055 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1553 01:39:38,139 --> 01:39:41,559 ♪ And a happy New Year ♪ 1554 01:39:44,645 --> 01:39:46,647 ♪ Merry Christmas ♪ 1555 01:39:48,483 --> 01:39:50,485 ♪ Merry Christmas ♪ 1556 01:39:51,486 --> 01:39:55,531 ♪ We wish you Merry Christmas ♪ 1557 01:39:55,615 --> 01:40:01,037 ♪ And a happy New Year ♪ 1558 01:40:07,126 --> 01:40:10,421 ♪ Jolly old Saint Nicholas ♪ 1559 01:40:10,505 --> 01:40:13,132 ♪ Lean your ear this way ♪ 1560 01:40:13,716 --> 01:40:16,844 ♪ Don't you tell a single soul ♪ 1561 01:40:16,928 --> 01:40:19,639 ♪ What I'm gonna say ♪ 1562 01:40:20,473 --> 01:40:23,601 ♪ Christmas Eve is coming soon ♪ 1563 01:40:23,684 --> 01:40:26,270 ♪ Now, you dear old man ♪ 1564 01:40:26,979 --> 01:40:29,941 ♪ Whisper what you'll bring to me ♪ 1565 01:40:30,024 --> 01:40:33,444 ♪ Tell me if you can ♪ 1566 01:40:33,986 --> 01:40:36,656 ♪ Jolly, jolly, jolly old Saint Nick ♪ 1567 01:40:37,448 --> 01:40:40,159 ♪ Jolly, jolly, jolly old Saint Nick ♪ 1568 01:40:40,243 --> 01:40:43,371 ♪ When the clock is striking 12:00 ♪ 1569 01:40:43,454 --> 01:40:45,998 ♪ When I'm fast asleep ♪ 1570 01:40:46,916 --> 01:40:50,127 ♪ Down the chimney broad and black ♪ 1571 01:40:50,211 --> 01:40:52,630 ♪ With your pack you'll creep ♪ 1572 01:40:53,589 --> 01:40:56,759 ♪ All the stockings you will find ♪ 1573 01:40:56,842 --> 01:40:59,303 ♪ Hangin' in a row ♪ 1574 01:41:00,096 --> 01:41:03,391 ♪ Mine will be the reddest one ♪ 1575 01:41:03,474 --> 01:41:06,561 ♪ You'll be sure to know ♪ 114137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.