All language subtitles for The.Meg.2018.BDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,548 --> 00:00:29,147 Traducerea: Dorula. 2 00:00:34,748 --> 00:00:39,448 MEG 3 00:00:54,648 --> 00:00:57,023 Misiunea de Salvare la Mare Ad�ncime. Groapa Filipinelor. 4 00:00:57,024 --> 00:00:58,848 Uit�-te la sonar. 5 00:00:58,976 --> 00:01:00,909 Anun��-m� ce g�se�ti. 6 00:01:00,911 --> 00:01:03,044 P�n� acum, nimic nou, prietene. 7 00:01:03,046 --> 00:01:04,848 Continu� s� se �nr�ut��easc�. 8 00:01:27,037 --> 00:01:30,437 D'Angelo, Marks, vorbi�i cu mine. 9 00:01:30,439 --> 00:01:32,507 Ne-am mutat �n sala sonarului. 10 00:01:32,509 --> 00:01:34,443 Doar nou� salva�i p�n� acum. 11 00:01:35,411 --> 00:01:37,244 Este o mizerie, omule. 12 00:01:37,246 --> 00:01:39,148 Este cel mai r�u din ce am v�zut vreodat�. 13 00:01:39,850 --> 00:01:40,851 Ajutor! 14 00:01:42,552 --> 00:01:44,085 Ajutor! 15 00:01:44,087 --> 00:01:46,420 S� m� ajute cineva! 16 00:01:46,422 --> 00:01:49,658 Ajutor! Cine e acolo? 17 00:01:53,195 --> 00:01:54,796 Mai am un supravie�uitor. 18 00:01:54,798 --> 00:01:57,663 �ntoarce�i-v� acum la vehiculul de salvare! Acum! 19 00:01:59,069 --> 00:02:00,535 Marks, D'Angelo! 20 00:02:00,537 --> 00:02:01,936 Ce naiba a fost asta? 21 00:02:01,938 --> 00:02:03,505 Habar n-am. 22 00:02:04,907 --> 00:02:07,673 Ascult�... 23 00:02:14,951 --> 00:02:18,153 Jonas, e ceva �n afara navei. 24 00:02:18,155 --> 00:02:20,423 E ceva afar�. 25 00:02:28,164 --> 00:02:29,165 Aici. 26 00:02:30,367 --> 00:02:31,465 E�ti bine, amice? 27 00:02:36,039 --> 00:02:38,073 Dumnezeule. 28 00:02:38,075 --> 00:02:39,507 Ceva zdrobe�te carena 29 00:02:39,509 --> 00:02:42,043 �napoi la vehiculul de salvare, acum.. 30 00:02:42,045 --> 00:02:43,412 Suntem chiar �n spatele t�u! 31 00:02:45,515 --> 00:02:47,247 Voi b�ie�i, mi�ca�i! 32 00:02:47,249 --> 00:02:48,484 L-am prins. Tr�ge�i-l sus.. 33 00:02:50,020 --> 00:02:52,087 Marks, D'Angelo, raporta�i. 34 00:02:52,089 --> 00:02:53,487 Aproape a�i ajuns? 35 00:02:53,489 --> 00:02:55,657 Jonas, ascult�-m�! Suntem prin�i �n capcan�! 36 00:02:55,659 --> 00:02:56,591 Ce? 37 00:02:56,593 --> 00:02:58,193 Impactul a blocat trapa! 38 00:02:58,195 --> 00:02:59,395 M� �ntorc! 39 00:03:01,932 --> 00:03:03,230 Submarinul �ncepe s� cedeze. 40 00:03:03,232 --> 00:03:04,232 Marks! 41 00:03:04,534 --> 00:03:05,633 Avem nevoie de tine aici 42 00:03:05,635 --> 00:03:06,901 �nainte s� fie prea t�rziu! 43 00:03:08,572 --> 00:03:10,739 Submarinul a suferit o bre��! 44 00:03:10,741 --> 00:03:12,040 Este ap� peste tot! 45 00:03:12,042 --> 00:03:13,675 Jonas, camera se inund�! 46 00:03:13,677 --> 00:03:16,177 Marks, trebuie s� deschidem trapa asta! 47 00:03:16,279 --> 00:03:17,846 Haide, Jonas! Unde e�ti? 48 00:03:18,048 --> 00:03:19,714 - Nu va merge! - Las�-ne afar�! 49 00:03:19,716 --> 00:03:21,248 Jonas, gr�be�te-te, te rog! 50 00:03:21,250 --> 00:03:23,118 Avem nevoie de mai mult timp! 51 00:03:23,120 --> 00:03:25,120 Jonas! 52 00:03:25,122 --> 00:03:27,122 Spune-ne c�nd e�ti aici! 53 00:03:27,124 --> 00:03:28,255 Nu renun�a! 54 00:03:28,257 --> 00:03:29,657 Jonas, te rog! 55 00:03:29,659 --> 00:03:30,892 Coboar� aici, acum! Unde e�ti? Jonas! 56 00:03:30,894 --> 00:03:32,028 Jonas! 57 00:03:39,468 --> 00:03:40,637 V-a�i pierdut min�ile? 58 00:03:41,403 --> 00:03:42,604 �napoi, Heller! 59 00:03:42,606 --> 00:03:44,973 Dac� ne �ntoarcem, moare toat� lumea. 60 00:03:44,975 --> 00:03:46,442 Toat� lumea! 61 00:03:58,522 --> 00:03:59,956 Ce ai f�cut? 62 00:04:24,358 --> 00:04:27,558 Shanhai, China. 5 ani mai t�rziu. 63 00:05:08,459 --> 00:05:13,558 Sta�ia de Cercetare Mana One. La 200 de mile de coasta Chinei. 64 00:05:33,183 --> 00:05:36,416 Tr�im visul aici, sau ce? 65 00:05:36,418 --> 00:05:39,453 Bun venit pe Mana One, dle Morris. 66 00:05:39,455 --> 00:05:41,022 �ine chestia aia departe de mine. 67 00:05:41,024 --> 00:05:42,523 Ce faci? 68 00:05:42,525 --> 00:05:46,361 Haide, adu-o. A�a. 69 00:05:46,363 --> 00:05:47,862 M� bucur s� te v�d din nou, domnule Morris. 70 00:05:47,864 --> 00:05:49,463 - Da. - Pe aici, v� rog. 71 00:05:49,465 --> 00:05:51,966 Mereu miro�i a�a de frumos. Ce este �sta, lemn de santal? 72 00:05:51,968 --> 00:05:54,535 E impresionant p�n� acum, a� spune. 73 00:05:54,537 --> 00:05:55,904 Iat�-i. 74 00:05:55,906 --> 00:05:57,605 �i-o aminte�ti de fiica mea, Suyin, 75 00:05:57,607 --> 00:05:59,040 biologul nostru marin. 76 00:05:59,042 --> 00:06:00,341 Bun�. 77 00:06:11,487 --> 00:06:12,687 Scuze, ce-ai zis? 78 00:06:12,689 --> 00:06:14,591 N-am �n�eles. 79 00:06:15,859 --> 00:06:18,192 A spus c� �i place �apca ta. 80 00:06:18,194 --> 00:06:20,997 - Da. - Da. 81 00:06:24,433 --> 00:06:27,035 - S� mergem. - De ce nu mergem? Da. 82 00:06:29,873 --> 00:06:31,675 Nepoata ta e un pistol. 83 00:06:32,474 --> 00:06:33,677 Bine. 84 00:06:34,443 --> 00:06:36,146 Ce avem aici? 85 00:06:38,048 --> 00:06:40,447 Asta-i... 86 00:06:40,449 --> 00:06:42,817 �ntr-adev�r ur�t 87 00:06:42,819 --> 00:06:44,018 �tii, �mi dau seama 88 00:06:44,020 --> 00:06:45,219 c� suntem �n construc�ie �i totul, 89 00:06:45,221 --> 00:06:46,654 dar, chiar cred c� 90 00:06:46,656 --> 00:06:48,589 un institut de cercetare de clas� mondial�, 91 00:06:48,591 --> 00:06:51,491 merit� o intrare de clas� mondial�. 92 00:06:51,493 --> 00:06:54,130 Da, n-a� putea fi mai de acord. 93 00:06:59,369 --> 00:07:01,202 Uau! 94 00:07:01,204 --> 00:07:03,404 Bun venit la nivelul 0. 95 00:07:03,406 --> 00:07:05,807 Frumos. 96 00:07:05,809 --> 00:07:07,642 Acesta e punctul nostru central 97 00:07:07,644 --> 00:07:09,610 din care cercet�torii vor avea acces 98 00:07:09,612 --> 00:07:12,582 la toate cele cinci laboratoare odat� terminate. 99 00:07:14,084 --> 00:07:15,085 Uau! 100 00:07:17,486 --> 00:07:19,189 Of, Uit�-te la asta.. 101 00:07:21,591 --> 00:07:23,660 Nu-i ceva ce vezi �n fiecare zi. 102 00:07:27,931 --> 00:07:30,965 A�i avut aceste balene aici, pe Que? 103 00:07:30,967 --> 00:07:34,902 S-ar putea s� le fi ademenit cu ni�te c�ntece de balen�. 104 00:07:34,904 --> 00:07:38,908 Aceasta este Lucy �i fiica ei, Gracie. 105 00:07:40,310 --> 00:07:41,642 Incredibil. 106 00:07:45,281 --> 00:07:46,547 Control al nivelului de scufundare. 107 00:07:46,549 --> 00:07:47,882 - Iat�-ne. - V� rog. 108 00:07:47,884 --> 00:07:50,587 Urmeaz�-m� repede. Sper c� ajungem la timp. 109 00:07:51,121 --> 00:07:52,053 Intr�. 110 00:07:52,055 --> 00:07:54,190 Of 111 00:07:54,858 --> 00:07:55,923 Of, omule. 112 00:07:55,925 --> 00:07:57,592 A� vrea s�-l cuno�ti pe inginerul 113 00:07:57,594 --> 00:07:59,360 �i designerul nostru, Jaxx. 114 00:07:59,362 --> 00:08:00,528 Bun�, doctore. 115 00:08:00,530 --> 00:08:02,697 - Salut. - Bun�. 116 00:08:02,699 --> 00:08:05,299 Dr Heller, ofi�erul nostru medical. 117 00:08:05,301 --> 00:08:06,701 �nc�ntat s� te cunosc. 118 00:08:06,703 --> 00:08:08,069 E�ti ca �n Bones, nu? 119 00:08:08,071 --> 00:08:11,272 DJ, piloteaz� exploratorul nostru de la distan��. 120 00:08:11,274 --> 00:08:12,473 Cum merge? 121 00:08:12,475 --> 00:08:13,908 E�ti primul meu miliardar. 122 00:08:15,011 --> 00:08:16,677 �i, desigur, Mac, �eful sta�iei noastre. 123 00:08:16,679 --> 00:08:18,279 Dle Morris, exact la timp. 124 00:08:18,281 --> 00:08:19,347 A�a tot aud. 125 00:08:19,349 --> 00:08:20,848 Pune-�i astea. 126 00:08:20,850 --> 00:08:22,116 La timp pentru ce? 127 00:08:22,118 --> 00:08:24,052 Bun� diminea�a, domnule Morris. 128 00:08:24,054 --> 00:08:26,454 Lori Taylor, pilotul misiunii noastre. 129 00:08:26,456 --> 00:08:27,789 Bun�, domnule Morris. 130 00:08:27,791 --> 00:08:28,790 Bun venit la bord. M� bucur s� fi�i cu noi. 131 00:08:28,792 --> 00:08:29,924 Bun�. 132 00:08:29,926 --> 00:08:31,192 Cum merge acolo jos? 133 00:08:31,194 --> 00:08:33,227 De unde ai �nv��at s� pilotezi un submarin? 134 00:08:33,229 --> 00:08:35,263 Am petrecut zece ani cu un anumit 135 00:08:35,265 --> 00:08:37,065 grup de la mediu pentru salvarea balenelor 136 00:08:37,067 --> 00:08:39,200 care r�m�ne f�r� nume, din motive juridice. 137 00:08:39,202 --> 00:08:41,002 �ntreab-o dac� a aruncat �n aer vreodat� 138 00:08:41,004 --> 00:08:42,538 o nav� de v�n�toare de balene cu o torpil� f�cut� �n cas�. 139 00:08:42,540 --> 00:08:43,604 Hei. 140 00:08:43,606 --> 00:08:44,739 Nu. 141 00:08:47,177 --> 00:08:48,776 Asta e o angajat� bun�. 142 00:08:48,778 --> 00:08:50,278 11 �n 2. 143 00:08:50,280 --> 00:08:54,048 Temperatura apei este de 6 grade. 144 00:08:54,050 --> 00:08:56,017 Mac, suntem �n termoclin. 145 00:08:56,019 --> 00:08:58,086 Ne apropiem de 11.000 de metri. 146 00:08:58,088 --> 00:09:00,757 La 100 de metri de fund. 147 00:09:01,458 --> 00:09:02,890 Poate. 148 00:09:02,892 --> 00:09:04,792 Poate de fund. 149 00:09:04,794 --> 00:09:07,628 Poate? Ce �nseamn� "poate"? 150 00:09:07,630 --> 00:09:09,664 Haide. Uit�-te la asta. 151 00:09:09,666 --> 00:09:11,332 Din 1875, 152 00:09:11,334 --> 00:09:13,768 am crezut cu to�ii ca Groapa Marianelor 153 00:09:13,770 --> 00:09:15,436 era cel mai ad�nc loc de pe p�m�nt. 154 00:09:15,438 --> 00:09:18,139 Am o teorie c� ceea ce credem c� este fundul, 155 00:09:18,141 --> 00:09:20,875 ar putea fi de fapt, un strat de hidrogen sulfurat. 156 00:09:20,877 --> 00:09:22,544 Sub acest nor, 157 00:09:22,546 --> 00:09:24,112 �n termoclinul rece, 158 00:09:24,114 --> 00:09:26,414 ar putea exista o lume complet nou�. 159 00:09:27,951 --> 00:09:29,650 E pe cale s� apar� Origin, dac� tat�l meu are dreptate. 160 00:09:29,652 --> 00:09:31,486 Dac� este ap� cald� mai jos, 161 00:09:31,488 --> 00:09:34,355 asta �nseamn� c� vom fi primii care o vom vedea. 162 00:09:34,357 --> 00:09:35,823 �i dac� te �n�eli? 163 00:09:35,825 --> 00:09:39,494 Atunci ai pierdut 1,3 miliarde de dolari. 164 00:09:41,865 --> 00:09:43,066 Glume�ti? 165 00:09:45,802 --> 00:09:47,301 Glume�te, nu? 166 00:09:47,303 --> 00:09:48,570 Recep�ionat. 167 00:09:48,572 --> 00:09:49,804 Stai, ce? 168 00:09:49,806 --> 00:09:51,341 Zece metri, ne apropiem de limit�. 169 00:09:56,779 --> 00:09:58,679 Plutim la cinci metri. 170 00:09:58,681 --> 00:09:59,780 Oprire complet�. 171 00:09:59,782 --> 00:10:01,082 Verific�ri finale. 172 00:10:01,084 --> 00:10:02,416 - Jaxx? - Putem pleca. 173 00:10:02,418 --> 00:10:03,718 - Doctore? - Echipajul are verde. 174 00:10:03,720 --> 00:10:05,953 - DJ? - Submarinul �i roverul au verde. 175 00:10:05,955 --> 00:10:08,488 Echipa Origin, plec�m pentru inser�ie. 176 00:10:08,992 --> 00:10:11,192 Inser�ie. 177 00:10:11,194 --> 00:10:13,027 Totul e legat de sex la voi? 178 00:10:13,029 --> 00:10:15,429 Sex, hran�, putere. 179 00:10:15,431 --> 00:10:16,764 - �i bani! - Bani! 180 00:10:16,766 --> 00:10:19,635 Bate pumnul! 181 00:10:19,637 --> 00:10:20,868 Controlul Scufund�rii, avem liber pentru... 182 00:10:20,870 --> 00:10:23,704 inser�ie. 183 00:10:37,153 --> 00:10:38,654 Am intrat. 184 00:10:38,656 --> 00:10:40,922 B�ie�i, am intrat. 185 00:10:40,924 --> 00:10:42,990 Este un nor. Nu este fundul. 186 00:10:42,992 --> 00:10:45,026 Lori, ai grij�. Nu cunoa�tem ad�ncimea 187 00:10:45,028 --> 00:10:46,427 �n cealalt� parte a �steia. 188 00:10:46,429 --> 00:10:47,929 Fundul m�rii ar putea veni peste tine. 189 00:10:47,931 --> 00:10:50,300 Recep�ionat, Mac. Suntem gata. 190 00:10:59,809 --> 00:11:01,409 B�ie�i, am trecut! 191 00:11:01,411 --> 00:11:04,212 Am mai multe contacte mici pe sonar. 192 00:11:04,214 --> 00:11:06,047 E via�� aici. 193 00:11:06,049 --> 00:11:07,383 Felicit�ri! 194 00:11:08,818 --> 00:11:10,086 Lansez luminile. 195 00:11:29,339 --> 00:11:31,441 Luminile lansate. Voi face un tur. 196 00:11:45,922 --> 00:11:48,289 Da. 197 00:11:48,291 --> 00:11:51,160 Dumnezeule. 198 00:12:12,282 --> 00:12:13,447 Mac, spune-mi c� prime�ti asta. 199 00:12:13,449 --> 00:12:15,216 Primim totul, Lori. 200 00:12:15,218 --> 00:12:18,087 Sunt o mul�ime de fe�e z�mbitoare aici. 201 00:12:22,760 --> 00:12:25,261 DJ, avem un teren pozitiv pentru a lansa roverul? 202 00:12:25,828 --> 00:12:27,596 Recep�ie. 203 00:12:27,598 --> 00:12:29,897 Lansarea este a ta. 204 00:12:29,899 --> 00:12:31,100 Bine. 205 00:12:32,335 --> 00:12:33,537 Roverul este... 206 00:12:35,572 --> 00:12:36,573 liber. 207 00:12:38,207 --> 00:12:39,442 Recep�ie. 208 00:12:43,846 --> 00:12:45,580 Temperatura apei: 209 00:12:45,582 --> 00:12:47,250 0,3 grade Celsius. 210 00:12:55,058 --> 00:12:57,427 Cum este posibil acest lucru? 211 00:12:58,961 --> 00:13:01,530 Acest ecosistem este desp�r�it complet 212 00:13:01,532 --> 00:13:02,930 de restul oceanului 213 00:13:02,932 --> 00:13:04,932 de c�tre termoclinul �nghe�at. 214 00:13:04,934 --> 00:13:07,335 Ar trebui s� g�sim tot felul de specii 215 00:13:07,337 --> 00:13:09,337 complet necunoscute �tiin�ei. 216 00:13:09,339 --> 00:13:12,241 Pare o investi�ie bun�. 217 00:13:16,145 --> 00:13:17,912 Lori, am un contact. 218 00:13:17,914 --> 00:13:20,049 Direc�ia 080. 219 00:13:21,884 --> 00:13:23,719 Este mare. 220 00:13:23,721 --> 00:13:25,520 Este imens. 221 00:13:25,522 --> 00:13:26,856 �i se mi�c� repede. 222 00:13:29,459 --> 00:13:31,562 DJ, roverul vede asta? 223 00:13:33,429 --> 00:13:34,563 Negativ. 224 00:13:34,565 --> 00:13:36,499 Voi �ncerca s� scot mai multe lumini. 225 00:13:42,773 --> 00:13:44,872 Rover 1, semnalul a fost �ntrerupt. 226 00:13:44,874 --> 00:13:46,874 Tocmai am pierdut telemetria. 227 00:13:46,876 --> 00:13:48,077 Ce naiba? 228 00:13:51,147 --> 00:13:52,547 Origin, 229 00:13:52,549 --> 00:13:53,881 recomand o �ntoarcere imediat� la dreapta, 350. 230 00:13:53,883 --> 00:13:55,284 Ar putea fi o alunecare de teren. 231 00:14:04,360 --> 00:14:06,193 Ultima dat� c�nd am verificat, alunec�rile de teren 232 00:14:06,195 --> 00:14:07,995 nu fac �ntoarceri de 90 de grade. 233 00:14:07,997 --> 00:14:09,999 E direct pe noi! E direct pe noi! 234 00:14:14,337 --> 00:14:16,303 Ce naiba a fost aia? 235 00:14:17,907 --> 00:14:19,407 Lori, ce se �nt�mpl� acolo? 236 00:14:19,409 --> 00:14:20,307 B�ie�i... 237 00:14:20,309 --> 00:14:22,245 - Ce? Uita�i-v� la asta. 238 00:14:25,516 --> 00:14:27,582 Ce ar putea face asta roverului? 239 00:14:27,584 --> 00:14:29,785 Nu cred c� vreau s� �tiu. 240 00:14:31,421 --> 00:14:32,922 Se �ntoarce. 241 00:14:36,125 --> 00:14:37,425 Dumnezeule. 242 00:14:37,427 --> 00:14:39,093 S� plec�m de aici! Goli�i tancurile! 243 00:14:39,095 --> 00:14:40,361 �ncerc! Nu merge! 244 00:14:40,363 --> 00:14:42,029 - Nu porne�te! Mac ajutor 245 00:14:42,031 --> 00:14:43,565 - Sistemul e la p�m�nt! - Dumnezeule. 246 00:14:43,567 --> 00:14:46,000 Doamne. DJ, Mac. E ceva aici! 247 00:14:46,002 --> 00:14:47,368 Jonas a avut dreptate! 248 00:14:47,370 --> 00:14:49,172 Jonas a avut dreptate! Recep�... 249 00:14:52,676 --> 00:14:54,408 Lori, r�spunde. 250 00:14:54,410 --> 00:14:55,679 Origin, m� auzi? 251 00:14:56,647 --> 00:14:59,748 Origin. R�spunde te rog. 252 00:14:59,750 --> 00:15:01,451 - Haide. - Lori, r�spunde. 253 00:15:04,755 --> 00:15:06,389 Wall, m� auzi? 254 00:15:08,859 --> 00:15:10,960 Toshi? 255 00:15:13,429 --> 00:15:16,765 Aduna�i-v�, oameni buni. Op�iuni? 256 00:15:16,767 --> 00:15:17,866 Nu grozave. 257 00:15:17,868 --> 00:15:19,433 �tim c� sunt �n via��. 258 00:15:19,435 --> 00:15:21,903 �nc� mai am telemetria semnelor lor vitale. 259 00:15:21,905 --> 00:15:23,738 C�t timp au? 260 00:15:23,740 --> 00:15:24,940 Poate 18 ore. 261 00:15:24,942 --> 00:15:26,140 Baloanele de balast sunt blocate. 262 00:15:26,142 --> 00:15:27,642 Ceea ce �nseamn� c� nu se poate ridica singur. 263 00:15:27,644 --> 00:15:28,777 Dac� �ncerc�m s�-l remorc�m, 264 00:15:28,779 --> 00:15:31,111 sunt �anse 50/50 ca tancurile s� explodeze 265 00:15:31,113 --> 00:15:32,547 �i s� perforeze capsula. 266 00:15:32,549 --> 00:15:34,616 - Nu putem s� mergem trap� la trap�? - Nicio �ans�. 267 00:15:34,618 --> 00:15:37,218 Camera extern� arat� deterior�ri grave la trap�. 268 00:15:37,220 --> 00:15:38,720 Trebuie s� �ncerc�m ceva. 269 00:15:38,722 --> 00:15:40,287 Sunt la 6 mile �n jos 270 00:15:40,289 --> 00:15:42,456 �i nimeni nu a �ncercat vreodat� o salvare la aceast� ad�ncime. 271 00:15:42,458 --> 00:15:44,026 Nu este chiar adev�rat. 272 00:15:45,061 --> 00:15:47,194 Nu. �n niciun caz. 273 00:15:47,196 --> 00:15:48,530 Putem s� ne ocup�m de asta. 274 00:15:48,532 --> 00:15:50,197 Nu la 11.000 de metri, nu po�i. 275 00:15:50,199 --> 00:15:53,234 Am mers la 5.000 de metri, la 8.000 de metri. 276 00:15:53,236 --> 00:15:55,269 La un moment dat, devine doar un num�r. 277 00:15:55,271 --> 00:15:56,838 De ce nu �ncerca�i acest num�r: trei. 278 00:15:56,840 --> 00:15:59,808 A�a au �ncercat mul�i oameni 279 00:15:59,810 --> 00:16:01,710 o salvare sub 10.000 de metri. 280 00:16:01,712 --> 00:16:03,512 �i num�rul unu. 281 00:16:03,514 --> 00:16:05,179 A�a au fost l�sa�i mul�i �n via�� pentru a vorbi despre asta. 282 00:16:05,181 --> 00:16:06,480 Un om. Jonas Taylor. 283 00:16:06,482 --> 00:16:08,215 �i uite ce s-a �nt�mplat cu acel om 284 00:16:08,217 --> 00:16:09,751 ultima dat� c�nd a mers la aceste ad�ncimi. 285 00:16:09,753 --> 00:16:11,151 A salvat 11 oameni, 286 00:16:11,153 --> 00:16:12,353 inclusiv pe tine, Heller. Asta s-a �nt�mplat. 287 00:16:12,355 --> 00:16:13,889 I-a l�sat pe prietenii no�tri s� moar�! 288 00:16:13,891 --> 00:16:16,190 Pentru c� avea psihoza indus� de presiune. 289 00:16:16,192 --> 00:16:18,158 Haide, Heller, �sta a fost diagnosticul t�u. 290 00:16:18,160 --> 00:16:20,361 Jonas a spus c� i-a atacat ceva. 291 00:16:20,363 --> 00:16:22,731 Ceva destul de mare pentru a elimina un submarin nuclear. 292 00:16:22,733 --> 00:16:23,999 E be�iv! 293 00:16:24,001 --> 00:16:25,466 Nu ascul�i! 294 00:16:25,468 --> 00:16:27,101 A sf�r�it pe o plaj� din Thailanda. 295 00:16:27,103 --> 00:16:28,570 - Ai auzit ce a spus Lori? - Am auzit. 296 00:16:28,572 --> 00:16:30,205 - Ai fost acolo? - Destul. 297 00:16:31,407 --> 00:16:34,643 Am auzit cu to�ii ultima transmisie a lui Lori. 298 00:16:34,645 --> 00:16:36,043 Trebuie s� ne g�ndim 299 00:16:36,045 --> 00:16:37,478 c� Origin s-ar putea s� se fi confruntat cu ceva similar 300 00:16:37,480 --> 00:16:40,080 cu ceeace a descris Jonas Taylor. 301 00:16:40,082 --> 00:16:42,283 Ceva de care a reu�it s� scape. 302 00:16:42,285 --> 00:16:44,485 Tat�, te rog. 303 00:16:45,488 --> 00:16:47,254 Preg�ti�i elicopterul. 304 00:16:47,256 --> 00:16:49,492 Trebuie s� mergem �n Thailanda. 305 00:17:25,494 --> 00:17:26,795 Barca ta. 306 00:17:26,797 --> 00:17:28,630 M� omoar�. 307 00:17:28,632 --> 00:17:30,832 Num�rul unu: motorul iese din vitez�. 308 00:17:30,834 --> 00:17:32,333 �i are scurgeri la sistemul hidraulic. 309 00:17:32,335 --> 00:17:34,002 O s� m� uit la el �n seara asta. 310 00:17:34,004 --> 00:17:35,235 A�a ai spus asear� �i cu o noapte �nainte de asta! 311 00:17:35,237 --> 00:17:36,470 �i cu o noapte �nainte de asta. 312 00:17:36,472 --> 00:17:38,339 �i cu o noapte �nainte. 313 00:17:38,341 --> 00:17:39,507 Hei, O s� lucrez la el. 314 00:17:39,509 --> 00:17:41,275 Bei prea mult. 315 00:17:41,277 --> 00:17:42,611 Hei, acum spui asta 316 00:17:42,613 --> 00:17:45,614 pentru c� am o bere �n m�n�. 317 00:17:45,616 --> 00:17:48,315 Mereu ai o bere �n m�na. 318 00:17:48,317 --> 00:17:49,553 �tii de ce? 319 00:17:50,453 --> 00:17:52,319 Pentru c� beau prea mult? 320 00:18:15,112 --> 00:18:18,780 Asta se va schimba pentru ca va fi o sear� de mar�i plin� de evenimente. 321 00:18:18,782 --> 00:18:21,082 �tii c� �mi place s�-mi fac intrarea. 322 00:18:21,084 --> 00:18:22,449 La naiba, Mac, dup� cinci ani, 323 00:18:22,451 --> 00:18:24,251 Doar s� apari �i e o intrare. 324 00:18:24,253 --> 00:18:26,420 Ce, tr�ie�ti deasupra unui bar, pe bune? 325 00:18:26,422 --> 00:18:28,424 Credeam c� era singura modalitate de a te face s� vii �n vizit�. 326 00:18:32,261 --> 00:18:33,828 Jonas, permite-mi s�-�i prezint... 327 00:18:33,830 --> 00:18:35,496 Este o onoare s� te cunosc, dr Zhang. 328 00:18:35,498 --> 00:18:38,332 Mereu am avut un respect extraordinar pentru munca ta. 329 00:18:38,334 --> 00:18:39,768 E�ti prea amabil, domnule Taylor. 330 00:18:39,770 --> 00:18:41,736 Nu, nu sunt. E�ti un om bun. 331 00:18:41,738 --> 00:18:44,271 Pot s� v� ofer o bere? 332 00:18:44,273 --> 00:18:46,675 Pentru c� eu voi bea o bere. 333 00:18:46,677 --> 00:18:48,610 Nu este o �nt�lnire de curtoazie, Jonas. 334 00:18:48,612 --> 00:18:51,746 Vrei s� spui c� n-ai aterizat ca s� m� salu�i? 335 00:18:51,748 --> 00:18:54,549 M-ai r�nit, Mac. 336 00:18:54,551 --> 00:18:57,351 - Avem o grav�... - Problem�? 337 00:18:57,353 --> 00:18:59,087 Pentru c�... 338 00:18:59,089 --> 00:19:00,955 a�a cum �tii, 339 00:19:00,957 --> 00:19:03,190 nu m� mai scufund.. 340 00:19:03,192 --> 00:19:04,425 Nu mai sunt responsabil pentru oameni, Mac. 341 00:19:04,427 --> 00:19:05,727 Domnule Taylor. 342 00:19:05,729 --> 00:19:07,428 Hei, f�r� sup�rare, dr Zhang. 343 00:19:07,430 --> 00:19:09,496 Adic�, dac� ar exista doi oameni pe aceast� planet� 344 00:19:09,498 --> 00:19:11,298 care ar putea s� m� duc� �napoi �n ap�, 345 00:19:11,300 --> 00:19:13,333 probabil c� a�i fi voi doi. 346 00:19:13,335 --> 00:19:14,736 Dar nu pute�i. 347 00:19:14,738 --> 00:19:17,939 �mi vei spune problema voastr�, �i voi spune nu. 348 00:19:17,941 --> 00:19:19,808 �mi ve�i oferi bani. 349 00:19:19,810 --> 00:19:20,942 Tot voi spune nu. 350 00:19:20,944 --> 00:19:23,545 Vei apela la natura mea mai bun�. 351 00:19:23,547 --> 00:19:25,180 �i voi spune nu. 352 00:19:25,182 --> 00:19:27,182 Pentru c� nu am una. 353 00:19:27,184 --> 00:19:30,250 A�a c�, de ce s� nu st�m jos? 354 00:19:30,252 --> 00:19:31,886 S� ne bucur�m de c�teva beri, 355 00:19:31,888 --> 00:19:33,722 �i apoi v� pute�i vedea de drum. 356 00:19:35,125 --> 00:19:37,324 Jonas. 357 00:19:37,326 --> 00:19:40,494 Asta s-a �nt�mplat �n diminea�a asta. 358 00:19:40,496 --> 00:19:42,764 S� plec�m de aici! Goli�i tancurile! 359 00:19:42,766 --> 00:19:44,364 �ncerc! Nu merge! 360 00:19:44,366 --> 00:19:45,700 Nu porne�te! Sistemul e stricat 361 00:19:45,702 --> 00:19:47,569 Am nevoie de ajutor! Doamne. Dumnezeule. 362 00:19:47,571 --> 00:19:50,370 DJ, Mac, e ceva aici. 363 00:19:50,372 --> 00:19:51,573 Jonas a avut dreptate! 364 00:19:51,575 --> 00:19:52,874 Jonas a avut dreptate! Recep�... 365 00:19:53,944 --> 00:19:55,476 Este Lori. 366 00:19:55,478 --> 00:19:57,912 Fosta ta so�ie �i echipajul ei, sunt prin�i �n capcan� 367 00:19:57,914 --> 00:20:00,347 la 11.000 de metri. 368 00:20:00,349 --> 00:20:01,750 M� tem c� s-ar fi putut �nt�lnit 369 00:20:01,752 --> 00:20:04,152 cu aceea�i specie ca tine, acolo. 370 00:20:04,154 --> 00:20:07,889 Am scafandri cu mai pu�in� experien�� dispu�i s� plece. 371 00:20:07,891 --> 00:20:09,858 Dar simt c� datorez echipajului meu 372 00:20:09,860 --> 00:20:13,597 s�-i dau acestei salv�ri, cea mai bun� �ans� de succes. 373 00:20:15,665 --> 00:20:17,501 Te rog. 374 00:20:25,474 --> 00:20:27,511 Lori, d�-mi cheia hexagonal�. 375 00:20:28,678 --> 00:20:29,713 Mersi. 376 00:20:34,151 --> 00:20:35,415 Of 377 00:20:35,417 --> 00:20:37,752 Mersi. 378 00:20:37,754 --> 00:20:39,187 Bine, dac� putem trece de firewall, 379 00:20:39,189 --> 00:20:41,323 pot probabil s� restartez computerele.. 380 00:20:44,161 --> 00:20:46,328 Bine, �ncearc� acum. 381 00:20:51,134 --> 00:20:53,335 Energia auxiliar� a revenit. 382 00:20:56,573 --> 00:20:58,673 �nc�lzitoarele sunt online. 383 00:20:58,675 --> 00:21:00,208 �n niciun caz nu vom porni motoarele, 384 00:21:00,210 --> 00:21:03,011 dar s-ar putea s� reu�im s� recuper�m tancurile de balast.. 385 00:21:04,480 --> 00:21:06,080 Ce faci, iei noti�e? 386 00:21:06,082 --> 00:21:07,918 O scrisoare c�tre so�ia mea. 387 00:21:11,021 --> 00:21:12,488 Doar �n caz c�... 388 00:21:13,290 --> 00:21:14,488 Hei. 389 00:21:14,490 --> 00:21:16,224 Ne descurc�m. 390 00:21:16,226 --> 00:21:18,492 Pas cu pas. 391 00:21:18,494 --> 00:21:21,497 Haide, d�-mi acea caracati�� lupt�toare. 392 00:21:31,675 --> 00:21:33,208 Vezi? 393 00:21:33,210 --> 00:21:34,744 Merge de fiecare dat�! 394 00:21:41,284 --> 00:21:42,984 Nu. 395 00:21:42,986 --> 00:21:45,485 - Ce? - Trebuie s� aprindem luminile. 396 00:22:05,709 --> 00:22:08,176 Stinge luminile. 397 00:22:08,178 --> 00:22:09,878 Era ceva jos cu noi. 398 00:22:09,880 --> 00:22:11,079 Cum po�i fi sigur, 399 00:22:11,081 --> 00:22:13,181 dac� nu erau ferestre de observa�ie pe nava ta? 400 00:22:13,183 --> 00:22:14,883 Pentru c�, indiferent ce a fost, 401 00:22:14,885 --> 00:22:18,186 a lovit �n toat� partea tribord a unui submarin nuclear. 402 00:22:18,188 --> 00:22:19,687 Nu a fost �n imagina�ia mea. 403 00:22:19,689 --> 00:22:21,956 De asta ai desf�cut trapa �n mijlocul salv�rii? 404 00:22:21,958 --> 00:22:25,526 Uite, am adus 11 oameni �napoi. 405 00:22:25,528 --> 00:22:27,128 �i mai mul�i au murit 406 00:22:27,130 --> 00:22:28,296 pentru c� te-ai panicat. 407 00:22:28,298 --> 00:22:30,632 Dac� n-a� fi �nchis trapa, 408 00:22:30,634 --> 00:22:32,800 to�i am fi fost uci�i de chestia aia. 409 00:22:32,802 --> 00:22:34,102 Nu a fost nicio "chestie." 410 00:22:34,104 --> 00:22:35,603 Nu exist� nicio dovad� a ceva. 411 00:22:35,605 --> 00:22:36,871 Pentru c� a fost distrus� 412 00:22:36,873 --> 00:22:38,438 �n explozie, Heller. 413 00:22:38,440 --> 00:22:41,643 Uite, nu mai era timp! A�a c� am decis! 414 00:22:41,645 --> 00:22:43,544 �i i-ai l�sat pe prietenii no�tri acolo s� moar� 415 00:22:43,546 --> 00:22:45,782 �ntr-un act de la�itate! 416 00:22:47,951 --> 00:22:50,484 Ce crezi c� s-a �nt�mplat acolo? 417 00:22:50,486 --> 00:22:52,020 S-a panicat. 418 00:22:52,022 --> 00:22:53,788 �i suntem pe cale s�-l trimitem 419 00:22:53,790 --> 00:22:55,924 �n exact aceea�i situa�ie. 420 00:22:57,394 --> 00:22:58,726 Scuz�-m�, Suyin, 421 00:22:58,728 --> 00:23:00,695 �mi pare r�u c� �ntrerup, dar avem nevoie de tine. 422 00:23:00,697 --> 00:23:02,165 Este o urgen��. 423 00:23:03,400 --> 00:23:05,432 Ce s-a �nt�mplat, Jaxx? 424 00:23:05,434 --> 00:23:06,801 Acum au scurgeri de oxigen. 425 00:23:06,803 --> 00:23:08,672 Mai au vreo dou� ore, poate mai mult. 426 00:23:10,573 --> 00:23:12,106 M� duc. 427 00:23:12,108 --> 00:23:13,308 Stai, ce? 428 00:23:13,310 --> 00:23:15,243 Voi lua una dintre sanii, voi cobor� pe Origin. 429 00:23:15,245 --> 00:23:16,911 - �i �l remorchez. - Stai! 430 00:23:16,913 --> 00:23:19,082 Dac� tancurile de balast de pe Origin vor fi lovite, vei muri �i tu.. 431 00:23:19,683 --> 00:23:21,685 Trebuie s� �ncerc�m. 432 00:23:24,521 --> 00:23:26,222 Mami? 433 00:23:28,925 --> 00:23:30,658 Meiying. 434 00:23:34,931 --> 00:23:35,999 Aici erai. 435 00:23:46,475 --> 00:23:47,844 C��iva dintre prietenii no�tri sunt bloca�i �i m� duc s�-i salvez. 436 00:24:09,065 --> 00:24:10,700 Pot veni cu tine? �ntr-o zi o vei face. 437 00:24:14,270 --> 00:24:15,670 Po�i pleca. 438 00:24:15,672 --> 00:24:19,140 Suyin, ai liber pentru lansare. 439 00:24:42,098 --> 00:24:44,868 S-a ini�iat secven�a de cobor�re automat�. 440 00:24:47,470 --> 00:24:49,639 - Bun�, Meiying. - Bun�. 441 00:25:18,968 --> 00:25:21,836 - Domnule, avem o nou� problem�. - E vorba de fiica dvs. 442 00:25:21,838 --> 00:25:23,905 A luat o sanie pentru a �ncerca s�-i salveze. 443 00:25:23,907 --> 00:25:25,239 De ce ai l�sat-o s� plece? 444 00:25:25,241 --> 00:25:27,708 Crede�i-m�, nu am l�sat-o s� fac� nimic. 445 00:25:27,710 --> 00:25:29,143 Am fost sub impresia c� ar trebui 446 00:25:29,145 --> 00:25:30,711 s� �ncerca�i s� salva�i oamenii 447 00:25:30,713 --> 00:25:31,579 care mor pe fundul oceanului. 448 00:25:31,581 --> 00:25:32,847 El cine este? 449 00:25:32,849 --> 00:25:34,818 Eu sunt tipul care a pl�tit pentru toate astea. 450 00:25:37,387 --> 00:25:39,754 �tii, arat� eroic �i merge repede, dar... 451 00:25:39,756 --> 00:25:42,859 are o atitudine negativ�. 452 00:25:46,564 --> 00:25:47,829 Care este fereastra? 453 00:25:47,831 --> 00:25:49,732 Va fi aproape. 454 00:25:51,601 --> 00:25:52,867 Tu cine e�ti? 455 00:25:52,869 --> 00:25:54,102 Eu sunt cel care a proiectat toate astea. 456 00:25:54,104 --> 00:25:55,970 Deci, via�a mea e �n m�inile tale. 457 00:25:55,972 --> 00:25:59,107 Destul de mult. Asta-i o problem�? 458 00:25:59,109 --> 00:26:00,041 Nu. 459 00:26:00,043 --> 00:26:01,242 �mi pare r�u. 460 00:26:01,244 --> 00:26:03,244 De fapt, �tiu ce faci. 461 00:26:05,448 --> 00:26:06,981 �mi pare r�u. 462 00:26:06,983 --> 00:26:10,384 Mac, spune-i dr Heller s� ne �nt�lnim �n zona medical�. 463 00:26:10,386 --> 00:26:11,587 Heller? 464 00:26:11,589 --> 00:26:13,621 Nu am men�ionat asta? 465 00:26:13,623 --> 00:26:15,058 Mama m�... 466 00:26:19,996 --> 00:26:21,362 Este �n form� perfect�. 467 00:26:21,364 --> 00:26:23,299 La fel ca ultima dat� c�nd m-ai examinat. 468 00:26:25,401 --> 00:26:28,002 Suyin a luat sania acum 15 minute. 469 00:26:28,004 --> 00:26:29,637 Pl�nuie�te s� ia Origin sus �napoi 470 00:26:29,639 --> 00:26:30,938 Duce�i-m� la submarin. 471 00:26:30,940 --> 00:26:33,007 - Nu ai terminat aici. - Ba da. 472 00:26:33,009 --> 00:26:34,242 Lori r�m�ne f�r� aer. 473 00:26:34,244 --> 00:26:35,743 �i suntem �n apele interna�ionale, 474 00:26:35,745 --> 00:26:37,078 ceea ce �nseamn� legal, 475 00:26:38,915 --> 00:26:40,850 c� te pot bate m�r 476 00:26:42,285 --> 00:26:43,718 Este adev�rat. 477 00:26:43,720 --> 00:26:44,954 Din punct de vedere legal, adic�. 478 00:26:46,222 --> 00:26:48,291 E bine c� nu �ine sup�rarea. 479 00:26:48,958 --> 00:26:50,358 Jonas, �tii c� submarinul 480 00:26:50,360 --> 00:26:52,160 este evaluat pentru 12.000 de metri, da? 481 00:26:52,162 --> 00:26:54,328 Ce, cel care are scurgeri pe fundul oceanului? 482 00:26:54,330 --> 00:26:56,598 Bine punctat. 483 00:26:56,600 --> 00:26:58,132 - Suntem �n regul�? - Da. 484 00:26:58,134 --> 00:26:59,601 Odat� ce renun�i la siguran�e 485 00:26:59,603 --> 00:27:02,170 �i treci pe manual, a�a cum �tiu c� o s� faci, 486 00:27:02,172 --> 00:27:03,572 sistemul va avea probleme 487 00:27:03,574 --> 00:27:06,073 �n �ncercarea de a �ine pasul cu schimb�rile tale de presiune. 488 00:27:06,075 --> 00:27:07,775 �ncearc� s� nu-�i arunci urechile �n aer, frate. 489 00:27:07,777 --> 00:27:09,846 Mul�umesc, amice. 490 00:27:23,426 --> 00:27:25,760 Bun�, c�pitane. 491 00:27:25,762 --> 00:27:27,697 Tu trebuie s� fii nebunul. 492 00:27:28,498 --> 00:27:30,331 Cine mi-a spus a�a? 493 00:27:30,333 --> 00:27:32,135 Mama mea, dr Heller. 494 00:27:33,136 --> 00:27:35,803 �tii, nu sunt nebun. 495 00:27:35,805 --> 00:27:38,039 Numai c� am v�zut lucruri pe care nu le-a v�zut nimeni. 496 00:27:38,041 --> 00:27:40,676 Aceasta este defini�ia nebuniei. 497 00:27:43,479 --> 00:27:46,716 Energia de rezerv�... energia de rezerv�. 498 00:27:51,589 --> 00:27:53,221 Unde sunt p�rin�ii t�i? 499 00:27:53,223 --> 00:27:55,957 Mama �ncearc� s�-i aduc� pe prietenii no�tri 500 00:27:55,959 --> 00:27:58,259 de pe fundul oceanului. 501 00:27:58,261 --> 00:28:02,263 Tata e instructor de Pilates �n Taipei. 502 00:28:02,265 --> 00:28:05,032 Bunicul spune c� mama trebuie s� mearg� mai departe, 503 00:28:05,034 --> 00:28:06,934 dar mama spune c� are nevoie de mai mult timp 504 00:28:06,936 --> 00:28:09,003 pentru c� s-a c�s�torit cu abisul. 505 00:28:09,005 --> 00:28:11,007 Se pare c� mama ta �tie ce spune. 506 00:28:15,445 --> 00:28:17,211 �tii foarte multe. 507 00:28:17,213 --> 00:28:19,749 Cei de opt ani aud totul. 508 00:28:21,484 --> 00:28:23,453 Te superi dac� �ncerc? 509 00:28:25,855 --> 00:28:27,824 Pa. 510 00:28:32,829 --> 00:28:34,063 Hei, Nebunule. 511 00:28:35,431 --> 00:28:38,366 Mama o s� moar�? 512 00:28:38,368 --> 00:28:41,670 �i voi aduce pe c�pitanul Bubbles �i pe mama ta �napoi �n cel mai scurt timp. 513 00:28:41,672 --> 00:28:43,773 ��i promit. 514 00:28:48,778 --> 00:28:50,378 Mul�umesc, Emma. 515 00:28:50,380 --> 00:28:52,079 Lansarea lui Evolution �n T minus 15 secunde. 516 00:28:52,081 --> 00:28:53,649 - DJ? - Da. 517 00:28:53,651 --> 00:28:55,850 Jaxx, suntem �n regul�? 518 00:28:55,852 --> 00:28:57,285 Doctore? 519 00:28:57,287 --> 00:28:59,453 Evolution, 520 00:28:59,455 --> 00:29:00,823 Avem liber pentru scufundare. 521 00:29:03,993 --> 00:29:05,361 Extravagant. 522 00:29:13,069 --> 00:29:16,439 Sistemul are liber pentru cobor�re. 523 00:29:18,141 --> 00:29:21,309 Sistemul are liber pentru cobor�re. 524 00:29:21,311 --> 00:29:23,745 Frate, avem liber. 525 00:29:23,747 --> 00:29:25,148 Sistemul are liber pentru cobor�re. 526 00:29:28,652 --> 00:29:31,520 Sistemul are liber pentru cobor�re. 527 00:29:34,357 --> 00:29:35,356 Jonas. 528 00:29:35,358 --> 00:29:37,060 Sistemul are liber pentru cobor�re. 529 00:29:44,802 --> 00:29:48,269 Evolution a fost lansat cu succes. 530 00:29:55,345 --> 00:29:58,582 Evolution trece acum de 1.000 de metri. 531 00:30:02,418 --> 00:30:06,087 Aten�ie: sistemele secundare ale lui Evolution, sunt oprite. 532 00:30:06,089 --> 00:30:08,623 De ce coboar� at�t de repede? 533 00:30:08,625 --> 00:30:11,092 Se pare c� transmite toat� energia neesen�ial�, 534 00:30:11,094 --> 00:30:13,094 cum ar fi c�ldura �i sus�inerea vie�ii, la motoare. 535 00:30:13,096 --> 00:30:14,495 O s� le�ine. 536 00:30:17,668 --> 00:30:19,636 Gazele din s�ngele lui sunt �n c�dere. 537 00:30:21,705 --> 00:30:23,037 Jonas. 538 00:30:23,039 --> 00:30:24,541 Spune-i lui Heller c� nu �ncetinesc. 539 00:30:34,917 --> 00:30:36,050 Suyin, ai grij�, 540 00:30:36,052 --> 00:30:37,385 Evolution este pe drum. 541 00:30:37,387 --> 00:30:39,019 Cerem �ntoarcerea ta imediata la Mana One. 542 00:30:39,021 --> 00:30:40,254 Negativ, 543 00:30:40,256 --> 00:30:42,123 El ne poate oferi o escort� pe drumul de urcare. 544 00:30:42,125 --> 00:30:44,091 Spune-i s� se dea din drum, Mac. 545 00:30:44,093 --> 00:30:45,527 Mai mul�i oameni, �nseamn� risc mai mare. 546 00:30:45,529 --> 00:30:46,961 Chestia asta o dep�e�te mult. 547 00:30:46,963 --> 00:30:49,399 Jonas, tocmai i-ai spus-o chiar tu. 548 00:30:50,900 --> 00:30:52,199 Ce? 549 00:30:52,201 --> 00:30:53,635 Micul buton verde de pe interfon, 550 00:30:53,637 --> 00:30:55,606 acesta e singurul canal de comunica�ii. 551 00:30:56,540 --> 00:30:58,307 Excelent. 552 00:31:06,650 --> 00:31:08,519 Intr�m �n termoclin. 553 00:31:19,462 --> 00:31:20,796 Bine, Mac, 554 00:31:20,798 --> 00:31:22,533 am terminat. /i> 555 00:31:24,233 --> 00:31:25,534 Avertisment. 556 00:31:25,536 --> 00:31:28,570 Presiunea se apropie de 16.000 PSI. 557 00:31:28,572 --> 00:31:29,805 La aceast� vitez�, 558 00:31:29,807 --> 00:31:31,372 va trebui s� deviez energia de la c�ldur� 559 00:31:31,374 --> 00:31:32,308 �i apoi s� �nchid tot ce poate �nghe�a. 560 00:31:34,110 --> 00:31:35,411 V� chem de dincolo. 561 00:31:39,015 --> 00:31:41,917 Ave�i Wi-Fi aici? 562 00:31:41,919 --> 00:31:43,352 Bine. 563 00:31:44,153 --> 00:31:45,486 Bine. 564 00:31:45,488 --> 00:31:47,354 Doar... doar �ine ap�sat pe asta. 565 00:31:47,356 --> 00:31:49,023 Toshi, e �nc� acolo? 566 00:31:49,025 --> 00:31:50,458 Nu-�i pot spune. 567 00:31:50,460 --> 00:31:52,328 Nu v�d nimic acum. 568 00:32:28,130 --> 00:32:30,397 Iat�-l. 569 00:32:30,399 --> 00:32:31,867 V�d Origin. 570 00:32:31,869 --> 00:32:33,033 Pot s�-l v�d �n mare parte. 571 00:32:33,035 --> 00:32:34,870 Bine, ei sunt �n via��. 572 00:32:34,872 --> 00:32:36,439 Voi aranja remorcarea. 573 00:32:39,676 --> 00:32:42,944 Distan�a p�n� la �int�: �ase metri. 574 00:32:42,946 --> 00:32:44,078 Patru metri. 575 00:32:44,080 --> 00:32:46,215 �inta este blocat�. 576 00:32:49,185 --> 00:32:51,252 Scot c�rligele magnetice... 577 00:32:51,254 --> 00:32:53,053 Trei... Doi... 578 00:33:07,470 --> 00:33:09,638 Suyin? E�ti bine? Ce se �nt�mpl�? 579 00:33:09,640 --> 00:33:12,439 Este... ceva aici. 580 00:33:12,441 --> 00:33:15,211 Ceva tocmai mi-a lovit nava. 581 00:33:29,458 --> 00:33:31,258 Ce se �nt�mpl�? 582 00:33:31,260 --> 00:33:32,727 Este un calmar uria�. 583 00:33:32,729 --> 00:33:34,161 A luat sania. 584 00:33:34,163 --> 00:33:35,730 Avertisment: Presiunea capsulei. 585 00:33:35,732 --> 00:33:38,733 Mac, m� zdrobe�te! M� zdrobe�te! 586 00:33:38,735 --> 00:33:40,401 Nu cred c� sania poate suporta. 587 00:33:40,403 --> 00:33:41,672 Nu va rezista. 588 00:33:44,307 --> 00:33:47,274 Suyin, porne�te compensatorul de presiune. 589 00:33:47,276 --> 00:33:49,711 Compensatorul nu va porni. 590 00:33:49,713 --> 00:33:51,582 Bre�� a capsulei �n zece secunde. 591 00:33:54,851 --> 00:33:56,419 Bre�� a capsulei �n cinci secunde. 592 00:34:15,672 --> 00:34:17,808 Dumnezeule! 593 00:34:20,611 --> 00:34:22,010 Este un rechin. 594 00:34:22,012 --> 00:34:24,211 Are 20... 25 de metri. 595 00:34:24,213 --> 00:34:25,714 Este un Megalodon. 596 00:34:25,716 --> 00:34:27,383 Imposibil. 597 00:34:29,553 --> 00:34:32,154 M� bucur c� nu sunt nebun. 598 00:34:37,126 --> 00:34:38,793 Suyin, opre�te curentul 599 00:34:38,795 --> 00:34:40,227 Este atras de lumin�. 600 00:34:40,229 --> 00:34:42,496 Opre�te totul �i stai �n �ntuneric. 601 00:34:42,498 --> 00:34:44,298 Oprirea �n 30 de secunde. 602 00:34:44,300 --> 00:34:45,700 Opresc totul, �n afar� de comunica�ii. 603 00:34:45,702 --> 00:34:47,167 Se �ntoarce. 604 00:34:47,169 --> 00:34:48,536 Vine, Suyin. 605 00:34:48,538 --> 00:34:50,371 Vine, Suyin. 606 00:34:50,373 --> 00:34:52,007 Suyin, nu este timp. 607 00:34:52,009 --> 00:34:53,307 Stinge luminile. 608 00:34:53,309 --> 00:34:55,409 Oprirea �n 20 de secunde. 609 00:34:55,411 --> 00:34:57,612 Stinge-le, acum. 610 00:34:57,614 --> 00:34:59,346 Oprirea �n 15 secunde. 611 00:34:59,348 --> 00:35:00,717 Mac, nu am controlul! 612 00:35:02,653 --> 00:35:03,718 Gr�be�te-te. 613 00:35:03,720 --> 00:35:05,754 Zece, nou�,.. 614 00:35:05,756 --> 00:35:07,287 opt, �apte, 615 00:35:07,289 --> 00:35:09,626 �ase, cinci... 616 00:35:29,513 --> 00:35:31,178 Acum e �ansa ta, gole�te rezervoarele! 617 00:35:31,180 --> 00:35:33,748 Nu. Te pot ajuta s� salvezi echipajul. 618 00:35:33,750 --> 00:35:36,450 Sania ta e deteriorat�, nu po�i face nimic. 619 00:35:36,452 --> 00:35:38,454 Gole�te-�i rezervoarele acum! 620 00:35:39,288 --> 00:35:40,624 La naiba. 621 00:35:47,898 --> 00:35:49,263 Doctor Zhang, 622 00:35:49,265 --> 00:35:50,965 fiica ta e liber�. 623 00:35:50,967 --> 00:35:53,870 M� �ndrept spre Origin acum. 624 00:35:59,810 --> 00:36:02,311 Distan�a p�n� la �int�: trei metri. 625 00:36:11,722 --> 00:36:13,690 Extrac�ia apei este complet�. 626 00:36:22,666 --> 00:36:25,001 Hai s-o facem. 627 00:36:46,556 --> 00:36:49,492 Spune-mi c� �sta nu-i cel mai bun din lume, "�i-am spus eu". 628 00:36:50,227 --> 00:36:51,458 Ai venit tot drumul p�n� aici 629 00:36:51,460 --> 00:36:52,794 ca s�-mi spui asta, nu-i a�a? 630 00:36:52,796 --> 00:36:54,763 Cam a�a. 631 00:36:54,765 --> 00:36:57,033 D�-mi m�na. 632 00:37:01,571 --> 00:37:04,139 Asta nu arat� bine. Gata, unu, doi, trei! 633 00:37:07,110 --> 00:37:08,977 Vine. 634 00:37:08,979 --> 00:37:11,311 S� mergem. 635 00:37:11,313 --> 00:37:13,982 Dac� chestia asta ne love�te �n timp ce suntem �nc� ata�a�i... 636 00:37:13,984 --> 00:37:15,852 Atunci vom muri cu to�ii. 637 00:37:23,193 --> 00:37:24,460 Haide, te-am prins. 638 00:37:25,529 --> 00:37:27,095 Va fi aproape. 639 00:37:27,097 --> 00:37:28,832 Hai! Hai! Hai! 640 00:37:31,034 --> 00:37:32,700 Du-te, du-te, du-te! 641 00:37:32,702 --> 00:37:35,003 Nu o s� reu�im! 642 00:37:35,005 --> 00:37:36,940 Hai!. Toshi, gr�be�te-te! 643 00:37:38,074 --> 00:37:39,341 Toshi, nu! 644 00:38:09,539 --> 00:38:10,841 R�spunde, Evolution. 645 00:38:12,209 --> 00:38:14,110 Jonas, r�spunde. 646 00:38:15,512 --> 00:38:17,781 Sunte�i to�i bine? 647 00:38:20,684 --> 00:38:23,051 Dr Heller are semnele vitale ale lui Lori �i Wall, 648 00:38:23,053 --> 00:38:25,088 dar nu �l avem pe Toshi. 649 00:38:25,889 --> 00:38:27,057 Toshi e �n regul�. 650 00:38:28,525 --> 00:38:30,894 Jonas, Toshi e bine? 651 00:38:32,229 --> 00:38:33,595 Bine, frumos �i u�or. 652 00:38:33,597 --> 00:38:35,063 Da, da, 653 00:38:35,065 --> 00:38:36,598 Nu-i mi�ca g�tul. 654 00:38:36,600 --> 00:38:39,569 E bine. Prinde�i-o. Am luat-o.. 655 00:38:50,981 --> 00:38:53,413 Nu l-ai putut aduce pe Toshi �napoi? 656 00:38:53,415 --> 00:38:56,152 De ce nu? A �nchis trapa. 657 00:38:57,988 --> 00:38:59,488 Ne-a salvat. 658 00:39:00,523 --> 00:39:02,125 L-ai l�sat. 659 00:39:04,493 --> 00:39:06,961 L-ai l�sat pentru c� a�a e�ti tu. 660 00:39:06,963 --> 00:39:09,396 Tu e�ti tipul care las� oamenii �n urm�. 661 00:39:09,398 --> 00:39:11,065 C�nd te duci �n ad�nc, 662 00:39:11,067 --> 00:39:12,934 ��i iei via�a �n propriile m�ini. 663 00:39:12,936 --> 00:39:15,839 A fost alegerea ta s�-i trimi�i jos. 664 00:39:20,243 --> 00:39:23,079 De aceea nu mai fac asta, Mac. 665 00:39:35,325 --> 00:39:36,526 Ea cum se simte? 666 00:39:39,162 --> 00:39:41,428 �n�ep�tura i-a ratat ficatul. 667 00:39:41,430 --> 00:39:43,064 A pierdut mult s�nge. 668 00:39:43,066 --> 00:39:44,601 Dar este stabil�. 669 00:39:52,375 --> 00:39:53,576 Jonas. 670 00:39:56,546 --> 00:39:57,981 �mi pare r�u. 671 00:39:59,082 --> 00:40:00,684 M-am �n�elat. 672 00:40:03,286 --> 00:40:04,821 Ai salvat-o pe Lori. 673 00:40:05,789 --> 00:40:07,590 Putem spune c� suntem chit. 674 00:40:34,818 --> 00:40:37,151 Vreau s�-mi cer scuze pentru mai devreme. 675 00:40:37,153 --> 00:40:39,554 Am fost furios �i mi-am pierdut cump�tul. 676 00:40:39,556 --> 00:40:41,024 �i mi-ai salvat... 677 00:40:43,126 --> 00:40:44,127 E�ti dezbr�cat. 678 00:40:48,732 --> 00:40:53,636 �tiu c� ai f�cut tot ce ai putut, a�a c�... Mul�umesc. 679 00:40:54,270 --> 00:40:55,737 Da 680 00:40:55,739 --> 00:40:57,972 Cu pl�cere. 681 00:40:57,974 --> 00:41:01,678 �tiu c� nu este u�or s� fii persoana care supravie�uie�te. 682 00:41:03,546 --> 00:41:05,413 O s� plec acum. 683 00:41:05,415 --> 00:41:06,547 Ar trebui s�-�i pui ni�te haine. 684 00:41:06,549 --> 00:41:08,850 Da. �sta era planul original. 685 00:41:08,852 --> 00:41:10,987 Bine atunci. Continu�. 686 00:41:30,840 --> 00:41:33,641 Bun�. Am fost... 687 00:41:33,643 --> 00:41:35,045 E �n regul�. 688 00:41:36,713 --> 00:41:39,347 Jonas �i Lori au fost cel mai r�u cuplu c�s�torit, �tii. 689 00:41:40,550 --> 00:41:42,819 �ntregul experiment s-a terminat �ntr-un an. 690 00:41:44,220 --> 00:41:46,089 N-am �ntrebat nimic. 691 00:41:47,057 --> 00:41:48,725 �tiu. 692 00:41:54,164 --> 00:41:57,598 Asta ne-a atacat. Un megalodon. 693 00:41:57,600 --> 00:41:59,767 C�t de mare e chestia aia? 694 00:41:59,769 --> 00:42:03,905 �ntre 21 �i 27 de metri. 695 00:42:03,907 --> 00:42:07,809 Megalodonul a fost cel mai mare rechin care a existat vreodat�. 696 00:42:07,811 --> 00:42:09,710 Nu se temea de nimic. 697 00:42:09,712 --> 00:42:12,346 Nu avea du�mani. 698 00:42:12,348 --> 00:42:15,850 F�lcile sale erau mai puternice dec�t ale oric�rui alt animal. 699 00:42:15,852 --> 00:42:18,719 Megalodonul ar putea despica o balen� �n dou�, 700 00:42:18,721 --> 00:42:20,488 zdrobind oasele. 701 00:42:20,490 --> 00:42:22,524 Suntem pe un teritoriu neexplorat. 702 00:42:22,526 --> 00:42:23,925 P�n� ast�zi, 703 00:42:23,927 --> 00:42:26,327 se crede c� megalodonii au disp�rut 704 00:42:26,329 --> 00:42:27,895 de peste dou� milioane de ani. 705 00:42:27,897 --> 00:42:30,231 - Gre�it. - O fosil� vie. 706 00:42:30,233 --> 00:42:33,203 Acea fosil� vie mi-a m�ncat prietenul. 707 00:42:34,904 --> 00:42:36,771 Nu pot �ncepe s�-mi exprim triste�ea 708 00:42:36,773 --> 00:42:38,639 pentru moartea lui Toshi. 709 00:42:38,641 --> 00:42:40,708 Avem descoperirea vie�ii noastre. 710 00:42:40,710 --> 00:42:43,179 Pentru asta a lucrat Toshi. 711 00:42:45,048 --> 00:42:46,848 Pentru asta am lucrat cu to�ii. 712 00:42:46,850 --> 00:42:50,351 Dar va trebui s� continu�m �ncet. 713 00:42:50,353 --> 00:42:53,156 Da, pentru mine nu va func�iona.. 714 00:42:55,758 --> 00:42:57,927 Ce este Mana One? 715 00:42:58,661 --> 00:42:59,961 Aceast� sta�ie? 716 00:42:59,963 --> 00:43:01,931 Da. �i ce face? 717 00:43:02,799 --> 00:43:04,868 Chiar acum? 718 00:43:07,237 --> 00:43:08,537 Exact. 719 00:43:08,539 --> 00:43:10,539 Nimic. 720 00:43:10,541 --> 00:43:12,140 Un rover de 20 de milioane, disp�rut.. 721 00:43:12,142 --> 00:43:15,009 Un submarin de 30 de milioane de dolari, disp�rut. 722 00:43:15,011 --> 00:43:17,011 Acum sta�i �n cea mai scump� 723 00:43:17,013 --> 00:43:19,747 tab�r� subacvatica de biologie 724 00:43:19,749 --> 00:43:21,550 din istoria omenirii. 725 00:43:21,552 --> 00:43:23,818 Bun�, nebunule. 726 00:43:23,820 --> 00:43:25,253 �i acum c� am g�sit de fapt, 727 00:43:25,255 --> 00:43:26,856 ceva uimitor, 728 00:43:27,625 --> 00:43:29,857 nu putem continua �ncet. 729 00:43:29,859 --> 00:43:33,027 ��i mul�umesc c� �i-ai �inut promisiunea. 730 00:43:33,029 --> 00:43:34,630 - Cu pl�cere. - Nu renun�i 731 00:43:34,632 --> 00:43:36,898 �ncerc�nd s� ajungi la lun�. Pentru c� pierzi un astronaut. 732 00:43:36,900 --> 00:43:38,332 Mergi �nainte. 733 00:43:38,334 --> 00:43:41,402 Sau altcineva va ajunge mai �nt�i acolo. 734 00:43:41,404 --> 00:43:44,705 Al�i oameni vor dori o bucat� din acest lucru. 735 00:43:44,707 --> 00:43:47,108 Fie c� ne place sau nu. 736 00:43:47,110 --> 00:43:48,778 �ie se pare c�-�i place. 737 00:43:50,180 --> 00:43:54,215 - Scuz�-m�? - Am spus se pare c�-�i place. 738 00:43:54,217 --> 00:43:56,784 Scuze, el face parte din aceast� echip�? 739 00:43:56,786 --> 00:43:59,187 Ai perfect� dreptate, face parte din aceast� echip�. 740 00:43:59,189 --> 00:44:01,055 Bine. 741 00:44:01,057 --> 00:44:02,524 Te-ai g�ndit vreodat� c� Mama Natur� 742 00:44:02,526 --> 00:44:05,092 ar putea �ti ce face? 743 00:44:05,094 --> 00:44:09,997 Thermoclinul ar putea fi acolo cu un motiv? 744 00:44:09,999 --> 00:44:14,769 Uite, vrei s� explorezi, d�-i drumul, exploreaz�. 745 00:44:14,771 --> 00:44:17,872 Dac� �ncepi s� trimi�i oameni acolo jos, 746 00:44:17,874 --> 00:44:20,408 nu m� chema s� vin s�-�i salvez fundul. 747 00:44:20,410 --> 00:44:22,009 Pentru c� �n cazul �n care nu �i-e clar ce s-a �nt�mplat acolo jos, 748 00:44:22,011 --> 00:44:23,978 nu �i-a fost clar, 749 00:44:23,980 --> 00:44:26,914 omul contra lui Meg, nu este o lupt�. 750 00:44:26,916 --> 00:44:28,218 Este un m�cel. 751 00:44:42,865 --> 00:44:45,032 Nivelul O. 752 00:45:24,575 --> 00:45:27,408 Ce a�i descoperit voi este o min� de aur chiar mai mare 753 00:45:27,410 --> 00:45:29,678 dec�t am crezut vreodat� posibil! 754 00:45:29,680 --> 00:45:31,445 Suntem complet nepreg�ti�i 755 00:45:31,447 --> 00:45:33,147 s� ne ocup�m de creaturi precum megalodonul. 756 00:45:33,149 --> 00:45:34,815 �n�eleg. Ne putem preg�ti. 757 00:45:34,817 --> 00:45:36,718 Vorbesc despre un termen lung... 758 00:46:30,507 --> 00:46:32,275 Asta va fi cealalt� alternativ�. 759 00:46:34,844 --> 00:46:36,145 Ce e asta? 760 00:46:40,483 --> 00:46:41,585 Fiica mea. 761 00:46:51,060 --> 00:46:52,493 Jonas. 762 00:46:52,495 --> 00:46:53,762 Ai v�zut-o pe Meiying? 763 00:46:53,764 --> 00:46:56,497 Meiying? Meiying? 764 00:46:56,499 --> 00:46:58,067 Verific� pe aici. 765 00:47:04,742 --> 00:47:05,942 Meiying. 766 00:47:06,510 --> 00:47:07,511 Meiying? 767 00:47:09,212 --> 00:47:11,080 - Meiying. - Mam�! 768 00:47:13,550 --> 00:47:15,550 E�ti bine? 769 00:47:15,552 --> 00:47:19,688 Este un monstru �i ne urm�re�te. 770 00:47:39,342 --> 00:47:41,210 E �n regul�, este doar o balen�. 771 00:47:42,378 --> 00:47:44,113 Stai. Unde este Lucy? 772 00:47:45,616 --> 00:47:47,749 Unde este mama? 773 00:48:00,430 --> 00:48:03,364 Sta�ia e �n regul�? Raporteaz�. 774 00:48:03,366 --> 00:48:05,065 Nicio scurgere, nicio pagub� vizibil�. 775 00:48:05,067 --> 00:48:07,968 �n regul�, echipa, ini�ia�i protocoalele de urgen��. 776 00:48:07,970 --> 00:48:09,437 �i nimeni nu trebuie s� se apropie de ap�. 777 00:48:09,439 --> 00:48:10,438 Dac� insi�ti. 778 00:48:10,440 --> 00:48:12,273 Opre�te luminile subacvatice. 779 00:48:12,275 --> 00:48:14,308 S� �mp�r�im echipajul �n zonele esen�iale. 780 00:48:14,310 --> 00:48:16,944 Ai spus c� era imposibil s� se ridice aici. 781 00:48:16,946 --> 00:48:18,513 Ar fi trebuit. 782 00:48:18,515 --> 00:48:20,314 Uita�i-v� la asta. 783 00:48:20,316 --> 00:48:22,651 C�nd sania s-a ridicat, termoclinul era intact, 784 00:48:22,653 --> 00:48:24,786 deci, era un grad Celsius, nu? 785 00:48:24,788 --> 00:48:26,320 Da 786 00:48:26,322 --> 00:48:28,489 Dar un minut mai t�rziu, c�nd a urcat Evolution 787 00:48:28,491 --> 00:48:30,592 temperatura a crescut cu 25 de grade. 788 00:48:30,594 --> 00:48:32,960 Un rechin ar putea trece pe acolo. 789 00:48:32,962 --> 00:48:35,196 20 de rechini, dac� conteaz�. 790 00:48:35,198 --> 00:48:36,397 C�nd Meg a lovit Origin, 791 00:48:36,399 --> 00:48:37,866 a intrat �ntr-o ventila�ie termic�. 792 00:48:37,868 --> 00:48:40,434 Acestea pot elibera milioane de galoane pe minut. 793 00:48:40,436 --> 00:48:42,504 C�ldura din acea ventila�ie 794 00:48:42,506 --> 00:48:44,238 a eliberat o cale prin stratul rece ca ghea�a. 795 00:48:44,240 --> 00:48:45,439 Spui c� am deschis 796 00:48:45,441 --> 00:48:46,942 o super-autostrad� pentru rechinii gigan�i? 797 00:48:46,944 --> 00:48:50,110 Nu chiar, pare c� a fost un eveniment tranzitoriu. 798 00:48:50,112 --> 00:48:51,345 Temperaturile au revenit la normal 799 00:48:51,347 --> 00:48:52,980 iar gaura s-a �nchis. 800 00:48:52,982 --> 00:48:56,150 Da, dar nu �nainte ca o ma�in� preistoric� masiv� de ucis 801 00:48:56,152 --> 00:48:57,652 s� decid� s� vin� s� ne salute. 802 00:48:57,654 --> 00:49:00,054 Uite, pierdem timpul, chestia asta e acolo. 803 00:49:00,056 --> 00:49:01,525 Trebuie s� o g�sim �i s� o omor�m. 804 00:49:01,959 --> 00:49:03,457 Nu. 805 00:49:03,459 --> 00:49:07,929 Nu putem! Ar trebui s� explor�m mai �nt�i op�iunile non-letale. 806 00:49:07,931 --> 00:49:09,698 Pentru Meg sau pentru noi? 807 00:49:11,434 --> 00:49:12,634 Aten�ie... 808 00:49:12,636 --> 00:49:15,002 Am un semnal de localizare de urgen��! 809 00:49:15,004 --> 00:49:16,671 La 20 de mile, sud, sud-vest. 810 00:49:16,673 --> 00:49:17,873 Ce �nseamn� asta? 811 00:49:17,875 --> 00:49:19,373 �nseamn� c� o barc� s-a scufundat. 812 00:49:19,375 --> 00:49:21,208 - Aten�ie... - Trei b�rci. 813 00:49:21,210 --> 00:49:25,114 Asta e Meg. Trebuie s� mergem acolo, acum. 814 00:49:40,029 --> 00:49:42,666 Mac! Am g�sit ceva! 815 00:50:01,117 --> 00:50:02,951 Ace�ti rechini nu au aripioare. 816 00:50:02,953 --> 00:50:05,419 Au fost uci�i de braconierii de rechini. 817 00:50:05,421 --> 00:50:08,291 Taie aripioarele �i arunc� rechinul �napoi s� moar�. 818 00:50:09,358 --> 00:50:12,126 Totul pentru un castron de sup�. 819 00:50:12,128 --> 00:50:13,797 Se pare c� Meg a egalat scorul. 820 00:50:19,101 --> 00:50:20,537 Un pe�te a f�cut toate astea? 821 00:50:21,772 --> 00:50:23,272 �ntreab�-te. 822 00:50:26,142 --> 00:50:27,542 Bine. 823 00:50:27,544 --> 00:50:30,177 Avem la bord o cu�c� de rechini �i arme cu s�ge�i. 824 00:50:30,179 --> 00:50:31,813 Dac� �l putem �mpu�ca pe Meg 825 00:50:31,815 --> 00:50:33,582 �ntr-un loc moale, cum ar fi gura sau branhiile, 826 00:50:33,584 --> 00:50:35,684 �l putem injecta cu ceva letal. 827 00:50:35,686 --> 00:50:36,952 Ha, ha, ha, 828 00:50:36,954 --> 00:50:38,687 Va dura cel pu�in 20 de minute pentru a monta cu�ca. 829 00:50:38,689 --> 00:50:40,387 �i chestia aia va disp�rea �n dou� minute. 830 00:50:40,389 --> 00:50:42,124 De ce s� nu pune�i un tracker pe el? 831 00:50:44,460 --> 00:50:46,126 Nu v� uita�i niciodat� la S�pt�m�na Rechinilor? 832 00:50:46,128 --> 00:50:50,932 Ave�i unul dintre acele GPS-uri, 833 00:50:50,934 --> 00:50:52,901 S� fi�i cu ochii pe rechin p�n� c�nd este gata cu�ca. 834 00:50:52,903 --> 00:50:54,869 Ar trebui s� putem pune o s�geat� de urm�rire 835 00:50:54,871 --> 00:50:56,004 pe acea arip� dorsal�. 836 00:50:56,006 --> 00:50:57,104 Cu pl�cere. 837 00:50:57,106 --> 00:50:58,740 Da, dar cumva 838 00:50:58,742 --> 00:51:00,307 trebuie s� ajungem cu barca l�ng� acel Meg. 839 00:51:00,309 --> 00:51:01,977 Nu, nu putem. 840 00:51:01,979 --> 00:51:04,713 S-a dovedit deja agresiv fa�� de b�rci. 841 00:51:04,715 --> 00:51:07,048 Cel mai sigur mod de abordare este f�r� un vehicul. 842 00:51:07,050 --> 00:51:08,215 Sta�i, sta�i. 843 00:51:08,217 --> 00:51:09,718 Vrei ca cineva s� �noate acolo? 844 00:51:09,720 --> 00:51:12,386 P�n� la un rechin preistoric care ne-a m�ncat prietenul? 845 00:51:12,388 --> 00:51:14,856 De fapt, unul dintre noi singur �n ap� nu este o amenin�are. 846 00:51:14,858 --> 00:51:17,493 Bine, cine naiba o s� �noate? 847 00:51:19,696 --> 00:51:20,929 S� tragem la sor�i. 848 00:51:20,931 --> 00:51:22,498 Nu �tiu s� �not. 849 00:51:26,369 --> 00:51:29,438 Scuze., trupul meu m-a f�cut s� spun asta.. 850 00:51:30,774 --> 00:51:32,709 E�ti sigur� de asta? 851 00:51:35,112 --> 00:51:37,912 Nu chiar. 852 00:51:37,914 --> 00:51:40,617 Dac� sunt m�ncat, te-ai sim�i foarte r�u. 853 00:51:46,590 --> 00:51:49,860 Aceast� pu�c� cu tracker trage la numai 30 de metri. 854 00:51:50,594 --> 00:51:51,726 30 de metri? 855 00:51:51,728 --> 00:51:53,630 Trebuie s� fii foarte aproape �nainte de a trage. 856 00:51:54,631 --> 00:51:56,196 Grozav. 857 00:51:56,198 --> 00:51:58,298 Vrei s� merg eu �n schimb? O voi face. 858 00:51:58,300 --> 00:52:00,135 M� descurc, Mac. 859 00:52:00,137 --> 00:52:01,936 Bine, �n regul�, pentru c� min�eam. 860 00:52:01,938 --> 00:52:03,237 Ai grij�. 861 00:52:03,239 --> 00:52:04,741 Da, mul�umesc, amice. 862 00:52:07,811 --> 00:52:09,780 Sper c� ai dreptate �n privin�a asta. 863 00:52:10,714 --> 00:52:11,948 �i eu. 864 00:52:23,927 --> 00:52:25,629 Sunt un idiot. 865 00:52:37,473 --> 00:52:41,142 �naintez c�tre enormul rechin uciga�. 866 00:52:41,144 --> 00:52:42,911 Da, te-am auzit, Jonas. 867 00:52:42,913 --> 00:52:45,947 Rechinii sunt atra�i de mi�carea panicat�. 868 00:52:45,949 --> 00:52:47,751 Continu� frumos �i lin. 869 00:52:58,095 --> 00:52:59,963 Totul va fi bine. 870 00:53:06,368 --> 00:53:11,238 Continu� s� �no�i. Continu� s� �no�i. 871 00:53:11,240 --> 00:53:13,608 �noat�, �noat�. 872 00:53:13,610 --> 00:53:15,746 Continu� s� �no�i. 873 00:53:21,752 --> 00:53:24,453 Doamne, se b�g� la fund. 874 00:54:23,947 --> 00:54:25,146 A f�cut-o. 875 00:54:25,148 --> 00:54:26,781 Mac! Trackerul este live! 876 00:54:26,783 --> 00:54:28,051 Grozav. Trage-l �napoi, DJ! 877 00:54:35,091 --> 00:54:36,157 Stop! Stop! 878 00:54:36,159 --> 00:54:37,928 F�r� vibra�ii! 879 00:54:39,729 --> 00:54:42,297 Rahat. Am probleme. 880 00:54:42,299 --> 00:54:43,665 Jonas, vine spre tine. 881 00:54:43,667 --> 00:54:46,301 Crezi c� nu am observat? 882 00:54:46,303 --> 00:54:47,771 Porne�te barca! Porne�te barca! 883 00:54:54,044 --> 00:54:55,812 Tr�ge�i-l! 884 00:55:11,862 --> 00:55:14,097 - Haide, gr�be�te-te! - Haide! 885 00:55:32,616 --> 00:55:34,716 Poate c� e�ti un tic�los, 886 00:55:34,718 --> 00:55:36,586 dar cu siguran�� nu e�ti la�. 887 00:55:37,053 --> 00:55:38,385 Bun� treab�. 888 00:55:53,703 --> 00:55:57,572 Am preg�tit s�ge�ile pentru a injecta etorfina. 889 00:55:57,574 --> 00:56:00,440 O balen� uciga�� este adormit� cu 10cc. 890 00:56:00,442 --> 00:56:03,077 Moare cu 20 cc. Ce p�rere ai? 891 00:56:03,079 --> 00:56:05,815 M� g�ndesc s� folosim naibii toat� sticla. 892 00:56:07,217 --> 00:56:10,484 Aminte�te-mi din nou, de ce-i asta o idee bun�. 893 00:56:10,486 --> 00:56:12,754 Ce? Este o cu�c� pentru rechini. 894 00:56:12,756 --> 00:56:14,756 O cu�c� din plastic pentru rechini. 895 00:56:14,758 --> 00:56:17,225 O s� ignor c� ai spus asta. 896 00:56:17,227 --> 00:56:19,661 Chestia asta frumoas� este policarbonat, 897 00:56:19,663 --> 00:56:22,297 special conceput pentru a nu se cr�pa, 898 00:56:22,299 --> 00:56:24,832 a nu se rupe, ci s� se deformeze. 899 00:56:24,834 --> 00:56:26,801 �i �n acest caz, la aceast� grosime, 900 00:56:26,803 --> 00:56:30,672 ar fi nevoie de 20.000 de kg pe inch p�trat. 901 00:56:30,674 --> 00:56:32,674 Dac� vorbe�ti despre rupere, 902 00:56:32,676 --> 00:56:35,211 e de la 8 la 900.000. 903 00:56:38,682 --> 00:56:40,083 E de la 8 la 900.000. 904 00:56:44,421 --> 00:56:46,087 Nu-i place. 905 00:56:46,089 --> 00:56:47,791 Eu nu voi intra acolo. 906 00:56:49,626 --> 00:56:50,860 Continu�. 907 00:56:54,931 --> 00:56:56,599 E bine! 908 00:57:04,207 --> 00:57:05,241 Hei. 909 00:57:06,276 --> 00:57:08,576 Ce-a spus? 910 00:57:08,578 --> 00:57:10,411 A spus: "Ai grij�." 911 00:57:10,413 --> 00:57:12,714 Asta-i versiunea lui pentru "te iubesc". 912 00:57:12,716 --> 00:57:14,515 Tat�l t�u are mult� �ncredere �n tine. 913 00:57:14,517 --> 00:57:17,687 Am f�cut sute de scufund�ri cu rechini. 914 00:57:19,322 --> 00:57:21,490 Nu ca asta. 915 00:57:22,025 --> 00:57:23,159 Da. 916 00:57:23,860 --> 00:57:25,893 Dar cunosc anatomia rechinilor. 917 00:57:25,895 --> 00:57:27,528 �i �tiu unde asta 918 00:57:27,530 --> 00:57:30,200 poate penetra pielea megalodonului. 919 00:57:32,769 --> 00:57:35,303 - Suyin, las�-m� s� m� duc eu, este... - Hei. 920 00:57:35,305 --> 00:57:38,241 Nu-�i face griji pentru mine. Las�-m� s� fac, ceea ce fac cel mai bine. 921 00:58:24,687 --> 00:58:26,254 E totul �n regul� acolo? 922 00:58:26,256 --> 00:58:28,890 Doar o por�ie proasp�t� de creve�i. 923 00:58:28,892 --> 00:58:31,893 �i tu, �tii... au gust bun. 924 00:58:31,895 --> 00:58:34,562 M� bucur c� ai grij� de mine. 925 00:58:34,564 --> 00:58:37,067 Mul�umesc. Pa pa. Mult noroc. 926 00:59:03,193 --> 00:59:04,692 Ce se �nt�mpl� acolo? 927 00:59:04,694 --> 00:59:06,260 E�ti bine? 928 00:59:06,262 --> 00:59:08,329 Da, sunt bine. 929 00:59:08,331 --> 00:59:11,901 Doar ni�te rechini mici, de 2,5 metri. 930 00:59:18,741 --> 00:59:21,175 �ncepem. 931 00:59:22,846 --> 00:59:24,278 I-am atras aten�ia. 932 00:59:24,280 --> 00:59:26,080 Suyin, este pe drum. 933 00:59:26,082 --> 00:59:27,650 - 50 de metri! - 50 de metri. 934 00:59:30,620 --> 00:59:31,888 30. 935 00:59:33,690 --> 00:59:34,789 10 metri. 936 00:59:52,876 --> 00:59:54,077 Bine. 937 00:59:57,881 --> 01:00:00,283 Voi �ncerca s�-l lovesc �n ochi. 938 01:00:02,620 --> 01:00:04,154 La naiba! 939 01:00:15,932 --> 01:00:17,499 Ai grij�. 940 01:00:17,501 --> 01:00:18,801 Hei! 941 01:00:29,145 --> 01:00:31,080 Rahat! 942 01:00:39,088 --> 01:00:41,623 Da, otrava a intrat! 943 01:00:41,625 --> 01:00:44,093 Bine, Suyin, rezist� acolo. 944 01:00:47,397 --> 01:00:49,897 Sunt prins�! Sunt �n gura lui! 945 01:00:49,899 --> 01:00:51,533 Aceast� cu�c� nu se va rupe. 946 01:00:51,535 --> 01:00:54,904 Aceasta este problema! Cu�ca este �nghi�it�! 947 01:01:08,619 --> 01:01:10,151 Da, la naiba! 948 01:01:20,763 --> 01:01:23,166 - Nu asta din nou. - �tiu, omule. 949 01:01:49,627 --> 01:01:53,763 Problem� nou�... masca mea s-a spart. 950 01:02:00,837 --> 01:02:02,372 Ajutor! 951 01:02:05,775 --> 01:02:06,976 Ajutor! 952 01:02:12,048 --> 01:02:13,850 Haide, Jaxx! 953 01:02:18,288 --> 01:02:20,823 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 954 01:02:26,329 --> 01:02:27,663 Nu, Jonas. 955 01:02:27,665 --> 01:02:29,966 �ntoarce-te pe nav�! 956 01:02:30,734 --> 01:02:32,435 Nu este sigur pentru tine. 957 01:02:35,038 --> 01:02:37,340 Jonas, du-te �napoi. 958 01:02:38,341 --> 01:02:39,442 Jonas. 959 01:02:49,452 --> 01:02:51,687 Jonas, macaraua e �n ap�! 960 01:02:51,689 --> 01:02:53,990 O va trage la fund! Gr�be�te-te! 961 01:02:57,628 --> 01:02:59,561 Roti�i a doua macara. 962 01:02:59,563 --> 01:03:02,332 Vom pune o capcan�. B�ie�i, am nevoie de ni�te momeal�. 963 01:03:24,454 --> 01:03:25,920 Haide. Aici! 964 01:04:16,172 --> 01:04:18,007 Aici! 965 01:04:20,042 --> 01:04:22,679 Pe aici, arunca�i funia! 966 01:04:23,847 --> 01:04:25,248 Nu respir�. 967 01:05:11,829 --> 01:05:13,294 U�urel. 968 01:05:13,296 --> 01:05:14,631 Erai moart� acum un minut. 969 01:05:15,364 --> 01:05:16,700 Doctore. 970 01:05:20,704 --> 01:05:23,270 M-ai scos. 971 01:05:23,272 --> 01:05:25,274 A fost mai aproape dec�t mi-ar pl�cea. 972 01:05:26,743 --> 01:05:29,513 Pot s� fiu un minut cu Jonas? 973 01:05:30,781 --> 01:05:32,114 Sigur. 974 01:05:44,994 --> 01:05:48,164 M-ai salvat... din nou. 975 01:05:49,098 --> 01:05:50,701 Te prefer �n via��. 976 01:05:54,538 --> 01:05:57,006 E ceva ce poate vrei s� vezi. 977 01:06:11,020 --> 01:06:13,354 - Hei! Uite cine s-a trezit. - Hei. 978 01:06:13,356 --> 01:06:16,425 - Ce mai faci? - Sunt mai bine. Mul�umesc. 979 01:06:17,426 --> 01:06:19,226 Jonas, f�-mi o poz� 980 01:06:19,228 --> 01:06:21,061 cu aceast� bestie mare, mirositoare. 981 01:06:21,063 --> 01:06:23,397 Bine, a�teapt�... A�a. 982 01:06:23,399 --> 01:06:24,666 Hei, Dac� vrei o poz� ca lumea, 983 01:06:24,668 --> 01:06:26,135 bag�-�i capul �n�untru. 984 01:06:26,837 --> 01:06:28,102 - Mai aproape. - Mai aproape? 985 01:06:28,104 --> 01:06:29,504 Haide, intr�! 986 01:06:29,506 --> 01:06:30,371 Bine. 987 01:06:37,146 --> 01:06:38,412 Frumos! 988 01:06:38,414 --> 01:06:41,081 Jonas, te rog spune-mi c� ai pozat asta! 989 01:06:41,083 --> 01:06:42,786 Am pozat-o, DJ! 990 01:06:43,820 --> 01:06:45,152 Nu e amuzant, omule! 991 01:06:45,154 --> 01:06:46,353 Nu, serios, este amuzant. 992 01:06:46,355 --> 01:06:48,357 Uit�-te la asta. 993 01:06:50,226 --> 01:06:54,228 Avem Zidul �n ap�. Avem Zidul �n ap�. 994 01:06:55,532 --> 01:06:56,831 Avem Zidul �n ap� 995 01:06:56,833 --> 01:06:58,334 Hei, Suyin. 996 01:06:59,468 --> 01:07:01,237 Aici, l�ng� Meg. 997 01:07:02,471 --> 01:07:06,473 Uite., ��i aminte�ti urmele de mu�c�turi de la nivelul O? 998 01:07:06,475 --> 01:07:08,275 Cum ��i place asta? 999 01:07:08,277 --> 01:07:11,145 A fost un moment serios om contra natur�. 1000 01:07:11,147 --> 01:07:13,416 M� bucur c� lucrurile au mers cum am vrut. 1001 01:07:14,283 --> 01:07:16,185 Nu a mers cum am vrut. 1002 01:07:17,186 --> 01:07:18,722 Nu pentru Toshi. 1003 01:07:20,057 --> 01:07:22,258 �i nu pentru �tiin��. 1004 01:07:23,259 --> 01:07:25,894 Am f�cut ceea ce fac mereu oamenii. 1005 01:07:25,896 --> 01:07:29,566 Am descoperit �i apoi am distrus. 1006 01:07:33,704 --> 01:07:35,336 Hei, Te voi termina. 1007 01:07:35,338 --> 01:07:37,104 Cel pu�in tu po�i folosi asta ca �nt�lnirea ta �n acea poz�. 1008 01:07:37,106 --> 01:07:39,207 - D�-mi un picior, �tii? - Da. 1009 01:07:39,643 --> 01:07:43,145 Da. Meduze! 1010 01:08:23,352 --> 01:08:25,553 Doi! Sunt doi? 1011 01:08:25,555 --> 01:08:27,256 N-a spus numeni c� erau doi! 1012 01:08:28,125 --> 01:08:30,091 Cum de sunt doi? 1013 01:08:30,093 --> 01:08:31,492 Scoate�i-m� din aceast� ap�! Ajutor! 1014 01:08:31,494 --> 01:08:33,928 S� m� ajute cineva, v� rog! 1015 01:08:33,930 --> 01:08:35,362 Ajutor! 1016 01:08:35,364 --> 01:08:36,831 Ce e �n neregul� cu tine? 1017 01:08:36,833 --> 01:08:39,000 Nu... nu �tiu s� �not! 1018 01:08:39,002 --> 01:08:40,902 Fii serios! Pe bune? 1019 01:08:40,904 --> 01:08:42,671 Nu face chestia aia rasist� cu mine! 1020 01:08:42,673 --> 01:08:43,705 Haide, omule! 1021 01:08:43,707 --> 01:08:45,372 M� la�i? Nu sunt rasist! 1022 01:08:45,374 --> 01:08:49,744 Practic, lucrezi �n mijlocul oceanului! 1023 01:08:49,746 --> 01:08:51,646 Asta nu f�cea parte din fi�a postului. 1024 01:08:51,648 --> 01:08:54,115 Nimic din astea nu f�cea parte fi�a postului! 1025 01:08:54,117 --> 01:08:55,752 Au eliminat partea asta! 1026 01:09:07,229 --> 01:09:08,495 E timpul s� ob�inem ajutor adev�rat. 1027 01:09:08,497 --> 01:09:10,197 Da. Du-te dup� ajutoare. 1028 01:09:12,803 --> 01:09:14,102 �mi dau demisia. 1029 01:09:14,104 --> 01:09:16,606 Mac! D� m�na. 1030 01:09:21,477 --> 01:09:24,579 Vreau s�-mi g�se�ti loca�ia. 1031 01:09:24,581 --> 01:09:27,115 Urm�re�te telefonul meu prin satelit. Este un al doilea rechin. 1032 01:09:27,117 --> 01:09:28,683 Da, doi. 1033 01:09:28,685 --> 01:09:30,317 De unde dracu trebuia s� �tiu? 1034 01:09:30,319 --> 01:09:32,419 Gr�be�te-te �i adu-ne ajutoare. 1035 01:09:32,421 --> 01:09:33,555 Mul�umesc, Jonas. Mul�umesc. 1036 01:09:33,557 --> 01:09:34,823 Aduce�i orice g�si�i 1037 01:09:34,825 --> 01:09:36,958 Relaxeaz�-te, relaxeaz�-te. 1038 01:09:36,960 --> 01:09:38,526 Nu este bine. 1039 01:09:38,528 --> 01:09:40,394 Are nevoie rapid de un spital. 1040 01:09:40,396 --> 01:09:42,831 S�-l aducem pe doctor. Unde este dr Heller? 1041 01:09:44,233 --> 01:09:45,434 Jaxx? 1042 01:09:46,203 --> 01:09:48,203 Jaxx, E�ti bine? 1043 01:09:48,205 --> 01:09:50,439 Da! 1044 01:09:52,976 --> 01:09:54,408 Jaxx... 1045 01:09:54,410 --> 01:09:56,243 Putem face asta! 1046 01:09:56,245 --> 01:09:57,914 �noat� u�or �napoi la barc�. 1047 01:09:58,515 --> 01:10:00,416 Frumos �i u�or. 1048 01:10:05,488 --> 01:10:07,222 Vine! 1049 01:10:07,224 --> 01:10:08,491 Heller! 1050 01:10:09,159 --> 01:10:10,794 Nu o s� reu�im. 1051 01:10:12,162 --> 01:10:13,460 Jaxx. 1052 01:10:13,462 --> 01:10:14,863 Vei fi bine. 1053 01:10:14,865 --> 01:10:17,768 Jaxx, vei fi bine. Stai, ce? 1054 01:10:18,467 --> 01:10:19,934 Nu te uita �napoi. 1055 01:10:19,936 --> 01:10:21,335 - Hei! - Nu! 1056 01:10:21,337 --> 01:10:22,436 Heller, nu! 1057 01:10:22,438 --> 01:10:23,872 Ce faci? 1058 01:10:23,874 --> 01:10:25,607 Haide! 1059 01:10:25,609 --> 01:10:28,678 Hei! Haide! 1060 01:10:29,278 --> 01:10:30,479 Hei! 1061 01:10:32,983 --> 01:10:34,818 Heller! 1062 01:10:44,094 --> 01:10:46,326 Aproape ai ajuns! 1063 01:10:46,328 --> 01:10:48,765 Haide! Te-am prins 1064 01:10:51,501 --> 01:10:54,401 Este �n regul�, Jaxx. 1065 01:10:54,403 --> 01:10:55,972 E�ti bine? 1066 01:11:03,312 --> 01:11:07,916 Mul�umesc, dr Heller.. 1067 01:11:07,918 --> 01:11:10,585 Ce a fost asta? Ce naiba a fost asta? 1068 01:11:10,587 --> 01:11:12,754 - Bine, haide, DJ. - Nu! Nu! 1069 01:11:12,756 --> 01:11:14,722 De aceea nu p�r�sim sta�ia, bine? 1070 01:11:14,724 --> 01:11:16,558 De aceea nu face�i asta. 1071 01:11:16,560 --> 01:11:18,960 �i a�i cobor�t acolo �i l-a�i enervat. 1072 01:11:18,962 --> 01:11:21,729 Acum se va �ntoarce �i ne va ucide pe fiecare dintre noi! 1073 01:11:21,731 --> 01:11:23,198 Ce ar trebui s� facem? 1074 01:11:23,200 --> 01:11:24,933 Nici m�car nu ar trebui s� fiu aici, �n primul r�nd! 1075 01:11:24,935 --> 01:11:27,802 �not�nd �n acest ocean. �sta l-a m�ncat pe cel�lalt. 1076 01:11:27,804 --> 01:11:29,871 Altul �l va m�nca pe �sta? 1077 01:11:29,873 --> 01:11:31,775 Omule, este... 1078 01:11:32,976 --> 01:11:34,876 Tocmai l-a ucis pe Heller. 1079 01:11:34,878 --> 01:11:38,014 L-a ucis pe Wall. L-a ucis pe Toshi. 1080 01:11:40,382 --> 01:11:42,586 Erau prietenii mei, omule. 1081 01:11:51,493 --> 01:11:52,694 Bine, pot s� subliniez c� chestia asta 1082 01:11:52,696 --> 01:11:54,095 se scufund�? 1083 01:11:54,097 --> 01:11:55,395 Ce vom face acum? 1084 01:11:55,397 --> 01:11:56,633 Unde este Mac? 1085 01:12:11,748 --> 01:12:12,749 Da! 1086 01:12:27,264 --> 01:12:29,230 Ce s-a �nt�mplat cu p�rul t�u? 1087 01:12:29,232 --> 01:12:30,567 Ce s-a �nt�mplat cu p�rul t�u? 1088 01:12:31,433 --> 01:12:32,702 Touche. 1089 01:12:34,436 --> 01:12:35,672 B�ie�i! 1090 01:12:38,440 --> 01:12:39,843 Chestia aia este diavolul! 1091 01:12:40,877 --> 01:12:43,077 Zece mile, este �nc� cu noi. 1092 01:12:43,079 --> 01:12:44,746 Ne-ai g�sit? 1093 01:12:44,748 --> 01:12:46,915 Oceanul! �n mijlocul oceanului nenorocit! 1094 01:12:46,917 --> 01:12:48,383 Crezi c� ar �ncetini rechinul dac� l-am aruncat peste bord? 1095 01:12:48,385 --> 01:12:50,720 Daca l-am aruncat peste? 1096 01:12:51,788 --> 01:12:54,255 Trebuie s� lucrezi singur. 1097 01:12:54,257 --> 01:12:55,489 Bine, ve�ti bune, b�ie�i. 1098 01:12:55,491 --> 01:12:56,927 Este timpul r�spl��ii! 1099 01:12:58,561 --> 01:13:00,530 Da! 1100 01:13:32,963 --> 01:13:34,395 Da! Ia c�teva! 1101 01:13:34,397 --> 01:13:36,130 Chiar crezi c� o pu�c� 1102 01:13:36,132 --> 01:13:37,131 va r�ni chestia aia? 1103 01:13:37,133 --> 01:13:39,033 Nu prea am observat, bine? 1104 01:13:39,035 --> 01:13:41,571 Voiam doar s�-l lu�m de pe noi. 1105 01:13:42,372 --> 01:13:43,571 Bravo, Morris. 1106 01:15:34,751 --> 01:15:35,883 Este �n regul� 1107 01:15:35,885 --> 01:15:38,254 Mami! Mami! 1108 01:15:39,456 --> 01:15:41,658 Bine ai revenit, mami. 1109 01:16:30,608 --> 01:16:31,908 Intr�. 1110 01:16:37,814 --> 01:16:39,249 Ce face Meiying? 1111 01:16:40,717 --> 01:16:42,650 Este trist�. 1112 01:16:42,652 --> 01:16:45,021 �i confuz�. 1113 01:16:46,356 --> 01:16:47,824 Tu cum te sim�i? 1114 01:16:49,627 --> 01:16:52,395 Chiar nu vreau s� accept. 1115 01:16:55,131 --> 01:16:59,934 Uneori lucrurile se �nt�mpl� a�a �nc�t ��i schimb� via�a pentru totdeauna. 1116 01:16:59,936 --> 01:17:02,571 �ntre timp, lumea continu� �nainte.. 1117 01:17:02,573 --> 01:17:06,976 Ai crede c� poate s-ar opri. Doar pentru o clip�. 1118 01:17:09,479 --> 01:17:11,345 Dar nu o face. 1119 01:17:11,347 --> 01:17:13,216 Cum te �mpaci cu asta? 1120 01:17:14,618 --> 01:17:15,852 Nu m� �mpac. 1121 01:17:16,819 --> 01:17:20,522 Mi-am l�sat cei mai buni doi prieteni s� moar�. 1122 01:17:20,524 --> 01:17:23,424 M� g�ndesc la asta tot timpul. 1123 01:17:23,426 --> 01:17:25,228 �n fiecare zi o reiau. 1124 01:17:26,462 --> 01:17:29,130 A� fi putut face mai mult? 1125 01:17:29,132 --> 01:17:32,168 Nu e vorba doar de cei pe care �i pierzi. 1126 01:17:34,070 --> 01:17:38,141 Mai este �i despre cei pe care �i salvezi. 1127 01:17:43,379 --> 01:17:45,181 M� bucur c� e�ti aici. 1128 01:17:57,327 --> 01:18:00,294 Am informat guvernul chinez cu privire la Meg. 1129 01:18:00,296 --> 01:18:03,097 Precum �i autorit��ile din Thailanda, 1130 01:18:03,099 --> 01:18:05,399 Vietnam, Indonezia, �i Australia. 1131 01:18:05,401 --> 01:18:09,571 Chinezii trimit dou� distrug�toare s�-l elimine. 1132 01:18:09,573 --> 01:18:12,006 Deci, asta acum nu mai e oficial 1133 01:18:12,008 --> 01:18:14,777 �i din fericire, �n m�inile noastre. 1134 01:18:17,480 --> 01:18:19,082 �nchid Mana One 1135 01:18:20,016 --> 01:18:22,383 p�n� c�nd Meg este ucis. 1136 01:18:22,385 --> 01:18:26,754 �i m�ine diminea�� vine aici o nav� de evacuare. 1137 01:18:26,756 --> 01:18:28,322 Ai dreptate. 1138 01:18:28,324 --> 01:18:31,127 �i �n final, vreau doar s� spun... 1139 01:18:35,733 --> 01:18:39,435 �mi pare r�u. 1140 01:18:40,604 --> 01:18:42,405 Pentru pierderile suferite. 1141 01:18:44,173 --> 01:18:46,843 Am venit aici pentru a s�rb�tori cu voi. 1142 01:18:49,212 --> 01:18:51,347 �i acum pl�ng cu tine. 1143 01:19:05,261 --> 01:19:07,163 ��i mul�umesc c� ne-ai salvat! 1144 01:19:16,507 --> 01:19:18,439 Ce ai pentru mine? 1145 01:19:18,441 --> 01:19:21,442 Astea sunt �nc�rc�turi de Semtex de demolare de mare vitez�. 1146 01:19:21,444 --> 01:19:24,546 I-am pus pe oamenii de pe platform� s� am�ne plecarea pentru a le da timp s� se scufunde 1147 01:19:24,548 --> 01:19:27,116 �n esen��, sunt �nc�rc�turi de ad�ncime. 1148 01:19:28,951 --> 01:19:30,484 A�a este. 1149 01:19:30,486 --> 01:19:33,821 Nu sunt sigur c�-i o ac�iune recomandabil�. 1150 01:19:33,823 --> 01:19:37,191 Fiecare persoan� r�nit� sau ucis� de chestia asta, 1151 01:19:37,193 --> 01:19:38,593 este un poten�ial proces. 1152 01:19:38,595 --> 01:19:40,096 O victim� poten�ial�. 1153 01:19:41,464 --> 01:19:44,332 Relaxeaz�-te, frate. Va fi distractiv. 1154 01:19:47,970 --> 01:19:51,339 ��i v�d c�r�ile. Uit�-te la voi dou�, escroacelor. 1155 01:19:51,341 --> 01:19:52,574 Hei. 1156 01:19:52,576 --> 01:19:54,509 Cum te sim�i? 1157 01:19:54,511 --> 01:19:55,544 De parc� am sc�pat u�or 1158 01:19:55,546 --> 01:19:57,013 �n compara�ie cu voi ceilal�i. 1159 01:19:59,583 --> 01:20:01,048 Ce ai acolo? 1160 01:20:01,050 --> 01:20:02,249 Trei popi. 1161 01:20:02,251 --> 01:20:05,520 Ce? Haide, de fiecare dat�! 1162 01:20:05,522 --> 01:20:07,689 �mi datorezi un sifon pentru asta. 1163 01:20:07,691 --> 01:20:09,490 Bine! 1164 01:20:09,492 --> 01:20:11,626 Ne vom socoti c�nd te vei �ntoarce, bine? 1165 01:20:11,628 --> 01:20:14,395 Bine, bine, bine, bine. 1166 01:20:14,397 --> 01:20:16,430 �ncerc doar s�-i iau g�ndul de la lucruri, �tii? 1167 01:20:16,432 --> 01:20:18,468 Este mai tare dec�t mine, asta e sigur. 1168 01:20:22,338 --> 01:20:24,405 �mi pare r�u c� nu te-am crezut. 1169 01:20:24,407 --> 01:20:26,941 Nu m-ai f�cut nebun. 1170 01:20:26,943 --> 01:20:28,744 Da, dar nu te-am f�cut s�n�tos. 1171 01:20:28,746 --> 01:20:32,048 Da, bine, "s�n�tos" n-a fost un cuv�nt pe care l-am auzit foarte des. 1172 01:20:34,050 --> 01:20:35,717 Deci, ce urmeaz�? 1173 01:20:35,719 --> 01:20:38,452 Nu �tiu. M� �ntorc �n Thailanda, cred. 1174 01:20:38,454 --> 01:20:40,522 Mac mi-a spus despre tine �i Suyin. 1175 01:20:40,524 --> 01:20:44,358 - Nu-i nimic de spus. - Poate c� ar putea fi. 1176 01:20:44,360 --> 01:20:45,660 Tu �i Mac sunte�i incredibili. 1177 01:20:45,662 --> 01:20:48,630 Ce-ar fi... s� �ncerci ceva nou. 1178 01:20:48,632 --> 01:20:50,965 Ca restul vie�ii tale s� nu fie un pustiu 1179 01:20:50,967 --> 01:20:53,735 de mizerie �i singur�tate. 1180 01:20:53,737 --> 01:20:56,137 Cred c� este o idee bun�. 1181 01:20:56,139 --> 01:20:57,471 Da? 1182 01:20:57,473 --> 01:20:59,340 Cei de opt ani aud totul. 1183 01:20:59,342 --> 01:21:01,545 Jonas... 1184 01:21:05,148 --> 01:21:07,483 �i mama te place. 1185 01:21:12,054 --> 01:21:15,191 Acesta este probabil cel mai r�u moment din via�a mea. 1186 01:21:18,127 --> 01:21:19,761 Ne apropiem de zona �int�. 1187 01:21:19,763 --> 01:21:21,164 Vom confirma vizual. 1188 01:21:23,399 --> 01:21:25,634 Las�-m� s� m� fac bine �n�eles. 1189 01:21:25,636 --> 01:21:28,269 Nu ne apropiem la o mil� de monstru 1190 01:21:28,271 --> 01:21:30,304 p�n� c�nd elicopterul nu-l omoar�! 1191 01:21:30,306 --> 01:21:32,440 Vedem �inta. 1192 01:21:32,442 --> 01:21:33,974 Opre�te barca. 1193 01:21:33,976 --> 01:21:35,178 Opre�te barca. 1194 01:21:38,080 --> 01:21:40,016 Eliberez �nc�rc�turile de ad�ncime. 1195 01:21:53,963 --> 01:21:55,231 L-am prins. 1196 01:21:56,834 --> 01:21:58,165 Love�te-l din nou. 1197 01:21:58,167 --> 01:21:59,233 Domnule, nu exist� nicio posibilitate... 1198 01:21:59,235 --> 01:22:00,436 Love�te-l din nou! 1199 01:22:06,910 --> 01:22:10,177 �inta e moart�. Repet. �inta e moart�. 1200 01:22:10,179 --> 01:22:11,780 Sunte�i siguri? 1201 01:22:11,782 --> 01:22:12,948 Pentru c� nu o s� fiu m�ncat 1202 01:22:12,950 --> 01:22:14,683 de un pe�te preistoric nenorocit! 1203 01:22:14,685 --> 01:22:17,251 Afirmativ, domnule. Sunt... 1204 01:22:17,253 --> 01:22:20,020 Sunt buc��i din el peste tot. 1205 01:22:20,022 --> 01:22:22,122 Buc��i de rechin. 1206 01:22:22,124 --> 01:22:23,825 �sta-i un semn bun. 1207 01:22:23,827 --> 01:22:26,597 �n regul�. 1208 01:22:35,572 --> 01:22:37,639 S�ri acolo, d�-mi ni�te din�i. 1209 01:22:37,641 --> 01:22:38,707 Cei mari, pentru biroul meu! 1210 01:22:38,709 --> 01:22:40,777 - �n regul�. - P�streaz� unul pentru tine. 1211 01:22:41,745 --> 01:22:43,346 Frumos! 1212 01:22:46,315 --> 01:22:47,784 Vezi asta? 1213 01:22:49,185 --> 01:22:50,419 Nebunie! 1214 01:22:55,626 --> 01:22:57,426 E r�u! 1215 01:23:02,766 --> 01:23:04,133 E ciudat. 1216 01:23:09,472 --> 01:23:12,206 Omule! Nu-mi face asta. 1217 01:23:12,208 --> 01:23:14,108 Chestia aia nu are din�i. 1218 01:23:14,110 --> 01:23:15,744 Poftim? 1219 01:23:15,746 --> 01:23:17,313 Cred c� am ucis o balen�. 1220 01:23:20,383 --> 01:23:22,184 Este chiar sub noi. 1221 01:23:23,085 --> 01:23:24,353 Scoate-ne de aici! 1222 01:23:29,425 --> 01:23:31,893 Sta�i! Sta�i, idio�ilor, a�tepta�i! 1223 01:23:31,895 --> 01:23:33,830 Sunt aici! A�tepta�i! 1224 01:23:36,232 --> 01:23:38,535 Nu! 1225 01:24:12,502 --> 01:24:16,105 Da, �n�eleg, �n�eleg, da. Mul�umesc. 1226 01:24:17,975 --> 01:24:20,341 Las�-m� s� ghicesc, Morris n-a sunat pe nimeni. 1227 01:24:20,343 --> 01:24:21,610 Nu a sunat pe nimeni. 1228 01:24:21,612 --> 01:24:23,277 Nimeni nu �tie c� rechinul e acolo. 1229 01:24:23,279 --> 01:24:25,080 Nimeni. Nici australienii, 1230 01:24:25,082 --> 01:24:26,413 nici chinezii. 1231 01:24:26,415 --> 01:24:27,916 La ce naiba s-a g�ndit? 1232 01:24:27,918 --> 01:24:30,351 Voia s� fac� asta s� dispar� c�t mai �n lini�te posibil. 1233 01:24:30,353 --> 01:24:32,819 - Mac, trebuie s�... - S� �tie toat� lumea, m� ocup de asta. 1234 01:24:32,923 --> 01:24:34,321 Jaxx, po�i g�si chestia aia? 1235 01:24:34,323 --> 01:24:36,057 Stai, stai, stai, De ce �i ceri ei asta? 1236 01:24:36,059 --> 01:24:38,327 Nu-mi place faptul c� o �ntrebi despre chestia aia. 1237 01:24:39,328 --> 01:24:40,695 Vrei s� intru ilegal 1238 01:24:40,697 --> 01:24:42,496 �n sistemul lui Morris de urm�rire prin satelit, 1239 01:24:42,498 --> 01:24:45,033 pentru a g�si un rechin preistoric? 1240 01:24:45,035 --> 01:24:46,534 Bine. 1241 01:24:46,536 --> 01:24:48,970 Folosim tracker-ul, g�sim rechinul, apoi �l omor�m. 1242 01:24:48,972 --> 01:24:50,172 Frate... 1243 01:24:52,208 --> 01:24:53,608 Chiar vom face asta? 1244 01:24:53,610 --> 01:24:55,510 O mul�ime de oameni vor muri dac� nu o facem, Mac. 1245 01:24:55,512 --> 01:24:57,012 - M� bag. - �i eu 1246 01:24:57,014 --> 01:24:58,780 Hai s-o facem. 1247 01:24:58,782 --> 01:25:01,215 Cum te sim�i �n leg�tur� cu comandarea navei de evacuare? 1248 01:25:01,217 --> 01:25:03,384 A� zice... 1249 01:25:03,386 --> 01:25:05,221 c� este o zi minunat� pentru pescuit. 1250 01:25:06,355 --> 01:25:07,555 Atunci s� aducem totul pe asta. 1251 01:25:07,557 --> 01:25:09,524 Construc�ii, explozivi, s�nii, totul. 1252 01:25:09,526 --> 01:25:10,925 Tot. 1253 01:25:10,927 --> 01:25:12,961 Pentru c� suntem pe cale de a evacua, nu? 1254 01:25:12,963 --> 01:25:14,261 Adic� evacu�m? 1255 01:25:14,263 --> 01:25:16,430 P�r�sim zona unui pericol iminent 1256 01:25:16,432 --> 01:25:20,403 �i mergem �ntr-un loc sigur c� oamenii normali? 1257 01:25:31,048 --> 01:25:32,479 Ce ai g�sit, Jaxx? Ceva? 1258 01:25:32,481 --> 01:25:35,182 Da, aici l-am v�zut pe Morris marc�nd rechinul. 1259 01:25:35,184 --> 01:25:37,852 Dar aici, este locul unde merge. 1260 01:25:37,854 --> 01:25:39,319 Sanya Bay, ce este acolo? 1261 01:25:39,321 --> 01:25:40,454 Nimic. 1262 01:25:40,456 --> 01:25:41,756 Are doar unele dintre cele 1263 01:25:41,758 --> 01:25:43,725 mai populate plaje din lume. 1264 01:25:43,727 --> 01:25:45,126 Ceva noroc cu autorit��ile? 1265 01:25:45,128 --> 01:25:46,561 Nu. 1266 01:25:46,563 --> 01:25:48,963 "Rechin preistoric" sun� ca o glum� la telefon 1267 01:25:48,965 --> 01:25:50,999 Nu ne putem baza pe ei pentru nimic. 1268 01:25:51,001 --> 01:25:53,001 C�t dureaz� p�n� c�nd rechinul ajunge la acei oameni? 1269 01:25:53,003 --> 01:25:54,201 20 de minute. 1270 01:25:54,203 --> 01:25:56,004 Putem ajunge acolo primii? M� �ndoiesc. 1271 01:25:56,006 --> 01:25:57,337 Da, va trebui. 1272 01:25:57,339 --> 01:25:58,472 Da, s� ajungem primii acolo nu �nseamn� nimic, 1273 01:25:58,474 --> 01:26:00,041 dac� nu avem un plan. 1274 01:26:00,043 --> 01:26:01,945 Poate c� avem un plan. 1275 01:26:04,815 --> 01:26:07,481 Iat� unde o facem, chiar aici, �n ape mici. 1276 01:26:07,483 --> 01:26:09,249 Folosim s�niile �i mergem acolo. 1277 01:26:09,251 --> 01:26:11,186 Bine, cum o s�-l aducem aici? 1278 01:26:11,188 --> 01:26:13,955 C�nd exist� o plaj� plin� de oameni de m�ncat, chiar aici? 1279 01:26:13,957 --> 01:26:16,392 �l invi�i la cin�. 1280 01:26:28,605 --> 01:26:31,273 Deci, cum vrei s� faci asta? 1281 01:26:32,175 --> 01:26:33,710 �mi ceri p�rerea? 1282 01:26:34,343 --> 01:26:35,543 Nu. 1283 01:26:35,545 --> 01:26:37,145 Eram doar politicoas� 1284 01:26:37,147 --> 01:26:40,380 �nainte de a-�i spune ce facem de fapt. 1285 01:26:40,382 --> 01:26:42,150 Te vei sim�i mai m�ndru de tine. 1286 01:26:42,152 --> 01:26:43,520 Apreciez asta. 1287 01:26:50,727 --> 01:26:51,728 Ce? 1288 01:26:52,195 --> 01:26:53,862 Nimic. 1289 01:26:53,864 --> 01:26:54,931 Suntem gata. 1290 01:29:46,202 --> 01:29:47,704 Doamne! 1291 01:29:59,015 --> 01:30:00,949 Suntem destul de aproape. Opre�te aici. 1292 01:30:00,951 --> 01:30:03,184 Jaxx, DJ, trebuie s� bag�m chestia aia �n ap�. 1293 01:30:03,186 --> 01:30:04,220 Da, ne ocup�m de asta. 1294 01:31:01,177 --> 01:31:04,881 Rechin! Rechin! 1295 01:33:10,173 --> 01:33:12,306 Vreun ultim g�nd despre planul nostru? 1296 01:33:12,308 --> 01:33:14,375 S� nu murim, ar fi un �nceput bun. 1297 01:33:14,377 --> 01:33:16,844 �n sf�r�it suntem de acord cu ceva. 1298 01:33:16,846 --> 01:33:19,080 S� nu-l facem un obicei. 1299 01:33:19,082 --> 01:33:20,884 Suyin, fere�te! Pleac� de acolo! 1300 01:33:31,828 --> 01:33:33,327 - La naiba! - Ce se �nt�mpl�, Jonas? 1301 01:33:33,329 --> 01:33:35,865 Nu pot trage. Este prea aproape de nav�! 1302 01:33:37,233 --> 01:33:38,268 Iisuse! 1303 01:33:40,638 --> 01:33:42,236 Jonas, e dup� tine! 1304 01:33:42,238 --> 01:33:43,273 Mac! 1305 01:33:46,644 --> 01:33:48,142 Jonas, ce se �nt�mpl� acolo? 1306 01:33:48,144 --> 01:33:50,146 �ncerc s� stau departe de gura lui! 1307 01:34:11,801 --> 01:34:13,002 Iisuse! 1308 01:34:23,980 --> 01:34:25,547 Suyin, e�ti gata? Vin la tine. 1309 01:34:25,549 --> 01:34:27,248 Sunt pe pozi�ie. 1310 01:34:27,250 --> 01:34:28,684 Rechinul se apropie. 1311 01:34:28,686 --> 01:34:30,386 Am nevoie de pu�in loc de respirat. 1312 01:34:36,694 --> 01:34:39,062 - Sunt gata s� trag! - Trage! 1313 01:34:40,863 --> 01:34:42,098 Mi�c�! Mi�c�! 1314 01:35:02,952 --> 01:35:05,253 �l vede cineva? 1315 01:35:05,255 --> 01:35:07,021 Nu v�d rechinul. Dar se �nt�mpl� ceva aici. 1316 01:35:17,166 --> 01:35:19,503 Bine, i-am atras aten�ia. 1317 01:35:22,772 --> 01:35:23,973 Adu-o la mine. 1318 01:35:24,575 --> 01:35:25,842 Venim. 1319 01:35:28,811 --> 01:35:30,847 F�-�i mi�carea, Suyin. 1320 01:35:34,250 --> 01:35:36,486 Mestec-o pe asta, tic�los ur�t! 1321 01:35:39,856 --> 01:35:41,558 Nu, nu, nu, nu! 1322 01:35:43,661 --> 01:35:44,861 Iisuse! 1323 01:36:09,385 --> 01:36:12,221 Nu, nu, nu, nu! Du-te! 1324 01:36:23,900 --> 01:36:26,067 - Unde e DJ? - Nu �tiu! 1325 01:36:26,069 --> 01:36:27,635 - Unde este Meiying? - Nu �tiu! 1326 01:36:27,637 --> 01:36:28,571 N-am v�zut-o nic�ieri. 1327 01:36:28,572 --> 01:36:29,372 Jonas! 1328 01:36:29,373 --> 01:36:31,842 - �mi pare r�u, eu... - Du-te, du-te! Ai grij� de Meiying. 1329 01:36:39,315 --> 01:36:40,615 Jonas! 1330 01:36:40,617 --> 01:36:43,086 Sunt bine. �l duc departe de nav�. 1331 01:36:46,356 --> 01:36:49,825 Dumnezeule! Nu mai stropi! 1332 01:36:49,827 --> 01:36:52,026 Ai o vest� de salvare! 1333 01:36:52,028 --> 01:36:54,061 - O vest� de salvare? - Da. 1334 01:36:54,063 --> 01:36:56,197 Am vesta de salvare pus�. 1335 01:36:56,199 --> 01:36:58,201 Este chiar aici. Pot... 1336 01:36:58,901 --> 01:37:00,635 Monstrul e aici. 1337 01:37:00,637 --> 01:37:01,669 Monstrul e aici? 1338 01:37:01,671 --> 01:37:03,304 Nu, nu-�i face griji pentru monstru, te-am prins. 1339 01:37:03,306 --> 01:37:05,609 Nu mai vorbi! 1340 01:37:09,813 --> 01:37:11,011 Meiying! 1341 01:37:11,013 --> 01:37:13,114 Mami! Tu e�ti! 1342 01:37:13,116 --> 01:37:15,517 A�teapt�-m�! A�teapt� 1343 01:37:15,519 --> 01:37:18,052 A�teapt�-l pe DJ! A�teapt�-l pe DJ! 1344 01:37:18,054 --> 01:37:19,322 - Da! Da! - Haide! 1345 01:37:20,724 --> 01:37:22,659 Mami, e�ti bine? 1346 01:37:24,461 --> 01:37:26,060 Sunt bine. 1347 01:37:26,062 --> 01:37:28,197 �i eu sunt bine. 1348 01:37:31,134 --> 01:37:32,735 Haide, vino sus. 1349 01:37:34,203 --> 01:37:36,671 - Meiying, ai grij�. - Jonas! 1350 01:37:36,673 --> 01:37:38,640 Aten�ie, aten�ie. 1351 01:37:38,642 --> 01:37:40,609 - Iat�-l. - Dumnezeule... 1352 01:37:40,611 --> 01:37:42,109 Jonas! 1353 01:37:42,111 --> 01:37:43,377 Vine. 1354 01:37:43,379 --> 01:37:44,979 Suntem �inte aici, Jonas! 1355 01:37:44,981 --> 01:37:46,380 - Mam�! - Vine. 1356 01:37:46,382 --> 01:37:48,249 M� auzi�i, Jonas? 1357 01:37:48,251 --> 01:37:49,984 Suyin, va trebui s� plec�m de aici. 1358 01:37:49,986 --> 01:37:52,486 Jonas, nu ne-a mai r�mas nimic. 1359 01:37:52,488 --> 01:37:54,155 Aproape nimic. 1360 01:37:54,157 --> 01:37:55,824 Cum o s� o omori? 1361 01:37:55,826 --> 01:37:57,024 Evolution. 1362 01:37:57,026 --> 01:37:59,293 O s� fac chestia asta s� s�ngereze. 1363 01:37:59,295 --> 01:38:01,563 Suyin, ce ai spus �nainte, ai avut dreptate. 1364 01:38:01,565 --> 01:38:03,466 Nu este vorba despre oamenii pe care �i pierzi. 1365 01:38:05,602 --> 01:38:07,671 Este vorba despre oamenii pe care �i salvezi. 1366 01:38:09,372 --> 01:38:11,107 - Termin�. - Jonas, nu! 1367 01:38:18,147 --> 01:38:19,315 �ncepem. 1368 01:38:26,255 --> 01:38:28,625 Cum ��i place asta? S�ngereaz�! 1369 01:38:37,266 --> 01:38:38,669 Haide, haide, haide! 1370 01:38:48,879 --> 01:38:49,945 Haide! 1371 01:40:45,062 --> 01:40:46,295 Hei! 1372 01:40:46,797 --> 01:40:47,831 Hei! 1373 01:40:52,168 --> 01:40:53,369 Da! 1374 01:41:21,665 --> 01:41:22,666 Mul�umesc. 1375 01:41:26,536 --> 01:41:28,302 Bip, bip! Trec, nebunule! 1376 01:41:28,304 --> 01:41:29,740 - Bun�. - Uite cine este. 1377 01:41:33,242 --> 01:41:34,408 P�i... 1378 01:41:34,410 --> 01:41:36,747 Pentru c� suntem �n via��! 1379 01:41:40,116 --> 01:41:41,752 �i pentru prietenii no�tri... 1380 01:41:48,224 --> 01:41:49,425 - Noroc. - Noroc. 1381 01:41:53,462 --> 01:41:55,262 Nu �tiu cum e cu tine. 1382 01:41:55,264 --> 01:41:58,265 Dar mie mi-ar prinde bine o vacan��. 1383 01:41:58,267 --> 01:41:59,803 S� o �ntreb�m pe mama? 1384 01:42:32,313 --> 01:42:35,413 Traducerea: Dorula. 97613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.