Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,548 --> 00:00:29,147
Traducerea: Dorula.
2
00:00:34,748 --> 00:00:39,448
MEG
3
00:00:54,648 --> 00:00:57,023
Misiunea de Salvare la Mare Ad�ncime.
Groapa Filipinelor.
4
00:00:57,024 --> 00:00:58,848
Uit�-te la sonar.
5
00:00:58,976 --> 00:01:00,909
Anun��-m� ce g�se�ti.
6
00:01:00,911 --> 00:01:03,044
P�n� acum, nimic nou, prietene.
7
00:01:03,046 --> 00:01:04,848
Continu� s� se �nr�ut��easc�.
8
00:01:27,037 --> 00:01:30,437
D'Angelo, Marks, vorbi�i cu mine.
9
00:01:30,439 --> 00:01:32,507
Ne-am mutat �n sala sonarului.
10
00:01:32,509 --> 00:01:34,443
Doar nou� salva�i p�n� acum.
11
00:01:35,411 --> 00:01:37,244
Este o mizerie, omule.
12
00:01:37,246 --> 00:01:39,148
Este cel mai r�u din ce am v�zut vreodat�.
13
00:01:39,850 --> 00:01:40,851
Ajutor!
14
00:01:42,552 --> 00:01:44,085
Ajutor!
15
00:01:44,087 --> 00:01:46,420
S� m� ajute cineva!
16
00:01:46,422 --> 00:01:49,658
Ajutor! Cine e acolo?
17
00:01:53,195 --> 00:01:54,796
Mai am un supravie�uitor.
18
00:01:54,798 --> 00:01:57,663
�ntoarce�i-v� acum la vehiculul de salvare!
Acum!
19
00:01:59,069 --> 00:02:00,535
Marks, D'Angelo!
20
00:02:00,537 --> 00:02:01,936
Ce naiba a fost asta?
21
00:02:01,938 --> 00:02:03,505
Habar n-am.
22
00:02:04,907 --> 00:02:07,673
Ascult�...
23
00:02:14,951 --> 00:02:18,153
Jonas, e ceva �n afara navei.
24
00:02:18,155 --> 00:02:20,423
E ceva afar�.
25
00:02:28,164 --> 00:02:29,165
Aici.
26
00:02:30,367 --> 00:02:31,465
E�ti bine, amice?
27
00:02:36,039 --> 00:02:38,073
Dumnezeule.
28
00:02:38,075 --> 00:02:39,507
Ceva zdrobe�te carena
29
00:02:39,509 --> 00:02:42,043
�napoi la vehiculul de salvare, acum..
30
00:02:42,045 --> 00:02:43,412
Suntem chiar �n spatele t�u!
31
00:02:45,515 --> 00:02:47,247
Voi b�ie�i, mi�ca�i!
32
00:02:47,249 --> 00:02:48,484
L-am prins. Tr�ge�i-l sus..
33
00:02:50,020 --> 00:02:52,087
Marks, D'Angelo, raporta�i.
34
00:02:52,089 --> 00:02:53,487
Aproape a�i ajuns?
35
00:02:53,489 --> 00:02:55,657
Jonas, ascult�-m�!
Suntem prin�i �n capcan�!
36
00:02:55,659 --> 00:02:56,591
Ce?
37
00:02:56,593 --> 00:02:58,193
Impactul a blocat trapa!
38
00:02:58,195 --> 00:02:59,395
M� �ntorc!
39
00:03:01,932 --> 00:03:03,230
Submarinul �ncepe s� cedeze.
40
00:03:03,232 --> 00:03:04,232
Marks!
41
00:03:04,534 --> 00:03:05,633
Avem nevoie de tine aici
42
00:03:05,635 --> 00:03:06,901
�nainte s� fie prea t�rziu!
43
00:03:08,572 --> 00:03:10,739
Submarinul a suferit o bre��!
44
00:03:10,741 --> 00:03:12,040
Este ap� peste tot!
45
00:03:12,042 --> 00:03:13,675
Jonas,
camera se inund�!
46
00:03:13,677 --> 00:03:16,177
Marks, trebuie s� deschidem trapa asta!
47
00:03:16,279 --> 00:03:17,846
Haide, Jonas!
Unde e�ti?
48
00:03:18,048 --> 00:03:19,714
- Nu va merge!
- Las�-ne afar�!
49
00:03:19,716 --> 00:03:21,248
Jonas, gr�be�te-te, te rog!
50
00:03:21,250 --> 00:03:23,118
Avem nevoie de mai mult timp!
51
00:03:23,120 --> 00:03:25,120
Jonas!
52
00:03:25,122 --> 00:03:27,122
Spune-ne c�nd e�ti aici!
53
00:03:27,124 --> 00:03:28,255
Nu renun�a!
54
00:03:28,257 --> 00:03:29,657
Jonas, te rog!
55
00:03:29,659 --> 00:03:30,892
Coboar� aici, acum!
Unde e�ti? Jonas!
56
00:03:30,894 --> 00:03:32,028
Jonas!
57
00:03:39,468 --> 00:03:40,637
V-a�i pierdut min�ile?
58
00:03:41,403 --> 00:03:42,604
�napoi, Heller!
59
00:03:42,606 --> 00:03:44,973
Dac� ne �ntoarcem, moare toat� lumea.
60
00:03:44,975 --> 00:03:46,442
Toat� lumea!
61
00:03:58,522 --> 00:03:59,956
Ce ai f�cut?
62
00:04:24,358 --> 00:04:27,558
Shanhai, China.
5 ani mai t�rziu.
63
00:05:08,459 --> 00:05:13,558
Sta�ia de Cercetare Mana One.
La 200 de mile de coasta Chinei.
64
00:05:33,183 --> 00:05:36,416
Tr�im visul aici, sau ce?
65
00:05:36,418 --> 00:05:39,453
Bun venit pe Mana One, dle Morris.
66
00:05:39,455 --> 00:05:41,022
�ine chestia aia departe de mine.
67
00:05:41,024 --> 00:05:42,523
Ce faci?
68
00:05:42,525 --> 00:05:46,361
Haide, adu-o. A�a.
69
00:05:46,363 --> 00:05:47,862
M� bucur s� te v�d din nou, domnule Morris.
70
00:05:47,864 --> 00:05:49,463
- Da.
- Pe aici, v� rog.
71
00:05:49,465 --> 00:05:51,966
Mereu miro�i a�a de frumos.
Ce este �sta, lemn de santal?
72
00:05:51,968 --> 00:05:54,535
E impresionant p�n� acum, a� spune.
73
00:05:54,537 --> 00:05:55,904
Iat�-i.
74
00:05:55,906 --> 00:05:57,605
�i-o aminte�ti de fiica mea, Suyin,
75
00:05:57,607 --> 00:05:59,040
biologul nostru marin.
76
00:05:59,042 --> 00:06:00,341
Bun�.
77
00:06:11,487 --> 00:06:12,687
Scuze, ce-ai zis?
78
00:06:12,689 --> 00:06:14,591
N-am �n�eles.
79
00:06:15,859 --> 00:06:18,192
A spus c� �i place �apca ta.
80
00:06:18,194 --> 00:06:20,997
- Da.
- Da.
81
00:06:24,433 --> 00:06:27,035
- S� mergem.
- De ce nu mergem? Da.
82
00:06:29,873 --> 00:06:31,675
Nepoata ta e un pistol.
83
00:06:32,474 --> 00:06:33,677
Bine.
84
00:06:34,443 --> 00:06:36,146
Ce avem aici?
85
00:06:38,048 --> 00:06:40,447
Asta-i...
86
00:06:40,449 --> 00:06:42,817
�ntr-adev�r ur�t
87
00:06:42,819 --> 00:06:44,018
�tii, �mi dau seama
88
00:06:44,020 --> 00:06:45,219
c� suntem
�n construc�ie �i totul,
89
00:06:45,221 --> 00:06:46,654
dar, chiar cred c�
90
00:06:46,656 --> 00:06:48,589
un institut de cercetare
de clas� mondial�,
91
00:06:48,591 --> 00:06:51,491
merit� o intrare de clas� mondial�.
92
00:06:51,493 --> 00:06:54,130
Da, n-a� putea fi mai de acord.
93
00:06:59,369 --> 00:07:01,202
Uau!
94
00:07:01,204 --> 00:07:03,404
Bun venit la nivelul 0.
95
00:07:03,406 --> 00:07:05,807
Frumos.
96
00:07:05,809 --> 00:07:07,642
Acesta e punctul nostru central
97
00:07:07,644 --> 00:07:09,610
din care cercet�torii vor avea acces
98
00:07:09,612 --> 00:07:12,582
la toate cele cinci laboratoare
odat� terminate.
99
00:07:14,084 --> 00:07:15,085
Uau!
100
00:07:17,486 --> 00:07:19,189
Of, Uit�-te la asta..
101
00:07:21,591 --> 00:07:23,660
Nu-i ceva ce vezi �n fiecare zi.
102
00:07:27,931 --> 00:07:30,965
A�i avut aceste balene aici, pe Que?
103
00:07:30,967 --> 00:07:34,902
S-ar putea s� le fi ademenit
cu ni�te c�ntece de balen�.
104
00:07:34,904 --> 00:07:38,908
Aceasta este Lucy
�i fiica ei, Gracie.
105
00:07:40,310 --> 00:07:41,642
Incredibil.
106
00:07:45,281 --> 00:07:46,547
Control al nivelului de scufundare.
107
00:07:46,549 --> 00:07:47,882
- Iat�-ne.
- V� rog.
108
00:07:47,884 --> 00:07:50,587
Urmeaz�-m� repede.
Sper c� ajungem la timp.
109
00:07:51,121 --> 00:07:52,053
Intr�.
110
00:07:52,055 --> 00:07:54,190
Of
111
00:07:54,858 --> 00:07:55,923
Of, omule.
112
00:07:55,925 --> 00:07:57,592
A� vrea s�-l cuno�ti
pe inginerul
113
00:07:57,594 --> 00:07:59,360
�i designerul nostru, Jaxx.
114
00:07:59,362 --> 00:08:00,528
Bun�, doctore.
115
00:08:00,530 --> 00:08:02,697
- Salut.
- Bun�.
116
00:08:02,699 --> 00:08:05,299
Dr Heller, ofi�erul nostru medical.
117
00:08:05,301 --> 00:08:06,701
�nc�ntat s� te cunosc.
118
00:08:06,703 --> 00:08:08,069
E�ti ca �n Bones, nu?
119
00:08:08,071 --> 00:08:11,272
DJ, piloteaz� exploratorul nostru
de la distan��.
120
00:08:11,274 --> 00:08:12,473
Cum merge?
121
00:08:12,475 --> 00:08:13,908
E�ti primul meu miliardar.
122
00:08:15,011 --> 00:08:16,677
�i, desigur, Mac, �eful sta�iei noastre.
123
00:08:16,679 --> 00:08:18,279
Dle Morris, exact la timp.
124
00:08:18,281 --> 00:08:19,347
A�a tot aud.
125
00:08:19,349 --> 00:08:20,848
Pune-�i astea.
126
00:08:20,850 --> 00:08:22,116
La timp pentru ce?
127
00:08:22,118 --> 00:08:24,052
Bun� diminea�a, domnule Morris.
128
00:08:24,054 --> 00:08:26,454
Lori Taylor, pilotul misiunii noastre.
129
00:08:26,456 --> 00:08:27,789
Bun�, domnule Morris.
130
00:08:27,791 --> 00:08:28,790
Bun venit la bord.
M� bucur s� fi�i cu noi.
131
00:08:28,792 --> 00:08:29,924
Bun�.
132
00:08:29,926 --> 00:08:31,192
Cum merge acolo jos?
133
00:08:31,194 --> 00:08:33,227
De unde ai �nv��at s� pilotezi un submarin?
134
00:08:33,229 --> 00:08:35,263
Am petrecut zece ani cu un anumit
135
00:08:35,265 --> 00:08:37,065
grup de la mediu
pentru salvarea balenelor
136
00:08:37,067 --> 00:08:39,200
care r�m�ne f�r� nume,
din motive juridice.
137
00:08:39,202 --> 00:08:41,002
�ntreab-o dac� a aruncat �n aer vreodat�
138
00:08:41,004 --> 00:08:42,538
o nav� de v�n�toare de balene
cu o torpil� f�cut� �n cas�.
139
00:08:42,540 --> 00:08:43,604
Hei.
140
00:08:43,606 --> 00:08:44,739
Nu.
141
00:08:47,177 --> 00:08:48,776
Asta e o angajat� bun�.
142
00:08:48,778 --> 00:08:50,278
11 �n 2.
143
00:08:50,280 --> 00:08:54,048
Temperatura apei este de 6 grade.
144
00:08:54,050 --> 00:08:56,017
Mac, suntem �n termoclin.
145
00:08:56,019 --> 00:08:58,086
Ne apropiem de 11.000 de metri.
146
00:08:58,088 --> 00:09:00,757
La 100 de metri de fund.
147
00:09:01,458 --> 00:09:02,890
Poate.
148
00:09:02,892 --> 00:09:04,792
Poate de fund.
149
00:09:04,794 --> 00:09:07,628
Poate?
Ce �nseamn� "poate"?
150
00:09:07,630 --> 00:09:09,664
Haide.
Uit�-te la asta.
151
00:09:09,666 --> 00:09:11,332
Din 1875,
152
00:09:11,334 --> 00:09:13,768
am crezut cu to�ii
ca Groapa Marianelor
153
00:09:13,770 --> 00:09:15,436
era cel mai ad�nc loc de pe p�m�nt.
154
00:09:15,438 --> 00:09:18,139
Am o teorie c� ceea ce credem
c� este fundul,
155
00:09:18,141 --> 00:09:20,875
ar putea fi de fapt,
un strat de hidrogen sulfurat.
156
00:09:20,877 --> 00:09:22,544
Sub acest nor,
157
00:09:22,546 --> 00:09:24,112
�n termoclinul rece,
158
00:09:24,114 --> 00:09:26,414
ar putea exista o lume complet nou�.
159
00:09:27,951 --> 00:09:29,650
E pe cale s� apar� Origin,
dac� tat�l meu are dreptate.
160
00:09:29,652 --> 00:09:31,486
Dac� este ap� cald� mai jos,
161
00:09:31,488 --> 00:09:34,355
asta �nseamn� c� vom fi primii
care o vom vedea.
162
00:09:34,357 --> 00:09:35,823
�i dac� te �n�eli?
163
00:09:35,825 --> 00:09:39,494
Atunci ai pierdut 1,3 miliarde de dolari.
164
00:09:41,865 --> 00:09:43,066
Glume�ti?
165
00:09:45,802 --> 00:09:47,301
Glume�te, nu?
166
00:09:47,303 --> 00:09:48,570
Recep�ionat.
167
00:09:48,572 --> 00:09:49,804
Stai, ce?
168
00:09:49,806 --> 00:09:51,341
Zece metri, ne apropiem de limit�.
169
00:09:56,779 --> 00:09:58,679
Plutim la cinci metri.
170
00:09:58,681 --> 00:09:59,780
Oprire complet�.
171
00:09:59,782 --> 00:10:01,082
Verific�ri finale.
172
00:10:01,084 --> 00:10:02,416
- Jaxx?
- Putem pleca.
173
00:10:02,418 --> 00:10:03,718
- Doctore?
- Echipajul are verde.
174
00:10:03,720 --> 00:10:05,953
- DJ?
- Submarinul �i roverul au verde.
175
00:10:05,955 --> 00:10:08,488
Echipa Origin, plec�m pentru inser�ie.
176
00:10:08,992 --> 00:10:11,192
Inser�ie.
177
00:10:11,194 --> 00:10:13,027
Totul e legat de sex la voi?
178
00:10:13,029 --> 00:10:15,429
Sex, hran�, putere.
179
00:10:15,431 --> 00:10:16,764
- �i bani!
- Bani!
180
00:10:16,766 --> 00:10:19,635
Bate pumnul!
181
00:10:19,637 --> 00:10:20,868
Controlul Scufund�rii, avem liber pentru...
182
00:10:20,870 --> 00:10:23,704
inser�ie.
183
00:10:37,153 --> 00:10:38,654
Am intrat.
184
00:10:38,656 --> 00:10:40,922
B�ie�i, am intrat.
185
00:10:40,924 --> 00:10:42,990
Este un nor.
Nu este fundul.
186
00:10:42,992 --> 00:10:45,026
Lori, ai grij�.
Nu cunoa�tem ad�ncimea
187
00:10:45,028 --> 00:10:46,427
�n cealalt� parte a �steia.
188
00:10:46,429 --> 00:10:47,929
Fundul m�rii ar putea veni peste tine.
189
00:10:47,931 --> 00:10:50,300
Recep�ionat, Mac.
Suntem gata.
190
00:10:59,809 --> 00:11:01,409
B�ie�i, am trecut!
191
00:11:01,411 --> 00:11:04,212
Am mai multe contacte mici pe sonar.
192
00:11:04,214 --> 00:11:06,047
E via�� aici.
193
00:11:06,049 --> 00:11:07,383
Felicit�ri!
194
00:11:08,818 --> 00:11:10,086
Lansez luminile.
195
00:11:29,339 --> 00:11:31,441
Luminile lansate.
Voi face un tur.
196
00:11:45,922 --> 00:11:48,289
Da.
197
00:11:48,291 --> 00:11:51,160
Dumnezeule.
198
00:12:12,282 --> 00:12:13,447
Mac, spune-mi c� prime�ti asta.
199
00:12:13,449 --> 00:12:15,216
Primim totul, Lori.
200
00:12:15,218 --> 00:12:18,087
Sunt o mul�ime de fe�e z�mbitoare aici.
201
00:12:22,760 --> 00:12:25,261
DJ, avem un teren pozitiv
pentru a lansa roverul?
202
00:12:25,828 --> 00:12:27,596
Recep�ie.
203
00:12:27,598 --> 00:12:29,897
Lansarea este a ta.
204
00:12:29,899 --> 00:12:31,100
Bine.
205
00:12:32,335 --> 00:12:33,537
Roverul este...
206
00:12:35,572 --> 00:12:36,573
liber.
207
00:12:38,207 --> 00:12:39,442
Recep�ie.
208
00:12:43,846 --> 00:12:45,580
Temperatura apei:
209
00:12:45,582 --> 00:12:47,250
0,3 grade Celsius.
210
00:12:55,058 --> 00:12:57,427
Cum este posibil acest lucru?
211
00:12:58,961 --> 00:13:01,530
Acest ecosistem este desp�r�it complet
212
00:13:01,532 --> 00:13:02,930
de restul oceanului
213
00:13:02,932 --> 00:13:04,932
de c�tre termoclinul �nghe�at.
214
00:13:04,934 --> 00:13:07,335
Ar trebui s� g�sim tot felul de specii
215
00:13:07,337 --> 00:13:09,337
complet necunoscute �tiin�ei.
216
00:13:09,339 --> 00:13:12,241
Pare o investi�ie bun�.
217
00:13:16,145 --> 00:13:17,912
Lori, am un contact.
218
00:13:17,914 --> 00:13:20,049
Direc�ia 080.
219
00:13:21,884 --> 00:13:23,719
Este mare.
220
00:13:23,721 --> 00:13:25,520
Este imens.
221
00:13:25,522 --> 00:13:26,856
�i se mi�c� repede.
222
00:13:29,459 --> 00:13:31,562
DJ, roverul vede asta?
223
00:13:33,429 --> 00:13:34,563
Negativ.
224
00:13:34,565 --> 00:13:36,499
Voi �ncerca s� scot mai multe lumini.
225
00:13:42,773 --> 00:13:44,872
Rover 1, semnalul a fost �ntrerupt.
226
00:13:44,874 --> 00:13:46,874
Tocmai am pierdut telemetria.
227
00:13:46,876 --> 00:13:48,077
Ce naiba?
228
00:13:51,147 --> 00:13:52,547
Origin,
229
00:13:52,549 --> 00:13:53,881
recomand o �ntoarcere imediat�
la dreapta, 350.
230
00:13:53,883 --> 00:13:55,284
Ar putea fi o alunecare de teren.
231
00:14:04,360 --> 00:14:06,193
Ultima dat� c�nd am verificat,
alunec�rile de teren
232
00:14:06,195 --> 00:14:07,995
nu fac �ntoarceri de 90 de grade.
233
00:14:07,997 --> 00:14:09,999
E direct pe noi!
E direct pe noi!
234
00:14:14,337 --> 00:14:16,303
Ce naiba a fost aia?
235
00:14:17,907 --> 00:14:19,407
Lori, ce se �nt�mpl� acolo?
236
00:14:19,409 --> 00:14:20,307
B�ie�i...
237
00:14:20,309 --> 00:14:22,245
- Ce?
Uita�i-v� la asta.
238
00:14:25,516 --> 00:14:27,582
Ce ar putea face asta roverului?
239
00:14:27,584 --> 00:14:29,785
Nu cred c� vreau s� �tiu.
240
00:14:31,421 --> 00:14:32,922
Se �ntoarce.
241
00:14:36,125 --> 00:14:37,425
Dumnezeule.
242
00:14:37,427 --> 00:14:39,093
S� plec�m de aici!
Goli�i tancurile!
243
00:14:39,095 --> 00:14:40,361
�ncerc! Nu merge!
244
00:14:40,363 --> 00:14:42,029
- Nu porne�te!
Mac ajutor
245
00:14:42,031 --> 00:14:43,565
- Sistemul e la p�m�nt!
- Dumnezeule.
246
00:14:43,567 --> 00:14:46,000
Doamne. DJ, Mac.
E ceva aici!
247
00:14:46,002 --> 00:14:47,368
Jonas a avut dreptate!
248
00:14:47,370 --> 00:14:49,172
Jonas a avut dreptate!
Recep�...
249
00:14:52,676 --> 00:14:54,408
Lori, r�spunde.
250
00:14:54,410 --> 00:14:55,679
Origin, m� auzi?
251
00:14:56,647 --> 00:14:59,748
Origin. R�spunde te rog.
252
00:14:59,750 --> 00:15:01,451
- Haide.
- Lori, r�spunde.
253
00:15:04,755 --> 00:15:06,389
Wall, m� auzi?
254
00:15:08,859 --> 00:15:10,960
Toshi?
255
00:15:13,429 --> 00:15:16,765
Aduna�i-v�, oameni buni.
Op�iuni?
256
00:15:16,767 --> 00:15:17,866
Nu grozave.
257
00:15:17,868 --> 00:15:19,433
�tim c� sunt �n via��.
258
00:15:19,435 --> 00:15:21,903
�nc� mai am telemetria
semnelor lor vitale.
259
00:15:21,905 --> 00:15:23,738
C�t timp au?
260
00:15:23,740 --> 00:15:24,940
Poate 18 ore.
261
00:15:24,942 --> 00:15:26,140
Baloanele de balast sunt blocate.
262
00:15:26,142 --> 00:15:27,642
Ceea ce �nseamn�
c� nu se poate ridica singur.
263
00:15:27,644 --> 00:15:28,777
Dac� �ncerc�m s�-l remorc�m,
264
00:15:28,779 --> 00:15:31,111
sunt �anse 50/50 ca tancurile s� explodeze
265
00:15:31,113 --> 00:15:32,547
�i s� perforeze capsula.
266
00:15:32,549 --> 00:15:34,616
- Nu putem s� mergem trap� la trap�?
- Nicio �ans�.
267
00:15:34,618 --> 00:15:37,218
Camera extern� arat�
deterior�ri grave la trap�.
268
00:15:37,220 --> 00:15:38,720
Trebuie s� �ncerc�m ceva.
269
00:15:38,722 --> 00:15:40,287
Sunt la 6 mile �n jos
270
00:15:40,289 --> 00:15:42,456
�i nimeni nu a �ncercat vreodat�
o salvare la aceast� ad�ncime.
271
00:15:42,458 --> 00:15:44,026
Nu este chiar adev�rat.
272
00:15:45,061 --> 00:15:47,194
Nu. �n niciun caz.
273
00:15:47,196 --> 00:15:48,530
Putem s� ne ocup�m de asta.
274
00:15:48,532 --> 00:15:50,197
Nu la 11.000 de metri, nu po�i.
275
00:15:50,199 --> 00:15:53,234
Am mers la 5.000 de metri,
la 8.000 de metri.
276
00:15:53,236 --> 00:15:55,269
La un moment dat,
devine doar un num�r.
277
00:15:55,271 --> 00:15:56,838
De ce nu �ncerca�i acest num�r: trei.
278
00:15:56,840 --> 00:15:59,808
A�a au �ncercat mul�i oameni
279
00:15:59,810 --> 00:16:01,710
o salvare sub 10.000 de metri.
280
00:16:01,712 --> 00:16:03,512
�i num�rul unu.
281
00:16:03,514 --> 00:16:05,179
A�a au fost l�sa�i mul�i �n via��
pentru a vorbi despre asta.
282
00:16:05,181 --> 00:16:06,480
Un om. Jonas Taylor.
283
00:16:06,482 --> 00:16:08,215
�i uite ce s-a �nt�mplat cu acel om
284
00:16:08,217 --> 00:16:09,751
ultima dat� c�nd a mers
la aceste ad�ncimi.
285
00:16:09,753 --> 00:16:11,151
A salvat 11 oameni,
286
00:16:11,153 --> 00:16:12,353
inclusiv pe tine, Heller.
Asta s-a �nt�mplat.
287
00:16:12,355 --> 00:16:13,889
I-a l�sat pe prietenii no�tri s� moar�!
288
00:16:13,891 --> 00:16:16,190
Pentru c� avea psihoza indus� de presiune.
289
00:16:16,192 --> 00:16:18,158
Haide, Heller,
�sta a fost diagnosticul t�u.
290
00:16:18,160 --> 00:16:20,361
Jonas a spus c� i-a atacat ceva.
291
00:16:20,363 --> 00:16:22,731
Ceva destul de mare pentru a elimina
un submarin nuclear.
292
00:16:22,733 --> 00:16:23,999
E be�iv!
293
00:16:24,001 --> 00:16:25,466
Nu ascul�i!
294
00:16:25,468 --> 00:16:27,101
A sf�r�it pe o plaj� din Thailanda.
295
00:16:27,103 --> 00:16:28,570
- Ai auzit ce a spus Lori?
- Am auzit.
296
00:16:28,572 --> 00:16:30,205
- Ai fost acolo?
- Destul.
297
00:16:31,407 --> 00:16:34,643
Am auzit cu to�ii
ultima transmisie a lui Lori.
298
00:16:34,645 --> 00:16:36,043
Trebuie s� ne g�ndim
299
00:16:36,045 --> 00:16:37,478
c� Origin s-ar putea s� se fi confruntat
cu ceva similar
300
00:16:37,480 --> 00:16:40,080
cu ceeace a descris Jonas Taylor.
301
00:16:40,082 --> 00:16:42,283
Ceva de care a reu�it s� scape.
302
00:16:42,285 --> 00:16:44,485
Tat�, te rog.
303
00:16:45,488 --> 00:16:47,254
Preg�ti�i elicopterul.
304
00:16:47,256 --> 00:16:49,492
Trebuie s� mergem �n Thailanda.
305
00:17:25,494 --> 00:17:26,795
Barca ta.
306
00:17:26,797 --> 00:17:28,630
M� omoar�.
307
00:17:28,632 --> 00:17:30,832
Num�rul unu:
motorul iese din vitez�.
308
00:17:30,834 --> 00:17:32,333
�i are scurgeri la sistemul hidraulic.
309
00:17:32,335 --> 00:17:34,002
O s� m� uit la el �n seara asta.
310
00:17:34,004 --> 00:17:35,235
A�a ai spus asear�
�i cu o noapte �nainte de asta!
311
00:17:35,237 --> 00:17:36,470
�i cu o noapte �nainte de asta.
312
00:17:36,472 --> 00:17:38,339
�i cu o noapte �nainte.
313
00:17:38,341 --> 00:17:39,507
Hei, O s� lucrez la el.
314
00:17:39,509 --> 00:17:41,275
Bei prea mult.
315
00:17:41,277 --> 00:17:42,611
Hei, acum spui asta
316
00:17:42,613 --> 00:17:45,614
pentru c� am o bere �n m�n�.
317
00:17:45,616 --> 00:17:48,315
Mereu ai o bere �n m�na.
318
00:17:48,317 --> 00:17:49,553
�tii de ce?
319
00:17:50,453 --> 00:17:52,319
Pentru c� beau prea mult?
320
00:18:15,112 --> 00:18:18,780
Asta se va schimba pentru ca
va fi o sear� de mar�i plin� de evenimente.
321
00:18:18,782 --> 00:18:21,082
�tii c� �mi place s�-mi fac intrarea.
322
00:18:21,084 --> 00:18:22,449
La naiba, Mac, dup� cinci ani,
323
00:18:22,451 --> 00:18:24,251
Doar s� apari �i e o intrare.
324
00:18:24,253 --> 00:18:26,420
Ce, tr�ie�ti deasupra unui bar, pe bune?
325
00:18:26,422 --> 00:18:28,424
Credeam c� era singura modalitate
de a te face s� vii �n vizit�.
326
00:18:32,261 --> 00:18:33,828
Jonas, permite-mi s�-�i prezint...
327
00:18:33,830 --> 00:18:35,496
Este o onoare s� te cunosc, dr Zhang.
328
00:18:35,498 --> 00:18:38,332
Mereu am avut un respect extraordinar
pentru munca ta.
329
00:18:38,334 --> 00:18:39,768
E�ti prea amabil, domnule Taylor.
330
00:18:39,770 --> 00:18:41,736
Nu, nu sunt.
E�ti un om bun.
331
00:18:41,738 --> 00:18:44,271
Pot s� v� ofer o bere?
332
00:18:44,273 --> 00:18:46,675
Pentru c� eu voi bea o bere.
333
00:18:46,677 --> 00:18:48,610
Nu este o �nt�lnire de curtoazie, Jonas.
334
00:18:48,612 --> 00:18:51,746
Vrei s� spui c� n-ai aterizat
ca s� m� salu�i?
335
00:18:51,748 --> 00:18:54,549
M-ai r�nit, Mac.
336
00:18:54,551 --> 00:18:57,351
- Avem o grav�...
- Problem�?
337
00:18:57,353 --> 00:18:59,087
Pentru c�...
338
00:18:59,089 --> 00:19:00,955
a�a cum �tii,
339
00:19:00,957 --> 00:19:03,190
nu m� mai scufund..
340
00:19:03,192 --> 00:19:04,425
Nu mai sunt responsabil pentru oameni, Mac.
341
00:19:04,427 --> 00:19:05,727
Domnule Taylor.
342
00:19:05,729 --> 00:19:07,428
Hei,
f�r� sup�rare, dr Zhang.
343
00:19:07,430 --> 00:19:09,496
Adic�, dac� ar exista doi oameni
pe aceast� planet�
344
00:19:09,498 --> 00:19:11,298
care ar putea s� m� duc� �napoi �n ap�,
345
00:19:11,300 --> 00:19:13,333
probabil c� a�i fi voi doi.
346
00:19:13,335 --> 00:19:14,736
Dar nu pute�i.
347
00:19:14,738 --> 00:19:17,939
�mi vei spune problema voastr�,
�i voi spune nu.
348
00:19:17,941 --> 00:19:19,808
�mi ve�i oferi bani.
349
00:19:19,810 --> 00:19:20,942
Tot voi spune nu.
350
00:19:20,944 --> 00:19:23,545
Vei apela la natura mea mai bun�.
351
00:19:23,547 --> 00:19:25,180
�i voi spune nu.
352
00:19:25,182 --> 00:19:27,182
Pentru c� nu am una.
353
00:19:27,184 --> 00:19:30,250
A�a c�, de ce s� nu st�m jos?
354
00:19:30,252 --> 00:19:31,886
S� ne bucur�m de c�teva beri,
355
00:19:31,888 --> 00:19:33,722
�i apoi v� pute�i vedea de drum.
356
00:19:35,125 --> 00:19:37,324
Jonas.
357
00:19:37,326 --> 00:19:40,494
Asta s-a �nt�mplat �n diminea�a asta.
358
00:19:40,496 --> 00:19:42,764
S� plec�m de aici!
Goli�i tancurile!
359
00:19:42,766 --> 00:19:44,364
�ncerc!
Nu merge!
360
00:19:44,366 --> 00:19:45,700
Nu porne�te!
Sistemul e stricat
361
00:19:45,702 --> 00:19:47,569
Am nevoie de ajutor!
Doamne. Dumnezeule.
362
00:19:47,571 --> 00:19:50,370
DJ, Mac, e ceva aici.
363
00:19:50,372 --> 00:19:51,573
Jonas a avut dreptate!
364
00:19:51,575 --> 00:19:52,874
Jonas a avut dreptate!
Recep�...
365
00:19:53,944 --> 00:19:55,476
Este Lori.
366
00:19:55,478 --> 00:19:57,912
Fosta ta so�ie �i echipajul ei,
sunt prin�i �n capcan�
367
00:19:57,914 --> 00:20:00,347
la 11.000 de metri.
368
00:20:00,349 --> 00:20:01,750
M� tem c� s-ar fi putut �nt�lnit
369
00:20:01,752 --> 00:20:04,152
cu aceea�i specie ca tine, acolo.
370
00:20:04,154 --> 00:20:07,889
Am scafandri cu mai pu�in� experien��
dispu�i s� plece.
371
00:20:07,891 --> 00:20:09,858
Dar simt c� datorez echipajului meu
372
00:20:09,860 --> 00:20:13,597
s�-i dau acestei salv�ri,
cea mai bun� �ans� de succes.
373
00:20:15,665 --> 00:20:17,501
Te rog.
374
00:20:25,474 --> 00:20:27,511
Lori, d�-mi cheia hexagonal�.
375
00:20:28,678 --> 00:20:29,713
Mersi.
376
00:20:34,151 --> 00:20:35,415
Of
377
00:20:35,417 --> 00:20:37,752
Mersi.
378
00:20:37,754 --> 00:20:39,187
Bine, dac� putem trece de firewall,
379
00:20:39,189 --> 00:20:41,323
pot probabil s� restartez computerele..
380
00:20:44,161 --> 00:20:46,328
Bine, �ncearc� acum.
381
00:20:51,134 --> 00:20:53,335
Energia auxiliar� a revenit.
382
00:20:56,573 --> 00:20:58,673
�nc�lzitoarele sunt online.
383
00:20:58,675 --> 00:21:00,208
�n niciun caz nu vom porni motoarele,
384
00:21:00,210 --> 00:21:03,011
dar s-ar putea s� reu�im
s� recuper�m tancurile de balast..
385
00:21:04,480 --> 00:21:06,080
Ce faci, iei noti�e?
386
00:21:06,082 --> 00:21:07,918
O scrisoare c�tre so�ia mea.
387
00:21:11,021 --> 00:21:12,488
Doar �n caz c�...
388
00:21:13,290 --> 00:21:14,488
Hei.
389
00:21:14,490 --> 00:21:16,224
Ne descurc�m.
390
00:21:16,226 --> 00:21:18,492
Pas cu pas.
391
00:21:18,494 --> 00:21:21,497
Haide, d�-mi acea caracati�� lupt�toare.
392
00:21:31,675 --> 00:21:33,208
Vezi?
393
00:21:33,210 --> 00:21:34,744
Merge de fiecare dat�!
394
00:21:41,284 --> 00:21:42,984
Nu.
395
00:21:42,986 --> 00:21:45,485
- Ce?
- Trebuie s� aprindem luminile.
396
00:22:05,709 --> 00:22:08,176
Stinge luminile.
397
00:22:08,178 --> 00:22:09,878
Era ceva jos cu noi.
398
00:22:09,880 --> 00:22:11,079
Cum po�i fi sigur,
399
00:22:11,081 --> 00:22:13,181
dac� nu erau ferestre de observa�ie
pe nava ta?
400
00:22:13,183 --> 00:22:14,883
Pentru c�, indiferent ce a fost,
401
00:22:14,885 --> 00:22:18,186
a lovit �n toat� partea tribord
a unui submarin nuclear.
402
00:22:18,188 --> 00:22:19,687
Nu a fost �n imagina�ia mea.
403
00:22:19,689 --> 00:22:21,956
De asta ai desf�cut trapa
�n mijlocul salv�rii?
404
00:22:21,958 --> 00:22:25,526
Uite, am adus 11 oameni �napoi.
405
00:22:25,528 --> 00:22:27,128
�i mai mul�i au murit
406
00:22:27,130 --> 00:22:28,296
pentru c� te-ai panicat.
407
00:22:28,298 --> 00:22:30,632
Dac� n-a� fi �nchis trapa,
408
00:22:30,634 --> 00:22:32,800
to�i am fi fost uci�i de chestia aia.
409
00:22:32,802 --> 00:22:34,102
Nu a fost nicio "chestie."
410
00:22:34,104 --> 00:22:35,603
Nu exist� nicio dovad� a ceva.
411
00:22:35,605 --> 00:22:36,871
Pentru c� a fost distrus�
412
00:22:36,873 --> 00:22:38,438
�n explozie, Heller.
413
00:22:38,440 --> 00:22:41,643
Uite, nu mai era timp!
A�a c� am decis!
414
00:22:41,645 --> 00:22:43,544
�i i-ai l�sat pe prietenii no�tri acolo
s� moar�
415
00:22:43,546 --> 00:22:45,782
�ntr-un act de la�itate!
416
00:22:47,951 --> 00:22:50,484
Ce crezi c� s-a �nt�mplat acolo?
417
00:22:50,486 --> 00:22:52,020
S-a panicat.
418
00:22:52,022 --> 00:22:53,788
�i suntem pe cale s�-l trimitem
419
00:22:53,790 --> 00:22:55,924
�n exact aceea�i situa�ie.
420
00:22:57,394 --> 00:22:58,726
Scuz�-m�, Suyin,
421
00:22:58,728 --> 00:23:00,695
�mi pare r�u c� �ntrerup,
dar avem nevoie de tine.
422
00:23:00,697 --> 00:23:02,165
Este o urgen��.
423
00:23:03,400 --> 00:23:05,432
Ce s-a �nt�mplat, Jaxx?
424
00:23:05,434 --> 00:23:06,801
Acum au scurgeri de oxigen.
425
00:23:06,803 --> 00:23:08,672
Mai au vreo dou� ore, poate mai mult.
426
00:23:10,573 --> 00:23:12,106
M� duc.
427
00:23:12,108 --> 00:23:13,308
Stai, ce?
428
00:23:13,310 --> 00:23:15,243
Voi lua una dintre sanii,
voi cobor� pe Origin.
429
00:23:15,245 --> 00:23:16,911
- �i �l remorchez.
- Stai!
430
00:23:16,913 --> 00:23:19,082
Dac� tancurile de balast de pe Origin
vor fi lovite, vei muri �i tu..
431
00:23:19,683 --> 00:23:21,685
Trebuie s� �ncerc�m.
432
00:23:24,521 --> 00:23:26,222
Mami?
433
00:23:28,925 --> 00:23:30,658
Meiying.
434
00:23:34,931 --> 00:23:35,999
Aici erai.
435
00:23:46,475 --> 00:23:47,844
C��iva dintre prietenii no�tri
sunt bloca�i �i m� duc s�-i salvez.
436
00:24:09,065 --> 00:24:10,700
Pot veni cu tine?
�ntr-o zi o vei face.
437
00:24:14,270 --> 00:24:15,670
Po�i pleca.
438
00:24:15,672 --> 00:24:19,140
Suyin, ai liber pentru lansare.
439
00:24:42,098 --> 00:24:44,868
S-a ini�iat secven�a de cobor�re automat�.
440
00:24:47,470 --> 00:24:49,639
- Bun�, Meiying.
- Bun�.
441
00:25:18,968 --> 00:25:21,836
- Domnule, avem o nou� problem�.
- E vorba de fiica dvs.
442
00:25:21,838 --> 00:25:23,905
A luat o sanie pentru a �ncerca
s�-i salveze.
443
00:25:23,907 --> 00:25:25,239
De ce ai l�sat-o s� plece?
444
00:25:25,241 --> 00:25:27,708
Crede�i-m�, nu am l�sat-o s� fac� nimic.
445
00:25:27,710 --> 00:25:29,143
Am fost sub impresia c� ar trebui
446
00:25:29,145 --> 00:25:30,711
s� �ncerca�i s� salva�i oamenii
447
00:25:30,713 --> 00:25:31,579
care mor pe fundul oceanului.
448
00:25:31,581 --> 00:25:32,847
El cine este?
449
00:25:32,849 --> 00:25:34,818
Eu sunt tipul care a pl�tit
pentru toate astea.
450
00:25:37,387 --> 00:25:39,754
�tii, arat� eroic �i merge repede, dar...
451
00:25:39,756 --> 00:25:42,859
are o atitudine negativ�.
452
00:25:46,564 --> 00:25:47,829
Care este fereastra?
453
00:25:47,831 --> 00:25:49,732
Va fi aproape.
454
00:25:51,601 --> 00:25:52,867
Tu cine e�ti?
455
00:25:52,869 --> 00:25:54,102
Eu sunt cel care a proiectat toate astea.
456
00:25:54,104 --> 00:25:55,970
Deci, via�a mea e �n m�inile tale.
457
00:25:55,972 --> 00:25:59,107
Destul de mult. Asta-i o problem�?
458
00:25:59,109 --> 00:26:00,041
Nu.
459
00:26:00,043 --> 00:26:01,242
�mi pare r�u.
460
00:26:01,244 --> 00:26:03,244
De fapt, �tiu ce faci.
461
00:26:05,448 --> 00:26:06,981
�mi pare r�u.
462
00:26:06,983 --> 00:26:10,384
Mac, spune-i dr Heller s� ne �nt�lnim
�n zona medical�.
463
00:26:10,386 --> 00:26:11,587
Heller?
464
00:26:11,589 --> 00:26:13,621
Nu am men�ionat asta?
465
00:26:13,623 --> 00:26:15,058
Mama m�...
466
00:26:19,996 --> 00:26:21,362
Este �n form� perfect�.
467
00:26:21,364 --> 00:26:23,299
La fel ca ultima dat� c�nd m-ai examinat.
468
00:26:25,401 --> 00:26:28,002
Suyin a luat sania acum 15 minute.
469
00:26:28,004 --> 00:26:29,637
Pl�nuie�te s� ia Origin sus �napoi
470
00:26:29,639 --> 00:26:30,938
Duce�i-m� la submarin.
471
00:26:30,940 --> 00:26:33,007
- Nu ai terminat aici.
- Ba da.
472
00:26:33,009 --> 00:26:34,242
Lori r�m�ne f�r� aer.
473
00:26:34,244 --> 00:26:35,743
�i suntem �n apele interna�ionale,
474
00:26:35,745 --> 00:26:37,078
ceea ce �nseamn� legal,
475
00:26:38,915 --> 00:26:40,850
c� te pot bate m�r
476
00:26:42,285 --> 00:26:43,718
Este adev�rat.
477
00:26:43,720 --> 00:26:44,954
Din punct de vedere legal, adic�.
478
00:26:46,222 --> 00:26:48,291
E bine c� nu �ine sup�rarea.
479
00:26:48,958 --> 00:26:50,358
Jonas, �tii c� submarinul
480
00:26:50,360 --> 00:26:52,160
este evaluat pentru 12.000 de metri, da?
481
00:26:52,162 --> 00:26:54,328
Ce, cel care are scurgeri
pe fundul oceanului?
482
00:26:54,330 --> 00:26:56,598
Bine punctat.
483
00:26:56,600 --> 00:26:58,132
- Suntem �n regul�?
- Da.
484
00:26:58,134 --> 00:26:59,601
Odat� ce renun�i la siguran�e
485
00:26:59,603 --> 00:27:02,170
�i treci pe manual,
a�a cum �tiu c� o s� faci,
486
00:27:02,172 --> 00:27:03,572
sistemul va avea probleme
487
00:27:03,574 --> 00:27:06,073
�n �ncercarea de a �ine pasul
cu schimb�rile tale de presiune.
488
00:27:06,075 --> 00:27:07,775
�ncearc�
s� nu-�i arunci urechile �n aer, frate.
489
00:27:07,777 --> 00:27:09,846
Mul�umesc, amice.
490
00:27:23,426 --> 00:27:25,760
Bun�, c�pitane.
491
00:27:25,762 --> 00:27:27,697
Tu trebuie s� fii nebunul.
492
00:27:28,498 --> 00:27:30,331
Cine mi-a spus a�a?
493
00:27:30,333 --> 00:27:32,135
Mama mea, dr Heller.
494
00:27:33,136 --> 00:27:35,803
�tii, nu sunt nebun.
495
00:27:35,805 --> 00:27:38,039
Numai c� am v�zut lucruri
pe care nu le-a v�zut nimeni.
496
00:27:38,041 --> 00:27:40,676
Aceasta este defini�ia nebuniei.
497
00:27:43,479 --> 00:27:46,716
Energia de rezerv�...
energia de rezerv�.
498
00:27:51,589 --> 00:27:53,221
Unde sunt p�rin�ii t�i?
499
00:27:53,223 --> 00:27:55,957
Mama �ncearc� s�-i aduc�
pe prietenii no�tri
500
00:27:55,959 --> 00:27:58,259
de pe fundul oceanului.
501
00:27:58,261 --> 00:28:02,263
Tata e instructor de Pilates �n Taipei.
502
00:28:02,265 --> 00:28:05,032
Bunicul spune c� mama
trebuie s� mearg� mai departe,
503
00:28:05,034 --> 00:28:06,934
dar mama spune c� are nevoie
de mai mult timp
504
00:28:06,936 --> 00:28:09,003
pentru c� s-a c�s�torit cu abisul.
505
00:28:09,005 --> 00:28:11,007
Se pare c� mama ta �tie ce spune.
506
00:28:15,445 --> 00:28:17,211
�tii foarte multe.
507
00:28:17,213 --> 00:28:19,749
Cei de opt ani aud totul.
508
00:28:21,484 --> 00:28:23,453
Te superi dac� �ncerc?
509
00:28:25,855 --> 00:28:27,824
Pa.
510
00:28:32,829 --> 00:28:34,063
Hei, Nebunule.
511
00:28:35,431 --> 00:28:38,366
Mama o s� moar�?
512
00:28:38,368 --> 00:28:41,670
�i voi aduce pe c�pitanul Bubbles
�i pe mama ta �napoi �n cel mai scurt timp.
513
00:28:41,672 --> 00:28:43,773
��i promit.
514
00:28:48,778 --> 00:28:50,378
Mul�umesc, Emma.
515
00:28:50,380 --> 00:28:52,079
Lansarea lui Evolution
�n T minus 15 secunde.
516
00:28:52,081 --> 00:28:53,649
- DJ?
- Da.
517
00:28:53,651 --> 00:28:55,850
Jaxx, suntem �n regul�?
518
00:28:55,852 --> 00:28:57,285
Doctore?
519
00:28:57,287 --> 00:28:59,453
Evolution,
520
00:28:59,455 --> 00:29:00,823
Avem liber pentru scufundare.
521
00:29:03,993 --> 00:29:05,361
Extravagant.
522
00:29:13,069 --> 00:29:16,439
Sistemul are liber pentru cobor�re.
523
00:29:18,141 --> 00:29:21,309
Sistemul are liber pentru cobor�re.
524
00:29:21,311 --> 00:29:23,745
Frate, avem liber.
525
00:29:23,747 --> 00:29:25,148
Sistemul are liber pentru cobor�re.
526
00:29:28,652 --> 00:29:31,520
Sistemul are liber pentru cobor�re.
527
00:29:34,357 --> 00:29:35,356
Jonas.
528
00:29:35,358 --> 00:29:37,060
Sistemul are liber pentru cobor�re.
529
00:29:44,802 --> 00:29:48,269
Evolution a fost lansat cu succes.
530
00:29:55,345 --> 00:29:58,582
Evolution trece acum
de 1.000 de metri.
531
00:30:02,418 --> 00:30:06,087
Aten�ie: sistemele secundare
ale lui Evolution, sunt oprite.
532
00:30:06,089 --> 00:30:08,623
De ce coboar� at�t de repede?
533
00:30:08,625 --> 00:30:11,092
Se pare c� transmite
toat� energia neesen�ial�,
534
00:30:11,094 --> 00:30:13,094
cum ar fi c�ldura �i sus�inerea vie�ii,
la motoare.
535
00:30:13,096 --> 00:30:14,495
O s� le�ine.
536
00:30:17,668 --> 00:30:19,636
Gazele din s�ngele lui sunt �n c�dere.
537
00:30:21,705 --> 00:30:23,037
Jonas.
538
00:30:23,039 --> 00:30:24,541
Spune-i lui Heller c� nu �ncetinesc.
539
00:30:34,917 --> 00:30:36,050
Suyin, ai grij�,
540
00:30:36,052 --> 00:30:37,385
Evolution este pe drum.
541
00:30:37,387 --> 00:30:39,019
Cerem �ntoarcerea ta imediata
la Mana One.
542
00:30:39,021 --> 00:30:40,254
Negativ,
543
00:30:40,256 --> 00:30:42,123
El ne poate oferi o escort�
pe drumul de urcare.
544
00:30:42,125 --> 00:30:44,091
Spune-i s� se dea din drum, Mac.
545
00:30:44,093 --> 00:30:45,527
Mai mul�i oameni, �nseamn� risc mai mare.
546
00:30:45,529 --> 00:30:46,961
Chestia asta o dep�e�te mult.
547
00:30:46,963 --> 00:30:49,399
Jonas, tocmai i-ai spus-o chiar tu.
548
00:30:50,900 --> 00:30:52,199
Ce?
549
00:30:52,201 --> 00:30:53,635
Micul buton verde de pe interfon,
550
00:30:53,637 --> 00:30:55,606
acesta e singurul canal de comunica�ii.
551
00:30:56,540 --> 00:30:58,307
Excelent.
552
00:31:06,650 --> 00:31:08,519
Intr�m �n termoclin.
553
00:31:19,462 --> 00:31:20,796
Bine, Mac,
554
00:31:20,798 --> 00:31:22,533
am terminat. /i>
555
00:31:24,233 --> 00:31:25,534
Avertisment.
556
00:31:25,536 --> 00:31:28,570
Presiunea se apropie
de 16.000 PSI.
557
00:31:28,572 --> 00:31:29,805
La aceast� vitez�,
558
00:31:29,807 --> 00:31:31,372
va trebui s� deviez
energia de la c�ldur�
559
00:31:31,374 --> 00:31:32,308
�i apoi s� �nchid tot ce poate �nghe�a.
560
00:31:34,110 --> 00:31:35,411
V� chem de dincolo.
561
00:31:39,015 --> 00:31:41,917
Ave�i Wi-Fi aici?
562
00:31:41,919 --> 00:31:43,352
Bine.
563
00:31:44,153 --> 00:31:45,486
Bine.
564
00:31:45,488 --> 00:31:47,354
Doar... doar �ine ap�sat pe asta.
565
00:31:47,356 --> 00:31:49,023
Toshi, e �nc� acolo?
566
00:31:49,025 --> 00:31:50,458
Nu-�i pot spune.
567
00:31:50,460 --> 00:31:52,328
Nu v�d nimic acum.
568
00:32:28,130 --> 00:32:30,397
Iat�-l.
569
00:32:30,399 --> 00:32:31,867
V�d Origin.
570
00:32:31,869 --> 00:32:33,033
Pot s�-l v�d �n mare parte.
571
00:32:33,035 --> 00:32:34,870
Bine, ei sunt �n via��.
572
00:32:34,872 --> 00:32:36,439
Voi aranja remorcarea.
573
00:32:39,676 --> 00:32:42,944
Distan�a p�n� la �int�: �ase metri.
574
00:32:42,946 --> 00:32:44,078
Patru metri.
575
00:32:44,080 --> 00:32:46,215
�inta este blocat�.
576
00:32:49,185 --> 00:32:51,252
Scot c�rligele magnetice...
577
00:32:51,254 --> 00:32:53,053
Trei... Doi...
578
00:33:07,470 --> 00:33:09,638
Suyin? E�ti bine?
Ce se �nt�mpl�?
579
00:33:09,640 --> 00:33:12,439
Este... ceva aici.
580
00:33:12,441 --> 00:33:15,211
Ceva tocmai mi-a lovit nava.
581
00:33:29,458 --> 00:33:31,258
Ce se �nt�mpl�?
582
00:33:31,260 --> 00:33:32,727
Este un calmar uria�.
583
00:33:32,729 --> 00:33:34,161
A luat sania.
584
00:33:34,163 --> 00:33:35,730
Avertisment: Presiunea capsulei.
585
00:33:35,732 --> 00:33:38,733
Mac, m� zdrobe�te!
M� zdrobe�te!
586
00:33:38,735 --> 00:33:40,401
Nu cred c� sania poate suporta.
587
00:33:40,403 --> 00:33:41,672
Nu va rezista.
588
00:33:44,307 --> 00:33:47,274
Suyin, porne�te
compensatorul de presiune.
589
00:33:47,276 --> 00:33:49,711
Compensatorul nu va porni.
590
00:33:49,713 --> 00:33:51,582
Bre�� a capsulei �n zece secunde.
591
00:33:54,851 --> 00:33:56,419
Bre�� a capsulei �n cinci secunde.
592
00:34:15,672 --> 00:34:17,808
Dumnezeule!
593
00:34:20,611 --> 00:34:22,010
Este un rechin.
594
00:34:22,012 --> 00:34:24,211
Are 20... 25 de metri.
595
00:34:24,213 --> 00:34:25,714
Este un Megalodon.
596
00:34:25,716 --> 00:34:27,383
Imposibil.
597
00:34:29,553 --> 00:34:32,154
M� bucur c� nu sunt nebun.
598
00:34:37,126 --> 00:34:38,793
Suyin, opre�te curentul
599
00:34:38,795 --> 00:34:40,227
Este atras de lumin�.
600
00:34:40,229 --> 00:34:42,496
Opre�te totul �i stai �n �ntuneric.
601
00:34:42,498 --> 00:34:44,298
Oprirea �n 30 de secunde.
602
00:34:44,300 --> 00:34:45,700
Opresc totul, �n afar� de comunica�ii.
603
00:34:45,702 --> 00:34:47,167
Se �ntoarce.
604
00:34:47,169 --> 00:34:48,536
Vine, Suyin.
605
00:34:48,538 --> 00:34:50,371
Vine, Suyin.
606
00:34:50,373 --> 00:34:52,007
Suyin, nu este timp.
607
00:34:52,009 --> 00:34:53,307
Stinge luminile.
608
00:34:53,309 --> 00:34:55,409
Oprirea �n 20 de secunde.
609
00:34:55,411 --> 00:34:57,612
Stinge-le, acum.
610
00:34:57,614 --> 00:34:59,346
Oprirea �n 15 secunde.
611
00:34:59,348 --> 00:35:00,717
Mac, nu am controlul!
612
00:35:02,653 --> 00:35:03,718
Gr�be�te-te.
613
00:35:03,720 --> 00:35:05,754
Zece, nou�,..
614
00:35:05,756 --> 00:35:07,287
opt, �apte,
615
00:35:07,289 --> 00:35:09,626
�ase, cinci...
616
00:35:29,513 --> 00:35:31,178
Acum e �ansa ta, gole�te rezervoarele!
617
00:35:31,180 --> 00:35:33,748
Nu. Te pot ajuta s� salvezi echipajul.
618
00:35:33,750 --> 00:35:36,450
Sania ta e deteriorat�,
nu po�i face nimic.
619
00:35:36,452 --> 00:35:38,454
Gole�te-�i rezervoarele acum!
620
00:35:39,288 --> 00:35:40,624
La naiba.
621
00:35:47,898 --> 00:35:49,263
Doctor Zhang,
622
00:35:49,265 --> 00:35:50,965
fiica ta e liber�.
623
00:35:50,967 --> 00:35:53,870
M� �ndrept spre Origin acum.
624
00:35:59,810 --> 00:36:02,311
Distan�a p�n� la �int�: trei metri.
625
00:36:11,722 --> 00:36:13,690
Extrac�ia apei este complet�.
626
00:36:22,666 --> 00:36:25,001
Hai s-o facem.
627
00:36:46,556 --> 00:36:49,492
Spune-mi c� �sta nu-i cel mai bun
din lume, "�i-am spus eu".
628
00:36:50,227 --> 00:36:51,458
Ai venit tot drumul p�n� aici
629
00:36:51,460 --> 00:36:52,794
ca s�-mi spui asta, nu-i a�a?
630
00:36:52,796 --> 00:36:54,763
Cam a�a.
631
00:36:54,765 --> 00:36:57,033
D�-mi m�na.
632
00:37:01,571 --> 00:37:04,139
Asta nu arat� bine.
Gata, unu, doi, trei!
633
00:37:07,110 --> 00:37:08,977
Vine.
634
00:37:08,979 --> 00:37:11,311
S� mergem.
635
00:37:11,313 --> 00:37:13,982
Dac� chestia asta ne love�te
�n timp ce suntem �nc� ata�a�i...
636
00:37:13,984 --> 00:37:15,852
Atunci vom muri cu to�ii.
637
00:37:23,193 --> 00:37:24,460
Haide, te-am prins.
638
00:37:25,529 --> 00:37:27,095
Va fi aproape.
639
00:37:27,097 --> 00:37:28,832
Hai! Hai! Hai!
640
00:37:31,034 --> 00:37:32,700
Du-te, du-te, du-te!
641
00:37:32,702 --> 00:37:35,003
Nu o s� reu�im!
642
00:37:35,005 --> 00:37:36,940
Hai!.
Toshi, gr�be�te-te!
643
00:37:38,074 --> 00:37:39,341
Toshi, nu!
644
00:38:09,539 --> 00:38:10,841
R�spunde, Evolution.
645
00:38:12,209 --> 00:38:14,110
Jonas, r�spunde.
646
00:38:15,512 --> 00:38:17,781
Sunte�i to�i bine?
647
00:38:20,684 --> 00:38:23,051
Dr Heller are semnele vitale
ale lui Lori �i Wall,
648
00:38:23,053 --> 00:38:25,088
dar nu �l avem pe Toshi.
649
00:38:25,889 --> 00:38:27,057
Toshi e �n regul�.
650
00:38:28,525 --> 00:38:30,894
Jonas, Toshi e bine?
651
00:38:32,229 --> 00:38:33,595
Bine, frumos �i u�or.
652
00:38:33,597 --> 00:38:35,063
Da, da,
653
00:38:35,065 --> 00:38:36,598
Nu-i mi�ca g�tul.
654
00:38:36,600 --> 00:38:39,569
E bine. Prinde�i-o.
Am luat-o..
655
00:38:50,981 --> 00:38:53,413
Nu l-ai putut aduce pe Toshi �napoi?
656
00:38:53,415 --> 00:38:56,152
De ce nu?
A �nchis trapa.
657
00:38:57,988 --> 00:38:59,488
Ne-a salvat.
658
00:39:00,523 --> 00:39:02,125
L-ai l�sat.
659
00:39:04,493 --> 00:39:06,961
L-ai l�sat
pentru c� a�a e�ti tu.
660
00:39:06,963 --> 00:39:09,396
Tu e�ti tipul care las� oamenii �n urm�.
661
00:39:09,398 --> 00:39:11,065
C�nd te duci �n ad�nc,
662
00:39:11,067 --> 00:39:12,934
��i iei via�a �n propriile m�ini.
663
00:39:12,936 --> 00:39:15,839
A fost alegerea ta s�-i trimi�i jos.
664
00:39:20,243 --> 00:39:23,079
De aceea nu mai fac asta, Mac.
665
00:39:35,325 --> 00:39:36,526
Ea cum se simte?
666
00:39:39,162 --> 00:39:41,428
�n�ep�tura i-a ratat ficatul.
667
00:39:41,430 --> 00:39:43,064
A pierdut mult s�nge.
668
00:39:43,066 --> 00:39:44,601
Dar este stabil�.
669
00:39:52,375 --> 00:39:53,576
Jonas.
670
00:39:56,546 --> 00:39:57,981
�mi pare r�u.
671
00:39:59,082 --> 00:40:00,684
M-am �n�elat.
672
00:40:03,286 --> 00:40:04,821
Ai salvat-o pe Lori.
673
00:40:05,789 --> 00:40:07,590
Putem spune c� suntem chit.
674
00:40:34,818 --> 00:40:37,151
Vreau s�-mi cer scuze
pentru mai devreme.
675
00:40:37,153 --> 00:40:39,554
Am fost furios �i mi-am pierdut cump�tul.
676
00:40:39,556 --> 00:40:41,024
�i mi-ai salvat...
677
00:40:43,126 --> 00:40:44,127
E�ti dezbr�cat.
678
00:40:48,732 --> 00:40:53,636
�tiu c� ai f�cut tot ce ai putut, a�a c�...
Mul�umesc.
679
00:40:54,270 --> 00:40:55,737
Da
680
00:40:55,739 --> 00:40:57,972
Cu pl�cere.
681
00:40:57,974 --> 00:41:01,678
�tiu c� nu este u�or s� fii persoana
care supravie�uie�te.
682
00:41:03,546 --> 00:41:05,413
O s� plec acum.
683
00:41:05,415 --> 00:41:06,547
Ar trebui s�-�i pui ni�te haine.
684
00:41:06,549 --> 00:41:08,850
Da. �sta era planul original.
685
00:41:08,852 --> 00:41:10,987
Bine atunci. Continu�.
686
00:41:30,840 --> 00:41:33,641
Bun�. Am fost...
687
00:41:33,643 --> 00:41:35,045
E �n regul�.
688
00:41:36,713 --> 00:41:39,347
Jonas �i Lori au fost
cel mai r�u cuplu c�s�torit, �tii.
689
00:41:40,550 --> 00:41:42,819
�ntregul experiment s-a terminat
�ntr-un an.
690
00:41:44,220 --> 00:41:46,089
N-am �ntrebat nimic.
691
00:41:47,057 --> 00:41:48,725
�tiu.
692
00:41:54,164 --> 00:41:57,598
Asta ne-a atacat.
Un megalodon.
693
00:41:57,600 --> 00:41:59,767
C�t de mare e chestia aia?
694
00:41:59,769 --> 00:42:03,905
�ntre 21 �i 27 de metri.
695
00:42:03,907 --> 00:42:07,809
Megalodonul a fost cel mai mare rechin
care a existat vreodat�.
696
00:42:07,811 --> 00:42:09,710
Nu se temea de nimic.
697
00:42:09,712 --> 00:42:12,346
Nu avea du�mani.
698
00:42:12,348 --> 00:42:15,850
F�lcile sale erau mai puternice
dec�t ale oric�rui alt animal.
699
00:42:15,852 --> 00:42:18,719
Megalodonul ar putea despica o balen�
�n dou�,
700
00:42:18,721 --> 00:42:20,488
zdrobind oasele.
701
00:42:20,490 --> 00:42:22,524
Suntem pe un teritoriu neexplorat.
702
00:42:22,526 --> 00:42:23,925
P�n� ast�zi,
703
00:42:23,927 --> 00:42:26,327
se crede c� megalodonii au disp�rut
704
00:42:26,329 --> 00:42:27,895
de peste dou� milioane de ani.
705
00:42:27,897 --> 00:42:30,231
- Gre�it.
- O fosil� vie.
706
00:42:30,233 --> 00:42:33,203
Acea fosil� vie mi-a m�ncat prietenul.
707
00:42:34,904 --> 00:42:36,771
Nu pot �ncepe s�-mi exprim triste�ea
708
00:42:36,773 --> 00:42:38,639
pentru moartea lui Toshi.
709
00:42:38,641 --> 00:42:40,708
Avem descoperirea vie�ii noastre.
710
00:42:40,710 --> 00:42:43,179
Pentru asta a lucrat Toshi.
711
00:42:45,048 --> 00:42:46,848
Pentru asta am lucrat cu to�ii.
712
00:42:46,850 --> 00:42:50,351
Dar va trebui s� continu�m �ncet.
713
00:42:50,353 --> 00:42:53,156
Da, pentru mine nu va func�iona..
714
00:42:55,758 --> 00:42:57,927
Ce este Mana One?
715
00:42:58,661 --> 00:42:59,961
Aceast� sta�ie?
716
00:42:59,963 --> 00:43:01,931
Da. �i ce face?
717
00:43:02,799 --> 00:43:04,868
Chiar acum?
718
00:43:07,237 --> 00:43:08,537
Exact.
719
00:43:08,539 --> 00:43:10,539
Nimic.
720
00:43:10,541 --> 00:43:12,140
Un rover de 20 de milioane, disp�rut..
721
00:43:12,142 --> 00:43:15,009
Un submarin de 30 de milioane de dolari,
disp�rut.
722
00:43:15,011 --> 00:43:17,011
Acum sta�i �n cea mai scump�
723
00:43:17,013 --> 00:43:19,747
tab�r� subacvatica de biologie
724
00:43:19,749 --> 00:43:21,550
din istoria omenirii.
725
00:43:21,552 --> 00:43:23,818
Bun�, nebunule.
726
00:43:23,820 --> 00:43:25,253
�i acum c� am g�sit de fapt,
727
00:43:25,255 --> 00:43:26,856
ceva uimitor,
728
00:43:27,625 --> 00:43:29,857
nu putem continua �ncet.
729
00:43:29,859 --> 00:43:33,027
��i mul�umesc c� �i-ai �inut promisiunea.
730
00:43:33,029 --> 00:43:34,630
- Cu pl�cere.
- Nu renun�i
731
00:43:34,632 --> 00:43:36,898
�ncerc�nd s� ajungi la lun�.
Pentru c� pierzi un astronaut.
732
00:43:36,900 --> 00:43:38,332
Mergi �nainte.
733
00:43:38,334 --> 00:43:41,402
Sau altcineva va ajunge mai �nt�i acolo.
734
00:43:41,404 --> 00:43:44,705
Al�i oameni vor dori o bucat�
din acest lucru.
735
00:43:44,707 --> 00:43:47,108
Fie c� ne place sau nu.
736
00:43:47,110 --> 00:43:48,778
�ie se pare c�-�i place.
737
00:43:50,180 --> 00:43:54,215
- Scuz�-m�?
- Am spus se pare c�-�i place.
738
00:43:54,217 --> 00:43:56,784
Scuze, el face parte din aceast� echip�?
739
00:43:56,786 --> 00:43:59,187
Ai perfect� dreptate,
face parte din aceast� echip�.
740
00:43:59,189 --> 00:44:01,055
Bine.
741
00:44:01,057 --> 00:44:02,524
Te-ai g�ndit vreodat� c� Mama Natur�
742
00:44:02,526 --> 00:44:05,092
ar putea �ti ce face?
743
00:44:05,094 --> 00:44:09,997
Thermoclinul ar putea fi acolo
cu un motiv?
744
00:44:09,999 --> 00:44:14,769
Uite, vrei s� explorezi,
d�-i drumul, exploreaz�.
745
00:44:14,771 --> 00:44:17,872
Dac� �ncepi s� trimi�i oameni acolo jos,
746
00:44:17,874 --> 00:44:20,408
nu m� chema s� vin
s�-�i salvez fundul.
747
00:44:20,410 --> 00:44:22,009
Pentru c� �n cazul �n care
nu �i-e clar ce s-a �nt�mplat acolo jos,
748
00:44:22,011 --> 00:44:23,978
nu �i-a fost clar,
749
00:44:23,980 --> 00:44:26,914
omul contra lui Meg, nu este o lupt�.
750
00:44:26,916 --> 00:44:28,218
Este un m�cel.
751
00:44:42,865 --> 00:44:45,032
Nivelul O.
752
00:45:24,575 --> 00:45:27,408
Ce a�i descoperit voi
este o min� de aur chiar mai mare
753
00:45:27,410 --> 00:45:29,678
dec�t am crezut vreodat� posibil!
754
00:45:29,680 --> 00:45:31,445
Suntem complet nepreg�ti�i
755
00:45:31,447 --> 00:45:33,147
s� ne ocup�m de creaturi
precum megalodonul.
756
00:45:33,149 --> 00:45:34,815
�n�eleg.
Ne putem preg�ti.
757
00:45:34,817 --> 00:45:36,718
Vorbesc despre un termen lung...
758
00:46:30,507 --> 00:46:32,275
Asta va fi cealalt� alternativ�.
759
00:46:34,844 --> 00:46:36,145
Ce e asta?
760
00:46:40,483 --> 00:46:41,585
Fiica mea.
761
00:46:51,060 --> 00:46:52,493
Jonas.
762
00:46:52,495 --> 00:46:53,762
Ai v�zut-o pe Meiying?
763
00:46:53,764 --> 00:46:56,497
Meiying? Meiying?
764
00:46:56,499 --> 00:46:58,067
Verific� pe aici.
765
00:47:04,742 --> 00:47:05,942
Meiying.
766
00:47:06,510 --> 00:47:07,511
Meiying?
767
00:47:09,212 --> 00:47:11,080
- Meiying.
- Mam�!
768
00:47:13,550 --> 00:47:15,550
E�ti bine?
769
00:47:15,552 --> 00:47:19,688
Este un monstru �i ne urm�re�te.
770
00:47:39,342 --> 00:47:41,210
E �n regul�, este doar o balen�.
771
00:47:42,378 --> 00:47:44,113
Stai. Unde este Lucy?
772
00:47:45,616 --> 00:47:47,749
Unde este mama?
773
00:48:00,430 --> 00:48:03,364
Sta�ia e �n regul�?
Raporteaz�.
774
00:48:03,366 --> 00:48:05,065
Nicio scurgere, nicio pagub� vizibil�.
775
00:48:05,067 --> 00:48:07,968
�n regul�, echipa,
ini�ia�i protocoalele de urgen��.
776
00:48:07,970 --> 00:48:09,437
�i nimeni nu trebuie s� se apropie de ap�.
777
00:48:09,439 --> 00:48:10,438
Dac� insi�ti.
778
00:48:10,440 --> 00:48:12,273
Opre�te luminile subacvatice.
779
00:48:12,275 --> 00:48:14,308
S� �mp�r�im echipajul �n zonele esen�iale.
780
00:48:14,310 --> 00:48:16,944
Ai spus c� era imposibil
s� se ridice aici.
781
00:48:16,946 --> 00:48:18,513
Ar fi trebuit.
782
00:48:18,515 --> 00:48:20,314
Uita�i-v� la asta.
783
00:48:20,316 --> 00:48:22,651
C�nd sania s-a ridicat,
termoclinul era intact,
784
00:48:22,653 --> 00:48:24,786
deci, era un grad Celsius, nu?
785
00:48:24,788 --> 00:48:26,320
Da
786
00:48:26,322 --> 00:48:28,489
Dar un minut mai t�rziu, c�nd a urcat
Evolution
787
00:48:28,491 --> 00:48:30,592
temperatura a crescut cu 25 de grade.
788
00:48:30,594 --> 00:48:32,960
Un rechin ar putea trece pe acolo.
789
00:48:32,962 --> 00:48:35,196
20 de rechini, dac� conteaz�.
790
00:48:35,198 --> 00:48:36,397
C�nd Meg a lovit Origin,
791
00:48:36,399 --> 00:48:37,866
a intrat �ntr-o ventila�ie termic�.
792
00:48:37,868 --> 00:48:40,434
Acestea pot elibera
milioane de galoane pe minut.
793
00:48:40,436 --> 00:48:42,504
C�ldura din acea ventila�ie
794
00:48:42,506 --> 00:48:44,238
a eliberat o cale
prin stratul rece ca ghea�a.
795
00:48:44,240 --> 00:48:45,439
Spui c� am deschis
796
00:48:45,441 --> 00:48:46,942
o super-autostrad�
pentru rechinii gigan�i?
797
00:48:46,944 --> 00:48:50,110
Nu chiar, pare c� a fost
un eveniment tranzitoriu.
798
00:48:50,112 --> 00:48:51,345
Temperaturile au revenit la normal
799
00:48:51,347 --> 00:48:52,980
iar gaura s-a �nchis.
800
00:48:52,982 --> 00:48:56,150
Da, dar nu �nainte
ca o ma�in� preistoric� masiv� de ucis
801
00:48:56,152 --> 00:48:57,652
s� decid� s� vin� s� ne salute.
802
00:48:57,654 --> 00:49:00,054
Uite, pierdem timpul, chestia asta e acolo.
803
00:49:00,056 --> 00:49:01,525
Trebuie s� o g�sim �i s� o omor�m.
804
00:49:01,959 --> 00:49:03,457
Nu.
805
00:49:03,459 --> 00:49:07,929
Nu putem! Ar trebui s� explor�m mai �nt�i
op�iunile non-letale.
806
00:49:07,931 --> 00:49:09,698
Pentru Meg sau pentru noi?
807
00:49:11,434 --> 00:49:12,634
Aten�ie...
808
00:49:12,636 --> 00:49:15,002
Am un semnal de localizare de urgen��!
809
00:49:15,004 --> 00:49:16,671
La 20 de mile, sud, sud-vest.
810
00:49:16,673 --> 00:49:17,873
Ce �nseamn� asta?
811
00:49:17,875 --> 00:49:19,373
�nseamn� c� o barc� s-a scufundat.
812
00:49:19,375 --> 00:49:21,208
- Aten�ie...
- Trei b�rci.
813
00:49:21,210 --> 00:49:25,114
Asta e Meg.
Trebuie s� mergem acolo, acum.
814
00:49:40,029 --> 00:49:42,666
Mac! Am g�sit ceva!
815
00:50:01,117 --> 00:50:02,951
Ace�ti rechini nu au aripioare.
816
00:50:02,953 --> 00:50:05,419
Au fost uci�i de braconierii de rechini.
817
00:50:05,421 --> 00:50:08,291
Taie aripioarele �i arunc� rechinul �napoi
s� moar�.
818
00:50:09,358 --> 00:50:12,126
Totul pentru un castron de sup�.
819
00:50:12,128 --> 00:50:13,797
Se pare c� Meg a egalat scorul.
820
00:50:19,101 --> 00:50:20,537
Un pe�te a f�cut toate astea?
821
00:50:21,772 --> 00:50:23,272
�ntreab�-te.
822
00:50:26,142 --> 00:50:27,542
Bine.
823
00:50:27,544 --> 00:50:30,177
Avem la bord o cu�c� de rechini
�i arme cu s�ge�i.
824
00:50:30,179 --> 00:50:31,813
Dac� �l putem �mpu�ca pe Meg
825
00:50:31,815 --> 00:50:33,582
�ntr-un loc moale,
cum ar fi gura sau branhiile,
826
00:50:33,584 --> 00:50:35,684
�l putem injecta cu ceva letal.
827
00:50:35,686 --> 00:50:36,952
Ha, ha, ha,
828
00:50:36,954 --> 00:50:38,687
Va dura cel pu�in 20 de minute
pentru a monta cu�ca.
829
00:50:38,689 --> 00:50:40,387
�i chestia aia va disp�rea �n dou� minute.
830
00:50:40,389 --> 00:50:42,124
De ce s� nu pune�i un tracker pe el?
831
00:50:44,460 --> 00:50:46,126
Nu v� uita�i niciodat�
la S�pt�m�na Rechinilor?
832
00:50:46,128 --> 00:50:50,932
Ave�i unul dintre acele GPS-uri,
833
00:50:50,934 --> 00:50:52,901
S� fi�i cu ochii pe rechin
p�n� c�nd este gata cu�ca.
834
00:50:52,903 --> 00:50:54,869
Ar trebui s� putem pune o s�geat�
de urm�rire
835
00:50:54,871 --> 00:50:56,004
pe acea arip� dorsal�.
836
00:50:56,006 --> 00:50:57,104
Cu pl�cere.
837
00:50:57,106 --> 00:50:58,740
Da, dar cumva
838
00:50:58,742 --> 00:51:00,307
trebuie s� ajungem
cu barca l�ng� acel Meg.
839
00:51:00,309 --> 00:51:01,977
Nu, nu putem.
840
00:51:01,979 --> 00:51:04,713
S-a dovedit deja agresiv fa�� de b�rci.
841
00:51:04,715 --> 00:51:07,048
Cel mai sigur mod de abordare
este f�r� un vehicul.
842
00:51:07,050 --> 00:51:08,215
Sta�i, sta�i.
843
00:51:08,217 --> 00:51:09,718
Vrei ca cineva s� �noate acolo?
844
00:51:09,720 --> 00:51:12,386
P�n� la un rechin preistoric
care ne-a m�ncat prietenul?
845
00:51:12,388 --> 00:51:14,856
De fapt, unul dintre noi singur �n ap�
nu este o amenin�are.
846
00:51:14,858 --> 00:51:17,493
Bine, cine naiba o s� �noate?
847
00:51:19,696 --> 00:51:20,929
S� tragem la sor�i.
848
00:51:20,931 --> 00:51:22,498
Nu �tiu s� �not.
849
00:51:26,369 --> 00:51:29,438
Scuze., trupul meu m-a f�cut s� spun asta..
850
00:51:30,774 --> 00:51:32,709
E�ti sigur� de asta?
851
00:51:35,112 --> 00:51:37,912
Nu chiar.
852
00:51:37,914 --> 00:51:40,617
Dac� sunt m�ncat, te-ai sim�i foarte r�u.
853
00:51:46,590 --> 00:51:49,860
Aceast� pu�c� cu tracker
trage la numai 30 de metri.
854
00:51:50,594 --> 00:51:51,726
30 de metri?
855
00:51:51,728 --> 00:51:53,630
Trebuie s� fii foarte aproape
�nainte de a trage.
856
00:51:54,631 --> 00:51:56,196
Grozav.
857
00:51:56,198 --> 00:51:58,298
Vrei s� merg eu �n schimb?
O voi face.
858
00:51:58,300 --> 00:52:00,135
M� descurc, Mac.
859
00:52:00,137 --> 00:52:01,936
Bine, �n regul�, pentru c� min�eam.
860
00:52:01,938 --> 00:52:03,237
Ai grij�.
861
00:52:03,239 --> 00:52:04,741
Da, mul�umesc, amice.
862
00:52:07,811 --> 00:52:09,780
Sper c� ai dreptate �n privin�a asta.
863
00:52:10,714 --> 00:52:11,948
�i eu.
864
00:52:23,927 --> 00:52:25,629
Sunt un idiot.
865
00:52:37,473 --> 00:52:41,142
�naintez
c�tre enormul rechin uciga�.
866
00:52:41,144 --> 00:52:42,911
Da, te-am auzit, Jonas.
867
00:52:42,913 --> 00:52:45,947
Rechinii sunt atra�i
de mi�carea panicat�.
868
00:52:45,949 --> 00:52:47,751
Continu� frumos �i lin.
869
00:52:58,095 --> 00:52:59,963
Totul va fi bine.
870
00:53:06,368 --> 00:53:11,238
Continu� s� �no�i.
Continu� s� �no�i.
871
00:53:11,240 --> 00:53:13,608
�noat�, �noat�.
872
00:53:13,610 --> 00:53:15,746
Continu� s� �no�i.
873
00:53:21,752 --> 00:53:24,453
Doamne, se b�g� la fund.
874
00:54:23,947 --> 00:54:25,146
A f�cut-o.
875
00:54:25,148 --> 00:54:26,781
Mac! Trackerul este live!
876
00:54:26,783 --> 00:54:28,051
Grozav. Trage-l �napoi, DJ!
877
00:54:35,091 --> 00:54:36,157
Stop! Stop!
878
00:54:36,159 --> 00:54:37,928
F�r� vibra�ii!
879
00:54:39,729 --> 00:54:42,297
Rahat. Am probleme.
880
00:54:42,299 --> 00:54:43,665
Jonas, vine spre tine.
881
00:54:43,667 --> 00:54:46,301
Crezi c� nu am observat?
882
00:54:46,303 --> 00:54:47,771
Porne�te barca!
Porne�te barca!
883
00:54:54,044 --> 00:54:55,812
Tr�ge�i-l!
884
00:55:11,862 --> 00:55:14,097
- Haide, gr�be�te-te!
- Haide!
885
00:55:32,616 --> 00:55:34,716
Poate c� e�ti un tic�los,
886
00:55:34,718 --> 00:55:36,586
dar cu siguran�� nu e�ti la�.
887
00:55:37,053 --> 00:55:38,385
Bun� treab�.
888
00:55:53,703 --> 00:55:57,572
Am preg�tit s�ge�ile
pentru a injecta etorfina.
889
00:55:57,574 --> 00:56:00,440
O balen� uciga��
este adormit� cu 10cc.
890
00:56:00,442 --> 00:56:03,077
Moare cu 20 cc.
Ce p�rere ai?
891
00:56:03,079 --> 00:56:05,815
M� g�ndesc s� folosim naibii
toat� sticla.
892
00:56:07,217 --> 00:56:10,484
Aminte�te-mi din nou, de ce-i asta
o idee bun�.
893
00:56:10,486 --> 00:56:12,754
Ce? Este o cu�c� pentru rechini.
894
00:56:12,756 --> 00:56:14,756
O cu�c� din plastic pentru rechini.
895
00:56:14,758 --> 00:56:17,225
O s� ignor c� ai spus asta.
896
00:56:17,227 --> 00:56:19,661
Chestia asta frumoas�
este policarbonat,
897
00:56:19,663 --> 00:56:22,297
special conceput pentru a nu se cr�pa,
898
00:56:22,299 --> 00:56:24,832
a nu se rupe,
ci s� se deformeze.
899
00:56:24,834 --> 00:56:26,801
�i �n acest caz, la aceast� grosime,
900
00:56:26,803 --> 00:56:30,672
ar fi nevoie de 20.000 de kg
pe inch p�trat.
901
00:56:30,674 --> 00:56:32,674
Dac� vorbe�ti despre rupere,
902
00:56:32,676 --> 00:56:35,211
e de la 8 la 900.000.
903
00:56:38,682 --> 00:56:40,083
E de la 8 la 900.000.
904
00:56:44,421 --> 00:56:46,087
Nu-i place.
905
00:56:46,089 --> 00:56:47,791
Eu nu voi intra acolo.
906
00:56:49,626 --> 00:56:50,860
Continu�.
907
00:56:54,931 --> 00:56:56,599
E bine!
908
00:57:04,207 --> 00:57:05,241
Hei.
909
00:57:06,276 --> 00:57:08,576
Ce-a spus?
910
00:57:08,578 --> 00:57:10,411
A spus: "Ai grij�."
911
00:57:10,413 --> 00:57:12,714
Asta-i versiunea lui pentru "te iubesc".
912
00:57:12,716 --> 00:57:14,515
Tat�l t�u are mult� �ncredere �n tine.
913
00:57:14,517 --> 00:57:17,687
Am f�cut sute de scufund�ri cu rechini.
914
00:57:19,322 --> 00:57:21,490
Nu ca asta.
915
00:57:22,025 --> 00:57:23,159
Da.
916
00:57:23,860 --> 00:57:25,893
Dar cunosc anatomia rechinilor.
917
00:57:25,895 --> 00:57:27,528
�i �tiu unde asta
918
00:57:27,530 --> 00:57:30,200
poate penetra pielea megalodonului.
919
00:57:32,769 --> 00:57:35,303
- Suyin, las�-m� s� m� duc eu, este...
- Hei.
920
00:57:35,305 --> 00:57:38,241
Nu-�i face griji pentru mine.
Las�-m� s� fac, ceea ce fac cel mai bine.
921
00:58:24,687 --> 00:58:26,254
E totul �n regul� acolo?
922
00:58:26,256 --> 00:58:28,890
Doar o por�ie proasp�t� de creve�i.
923
00:58:28,892 --> 00:58:31,893
�i tu,
�tii... au gust bun.
924
00:58:31,895 --> 00:58:34,562
M� bucur c� ai grij� de mine.
925
00:58:34,564 --> 00:58:37,067
Mul�umesc. Pa pa. Mult noroc.
926
00:59:03,193 --> 00:59:04,692
Ce se �nt�mpl� acolo?
927
00:59:04,694 --> 00:59:06,260
E�ti bine?
928
00:59:06,262 --> 00:59:08,329
Da, sunt bine.
929
00:59:08,331 --> 00:59:11,901
Doar ni�te rechini mici, de 2,5 metri.
930
00:59:18,741 --> 00:59:21,175
�ncepem.
931
00:59:22,846 --> 00:59:24,278
I-am atras aten�ia.
932
00:59:24,280 --> 00:59:26,080
Suyin, este pe drum.
933
00:59:26,082 --> 00:59:27,650
- 50 de metri!
- 50 de metri.
934
00:59:30,620 --> 00:59:31,888
30.
935
00:59:33,690 --> 00:59:34,789
10 metri.
936
00:59:52,876 --> 00:59:54,077
Bine.
937
00:59:57,881 --> 01:00:00,283
Voi �ncerca s�-l lovesc �n ochi.
938
01:00:02,620 --> 01:00:04,154
La naiba!
939
01:00:15,932 --> 01:00:17,499
Ai grij�.
940
01:00:17,501 --> 01:00:18,801
Hei!
941
01:00:29,145 --> 01:00:31,080
Rahat!
942
01:00:39,088 --> 01:00:41,623
Da, otrava a intrat!
943
01:00:41,625 --> 01:00:44,093
Bine, Suyin, rezist� acolo.
944
01:00:47,397 --> 01:00:49,897
Sunt prins�!
Sunt �n gura lui!
945
01:00:49,899 --> 01:00:51,533
Aceast� cu�c� nu se va rupe.
946
01:00:51,535 --> 01:00:54,904
Aceasta este problema!
Cu�ca este �nghi�it�!
947
01:01:08,619 --> 01:01:10,151
Da, la naiba!
948
01:01:20,763 --> 01:01:23,166
- Nu asta din nou.
- �tiu, omule.
949
01:01:49,627 --> 01:01:53,763
Problem� nou�...
masca mea s-a spart.
950
01:02:00,837 --> 01:02:02,372
Ajutor!
951
01:02:05,775 --> 01:02:06,976
Ajutor!
952
01:02:12,048 --> 01:02:13,850
Haide, Jaxx!
953
01:02:18,288 --> 01:02:20,823
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
954
01:02:26,329 --> 01:02:27,663
Nu, Jonas.
955
01:02:27,665 --> 01:02:29,966
�ntoarce-te pe nav�!
956
01:02:30,734 --> 01:02:32,435
Nu este sigur pentru tine.
957
01:02:35,038 --> 01:02:37,340
Jonas, du-te �napoi.
958
01:02:38,341 --> 01:02:39,442
Jonas.
959
01:02:49,452 --> 01:02:51,687
Jonas, macaraua e �n ap�!
960
01:02:51,689 --> 01:02:53,990
O va trage la fund! Gr�be�te-te!
961
01:02:57,628 --> 01:02:59,561
Roti�i a doua macara.
962
01:02:59,563 --> 01:03:02,332
Vom pune o capcan�.
B�ie�i, am nevoie de ni�te momeal�.
963
01:03:24,454 --> 01:03:25,920
Haide. Aici!
964
01:04:16,172 --> 01:04:18,007
Aici!
965
01:04:20,042 --> 01:04:22,679
Pe aici, arunca�i funia!
966
01:04:23,847 --> 01:04:25,248
Nu respir�.
967
01:05:11,829 --> 01:05:13,294
U�urel.
968
01:05:13,296 --> 01:05:14,631
Erai moart� acum un minut.
969
01:05:15,364 --> 01:05:16,700
Doctore.
970
01:05:20,704 --> 01:05:23,270
M-ai scos.
971
01:05:23,272 --> 01:05:25,274
A fost mai aproape dec�t mi-ar pl�cea.
972
01:05:26,743 --> 01:05:29,513
Pot s� fiu un minut cu Jonas?
973
01:05:30,781 --> 01:05:32,114
Sigur.
974
01:05:44,994 --> 01:05:48,164
M-ai salvat... din nou.
975
01:05:49,098 --> 01:05:50,701
Te prefer �n via��.
976
01:05:54,538 --> 01:05:57,006
E ceva ce poate vrei s� vezi.
977
01:06:11,020 --> 01:06:13,354
- Hei! Uite cine s-a trezit.
- Hei.
978
01:06:13,356 --> 01:06:16,425
- Ce mai faci?
- Sunt mai bine. Mul�umesc.
979
01:06:17,426 --> 01:06:19,226
Jonas, f�-mi o poz�
980
01:06:19,228 --> 01:06:21,061
cu aceast� bestie mare, mirositoare.
981
01:06:21,063 --> 01:06:23,397
Bine, a�teapt�... A�a.
982
01:06:23,399 --> 01:06:24,666
Hei, Dac� vrei o poz� ca lumea,
983
01:06:24,668 --> 01:06:26,135
bag�-�i capul �n�untru.
984
01:06:26,837 --> 01:06:28,102
- Mai aproape.
- Mai aproape?
985
01:06:28,104 --> 01:06:29,504
Haide, intr�!
986
01:06:29,506 --> 01:06:30,371
Bine.
987
01:06:37,146 --> 01:06:38,412
Frumos!
988
01:06:38,414 --> 01:06:41,081
Jonas, te rog spune-mi c� ai pozat asta!
989
01:06:41,083 --> 01:06:42,786
Am pozat-o, DJ!
990
01:06:43,820 --> 01:06:45,152
Nu e amuzant, omule!
991
01:06:45,154 --> 01:06:46,353
Nu, serios, este amuzant.
992
01:06:46,355 --> 01:06:48,357
Uit�-te la asta.
993
01:06:50,226 --> 01:06:54,228
Avem Zidul �n ap�.Avem Zidul �n ap�.
994
01:06:55,532 --> 01:06:56,831
Avem Zidul �n ap�
995
01:06:56,833 --> 01:06:58,334
Hei, Suyin.
996
01:06:59,468 --> 01:07:01,237
Aici, l�ng� Meg.
997
01:07:02,471 --> 01:07:06,473
Uite., ��i aminte�ti urmele de mu�c�turi
de la nivelul O?
998
01:07:06,475 --> 01:07:08,275
Cum ��i place asta?
999
01:07:08,277 --> 01:07:11,145
A fost un moment serios
om contra natur�.
1000
01:07:11,147 --> 01:07:13,416
M� bucur c� lucrurile au mers cum am vrut.
1001
01:07:14,283 --> 01:07:16,185
Nu a mers cum am vrut.
1002
01:07:17,186 --> 01:07:18,722
Nu pentru Toshi.
1003
01:07:20,057 --> 01:07:22,258
�i nu pentru �tiin��.
1004
01:07:23,259 --> 01:07:25,894
Am f�cut ceea ce fac mereu oamenii.
1005
01:07:25,896 --> 01:07:29,566
Am descoperit
�i apoi am distrus.
1006
01:07:33,704 --> 01:07:35,336
Hei, Te voi termina.
1007
01:07:35,338 --> 01:07:37,104
Cel pu�in tu po�i folosi asta
ca �nt�lnirea ta �n acea poz�.
1008
01:07:37,106 --> 01:07:39,207
- D�-mi un picior, �tii?
- Da.
1009
01:07:39,643 --> 01:07:43,145
Da. Meduze!
1010
01:08:23,352 --> 01:08:25,553
Doi! Sunt doi?
1011
01:08:25,555 --> 01:08:27,256
N-a spus numeni c� erau doi!
1012
01:08:28,125 --> 01:08:30,091
Cum de sunt doi?
1013
01:08:30,093 --> 01:08:31,492
Scoate�i-m� din aceast� ap�!
Ajutor!
1014
01:08:31,494 --> 01:08:33,928
S� m� ajute cineva, v� rog!
1015
01:08:33,930 --> 01:08:35,362
Ajutor!
1016
01:08:35,364 --> 01:08:36,831
Ce e �n neregul� cu tine?
1017
01:08:36,833 --> 01:08:39,000
Nu... nu �tiu s� �not!
1018
01:08:39,002 --> 01:08:40,902
Fii serios! Pe bune?
1019
01:08:40,904 --> 01:08:42,671
Nu face chestia aia rasist� cu mine!
1020
01:08:42,673 --> 01:08:43,705
Haide, omule!
1021
01:08:43,707 --> 01:08:45,372
M� la�i?
Nu sunt rasist!
1022
01:08:45,374 --> 01:08:49,744
Practic, lucrezi
�n mijlocul oceanului!
1023
01:08:49,746 --> 01:08:51,646
Asta nu f�cea parte din fi�a postului.
1024
01:08:51,648 --> 01:08:54,115
Nimic din astea nu f�cea parte
fi�a postului!
1025
01:08:54,117 --> 01:08:55,752
Au eliminat partea asta!
1026
01:09:07,229 --> 01:09:08,495
E timpul s� ob�inem ajutor adev�rat.
1027
01:09:08,497 --> 01:09:10,197
Da. Du-te dup� ajutoare.
1028
01:09:12,803 --> 01:09:14,102
�mi dau demisia.
1029
01:09:14,104 --> 01:09:16,606
Mac! D� m�na.
1030
01:09:21,477 --> 01:09:24,579
Vreau s�-mi g�se�ti loca�ia.
1031
01:09:24,581 --> 01:09:27,115
Urm�re�te telefonul meu prin satelit.
Este un al doilea rechin.
1032
01:09:27,117 --> 01:09:28,683
Da, doi.
1033
01:09:28,685 --> 01:09:30,317
De unde dracu trebuia s� �tiu?
1034
01:09:30,319 --> 01:09:32,419
Gr�be�te-te �i adu-ne ajutoare.
1035
01:09:32,421 --> 01:09:33,555
Mul�umesc, Jonas.
Mul�umesc.
1036
01:09:33,557 --> 01:09:34,823
Aduce�i orice g�si�i
1037
01:09:34,825 --> 01:09:36,958
Relaxeaz�-te, relaxeaz�-te.
1038
01:09:36,960 --> 01:09:38,526
Nu este bine.
1039
01:09:38,528 --> 01:09:40,394
Are nevoie rapid de un spital.
1040
01:09:40,396 --> 01:09:42,831
S�-l aducem pe doctor.
Unde este dr Heller?
1041
01:09:44,233 --> 01:09:45,434
Jaxx?
1042
01:09:46,203 --> 01:09:48,203
Jaxx, E�ti bine?
1043
01:09:48,205 --> 01:09:50,439
Da!
1044
01:09:52,976 --> 01:09:54,408
Jaxx...
1045
01:09:54,410 --> 01:09:56,243
Putem face asta!
1046
01:09:56,245 --> 01:09:57,914
�noat� u�or �napoi la barc�.
1047
01:09:58,515 --> 01:10:00,416
Frumos �i u�or.
1048
01:10:05,488 --> 01:10:07,222
Vine!
1049
01:10:07,224 --> 01:10:08,491
Heller!
1050
01:10:09,159 --> 01:10:10,794
Nu o s� reu�im.
1051
01:10:12,162 --> 01:10:13,460
Jaxx.
1052
01:10:13,462 --> 01:10:14,863
Vei fi bine.
1053
01:10:14,865 --> 01:10:17,768
Jaxx, vei fi bine.
Stai, ce?
1054
01:10:18,467 --> 01:10:19,934
Nu te uita �napoi.
1055
01:10:19,936 --> 01:10:21,335
- Hei!
- Nu!
1056
01:10:21,337 --> 01:10:22,436
Heller, nu!
1057
01:10:22,438 --> 01:10:23,872
Ce faci?
1058
01:10:23,874 --> 01:10:25,607
Haide!
1059
01:10:25,609 --> 01:10:28,678
Hei! Haide!
1060
01:10:29,278 --> 01:10:30,479
Hei!
1061
01:10:32,983 --> 01:10:34,818
Heller!
1062
01:10:44,094 --> 01:10:46,326
Aproape ai ajuns!
1063
01:10:46,328 --> 01:10:48,765
Haide!
Te-am prins
1064
01:10:51,501 --> 01:10:54,401
Este �n regul�, Jaxx.
1065
01:10:54,403 --> 01:10:55,972
E�ti bine?
1066
01:11:03,312 --> 01:11:07,916
Mul�umesc, dr Heller..
1067
01:11:07,918 --> 01:11:10,585
Ce a fost asta?
Ce naiba a fost asta?
1068
01:11:10,587 --> 01:11:12,754
- Bine, haide, DJ.
- Nu! Nu!
1069
01:11:12,756 --> 01:11:14,722
De aceea nu p�r�sim sta�ia, bine?
1070
01:11:14,724 --> 01:11:16,558
De aceea nu face�i asta.
1071
01:11:16,560 --> 01:11:18,960
�i a�i cobor�t acolo �i l-a�i enervat.
1072
01:11:18,962 --> 01:11:21,729
Acum se va �ntoarce �i ne va ucide
pe fiecare dintre noi!
1073
01:11:21,731 --> 01:11:23,198
Ce ar trebui s� facem?
1074
01:11:23,200 --> 01:11:24,933
Nici m�car nu ar trebui s� fiu aici,
�n primul r�nd!
1075
01:11:24,935 --> 01:11:27,802
�not�nd �n acest ocean.
�sta l-a m�ncat pe cel�lalt.
1076
01:11:27,804 --> 01:11:29,871
Altul �l va m�nca pe �sta?
1077
01:11:29,873 --> 01:11:31,775
Omule, este...
1078
01:11:32,976 --> 01:11:34,876
Tocmai l-a ucis pe Heller.
1079
01:11:34,878 --> 01:11:38,014
L-a ucis pe Wall.
L-a ucis pe Toshi.
1080
01:11:40,382 --> 01:11:42,586
Erau prietenii mei, omule.
1081
01:11:51,493 --> 01:11:52,694
Bine, pot s� subliniez c� chestia asta
1082
01:11:52,696 --> 01:11:54,095
se scufund�?
1083
01:11:54,097 --> 01:11:55,395
Ce vom face acum?
1084
01:11:55,397 --> 01:11:56,633
Unde este Mac?
1085
01:12:11,748 --> 01:12:12,749
Da!
1086
01:12:27,264 --> 01:12:29,230
Ce s-a �nt�mplat cu p�rul t�u?
1087
01:12:29,232 --> 01:12:30,567
Ce s-a �nt�mplat cu p�rul t�u?
1088
01:12:31,433 --> 01:12:32,702
Touche.
1089
01:12:34,436 --> 01:12:35,672
B�ie�i!
1090
01:12:38,440 --> 01:12:39,843
Chestia aia este diavolul!
1091
01:12:40,877 --> 01:12:43,077
Zece mile, este �nc� cu noi.
1092
01:12:43,079 --> 01:12:44,746
Ne-ai g�sit?
1093
01:12:44,748 --> 01:12:46,915
Oceanul! �n mijlocul oceanului nenorocit!
1094
01:12:46,917 --> 01:12:48,383
Crezi c� ar �ncetini rechinul
dac� l-am aruncat peste bord?
1095
01:12:48,385 --> 01:12:50,720
Daca l-am aruncat peste?
1096
01:12:51,788 --> 01:12:54,255
Trebuie s� lucrezi singur.
1097
01:12:54,257 --> 01:12:55,489
Bine, ve�ti bune, b�ie�i.
1098
01:12:55,491 --> 01:12:56,927
Este timpul r�spl��ii!
1099
01:12:58,561 --> 01:13:00,530
Da!
1100
01:13:32,963 --> 01:13:34,395
Da! Ia c�teva!
1101
01:13:34,397 --> 01:13:36,130
Chiar crezi c� o pu�c�
1102
01:13:36,132 --> 01:13:37,131
va r�ni
chestia aia?
1103
01:13:37,133 --> 01:13:39,033
Nu prea am observat, bine?
1104
01:13:39,035 --> 01:13:41,571
Voiam doar s�-l lu�m de pe noi.
1105
01:13:42,372 --> 01:13:43,571
Bravo, Morris.
1106
01:15:34,751 --> 01:15:35,883
Este �n regul�
1107
01:15:35,885 --> 01:15:38,254
Mami! Mami!
1108
01:15:39,456 --> 01:15:41,658
Bine ai revenit, mami.
1109
01:16:30,608 --> 01:16:31,908
Intr�.
1110
01:16:37,814 --> 01:16:39,249
Ce face Meiying?
1111
01:16:40,717 --> 01:16:42,650
Este trist�.
1112
01:16:42,652 --> 01:16:45,021
�i confuz�.
1113
01:16:46,356 --> 01:16:47,824
Tu cum te sim�i?
1114
01:16:49,627 --> 01:16:52,395
Chiar nu vreau s� accept.
1115
01:16:55,131 --> 01:16:59,934
Uneori lucrurile se �nt�mpl� a�a
�nc�t ��i schimb� via�a pentru totdeauna.
1116
01:16:59,936 --> 01:17:02,571
�ntre timp, lumea continu� �nainte..
1117
01:17:02,573 --> 01:17:06,976
Ai crede c� poate s-ar opri.
Doar pentru o clip�.
1118
01:17:09,479 --> 01:17:11,345
Dar nu o face.
1119
01:17:11,347 --> 01:17:13,216
Cum te �mpaci cu asta?
1120
01:17:14,618 --> 01:17:15,852
Nu m� �mpac.
1121
01:17:16,819 --> 01:17:20,522
Mi-am l�sat cei mai buni doi prieteni
s� moar�.
1122
01:17:20,524 --> 01:17:23,424
M� g�ndesc la asta tot timpul.
1123
01:17:23,426 --> 01:17:25,228
�n fiecare zi o reiau.
1124
01:17:26,462 --> 01:17:29,130
A� fi putut face mai mult?
1125
01:17:29,132 --> 01:17:32,168
Nu e vorba doar de cei pe care �i pierzi.
1126
01:17:34,070 --> 01:17:38,141
Mai este �i despre cei pe care �i salvezi.
1127
01:17:43,379 --> 01:17:45,181
M� bucur c� e�ti aici.
1128
01:17:57,327 --> 01:18:00,294
Am informat guvernul chinez
cu privire la Meg.
1129
01:18:00,296 --> 01:18:03,097
Precum �i autorit��ile din Thailanda,
1130
01:18:03,099 --> 01:18:05,399
Vietnam, Indonezia,
�i Australia.
1131
01:18:05,401 --> 01:18:09,571
Chinezii trimit dou� distrug�toare
s�-l elimine.
1132
01:18:09,573 --> 01:18:12,006
Deci, asta acum nu mai e oficial
1133
01:18:12,008 --> 01:18:14,777
�i din fericire,
�n m�inile noastre.
1134
01:18:17,480 --> 01:18:19,082
�nchid Mana One
1135
01:18:20,016 --> 01:18:22,383
p�n� c�nd Meg este ucis.
1136
01:18:22,385 --> 01:18:26,754
�i m�ine diminea�� vine aici
o nav� de evacuare.
1137
01:18:26,756 --> 01:18:28,322
Ai dreptate.
1138
01:18:28,324 --> 01:18:31,127
�i �n final, vreau doar s� spun...
1139
01:18:35,733 --> 01:18:39,435
�mi pare r�u.
1140
01:18:40,604 --> 01:18:42,405
Pentru pierderile suferite.
1141
01:18:44,173 --> 01:18:46,843
Am venit aici pentru a s�rb�tori cu voi.
1142
01:18:49,212 --> 01:18:51,347
�i acum pl�ng cu tine.
1143
01:19:05,261 --> 01:19:07,163
��i mul�umesc c� ne-ai salvat!
1144
01:19:16,507 --> 01:19:18,439
Ce ai pentru mine?
1145
01:19:18,441 --> 01:19:21,442
Astea sunt �nc�rc�turi de Semtex de demolare
de mare vitez�.
1146
01:19:21,444 --> 01:19:24,546
I-am pus pe oamenii de pe platform� s� am�ne
plecarea pentru a le da timp s� se scufunde
1147
01:19:24,548 --> 01:19:27,116
�n esen��, sunt �nc�rc�turi de ad�ncime.
1148
01:19:28,951 --> 01:19:30,484
A�a este.
1149
01:19:30,486 --> 01:19:33,821
Nu sunt sigur c�-i o ac�iune recomandabil�.
1150
01:19:33,823 --> 01:19:37,191
Fiecare persoan� r�nit�
sau ucis� de chestia asta,
1151
01:19:37,193 --> 01:19:38,593
este un poten�ial proces.
1152
01:19:38,595 --> 01:19:40,096
O victim� poten�ial�.
1153
01:19:41,464 --> 01:19:44,332
Relaxeaz�-te, frate.
Va fi distractiv.
1154
01:19:47,970 --> 01:19:51,339
��i v�d c�r�ile.
Uit�-te la voi dou�, escroacelor.
1155
01:19:51,341 --> 01:19:52,574
Hei.
1156
01:19:52,576 --> 01:19:54,509
Cum te sim�i?
1157
01:19:54,511 --> 01:19:55,544
De parc� am sc�pat u�or
1158
01:19:55,546 --> 01:19:57,013
�n compara�ie cu voi ceilal�i.
1159
01:19:59,583 --> 01:20:01,048
Ce ai acolo?
1160
01:20:01,050 --> 01:20:02,249
Trei popi.
1161
01:20:02,251 --> 01:20:05,520
Ce? Haide, de fiecare dat�!
1162
01:20:05,522 --> 01:20:07,689
�mi datorezi un sifon pentru asta.
1163
01:20:07,691 --> 01:20:09,490
Bine!
1164
01:20:09,492 --> 01:20:11,626
Ne vom socoti
c�nd te vei �ntoarce, bine?
1165
01:20:11,628 --> 01:20:14,395
Bine, bine, bine, bine.
1166
01:20:14,397 --> 01:20:16,430
�ncerc doar s�-i iau g�ndul
de la lucruri, �tii?
1167
01:20:16,432 --> 01:20:18,468
Este mai tare dec�t mine, asta e sigur.
1168
01:20:22,338 --> 01:20:24,405
�mi pare r�u c� nu te-am crezut.
1169
01:20:24,407 --> 01:20:26,941
Nu m-ai f�cut nebun.
1170
01:20:26,943 --> 01:20:28,744
Da, dar nu te-am f�cut s�n�tos.
1171
01:20:28,746 --> 01:20:32,048
Da, bine, "s�n�tos" n-a fost un cuv�nt
pe care l-am auzit foarte des.
1172
01:20:34,050 --> 01:20:35,717
Deci, ce urmeaz�?
1173
01:20:35,719 --> 01:20:38,452
Nu �tiu.
M� �ntorc �n Thailanda, cred.
1174
01:20:38,454 --> 01:20:40,522
Mac mi-a spus despre tine �i Suyin.
1175
01:20:40,524 --> 01:20:44,358
- Nu-i nimic de spus.
- Poate c� ar putea fi.
1176
01:20:44,360 --> 01:20:45,660
Tu �i Mac sunte�i incredibili.
1177
01:20:45,662 --> 01:20:48,630
Ce-ar fi... s� �ncerci ceva nou.
1178
01:20:48,632 --> 01:20:50,965
Ca restul vie�ii tale
s� nu fie un pustiu
1179
01:20:50,967 --> 01:20:53,735
de mizerie �i singur�tate.
1180
01:20:53,737 --> 01:20:56,137
Cred c� este o idee bun�.
1181
01:20:56,139 --> 01:20:57,471
Da?
1182
01:20:57,473 --> 01:20:59,340
Cei de opt ani aud totul.
1183
01:20:59,342 --> 01:21:01,545
Jonas...
1184
01:21:05,148 --> 01:21:07,483
�i mama te place.
1185
01:21:12,054 --> 01:21:15,191
Acesta este probabil
cel mai r�u moment din via�a mea.
1186
01:21:18,127 --> 01:21:19,761
Ne apropiem de zona �int�.
1187
01:21:19,763 --> 01:21:21,164
Vom confirma vizual.
1188
01:21:23,399 --> 01:21:25,634
Las�-m� s� m� fac bine �n�eles.
1189
01:21:25,636 --> 01:21:28,269
Nu ne apropiem la o mil� de monstru
1190
01:21:28,271 --> 01:21:30,304
p�n� c�nd elicopterul nu-l omoar�!
1191
01:21:30,306 --> 01:21:32,440
Vedem �inta.
1192
01:21:32,442 --> 01:21:33,974
Opre�te barca.
1193
01:21:33,976 --> 01:21:35,178
Opre�te barca.
1194
01:21:38,080 --> 01:21:40,016
Eliberez �nc�rc�turile de ad�ncime.
1195
01:21:53,963 --> 01:21:55,231
L-am prins.
1196
01:21:56,834 --> 01:21:58,165
Love�te-l din nou.
1197
01:21:58,167 --> 01:21:59,233
Domnule, nu exist� nicio posibilitate...
1198
01:21:59,235 --> 01:22:00,436
Love�te-l din nou!
1199
01:22:06,910 --> 01:22:10,177
�inta e moart�.
Repet. �inta e moart�.
1200
01:22:10,179 --> 01:22:11,780
Sunte�i siguri?
1201
01:22:11,782 --> 01:22:12,948
Pentru c� nu o s� fiu m�ncat
1202
01:22:12,950 --> 01:22:14,683
de un pe�te preistoric nenorocit!
1203
01:22:14,685 --> 01:22:17,251
Afirmativ, domnule.
Sunt...
1204
01:22:17,253 --> 01:22:20,020
Sunt buc��i din el peste tot.
1205
01:22:20,022 --> 01:22:22,122
Buc��i de rechin.
1206
01:22:22,124 --> 01:22:23,825
�sta-i un semn bun.
1207
01:22:23,827 --> 01:22:26,597
�n regul�.
1208
01:22:35,572 --> 01:22:37,639
S�ri acolo, d�-mi ni�te din�i.
1209
01:22:37,641 --> 01:22:38,707
Cei mari, pentru biroul meu!
1210
01:22:38,709 --> 01:22:40,777
- �n regul�.
- P�streaz� unul pentru tine.
1211
01:22:41,745 --> 01:22:43,346
Frumos!
1212
01:22:46,315 --> 01:22:47,784
Vezi asta?
1213
01:22:49,185 --> 01:22:50,419
Nebunie!
1214
01:22:55,626 --> 01:22:57,426
E r�u!
1215
01:23:02,766 --> 01:23:04,133
E ciudat.
1216
01:23:09,472 --> 01:23:12,206
Omule!
Nu-mi face asta.
1217
01:23:12,208 --> 01:23:14,108
Chestia aia nu are din�i.
1218
01:23:14,110 --> 01:23:15,744
Poftim?
1219
01:23:15,746 --> 01:23:17,313
Cred c� am ucis o balen�.
1220
01:23:20,383 --> 01:23:22,184
Este chiar sub noi.
1221
01:23:23,085 --> 01:23:24,353
Scoate-ne de aici!
1222
01:23:29,425 --> 01:23:31,893
Sta�i! Sta�i, idio�ilor, a�tepta�i!
1223
01:23:31,895 --> 01:23:33,830
Sunt aici! A�tepta�i!
1224
01:23:36,232 --> 01:23:38,535
Nu!
1225
01:24:12,502 --> 01:24:16,105
Da, �n�eleg,
�n�eleg, da. Mul�umesc.
1226
01:24:17,975 --> 01:24:20,341
Las�-m� s� ghicesc,
Morris n-a sunat pe nimeni.
1227
01:24:20,343 --> 01:24:21,610
Nu a sunat pe nimeni.
1228
01:24:21,612 --> 01:24:23,277
Nimeni nu �tie c� rechinul e acolo.
1229
01:24:23,279 --> 01:24:25,080
Nimeni. Nici australienii,
1230
01:24:25,082 --> 01:24:26,413
nici chinezii.
1231
01:24:26,415 --> 01:24:27,916
La ce naiba s-a g�ndit?
1232
01:24:27,918 --> 01:24:30,351
Voia s� fac� asta s� dispar�
c�t mai �n lini�te posibil.
1233
01:24:30,353 --> 01:24:32,819
- Mac, trebuie s�...
- S� �tie toat� lumea, m� ocup de asta.
1234
01:24:32,923 --> 01:24:34,321
Jaxx, po�i g�si chestia aia?
1235
01:24:34,323 --> 01:24:36,057
Stai, stai, stai,
De ce �i ceri ei asta?
1236
01:24:36,059 --> 01:24:38,327
Nu-mi place faptul c� o �ntrebi
despre chestia aia.
1237
01:24:39,328 --> 01:24:40,695
Vrei s� intru ilegal
1238
01:24:40,697 --> 01:24:42,496
�n sistemul lui Morris
de urm�rire prin satelit,
1239
01:24:42,498 --> 01:24:45,033
pentru a g�si un rechin preistoric?
1240
01:24:45,035 --> 01:24:46,534
Bine.
1241
01:24:46,536 --> 01:24:48,970
Folosim tracker-ul, g�sim rechinul,
apoi �l omor�m.
1242
01:24:48,972 --> 01:24:50,172
Frate...
1243
01:24:52,208 --> 01:24:53,608
Chiar vom face asta?
1244
01:24:53,610 --> 01:24:55,510
O mul�ime de oameni vor muri
dac� nu o facem, Mac.
1245
01:24:55,512 --> 01:24:57,012
- M� bag.
- �i eu
1246
01:24:57,014 --> 01:24:58,780
Hai s-o facem.
1247
01:24:58,782 --> 01:25:01,215
Cum te sim�i �n leg�tur�
cu comandarea navei de evacuare?
1248
01:25:01,217 --> 01:25:03,384
A� zice...
1249
01:25:03,386 --> 01:25:05,221
c� este o zi minunat� pentru pescuit.
1250
01:25:06,355 --> 01:25:07,555
Atunci s� aducem totul pe asta.
1251
01:25:07,557 --> 01:25:09,524
Construc�ii, explozivi, s�nii, totul.
1252
01:25:09,526 --> 01:25:10,925
Tot.
1253
01:25:10,927 --> 01:25:12,961
Pentru c� suntem pe cale de a evacua, nu?
1254
01:25:12,963 --> 01:25:14,261
Adic� evacu�m?
1255
01:25:14,263 --> 01:25:16,430
P�r�sim zona unui pericol iminent
1256
01:25:16,432 --> 01:25:20,403
�i mergem �ntr-un loc sigur
c� oamenii normali?
1257
01:25:31,048 --> 01:25:32,479
Ce ai g�sit, Jaxx? Ceva?
1258
01:25:32,481 --> 01:25:35,182
Da, aici l-am v�zut pe Morris
marc�nd rechinul.
1259
01:25:35,184 --> 01:25:37,852
Dar aici, este locul unde merge.
1260
01:25:37,854 --> 01:25:39,319
Sanya Bay, ce este acolo?
1261
01:25:39,321 --> 01:25:40,454
Nimic.
1262
01:25:40,456 --> 01:25:41,756
Are doar unele dintre cele
1263
01:25:41,758 --> 01:25:43,725
mai populate plaje din lume.
1264
01:25:43,727 --> 01:25:45,126
Ceva noroc cu autorit��ile?
1265
01:25:45,128 --> 01:25:46,561
Nu.
1266
01:25:46,563 --> 01:25:48,963
"Rechin preistoric" sun� ca o glum�
la telefon
1267
01:25:48,965 --> 01:25:50,999
Nu ne putem baza pe ei pentru nimic.
1268
01:25:51,001 --> 01:25:53,001
C�t dureaz� p�n� c�nd rechinul
ajunge la acei oameni?
1269
01:25:53,003 --> 01:25:54,201
20 de minute.
1270
01:25:54,203 --> 01:25:56,004
Putem ajunge acolo primii?
M� �ndoiesc.
1271
01:25:56,006 --> 01:25:57,337
Da, va trebui.
1272
01:25:57,339 --> 01:25:58,472
Da, s� ajungem primii acolo
nu �nseamn� nimic,
1273
01:25:58,474 --> 01:26:00,041
dac� nu avem un plan.
1274
01:26:00,043 --> 01:26:01,945
Poate c� avem un plan.
1275
01:26:04,815 --> 01:26:07,481
Iat� unde o facem,
chiar aici, �n ape mici.
1276
01:26:07,483 --> 01:26:09,249
Folosim s�niile �i mergem acolo.
1277
01:26:09,251 --> 01:26:11,186
Bine, cum o s�-l aducem aici?
1278
01:26:11,188 --> 01:26:13,955
C�nd exist� o plaj� plin� de oameni
de m�ncat, chiar aici?
1279
01:26:13,957 --> 01:26:16,392
�l invi�i la cin�.
1280
01:26:28,605 --> 01:26:31,273
Deci, cum vrei s� faci asta?
1281
01:26:32,175 --> 01:26:33,710
�mi ceri p�rerea?
1282
01:26:34,343 --> 01:26:35,543
Nu.
1283
01:26:35,545 --> 01:26:37,145
Eram doar politicoas�
1284
01:26:37,147 --> 01:26:40,380
�nainte de a-�i spune
ce facem de fapt.
1285
01:26:40,382 --> 01:26:42,150
Te vei sim�i mai m�ndru de tine.
1286
01:26:42,152 --> 01:26:43,520
Apreciez asta.
1287
01:26:50,727 --> 01:26:51,728
Ce?
1288
01:26:52,195 --> 01:26:53,862
Nimic.
1289
01:26:53,864 --> 01:26:54,931
Suntem gata.
1290
01:29:46,202 --> 01:29:47,704
Doamne!
1291
01:29:59,015 --> 01:30:00,949
Suntem destul de aproape.
Opre�te aici.
1292
01:30:00,951 --> 01:30:03,184
Jaxx, DJ, trebuie s� bag�m chestia aia
�n ap�.
1293
01:30:03,186 --> 01:30:04,220
Da, ne ocup�m de asta.
1294
01:31:01,177 --> 01:31:04,881
Rechin! Rechin!
1295
01:33:10,173 --> 01:33:12,306
Vreun ultim g�nd
despre planul nostru?
1296
01:33:12,308 --> 01:33:14,375
S� nu murim, ar fi un �nceput bun.
1297
01:33:14,377 --> 01:33:16,844
�n sf�r�it suntem de acord cu ceva.
1298
01:33:16,846 --> 01:33:19,080
S� nu-l facem un obicei.
1299
01:33:19,082 --> 01:33:20,884
Suyin, fere�te!
Pleac� de acolo!
1300
01:33:31,828 --> 01:33:33,327
- La naiba!
- Ce se �nt�mpl�, Jonas?
1301
01:33:33,329 --> 01:33:35,865
Nu pot trage.
Este prea aproape de nav�!
1302
01:33:37,233 --> 01:33:38,268
Iisuse!
1303
01:33:40,638 --> 01:33:42,236
Jonas, e dup� tine!
1304
01:33:42,238 --> 01:33:43,273
Mac!
1305
01:33:46,644 --> 01:33:48,142
Jonas, ce se �nt�mpl� acolo?
1306
01:33:48,144 --> 01:33:50,146
�ncerc s� stau departe de gura lui!
1307
01:34:11,801 --> 01:34:13,002
Iisuse!
1308
01:34:23,980 --> 01:34:25,547
Suyin, e�ti gata?
Vin la tine.
1309
01:34:25,549 --> 01:34:27,248
Sunt pe pozi�ie.
1310
01:34:27,250 --> 01:34:28,684
Rechinul se apropie.
1311
01:34:28,686 --> 01:34:30,386
Am nevoie de pu�in loc de respirat.
1312
01:34:36,694 --> 01:34:39,062
- Sunt gata s� trag!
- Trage!
1313
01:34:40,863 --> 01:34:42,098
Mi�c�! Mi�c�!
1314
01:35:02,952 --> 01:35:05,253
�l vede cineva?
1315
01:35:05,255 --> 01:35:07,021
Nu v�d rechinul.
Dar se �nt�mpl� ceva aici.
1316
01:35:17,166 --> 01:35:19,503
Bine, i-am atras aten�ia.
1317
01:35:22,772 --> 01:35:23,973
Adu-o la mine.
1318
01:35:24,575 --> 01:35:25,842
Venim.
1319
01:35:28,811 --> 01:35:30,847
F�-�i mi�carea, Suyin.
1320
01:35:34,250 --> 01:35:36,486
Mestec-o pe asta, tic�los ur�t!
1321
01:35:39,856 --> 01:35:41,558
Nu, nu, nu, nu!
1322
01:35:43,661 --> 01:35:44,861
Iisuse!
1323
01:36:09,385 --> 01:36:12,221
Nu, nu, nu, nu! Du-te!
1324
01:36:23,900 --> 01:36:26,067
- Unde e DJ?
- Nu �tiu!
1325
01:36:26,069 --> 01:36:27,635
- Unde este Meiying?
- Nu �tiu!
1326
01:36:27,637 --> 01:36:28,571
N-am v�zut-o nic�ieri.
1327
01:36:28,572 --> 01:36:29,372
Jonas!
1328
01:36:29,373 --> 01:36:31,842
- �mi pare r�u, eu...
- Du-te, du-te! Ai grij� de Meiying.
1329
01:36:39,315 --> 01:36:40,615
Jonas!
1330
01:36:40,617 --> 01:36:43,086
Sunt bine. �l duc departe de nav�.
1331
01:36:46,356 --> 01:36:49,825
Dumnezeule! Nu mai stropi!
1332
01:36:49,827 --> 01:36:52,026
Ai o vest� de salvare!
1333
01:36:52,028 --> 01:36:54,061
- O vest� de salvare?
- Da.
1334
01:36:54,063 --> 01:36:56,197
Am vesta de salvare pus�.
1335
01:36:56,199 --> 01:36:58,201
Este chiar aici. Pot...
1336
01:36:58,901 --> 01:37:00,635
Monstrul e aici.
1337
01:37:00,637 --> 01:37:01,669
Monstrul e aici?
1338
01:37:01,671 --> 01:37:03,304
Nu, nu-�i face griji pentru monstru,
te-am prins.
1339
01:37:03,306 --> 01:37:05,609
Nu mai vorbi!
1340
01:37:09,813 --> 01:37:11,011
Meiying!
1341
01:37:11,013 --> 01:37:13,114
Mami! Tu e�ti!
1342
01:37:13,116 --> 01:37:15,517
A�teapt�-m�! A�teapt�
1343
01:37:15,519 --> 01:37:18,052
A�teapt�-l pe DJ! A�teapt�-l pe DJ!
1344
01:37:18,054 --> 01:37:19,322
- Da! Da!
- Haide!
1345
01:37:20,724 --> 01:37:22,659
Mami, e�ti bine?
1346
01:37:24,461 --> 01:37:26,060
Sunt bine.
1347
01:37:26,062 --> 01:37:28,197
�i eu sunt bine.
1348
01:37:31,134 --> 01:37:32,735
Haide, vino sus.
1349
01:37:34,203 --> 01:37:36,671
- Meiying, ai grij�.
- Jonas!
1350
01:37:36,673 --> 01:37:38,640
Aten�ie, aten�ie.
1351
01:37:38,642 --> 01:37:40,609
- Iat�-l.
- Dumnezeule...
1352
01:37:40,611 --> 01:37:42,109
Jonas!
1353
01:37:42,111 --> 01:37:43,377
Vine.
1354
01:37:43,379 --> 01:37:44,979
Suntem �inte aici, Jonas!
1355
01:37:44,981 --> 01:37:46,380
- Mam�!
- Vine.
1356
01:37:46,382 --> 01:37:48,249
M� auzi�i, Jonas?
1357
01:37:48,251 --> 01:37:49,984
Suyin, va trebui s� plec�m de aici.
1358
01:37:49,986 --> 01:37:52,486
Jonas, nu ne-a mai r�mas nimic.
1359
01:37:52,488 --> 01:37:54,155
Aproape nimic.
1360
01:37:54,157 --> 01:37:55,824
Cum o s� o omori?
1361
01:37:55,826 --> 01:37:57,024
Evolution.
1362
01:37:57,026 --> 01:37:59,293
O s� fac chestia asta s� s�ngereze.
1363
01:37:59,295 --> 01:38:01,563
Suyin, ce ai spus �nainte,
ai avut dreptate.
1364
01:38:01,565 --> 01:38:03,466
Nu este vorba despre oamenii
pe care �i pierzi.
1365
01:38:05,602 --> 01:38:07,671
Este vorba despre oamenii
pe care �i salvezi.
1366
01:38:09,372 --> 01:38:11,107
- Termin�.
- Jonas, nu!
1367
01:38:18,147 --> 01:38:19,315
�ncepem.
1368
01:38:26,255 --> 01:38:28,625
Cum ��i place asta?
S�ngereaz�!
1369
01:38:37,266 --> 01:38:38,669
Haide, haide, haide!
1370
01:38:48,879 --> 01:38:49,945
Haide!
1371
01:40:45,062 --> 01:40:46,295
Hei!
1372
01:40:46,797 --> 01:40:47,831
Hei!
1373
01:40:52,168 --> 01:40:53,369
Da!
1374
01:41:21,665 --> 01:41:22,666
Mul�umesc.
1375
01:41:26,536 --> 01:41:28,302
Bip, bip!
Trec, nebunule!
1376
01:41:28,304 --> 01:41:29,740
- Bun�.
- Uite cine este.
1377
01:41:33,242 --> 01:41:34,408
P�i...
1378
01:41:34,410 --> 01:41:36,747
Pentru c� suntem �n via��!
1379
01:41:40,116 --> 01:41:41,752
�i pentru prietenii no�tri...
1380
01:41:48,224 --> 01:41:49,425
- Noroc.
- Noroc.
1381
01:41:53,462 --> 01:41:55,262
Nu �tiu cum e cu tine.
1382
01:41:55,264 --> 01:41:58,265
Dar mie mi-ar prinde bine o vacan��.
1383
01:41:58,267 --> 01:41:59,803
S� o �ntreb�m pe mama?
1384
01:42:32,313 --> 01:42:35,413
Traducerea: Dorula.
97613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.