Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,200
[Uhtred] I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:13,280 --> 00:00:14,800
I am a Dane for life.
3
00:00:14,880 --> 00:00:19,800
I have stolen the mystic woman Skade
from the Danish warrior Earl Sigurd.
4
00:00:19,880 --> 00:00:22,880
She's mine. If I have to kill you,
then that is what I'll do.
5
00:00:22,960 --> 00:00:26,160
[Uhtred] King Alfred seeks to
protect his legacy,
6
00:00:26,240 --> 00:00:29,080
but his son, Edward,
refuses an arranged marriage.
7
00:00:29,160 --> 00:00:30,840
I am married to Ecgwynn.
8
00:00:30,920 --> 00:00:33,240
Your wife will be dealt with.
9
00:00:33,320 --> 00:00:35,080
[Uhtred] His daughter,
the Lady of Mercia,
10
00:00:35,160 --> 00:00:37,400
has fled to a nunnery for safety.
11
00:00:37,480 --> 00:00:39,880
I have not forgotten what the bitch did.
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,040
I will never forget!
13
00:00:42,120 --> 00:00:43,880
[Uhtred] I rescued her in the past.
14
00:00:43,960 --> 00:00:45,680
And now she needs me again.
15
00:00:46,480 --> 00:00:50,120
The Danes have formed one army
under my brother, Ragnar.
16
00:00:50,200 --> 00:00:54,800
They plan to march south on Wessex,
leaving me with an impossible choice.
17
00:00:54,880 --> 00:00:56,040
Do you stand with us?
18
00:00:56,120 --> 00:00:57,320
I am needed.
19
00:00:57,400 --> 00:00:59,680
You're a whore to the Crown of Alfred.
20
00:00:59,760 --> 00:01:02,120
He does not leave with Skade.
She belongs to me.
21
00:01:02,200 --> 00:01:06,080
Yes, Bloodhair. You can fight
for the witch... to the death.
22
00:01:06,640 --> 00:01:09,480
Agreed. We fight.
23
00:01:09,560 --> 00:01:11,040
[Uhtred] Destiny is all!
24
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
[theme music playing]
25
00:01:52,400 --> 00:01:54,040
[crowd shouting indistinctly]
26
00:01:54,800 --> 00:01:56,960
[man 1] Come on, Lord. That's it!
27
00:01:57,560 --> 00:01:58,680
Kill him, Bloodhair!
28
00:01:59,720 --> 00:02:00,880
[man 2] Get him!
29
00:02:02,600 --> 00:02:04,160
[Brida] Come on! Kill him!
30
00:02:04,240 --> 00:02:05,520
Go!
31
00:02:05,600 --> 00:02:07,320
- [Brida] Kill him!
- [man 3] Finish him!
32
00:02:12,440 --> 00:02:13,640
[grunting]
33
00:02:13,720 --> 00:02:15,200
[crowd shouting indistinctly]
34
00:02:17,240 --> 00:02:18,920
[man 4] Yes, yes! Get him, Lord!
35
00:02:19,000 --> 00:02:20,080
[grunts]
36
00:02:20,960 --> 00:02:23,440
- [man 5] Get up, Dane-slayer!
- [Brida] Get up!
37
00:02:23,520 --> 00:02:24,520
You dirty bastards!
38
00:02:25,040 --> 00:02:26,280
[grunting]
39
00:02:27,240 --> 00:02:29,320
[Finan] Come on, Lord! Get his shield!
40
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
Come on!
41
00:02:30,480 --> 00:02:32,560
[grunting]
42
00:02:34,200 --> 00:02:35,800
If you want to play that game!
43
00:02:35,880 --> 00:02:37,800
You are happy with this, Ragnar?
44
00:02:37,880 --> 00:02:39,880
You believe this to be a fair fight?
45
00:02:41,320 --> 00:02:42,360
It's a fight.
46
00:02:43,280 --> 00:02:44,560
He deserves it. Kill him!
47
00:02:44,640 --> 00:02:46,320
- Take his balls!
- [screaming]
48
00:02:47,560 --> 00:02:48,560
[Brida] Kill him!
49
00:02:51,720 --> 00:02:52,840
[grunts]
50
00:02:52,920 --> 00:02:54,560
[Brida] Kill him, Bloodhair!
51
00:02:54,640 --> 00:02:55,960
Come on!
52
00:02:56,840 --> 00:02:59,280
- [Finan] Take his legs off!
- [Brida] Kill him!
53
00:03:01,240 --> 00:03:03,920
Uhtred! Lord! Here!
54
00:03:05,040 --> 00:03:06,040
His shoulder!
55
00:03:07,360 --> 00:03:08,720
[Bloodhair groans]
56
00:03:10,680 --> 00:03:12,240
Yes! Finish him!
57
00:03:13,520 --> 00:03:15,000
- [Finan] Yes, Lord.
- [groans]
58
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
[grunts]
59
00:03:19,000 --> 00:03:20,240
[panting]
60
00:03:23,280 --> 00:03:24,960
- [grunts]
- [man 6] What the hell?
61
00:03:28,640 --> 00:03:30,080
It's over.
62
00:03:30,160 --> 00:03:32,560
No! It's not over until he's dead.
63
00:03:32,640 --> 00:03:33,840
I say it is over.
64
00:03:33,920 --> 00:03:35,200
I demand my woman.
65
00:03:35,280 --> 00:03:39,160
I will not lose one single man before
the true battle has even begun.
66
00:03:39,240 --> 00:03:40,400
It was to the death!
67
00:03:40,480 --> 00:03:42,360
If you disagree with me
then fight me.
68
00:03:42,440 --> 00:03:44,080
Kill him, Ragnar, and be done.
69
00:03:44,160 --> 00:03:46,720
It is over! It is done.
70
00:03:46,800 --> 00:03:48,120
Take what belongs to you.
71
00:03:48,760 --> 00:03:49,800
Take your witch.
72
00:03:49,880 --> 00:03:51,320
She belongs to me!
73
00:03:52,480 --> 00:03:55,240
I shall see you across the battlefield.
No doubt...
74
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
I will kill you.
75
00:03:58,720 --> 00:04:00,800
[Brida] Leave while you're still alive.
76
00:04:00,880 --> 00:04:02,680
Alfred needs his ass to be wiped.
77
00:04:24,000 --> 00:04:25,400
Enjoy your prize.
78
00:04:29,080 --> 00:04:30,480
You ride with me now.
79
00:04:33,280 --> 00:04:34,280
[Bloodhair] Skade!
80
00:04:35,320 --> 00:04:37,560
He must remain cursed. It's your duty!
81
00:04:37,640 --> 00:04:40,040
He has defeated you twice over.
82
00:04:40,720 --> 00:04:41,880
I belong to Uhtred now.
83
00:04:41,960 --> 00:04:43,000
Never.
84
00:04:43,560 --> 00:04:46,200
I've tasted your blood.
What you see is mine!
85
00:04:50,000 --> 00:04:51,960
Ragnar, he cannot be allowed to leave.
86
00:04:52,040 --> 00:04:53,280
[grunts]
87
00:04:55,280 --> 00:04:58,280
Didn't mean to miss! Next time, I won't.
88
00:04:58,360 --> 00:04:59,920
The gates! Now.
89
00:05:02,000 --> 00:05:03,120
Let us be rid of them.
90
00:05:23,560 --> 00:05:25,480
Earl Ragnar, Lord Cnut.
91
00:05:25,560 --> 00:05:28,360
Can either of you tell me why
we allowed Uhtred to leave?
92
00:05:28,440 --> 00:05:30,400
We are gifting Alfred his best warrior.
93
00:05:30,480 --> 00:05:31,960
What is it you suggest we do?
94
00:05:32,040 --> 00:05:34,000
I suggest we kill him.
95
00:05:34,800 --> 00:05:37,560
We can still kill him, all of them.
Apart from your sister.
96
00:05:37,640 --> 00:05:41,120
But we cannot allow Uhtred the Dane-slayer
to return to Wessex
97
00:05:41,200 --> 00:05:42,560
and slay more Danes.
98
00:05:42,640 --> 00:05:44,000
What is your worth?
99
00:05:45,240 --> 00:05:47,240
It was you who helped create these events.
100
00:05:48,560 --> 00:05:50,080
Tell me why not to kill you.
101
00:05:51,560 --> 00:05:54,000
I am the reason we are gathered here.
102
00:05:54,080 --> 00:05:57,640
His worth is that he can drip poison
into the ears of Saxons.
103
00:05:57,720 --> 00:05:58,560
Exactly.
104
00:05:58,640 --> 00:05:59,800
[grunts]
105
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
Ragnar!
106
00:06:04,320 --> 00:06:06,360
- [grunting]
- [Cnut] Ragnar!
107
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
Ragnar!
108
00:06:09,640 --> 00:06:11,360
You drip poison into every ear!
109
00:06:11,440 --> 00:06:15,360
You smear everything around you with shit!
110
00:06:15,440 --> 00:06:19,000
It's Uhtred you're angry with.
He has caused this division.
111
00:06:19,080 --> 00:06:22,360
- Ignore this piece of weasel shit...
- [groaning]
112
00:06:22,440 --> 00:06:25,440
...and remember, we have a task ahead.
113
00:06:26,720 --> 00:06:30,120
Cousin, you are our leader now.
114
00:06:30,200 --> 00:06:33,160
I am hungry for blood and battle!
115
00:06:35,560 --> 00:06:36,600
Nothing has changed.
116
00:06:37,160 --> 00:06:39,880
We've lost a handful of men
and nothing more than that.
117
00:06:41,160 --> 00:06:42,400
[breathing heavily]
118
00:06:43,320 --> 00:06:44,640
Nothing has changed.
119
00:06:46,880 --> 00:06:48,000
We march
120
00:06:48,080 --> 00:06:49,320
as soon as we're ready.
121
00:07:00,560 --> 00:07:02,040
- [straining]
- Get up.
122
00:07:05,400 --> 00:07:07,000
He took me by surprise.
123
00:07:08,080 --> 00:07:10,960
- Otherwise, I would have made a contest.
- You were right to speak out.
124
00:07:12,320 --> 00:07:14,240
He should never have been
allowed to leave.
125
00:07:14,320 --> 00:07:17,720
That was... weak of my cousin.
126
00:07:24,480 --> 00:07:25,640
[groans]
127
00:07:38,320 --> 00:07:41,160
[Beocca] Uhtred. Uhtred.
128
00:07:43,000 --> 00:07:44,640
This is where we must leave you.
129
00:07:45,640 --> 00:07:49,400
There's a ship waiting at Eoferwic.
Alfred will be wondering where we are.
130
00:07:49,640 --> 00:07:51,880
Alfred will know exactly where you are.
131
00:07:53,040 --> 00:07:54,240
Yes, that is most likely.
132
00:07:56,720 --> 00:07:59,880
Do not get yourself killed
until Aethelflaed is safe.
133
00:08:00,400 --> 00:08:01,720
That would be unfortunate.
134
00:08:01,800 --> 00:08:04,160
It would. And I would have had
a wasted journey.
135
00:08:06,000 --> 00:08:08,800
Aethelflaed is important to the King
and to all Saxons.
136
00:08:10,720 --> 00:08:12,600
After she is safe, what then?
137
00:08:13,800 --> 00:08:15,080
Fate will decide.
138
00:08:24,400 --> 00:08:27,280
Uhtred. You are my brother...
139
00:08:27,880 --> 00:08:30,000
and you shall always be my brother.
140
00:09:08,320 --> 00:09:09,560
[Steapa] Haesten...
141
00:09:11,440 --> 00:09:13,200
only you may enter the palace.
142
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
[scoffs]
143
00:09:15,840 --> 00:09:17,240
You must give up your weapons.
144
00:09:33,960 --> 00:09:35,760
- Earl Haesten.
- Lord King.
145
00:09:36,640 --> 00:09:39,080
It is a considerable journey
you have made.
146
00:09:39,160 --> 00:09:40,320
A necessary journey.
147
00:09:40,400 --> 00:09:43,280
Is your wife with you?
I would like to hear of her faith.
148
00:09:45,000 --> 00:09:46,440
Sadly not, Lady.
149
00:09:47,120 --> 00:09:48,240
Pity.
150
00:09:48,320 --> 00:09:49,320
Ale, Lord?
151
00:09:52,040 --> 00:09:53,160
I know you.
152
00:09:54,560 --> 00:09:57,200
- You're the warrior priest.
- I am just a priest.
153
00:09:58,000 --> 00:09:59,120
Father Pyrlig.
154
00:09:59,200 --> 00:10:00,960
[Alfred] You have been
to the north, Haesten.
155
00:10:01,480 --> 00:10:03,920
[Haesten] I have, Lord, to Dunholm.
156
00:10:04,000 --> 00:10:07,960
I journeyed there with Bloodhair,
who remains with Ragnar,
157
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
alongside Uhtred...
158
00:10:10,880 --> 00:10:12,120
and Aethelwold.
159
00:10:12,800 --> 00:10:14,520
Aethelwold is there?
160
00:10:15,840 --> 00:10:16,760
He is.
161
00:10:16,840 --> 00:10:18,640
No doubt spreading rumor.
162
00:10:19,920 --> 00:10:22,680
- They are building an army, I assume?
- They are.
163
00:10:24,000 --> 00:10:26,920
The plan is to march
before deepest winter makes it impossible.
164
00:10:27,000 --> 00:10:28,240
They will march
165
00:10:28,880 --> 00:10:31,800
from north to south as a single army.
166
00:10:31,880 --> 00:10:34,720
The further south they come,
the greater they will grow.
167
00:10:36,640 --> 00:10:38,160
They will attract warriors.
168
00:10:38,240 --> 00:10:40,800
[Haesten] Hmm, that is true.
169
00:10:42,200 --> 00:10:44,760
[inhales] If it were my place
170
00:10:45,480 --> 00:10:49,840
to advise you, Lord, I would suggest
you march out to meet them.
171
00:10:55,800 --> 00:10:57,360
Thank you, Haesten.
172
00:10:59,560 --> 00:11:02,800
Your loyalty to our agreement
will not go unrewarded.
173
00:11:03,880 --> 00:11:05,960
Thank you, Lord. Lady.
174
00:11:11,000 --> 00:11:14,200
Despite Aethelwold's obsessive insolence,
175
00:11:15,640 --> 00:11:20,200
I did never believe he could turn wholly
against his father and his homeland.
176
00:11:20,880 --> 00:11:22,240
And his king.
177
00:11:24,400 --> 00:11:25,880
It can only mean death.
178
00:11:29,320 --> 00:11:30,320
Yes.
179
00:11:34,000 --> 00:11:37,640
Alfred will be thinking of battle
for the weeks to come.
180
00:11:38,400 --> 00:11:42,960
I want the Lady of Mercia found quickly.
181
00:11:44,000 --> 00:11:45,160
[Alfred] Father Pyrlig?
182
00:11:46,480 --> 00:11:47,680
Lord?
183
00:11:47,760 --> 00:11:51,080
You will draft and deliver a letter
to my son-in-law, Aethelred.
184
00:11:51,160 --> 00:11:54,320
You will recount the warning of an army
marching from the north,
185
00:11:54,400 --> 00:11:57,680
and you will inform him that, together,
we shall face this army...
186
00:11:58,320 --> 00:12:00,280
at Mercia's most favorable point.
187
00:12:00,920 --> 00:12:02,800
- This is to happen when?
- Immediately.
188
00:12:03,720 --> 00:12:05,000
We cannot wait.
189
00:12:06,080 --> 00:12:09,080
We shall confront them
and we shall defeat them.
190
00:12:10,720 --> 00:12:13,280
In the name of God
and the England yet to be.
191
00:12:15,000 --> 00:12:16,280
Yes, Lord.
192
00:12:21,280 --> 00:12:25,320
The King speaks and acts with authority,
as always.
193
00:12:27,640 --> 00:12:31,560
The King fears his strength shall fail him
all too soon.
194
00:12:32,520 --> 00:12:33,720
Never.
195
00:12:34,520 --> 00:12:36,240
God is great...
196
00:12:37,520 --> 00:12:38,520
as is Alfred.
197
00:12:39,400 --> 00:12:41,640
That is how you will be remembered.
198
00:12:48,480 --> 00:12:49,600
It is time.
199
00:12:53,400 --> 00:12:55,400
I will make no proclamations
200
00:12:55,480 --> 00:12:58,160
except everything is possible.
201
00:12:58,840 --> 00:13:03,880
I will say nothing more than it is time
to change these lands forever.
202
00:13:04,800 --> 00:13:08,160
It is time to begin a story
203
00:13:08,240 --> 00:13:12,560
that will be told amongst the living
and by those in Valhalla forever more.
204
00:13:13,120 --> 00:13:14,640
It will be our song
205
00:13:15,400 --> 00:13:16,640
and our story.
206
00:13:20,720 --> 00:13:21,880
Let it begin.
207
00:13:22,720 --> 00:13:23,840
Let's move out.
208
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
[horses whinny]
209
00:13:54,640 --> 00:13:55,760
[indistinct chatter]
210
00:14:02,680 --> 00:14:05,160
My Lady is asking
if you've had enough to eat.
211
00:14:05,240 --> 00:14:08,720
I've told her yes, because the poor nuns
have been in the kitchen all day.
212
00:14:08,800 --> 00:14:10,800
How about a drop more ale for the night?
213
00:14:10,880 --> 00:14:13,600
Godric, you have a job to do,
214
00:14:13,680 --> 00:14:16,080
and you will need to be awake to do it.
215
00:14:17,360 --> 00:14:18,440
[men laughing]
216
00:14:18,520 --> 00:14:20,200
[Godric laughing]
217
00:14:21,360 --> 00:14:25,280
Abbess, may I ask,
how strong must a woman be
218
00:14:25,360 --> 00:14:28,200
- to live like this for all of her life?
- Strong?
219
00:14:28,280 --> 00:14:31,920
Yes. To deny yourself a life
outside of these walls.
220
00:14:32,000 --> 00:14:34,760
Lady, we wish to live like this,
221
00:14:34,840 --> 00:14:36,640
in the service of God.
222
00:14:37,400 --> 00:14:40,800
- I do not regret one day of my time here.
- [door opens]
223
00:14:40,880 --> 00:14:42,160
[nun] Abbess! Abbess,
224
00:14:42,240 --> 00:14:44,240
there are men in the kitchen. Danes.
225
00:14:44,320 --> 00:14:47,800
Close the doors!
Move the table against them. Quickly.
226
00:14:48,560 --> 00:14:51,040
- Why haven't the guards dealt with it?
- They will.
227
00:14:51,120 --> 00:14:53,480
Just as soon as they
become aware of the danger.
228
00:14:53,560 --> 00:14:55,280
- We should call to them.
- No!
229
00:14:55,360 --> 00:14:57,320
If it is thieves,
they may come and go.
230
00:14:57,400 --> 00:14:58,840
[sighs]
231
00:14:59,400 --> 00:15:00,760
- [banging at door]
- [gasps]
232
00:15:00,840 --> 00:15:02,320
[Aethelflaed shushing]
233
00:15:05,320 --> 00:15:07,800
- [banging at door continues]
- This is God's house.
234
00:15:07,880 --> 00:15:09,800
You will leave us this very moment.
235
00:15:10,440 --> 00:15:12,600
If you do not and you are Christian,
236
00:15:12,680 --> 00:15:14,880
then He will send you
to the depths of hell!
237
00:15:14,960 --> 00:15:17,320
Abbess, they are Danes.
238
00:15:18,360 --> 00:15:22,200
Well, then, if you are heathen,
He will strike you down!
239
00:15:23,440 --> 00:15:26,360
[Uhtred] What if I am a Christian
by birth and a Dane by my heart?
240
00:15:27,480 --> 00:15:28,520
What then?
241
00:15:28,600 --> 00:15:30,680
[exhales sharply] Uhtred.
242
00:15:30,760 --> 00:15:32,400
Do you think you know this man?
243
00:15:33,640 --> 00:15:34,800
[Aethelflaed] Yes.
244
00:15:36,160 --> 00:15:37,400
Yes, I do.
245
00:15:39,320 --> 00:15:41,800
Your guards are not, Lady.
246
00:15:41,880 --> 00:15:43,000
Not what?
247
00:15:43,080 --> 00:15:46,200
They're not guards.
Their swords are trinkets.
248
00:15:46,280 --> 00:15:47,520
- It's true.
- They're good men.
249
00:15:47,760 --> 00:15:50,640
I'm sure they're loyal,
but they are not guards.
250
00:15:50,720 --> 00:15:52,000
They are barely men.
251
00:15:52,720 --> 00:15:54,520
I do not like you, young man.
252
00:15:55,480 --> 00:15:57,880
You have a very high opinion of yourself.
253
00:15:59,440 --> 00:16:02,760
I am heathen, I am godless
and an enemy of Alfred...
254
00:16:03,640 --> 00:16:05,200
but I will keep you alive.
255
00:16:05,760 --> 00:16:09,720
- And who is it that wishes me dead?
- Several people, I imagine.
256
00:16:09,800 --> 00:16:12,960
What Uhtred is saying
is that the lands are changing.
257
00:16:13,480 --> 00:16:16,720
Men are becoming sick with greed
and we must all be on our guard.
258
00:16:16,800 --> 00:16:18,000
Well, perhaps.
259
00:16:19,800 --> 00:16:21,880
But I know when I'm hearing half-truths.
260
00:16:23,480 --> 00:16:25,080
I do not like him.
261
00:16:26,440 --> 00:16:28,800
[scoffs] I like her even less.
262
00:16:30,720 --> 00:16:31,760
Nor I you, hag.
263
00:16:34,080 --> 00:16:35,400
[Finan giggles]
264
00:16:36,520 --> 00:16:41,000
She reminds me of my mother,
and that woman was never wrong either.
265
00:17:02,000 --> 00:17:03,320
Cnut!
266
00:17:06,040 --> 00:17:07,040
Yes, Ragnar?
267
00:17:07,880 --> 00:17:10,200
Tomorrow, I want men sent on ahead.
268
00:17:10,280 --> 00:17:12,040
They're to watch for Alfred's army.
269
00:17:12,119 --> 00:17:13,280
So soon?
270
00:17:14,119 --> 00:17:17,280
He is no fool. He will not wait for us
to knock on his door.
271
00:17:17,680 --> 00:17:21,680
He'll want to choose the place of battle,
and we cannot allow him that advantage.
272
00:17:23,640 --> 00:17:26,680
We each volunteer a man,
you, me and Bloodhair.
273
00:17:28,800 --> 00:17:30,280
Yes, Lord.
274
00:17:31,640 --> 00:17:34,080
Will you speak to Bloodhair, or shall I?
275
00:17:34,160 --> 00:17:35,200
You.
276
00:17:57,360 --> 00:17:58,440
Ragnar belittles you.
277
00:18:00,880 --> 00:18:04,200
He is plowing a new field in the hope
of sowing the seed of another son.
278
00:18:05,400 --> 00:18:07,600
If you wish to sit with me,
you'll respect me.
279
00:18:07,680 --> 00:18:08,920
I respect you very much.
280
00:18:09,880 --> 00:18:12,280
Though I do not wish
to sit with you, Brida,
281
00:18:12,360 --> 00:18:13,440
I wish to lie with you.
282
00:18:14,000 --> 00:18:17,400
[chuckles] You should go while you
still have a tongue in your head.
283
00:18:17,480 --> 00:18:21,080
I like that you are proud,
and strong and loyal...
284
00:18:22,400 --> 00:18:23,760
and I will go now.
285
00:18:42,840 --> 00:18:44,200
Bloodhair.
286
00:18:45,200 --> 00:18:47,400
A private moment, Lord Sigurd?
287
00:18:54,240 --> 00:18:55,480
[exhales]
288
00:18:56,280 --> 00:19:00,240
[sighs] Ragnar requests that we each send
a spy on ahead to watch for Alfred.
289
00:19:00,800 --> 00:19:02,080
- That's fair.
- It is.
290
00:19:02,680 --> 00:19:04,640
What was not fair was Ragnar's decision
291
00:19:04,720 --> 00:19:08,080
to allow your fight with Uhtred
to proceed. That was an insult.
292
00:19:09,560 --> 00:19:10,760
Skade is yours.
293
00:19:11,640 --> 00:19:14,040
- Ragnar is your cousin.
- But this is war.
294
00:19:15,000 --> 00:19:17,960
Would I trust my sister in command
of my men because she is my sister?
295
00:19:18,800 --> 00:19:20,000
[chuckles]
296
00:19:24,240 --> 00:19:27,800
Our spies should also act as messengers.
297
00:19:28,400 --> 00:19:31,040
They should carry word of our intentions.
298
00:19:31,880 --> 00:19:35,400
Men will join us, you and me, good men.
299
00:19:36,800 --> 00:19:38,560
We should grow our armies together.
300
00:19:40,560 --> 00:19:41,600
Do you agree?
301
00:19:44,480 --> 00:19:45,840
I do not disagree.
302
00:19:47,800 --> 00:19:48,920
Then...
303
00:19:51,320 --> 00:19:52,760
that is enough.
304
00:19:58,600 --> 00:20:00,480
[Aethelflaed] I hoped you would come.
305
00:20:01,320 --> 00:20:04,080
I have released you from your oath,
you do know that?
306
00:20:06,160 --> 00:20:07,360
Beocca did say.
307
00:20:08,240 --> 00:20:09,400
And still you are here.
308
00:20:15,160 --> 00:20:17,200
I was broken to hear of Gisela's death.
309
00:20:20,080 --> 00:20:22,280
Your father allowed her
to be called a whore.
310
00:20:23,240 --> 00:20:24,400
I'm sorry for that.
311
00:20:25,000 --> 00:20:26,360
That was not your doing.
312
00:20:29,520 --> 00:20:31,680
The woman is still with you, I see.
313
00:20:31,760 --> 00:20:34,120
- Skade.
- She is my curse.
314
00:20:34,880 --> 00:20:36,440
My problem to resolve.
315
00:20:37,400 --> 00:20:40,400
- She is no longer a prisoner?
- She will not stray.
316
00:20:43,240 --> 00:20:44,920
You are carrying so much pain.
317
00:20:45,000 --> 00:20:48,200
Do not give your trust to a person
who does not deserve it,
318
00:20:48,720 --> 00:20:50,880
regardless of her guile and beauty.
319
00:20:54,000 --> 00:20:55,840
You are speaking of Skade still?
320
00:21:00,400 --> 00:21:03,240
It is not my business to ask,
but do you lie with her?
321
00:21:03,320 --> 00:21:04,560
I do not.
322
00:21:05,400 --> 00:21:06,680
She has a darkness.
323
00:21:06,760 --> 00:21:08,960
My immediate concern is your safety.
324
00:21:09,920 --> 00:21:12,040
You must return to Wessex, to your father.
325
00:21:12,120 --> 00:21:14,840
- I can't. I am of Mercia now...
- Aethelflaed, you must.
326
00:21:14,920 --> 00:21:17,040
Aethelred will soon know
that you're close.
327
00:21:17,120 --> 00:21:19,800
The real danger you will face
is from the Danes.
328
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
They are marching as we speak,
a great army.
329
00:21:24,080 --> 00:21:25,480
Haesten is with them.
330
00:21:27,000 --> 00:21:28,400
He has not forgotten you,
331
00:21:29,040 --> 00:21:30,960
and I cannot protect you forever.
332
00:21:33,080 --> 00:21:34,840
I will not fight against the Danes.
333
00:21:36,000 --> 00:21:37,800
- Alfred must protect you now...
- Shh.
334
00:21:40,400 --> 00:21:43,600
You are here and I am glad of it.
335
00:21:44,880 --> 00:21:46,840
Soon I shall travel to my estate,
336
00:21:46,920 --> 00:21:49,880
and I shall face
both my husband and the Danes.
337
00:21:50,960 --> 00:21:51,960
I shall fight.
338
00:21:53,800 --> 00:21:55,080
I must...
339
00:21:56,480 --> 00:21:57,640
as my father must.
340
00:21:59,720 --> 00:22:01,680
- He, too, shall march.
- Aethelflaed...
341
00:22:06,200 --> 00:22:09,520
If you will excuse me, I promised
the Abbess I would pray with her.
342
00:22:10,800 --> 00:22:12,200
There is much to pray for.
343
00:22:19,960 --> 00:22:21,240
[exhales sharply]
344
00:22:29,720 --> 00:22:32,000
There should be no doubts
in your mind, Lord.
345
00:22:34,000 --> 00:22:36,240
Once you have fulfilled your promise
to the princess,
346
00:22:36,320 --> 00:22:39,120
you must return to your own path,
to the Danes.
347
00:22:40,800 --> 00:22:43,960
- And they would have me?
- They would need you, Uhtred Ragnarson.
348
00:22:44,560 --> 00:22:47,680
If that is who you are,
then you must return and you must lead.
349
00:22:49,000 --> 00:22:51,680
And you will need Skade, the seer,
to help you lead.
350
00:22:52,320 --> 00:22:54,680
It is not a seat I want.
351
00:22:56,000 --> 00:22:59,360
I have made my choice, Uhtred.
Now you must do the same.
352
00:23:00,400 --> 00:23:02,240
Make your life your own once more.
353
00:23:03,120 --> 00:23:05,320
Turn away from me,
and you and those you love
354
00:23:05,400 --> 00:23:07,480
shall be tormented till death and beyond.
355
00:23:36,800 --> 00:23:38,840
Lord Aethelhelm has arrived.
356
00:23:40,480 --> 00:23:41,960
A good choice, I feel.
357
00:23:42,800 --> 00:23:44,080
Yes.
358
00:23:44,160 --> 00:23:46,120
He has quite a gathering with him.
359
00:23:46,760 --> 00:23:48,640
Oh, he likes to show his feathers.
360
00:23:49,800 --> 00:23:52,400
But he has money and men,
both of which I will need.
361
00:23:53,160 --> 00:23:54,240
A perfect choice.
362
00:23:58,240 --> 00:24:00,040
He must not witness me sickly.
363
00:24:03,880 --> 00:24:05,200
[Beocca] Lord.
364
00:24:06,440 --> 00:24:09,720
On behalf of King Alfred
and Lady Aelswith, welcome to Winchester.
365
00:24:09,800 --> 00:24:13,280
- The King is with Edward...
- I do not recall your name.
366
00:24:13,360 --> 00:24:14,360
I am Beocca.
367
00:24:14,400 --> 00:24:16,880
Father Beocca, an adviser to the King.
368
00:24:16,960 --> 00:24:18,280
My rooms are in the palace?
369
00:24:18,760 --> 00:24:19,960
They are not, Lord.
370
00:24:20,680 --> 00:24:23,480
They are the most comfortable rooms
available at the inn.
371
00:24:23,560 --> 00:24:25,720
- An alehouse?
- Yes, Lord.
372
00:24:25,800 --> 00:24:30,880
And if my daughter were with me, would she
too be expected to rest in an alehouse?
373
00:24:30,960 --> 00:24:32,240
But she is not, Lord.
374
00:24:33,120 --> 00:24:34,320
The palace is under repair.
375
00:24:34,400 --> 00:24:37,920
In my experience,
Roman walls rarely need repair.
376
00:24:38,000 --> 00:24:41,520
You will inform Alfred I did expect a room
at the palace.
377
00:24:41,600 --> 00:24:45,000
I can find my own way to an alehouse,
Father. You are dismissed.
378
00:24:45,080 --> 00:24:46,160
Yes, Lord.
379
00:24:47,160 --> 00:24:49,720
- And may you choke on your oysters...
- What was that?
380
00:24:49,800 --> 00:24:51,040
The oysters, Lord.
381
00:24:51,600 --> 00:24:52,600
They are a delight.
382
00:24:56,240 --> 00:25:00,120
We are to march in one week, less perhaps.
383
00:25:00,720 --> 00:25:02,520
And I will have this matter settled.
384
00:25:05,160 --> 00:25:06,680
What do you say, Edward?
385
00:25:08,920 --> 00:25:10,680
I have looked to God as you asked,
386
00:25:11,560 --> 00:25:14,680
and it is before God
that I did swear my love.
387
00:25:14,760 --> 00:25:17,360
- I say I am married already.
- Then you shall unmarry!
388
00:25:17,440 --> 00:25:18,680
It is as simple as that.
389
00:25:18,760 --> 00:25:21,280
As you clearly lack the courage
to take this step...
390
00:25:21,360 --> 00:25:23,000
To remain married is honorable.
391
00:25:23,080 --> 00:25:24,640
Edward, you'll say nothing more.
392
00:25:26,280 --> 00:25:27,280
Bishop Erkenwald?
393
00:25:28,480 --> 00:25:31,600
Lord, the girl in question has chosen
to enter a nunnery.
394
00:25:32,440 --> 00:25:35,960
- No, no. She has not, she would not...
- She has given herself to God...
395
00:25:36,040 --> 00:25:38,040
- That's not true!
- ...so, the marriage,
396
00:25:38,120 --> 00:25:41,000
if it did exist at all, can be dismissed.
397
00:25:41,080 --> 00:25:42,600
I wish to see her. I wish to...
398
00:25:42,680 --> 00:25:45,720
What you wish, Edward,
is of no importance! None.
399
00:25:46,200 --> 00:25:49,080
The father of your match
has both wealth and men.
400
00:25:49,720 --> 00:25:52,680
- You will do your duty!
- I do not wish to do my...
401
00:25:52,760 --> 00:25:56,160
Do you believe that I wished
for my brother to be killed in battle...
402
00:25:57,440 --> 00:26:00,000
and for the crown to be
placed upon my head?
403
00:26:02,480 --> 00:26:03,680
I did not.
404
00:26:05,880 --> 00:26:10,040
But I soon realized that as well
as it being a burden, it is a privilege
405
00:26:11,480 --> 00:26:12,920
to lead our people.
406
00:26:14,360 --> 00:26:17,400
The crown of Wessex is all-important.
407
00:26:17,480 --> 00:26:21,560
Wessex and England are all-important.
408
00:26:21,640 --> 00:26:23,520
Matters of the heart are not.
409
00:26:24,160 --> 00:26:27,040
She would not have entered
a nunnery by choice.
410
00:26:27,120 --> 00:26:29,400
Unless she cares more
for her God and country
411
00:26:29,480 --> 00:26:30,640
than for the King's son.
412
00:26:33,160 --> 00:26:34,560
You are to be betrothed.
413
00:26:36,000 --> 00:26:39,160
And in good time,
you shall marry Aelflaed.
414
00:26:40,800 --> 00:26:43,480
Father Pyrlig, the holy relics.
My son will now swear.
415
00:26:43,880 --> 00:26:46,800
Saint Cuthbert's teeth, Lord,
or something kinder?
416
00:26:46,880 --> 00:26:48,840
The teeth are appropriate, Father.
417
00:26:51,000 --> 00:26:52,080
What of my children?
418
00:26:52,400 --> 00:26:56,160
- The children will be cared for.
- But not by their mother.
419
00:26:56,760 --> 00:27:00,080
Of course not by their mother.
She now belongs to God.
420
00:27:00,160 --> 00:27:01,960
[Alfred] The children will thrive...
421
00:27:02,640 --> 00:27:06,200
but first there is a bargain to be made
and a battle to be won.
422
00:27:06,320 --> 00:27:09,240
If the battle is not won,
the children shall become slaves,
423
00:27:09,320 --> 00:27:11,520
and their mother, a Viking's whore.
424
00:27:13,160 --> 00:27:16,120
The crown is all-important.
425
00:27:18,400 --> 00:27:19,720
Do you understand?
426
00:27:22,600 --> 00:27:23,760
I... I do.
427
00:27:48,800 --> 00:27:51,400
We go slowly and we rest often.
428
00:27:51,480 --> 00:27:55,080
To remain strong.
The battle cannot begin without us.
429
00:27:55,160 --> 00:27:56,480
That is true.
430
00:27:58,160 --> 00:28:01,560
I would like to ask
in all seriousness and confidence...
431
00:28:01,640 --> 00:28:02,960
Do I have your confidence?
432
00:28:04,000 --> 00:28:05,720
Of course. Speak freely.
433
00:28:07,400 --> 00:28:11,720
In confidence, then, I ask,
is Ragnar the man to lead our army?
434
00:28:12,880 --> 00:28:14,920
Uhtred did suggest him,
but Uhtred is gone.
435
00:28:15,000 --> 00:28:17,080
- Uhtred has betrayed us.
- My point exactly.
436
00:28:18,040 --> 00:28:21,640
So is your cousin the man
to lead our army?
437
00:28:24,400 --> 00:28:27,400
Cnut, I was...
I was talking friend-to-friend,
438
00:28:27,480 --> 00:28:30,640
nothing more than hypothesizing.
439
00:28:32,320 --> 00:28:36,600
I do not know what that word means,
but I will say this in confidence.
440
00:28:37,280 --> 00:28:38,800
Ragnar is a good man.
441
00:28:38,880 --> 00:28:41,720
His father, the Fearless,
was a better man.
442
00:28:41,800 --> 00:28:44,480
Ragnar's whole purpose in life
has been to avenge him.
443
00:28:44,560 --> 00:28:46,680
He did that by killing Kjartan.
I was there.
444
00:28:46,760 --> 00:28:48,160
Which he has done, yes.
445
00:28:48,240 --> 00:28:51,200
Hence, no more purpose.
446
00:28:52,560 --> 00:28:56,000
Once again, I find it difficult to
disagree with you, Aethelwold.
447
00:28:56,520 --> 00:28:57,960
Ragnar is spent.
448
00:28:58,840 --> 00:29:00,960
That said, he will kill you.
449
00:29:02,480 --> 00:29:05,160
- What? Why?
- He blames you for losing Uhtred.
450
00:29:05,880 --> 00:29:09,920
- Why? I merely opened his eyes.
- And he will close yours, for all time.
451
00:29:11,640 --> 00:29:15,160
I like you, Aethelwold,
but Ragnar will kill you.
452
00:29:15,680 --> 00:29:16,760
Soon.
453
00:29:30,480 --> 00:29:32,000
[babies cooing]
454
00:29:33,800 --> 00:29:34,960
[door opening]
455
00:29:36,640 --> 00:29:39,840
In the name of Alfred, King of Wessex,
I'm taking these children.
456
00:29:39,920 --> 00:29:42,320
- No. You can't!
- They'll become church property
457
00:29:42,400 --> 00:29:44,800
and dedicate their lives
to the worship of God.
458
00:29:44,880 --> 00:29:45,880
[babies crying]
459
00:29:46,640 --> 00:29:47,800
You are Ecgwynn?
460
00:29:47,880 --> 00:29:49,640
- She is.
- Yes.
461
00:29:49,720 --> 00:29:51,280
You are required in Winchester.
462
00:29:58,320 --> 00:30:00,240
He will ask of his precious daughter.
463
00:30:00,320 --> 00:30:02,640
And you can tell him Aethelflaed is well.
464
00:30:06,320 --> 00:30:10,400
Lord, if a Dane army is fast approaching,
then there is only one path to take.
465
00:30:11,360 --> 00:30:12,360
To join Alfred.
466
00:30:12,880 --> 00:30:17,040
To join him and to preserve Mercia.
467
00:30:18,160 --> 00:30:19,480
[sighs]
468
00:30:20,880 --> 00:30:23,080
Then we shall fight, Aldhelm.
469
00:30:25,360 --> 00:30:28,160
And with luck, the right people shall die.
470
00:30:29,480 --> 00:30:31,280
[indistinct chatter]
471
00:30:34,320 --> 00:30:36,320
[men laughing]
472
00:30:37,840 --> 00:30:42,240
Ugh. They are ravenous, permanently.
Take them through.
473
00:30:42,840 --> 00:30:46,960
They're eating into our winter store
and belching it out into the air.
474
00:30:48,600 --> 00:30:49,800
Right.
475
00:30:50,560 --> 00:30:53,520
There you are. There.
476
00:30:53,600 --> 00:30:56,120
Hey, there.
477
00:30:56,200 --> 00:30:58,920
- [pigs squeal]
- That'll fatten you up nicely, hey?
478
00:30:59,760 --> 00:31:00,760
Good girls.
479
00:31:02,840 --> 00:31:04,240
[Haesten] Good morning, nun!
480
00:31:06,160 --> 00:31:07,440
I am an abbess.
481
00:31:07,520 --> 00:31:09,600
[chuckles] I don't care.
482
00:31:10,600 --> 00:31:11,960
[hostages gasping]
483
00:31:16,800 --> 00:31:17,840
We will wait...
484
00:31:19,200 --> 00:31:20,440
for Aethelflaed!
485
00:31:22,080 --> 00:31:24,720
To the hall, all of you, quickly, now!
486
00:31:26,920 --> 00:31:27,920
That's it.
487
00:31:29,320 --> 00:31:30,480
Come on.
488
00:31:37,560 --> 00:31:39,600
- [Uhtred] What is it?
- Abbess?
489
00:31:39,680 --> 00:31:41,240
Danes. Outside.
490
00:31:41,320 --> 00:31:43,960
- [all clamoring]
- I just witnessed them kill a man.
491
00:31:44,040 --> 00:31:46,440
- How many Danes?
- I did not count them, but many.
492
00:31:46,520 --> 00:31:47,720
Why aren't they bursting in?
493
00:31:47,800 --> 00:31:51,160
Finan, hold. Sihtric.
They may not know we're here.
494
00:31:51,240 --> 00:31:54,760
- They have asked for the lady Aethelflaed.
- They know someone is here.
495
00:31:55,320 --> 00:31:57,080
There are two other hostages.
496
00:31:57,160 --> 00:31:59,640
We wait inside and will remain silent.
497
00:31:59,720 --> 00:32:02,000
Abbess, you will go to them
and talk to them.
498
00:32:02,080 --> 00:32:04,240
No, no, I... I... I will not.
499
00:32:04,320 --> 00:32:05,760
You will, because you must.
500
00:32:05,840 --> 00:32:09,640
- [sobs] Did I not say I do not like you?
- You did.
501
00:32:09,720 --> 00:32:13,240
Allow them to believe you are unprotected
and deny Aethelflaed is here.
502
00:32:13,320 --> 00:32:17,040
- And we will do what, hide?
- We will make an advantage out of this.
503
00:32:17,120 --> 00:32:19,920
Abbess, the hostages they have
are dead men breathing.
504
00:32:20,000 --> 00:32:21,320
You cannot save them.
505
00:32:22,680 --> 00:32:25,680
What we must do now is save the lives
of your nuns and my men.
506
00:32:25,760 --> 00:32:28,160
- And Aethelflaed.
- Abbess?
507
00:32:29,320 --> 00:32:31,080
- Aye.
- I will do it.
508
00:32:31,960 --> 00:32:33,120
No.
509
00:32:34,160 --> 00:32:38,320
No. This is my house,
it's my responsibility.
510
00:32:40,400 --> 00:32:42,360
I will do it. [breathing shakily]
511
00:32:46,640 --> 00:32:47,800
[sighs]
512
00:32:52,600 --> 00:32:55,800
It is Haesten, with no more than 40 men.
513
00:32:55,880 --> 00:32:57,400
Forty that I can see.
514
00:32:57,480 --> 00:32:59,560
- Then let us fight them.
- No, wait.
515
00:33:04,720 --> 00:33:05,920
What is it you want?
516
00:33:07,160 --> 00:33:11,000
We have some food and some ale,
it is yours.
517
00:33:11,560 --> 00:33:14,080
What we do not have is silver.
518
00:33:14,880 --> 00:33:17,760
If it is ourselves you want, our lives...
519
00:33:19,160 --> 00:33:20,920
I ask you, why?
520
00:33:22,080 --> 00:33:23,080
Aethelflaed!
521
00:33:24,000 --> 00:33:26,480
Aethelflaed, Aethelflaed, Aethelflaed...
522
00:33:26,560 --> 00:33:30,520
How many times
do I have to say that stupid name?
523
00:33:30,600 --> 00:33:34,120
What I want is Aethelflaed!
524
00:33:35,600 --> 00:33:36,800
Give her to me now...
525
00:33:37,720 --> 00:33:39,440
or this man dies.
526
00:33:39,520 --> 00:33:42,080
[hostage sobbing] No! No, no!
527
00:33:42,160 --> 00:33:44,760
There is no one in this house
called Aethelflaed.
528
00:33:44,840 --> 00:33:45,880
[gasping]
529
00:33:46,720 --> 00:33:47,880
- [groans]
- [gasps]
530
00:33:51,240 --> 00:33:55,360
Deny her presence once more
and a third man dies.
531
00:33:55,440 --> 00:34:00,240
And I will burn down your nunnery
and everyone inside.
532
00:34:01,480 --> 00:34:02,560
Release him.
533
00:34:03,560 --> 00:34:06,160
Release him and take me
in his place. [sniffles]
534
00:34:06,880 --> 00:34:09,000
Or am I too strong for you?
535
00:34:09,840 --> 00:34:11,520
[shuddering]
536
00:34:11,600 --> 00:34:13,280
- [hostage choking]
- [gasping]
537
00:34:16,120 --> 00:34:18,000
Why must you behave like this?
538
00:34:18,800 --> 00:34:21,400
Why must you slaughter for no good reason?
539
00:34:21,480 --> 00:34:23,800
[clears throat] Dagfinn.
540
00:34:25,560 --> 00:34:28,679
- Aethelflaed.
- Why must blood be spilled?
541
00:34:29,400 --> 00:34:31,040
It is heathen!
542
00:34:31,120 --> 00:34:32,480
Ungodly!
543
00:34:33,000 --> 00:34:36,480
And you are the devil's incarnation,
nothing more!
544
00:34:36,560 --> 00:34:37,560
[panting]
545
00:34:38,880 --> 00:34:42,639
And all I can try and do is ensure that
546
00:34:42,719 --> 00:34:44,960
- He shall have you.
- [grunts]
547
00:34:45,600 --> 00:34:47,320
[groaning]
548
00:34:47,400 --> 00:34:48,400
[gasps]
549
00:34:50,840 --> 00:34:52,320
[clears throat]
550
00:34:52,400 --> 00:34:56,000
Could you not just have taken
the ax from her hand?
551
00:34:57,880 --> 00:34:59,160
[Finan] Lord, now?
552
00:35:00,320 --> 00:35:03,080
We do nothing... yet.
553
00:35:03,680 --> 00:35:04,800
[Haesten] Aethelflaed!
554
00:35:05,360 --> 00:35:09,560
Enough men and women have died
to save your bony arse...
555
00:35:10,200 --> 00:35:13,160
at Beamfleot and now here.
556
00:35:15,080 --> 00:35:18,720
Did my lord Erik
not give his life for you?
557
00:35:18,800 --> 00:35:20,480
How many more must do the same?
558
00:35:21,720 --> 00:35:22,720
Show yourself!
559
00:35:22,800 --> 00:35:24,520
[horse whinnies]
560
00:35:24,600 --> 00:35:26,120
There are many horses at the stable.
561
00:35:27,720 --> 00:35:29,560
Why have her other men
not shown themselves?
562
00:35:30,160 --> 00:35:32,320
Because like the men we just killed,
563
00:35:33,560 --> 00:35:35,640
they are busy filling their breeches.
564
00:35:36,200 --> 00:35:37,560
Aethelflaed!
565
00:35:39,560 --> 00:35:40,840
She's here!
566
00:36:16,800 --> 00:36:18,040
[all shouting]
567
00:36:25,600 --> 00:36:27,080
- [bone crunching]
- [screaming]
568
00:36:30,360 --> 00:36:31,480
[both groan]
569
00:36:33,200 --> 00:36:34,200
[screaming]
570
00:36:38,040 --> 00:36:39,200
[groans]
571
00:36:42,720 --> 00:36:44,200
[grunting]
572
00:36:52,880 --> 00:36:54,080
- [groaning]
- That's it.
573
00:37:10,880 --> 00:37:12,640
- It was Uhtred!
- I saw who it was.
574
00:37:12,720 --> 00:37:15,120
- Why is he not in the north?
- Because he is here!
575
00:37:18,640 --> 00:37:21,800
We block every entrance,
but not the main doors.
576
00:37:22,480 --> 00:37:23,640
And we wait!
577
00:37:29,240 --> 00:37:30,240
We are trapped.
578
00:37:31,200 --> 00:37:32,440
We're alive...
579
00:37:33,520 --> 00:37:35,480
and they are 12 or 13 men less.
580
00:37:36,080 --> 00:37:38,880
But we are trapped under a wooden roof.
581
00:37:38,960 --> 00:37:40,640
What do you suggest then, Lady?
582
00:37:41,280 --> 00:37:43,320
- That you give yourself over?
- Yes.
583
00:37:44,080 --> 00:37:47,040
Haesten's right. Why should I live
when so many others have died?
584
00:37:47,120 --> 00:37:50,040
Haesten has never
spoken the truth in his life!
585
00:37:50,120 --> 00:37:51,640
Do not say as much again. Never.
586
00:37:52,400 --> 00:37:54,280
Or those men have died for no reason.
587
00:38:03,720 --> 00:38:06,520
Your men have arrived
at the River Ouse, I'm told.
588
00:38:06,600 --> 00:38:07,720
That was the message.
589
00:38:08,520 --> 00:38:09,520
That is good news.
590
00:38:11,600 --> 00:38:14,000
We will rise early tomorrow
and quicken our pace.
591
00:38:15,320 --> 00:38:16,640
Why expend our strength?
592
00:38:19,080 --> 00:38:21,080
The first battle is always in the mind.
593
00:38:21,920 --> 00:38:23,200
Alfred'll have his spies.
594
00:38:23,280 --> 00:38:26,200
When they see us,
I want Bloodhair's men alongside with us.
595
00:38:26,880 --> 00:38:30,080
I want us to be a swarm, one army.
596
00:38:33,960 --> 00:38:36,160
Then we will rise early
and quicken our pace.
597
00:38:36,920 --> 00:38:37,920
What of Haesten?
598
00:38:38,000 --> 00:38:41,040
I expect him to keep his word
and protect us from the east,
599
00:38:41,120 --> 00:38:42,720
attack from the east.
600
00:38:49,480 --> 00:38:51,680
Only when we have sight
of the enemy in battlefield
601
00:38:51,760 --> 00:38:54,000
can we discuss exactly how we fight.
602
00:38:54,080 --> 00:38:55,120
[Cnut] Agreed.
603
00:38:58,160 --> 00:39:00,240
Are you away to sow another seed, cousin?
604
00:39:00,320 --> 00:39:03,000
- I'm away to my bed, Cnut.
- Alone?
605
00:39:11,560 --> 00:39:12,560
[Brida] Ragnar.
606
00:39:14,400 --> 00:39:15,400
Again?
607
00:39:17,800 --> 00:39:18,800
Yes.
608
00:39:20,440 --> 00:39:22,600
It's the last time, I promise.
609
00:39:25,920 --> 00:39:26,920
One more son.
610
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
I swear.
611
00:39:30,200 --> 00:39:31,560
If it's not, I'll take your cock.
612
00:39:41,720 --> 00:39:42,800
I swear.
613
00:40:00,640 --> 00:40:02,200
Aethelwold, my friend.
614
00:40:04,480 --> 00:40:05,600
How are you?
615
00:40:06,160 --> 00:40:08,200
Alive still, which is good. [chuckles]
616
00:40:11,160 --> 00:40:13,160
I have been thinking on what you said...
617
00:40:14,480 --> 00:40:16,960
about Ragnar and the likelihood
of him killing me.
618
00:40:18,560 --> 00:40:19,400
Soon.
619
00:40:19,480 --> 00:40:21,840
Yes, soon. Thank you for reminding me.
620
00:40:24,160 --> 00:40:25,280
[Cnut sighs]
621
00:40:25,360 --> 00:40:26,880
I was thinking that perhaps...
622
00:40:29,280 --> 00:40:30,560
I should kill him first.
623
00:40:34,160 --> 00:40:35,440
Is that a plan at all?
624
00:40:38,920 --> 00:40:41,240
At least you are not laughing
at the idea. [inhales]
625
00:40:42,880 --> 00:40:43,920
How?
626
00:40:45,960 --> 00:40:46,960
How would you kill him?
627
00:40:47,040 --> 00:40:49,400
In his sleep.
I'm not gonna fight him.
628
00:40:49,480 --> 00:40:51,920
- When?
- Soon.
629
00:40:53,920 --> 00:40:55,920
Sooner than he kills me. [laughs]
630
00:40:57,200 --> 00:40:59,040
- Tonight?
- Tonight?
631
00:41:00,800 --> 00:41:02,760
I don't know,
the idea's only just come to me.
632
00:41:02,840 --> 00:41:03,920
It should be tonight.
633
00:41:05,760 --> 00:41:06,920
Tomorrow we quicken our pace.
634
00:41:07,000 --> 00:41:09,480
Tomorrow we begin to think about
the battle ahead.
635
00:41:09,560 --> 00:41:13,160
Tomorrow, Ragnar will become
a different man.
636
00:41:18,160 --> 00:41:19,360
Once it is done...
637
00:41:22,240 --> 00:41:25,080
you will have my protection, friend.
638
00:41:33,120 --> 00:41:34,320
Very well.
639
00:41:36,320 --> 00:41:37,480
Tonight.
640
00:41:48,000 --> 00:41:49,720
- The ale is good.
- Yeah, it is.
641
00:41:49,800 --> 00:41:50,840
Very good.
642
00:41:53,040 --> 00:41:55,280
To the creators of fine ale!
643
00:41:55,360 --> 00:41:56,560
[indistinct chatter]
644
00:41:56,640 --> 00:41:59,000
May God... bless them.
645
00:42:00,240 --> 00:42:03,840
May the gods bless them. Him.
646
00:42:15,600 --> 00:42:18,480
All doors have been blocked
on the outside apart from that one.
647
00:42:18,560 --> 00:42:19,840
Will they set a fire?
648
00:42:20,520 --> 00:42:22,240
Not yet. He will want you alive.
649
00:42:22,320 --> 00:42:25,200
We should fight, Lord.
We should open the doors and fight.
650
00:42:25,280 --> 00:42:27,160
- And die?
- It's as good a plan as any.
651
00:42:27,240 --> 00:42:29,840
Osferth, you'll open the door
on my word and retreat.
652
00:42:29,920 --> 00:42:33,040
We form a shield wall
and then we negotiate.
653
00:42:33,600 --> 00:42:34,880
Negotiate?
654
00:42:34,960 --> 00:42:36,480
Haesten will want his prize.
655
00:42:37,200 --> 00:42:38,360
To the door!
656
00:42:40,800 --> 00:42:42,440
If you truly belong to me...
657
00:42:44,360 --> 00:42:45,720
you will do as I ask.
658
00:42:46,640 --> 00:42:47,640
In return,
659
00:42:48,320 --> 00:42:49,760
I will not abandon you.
660
00:42:49,840 --> 00:42:51,000
I will come for you.
661
00:42:56,600 --> 00:42:59,000
- You're choosing her over me?
- I am keeping us alive.
662
00:42:59,080 --> 00:43:01,400
- By making me a prize.
- I will not abandon you.
663
00:43:04,520 --> 00:43:05,840
I will lie with you.
664
00:43:09,240 --> 00:43:11,560
You shall remain cursed
until your word is made true.
665
00:43:12,640 --> 00:43:15,480
Your life shall wither, Uhtred,
until you find me.
666
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
And I will find you.
667
00:43:18,800 --> 00:43:19,800
Shield wall ready!
668
00:43:23,720 --> 00:43:24,960
[wood clattering]
669
00:43:26,160 --> 00:43:28,920
Lord, there is something happening.
670
00:43:29,800 --> 00:43:31,480
Every man at the ready.
671
00:43:32,040 --> 00:43:33,160
Every sword!
672
00:43:35,640 --> 00:43:37,600
Lift the bar and open the door.
673
00:43:43,240 --> 00:43:44,400
Move!
674
00:43:44,480 --> 00:43:46,160
[men grunting]
675
00:43:49,400 --> 00:43:52,240
I count a few more than thirty
of the bastards.
676
00:43:52,320 --> 00:43:54,640
Fight, Haesten, and you will lose men.
677
00:43:54,720 --> 00:43:57,720
- Many men, I guarantee it.
- I have many men.
678
00:43:58,280 --> 00:44:00,440
[Finan] But you have just the one life!
679
00:44:01,280 --> 00:44:02,440
And I plan to take it.
680
00:44:03,640 --> 00:44:04,840
Move out!
681
00:44:04,920 --> 00:44:06,120
[men grunting]
682
00:44:09,680 --> 00:44:12,080
- [screaming]
- Dagfinn! Easy, easy!
683
00:44:12,160 --> 00:44:13,360
[men grunting]
684
00:44:23,080 --> 00:44:25,160
I will not leave without her, Uhtred.
685
00:44:26,040 --> 00:44:29,280
I may lose men,
but you will lose everything,
686
00:44:29,360 --> 00:44:31,480
and the bitch will still be mine.
687
00:44:31,560 --> 00:44:35,920
Then take her,
because that is what you will have to do.
688
00:44:37,400 --> 00:44:38,800
Or we can strike a bargain.
689
00:44:39,360 --> 00:44:41,360
One woman in place of another.
690
00:44:42,080 --> 00:44:44,000
I am in no need of a nun.
691
00:44:45,440 --> 00:44:48,120
- Who is this woman?
- Skade. The seer.
692
00:44:50,400 --> 00:44:51,400
Finan.
693
00:44:57,480 --> 00:44:58,840
She is yours.
694
00:44:58,920 --> 00:45:01,640
In return, you and your men
ride clear of this place
695
00:45:01,720 --> 00:45:02,880
and do not return.
696
00:45:02,960 --> 00:45:04,520
She is not yours to give.
697
00:45:05,280 --> 00:45:08,080
- She belongs to Bloodhair.
- I belong to the man I choose.
698
00:45:09,000 --> 00:45:11,800
The man who has the will to lead,
to conquer.
699
00:45:11,880 --> 00:45:13,640
Bloodhair is not that man.
700
00:45:14,480 --> 00:45:17,720
[Uhtred] She has seen Alfred's death...
and in battle.
701
00:45:18,480 --> 00:45:21,400
Her man will benefit
from that death, greatly.
702
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
Is this true?
703
00:45:26,320 --> 00:45:27,360
It's true.
704
00:45:30,720 --> 00:45:31,720
May I approach?
705
00:45:32,400 --> 00:45:36,600
Uhtred, you cannot bargain
with this sack of chicken shit.
706
00:45:40,160 --> 00:45:41,440
You're close enough.
707
00:45:43,640 --> 00:45:47,320
If a bargain is made, I will not be
handed over like you would a whore.
708
00:45:47,400 --> 00:45:49,240
I will walk to my new Lord.
709
00:45:50,000 --> 00:45:52,200
And should either man go back on his word,
710
00:45:52,280 --> 00:45:54,480
I shall see he is tormented till the end.
711
00:45:55,480 --> 00:45:56,640
I swear.
712
00:45:57,960 --> 00:46:01,320
Do we have an agreement?
Skade in place of Aethelflaed?
713
00:46:06,320 --> 00:46:08,880
[smacks lips] Agreed.
714
00:46:08,960 --> 00:46:10,160
The seer is mine.
715
00:46:10,800 --> 00:46:12,880
Then step back and she will walk to you.
716
00:46:12,960 --> 00:46:15,120
- And then you leave.
- I will.
717
00:46:20,640 --> 00:46:24,160
And you are cursed once more,
Uhtred of Bebbanburg.
718
00:46:25,800 --> 00:46:26,880
You shall wither!
719
00:46:28,640 --> 00:46:29,640
Go.
720
00:46:31,680 --> 00:46:33,160
Open, let her pass.
721
00:46:42,560 --> 00:46:45,720
This does not mean the princess
is forgiven, Uhtred.
722
00:46:46,600 --> 00:46:48,800
She is safe for now, no more than that.
723
00:46:48,880 --> 00:46:50,720
Leave. Go.
724
00:47:03,320 --> 00:47:05,320
Your life is not your own, Lord.
725
00:47:15,280 --> 00:47:16,280
Lord.
726
00:47:17,400 --> 00:47:18,480
Aethelhelm.
727
00:47:19,320 --> 00:47:20,680
How good of you to join me.
728
00:47:21,480 --> 00:47:24,520
I thought it fitting that
our first meeting should be at prayers.
729
00:47:25,360 --> 00:47:28,480
My Lord King, it's an honor to be asked.
730
00:47:29,600 --> 00:47:31,680
And this, if I am not mistaken,
must be Edward?
731
00:47:31,760 --> 00:47:32,800
Lord.
732
00:47:33,560 --> 00:47:35,800
I too am happy to see you
here at Winchester.
733
00:47:38,720 --> 00:47:40,880
I look forward to meeting
your daughter, Aelflaed,
734
00:47:40,960 --> 00:47:43,440
but only at a time that you think fit,
of course.
735
00:47:44,040 --> 00:47:45,360
[chuckles dryly] Charming.
736
00:47:45,440 --> 00:47:48,480
Aethelhelm, I shall bring you
into my confidence immediately.
737
00:47:48,560 --> 00:47:49,840
War is coming.
738
00:47:50,640 --> 00:47:52,240
Your lands are under threat.
739
00:47:53,360 --> 00:47:56,080
Danes are marching in numbers
from north to south.
740
00:47:57,000 --> 00:48:00,480
Let us pray for the strength and fortitude
to defeat them once again.
741
00:48:03,640 --> 00:48:04,760
Join me.
742
00:48:13,200 --> 00:48:14,760
[indistinct chatter]
743
00:48:14,840 --> 00:48:16,240
[urinating]
744
00:48:16,320 --> 00:48:17,440
[sighs]
745
00:48:19,640 --> 00:48:21,720
[Aethelwold] I am... to my bed.
746
00:48:27,960 --> 00:48:30,440
Good night! Good night!
747
00:48:36,440 --> 00:48:37,760
[sighs]
748
00:49:11,720 --> 00:49:15,520
[voice whispering indistinctly]
749
00:49:30,640 --> 00:49:31,880
[panting]
750
00:50:13,680 --> 00:50:15,600
[breathing heavily]
751
00:50:27,640 --> 00:50:29,120
[grunting]
752
00:50:31,080 --> 00:50:32,560
[grunting]
753
00:50:36,640 --> 00:50:37,680
[yelling]
754
00:50:42,920 --> 00:50:43,920
[Ragnar chokes]
755
00:50:45,080 --> 00:50:46,240
[panting]
756
00:51:22,040 --> 00:51:23,040
[grunts]
54763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.