All language subtitles for The.Grinder.S01E15.The Ties That Grind (English).720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:04,871 Where am I? 2 00:00:08,743 --> 00:00:10,544 You put me in a coffin! 3 00:00:10,545 --> 00:00:14,046 You better damn well kill me first! 4 00:00:14,047 --> 00:00:16,549 Come on, Mitchard. 5 00:00:16,550 --> 00:00:18,618 You can do this. 6 00:00:43,010 --> 00:00:44,610 The Grinder isn't ready 7 00:00:44,611 --> 00:00:46,512 to rest! 8 00:00:51,719 --> 00:00:53,654 Ooh. 9 00:00:53,655 --> 00:00:55,488 And that's where I wake up. 10 00:00:55,489 --> 00:00:58,324 Every night for the past week, same nightmare. 11 00:00:58,325 --> 00:01:01,427 - Same scene. What does it means? - So wait. I'm sorry. 12 00:01:01,428 --> 00:01:03,357 Did he punch his way out of there? 13 00:01:03,358 --> 00:01:05,606 - Yeah, he grinded his way out. - Through six feet of packed dirt? 14 00:01:05,608 --> 00:01:07,934 - And an oak coffin. - Okay. 15 00:01:07,935 --> 00:01:10,771 And-and what does that mean to you? 16 00:01:10,772 --> 00:01:12,506 Grinding. I noticed you say that a lot. 17 00:01:12,507 --> 00:01:14,441 Doing whatever it takes to find justice, 18 00:01:14,442 --> 00:01:17,444 - no matter how hard the grind. - And what is that? The grind? 19 00:01:17,445 --> 00:01:20,480 - The everyday struggle for justice. - In the show. 20 00:01:20,481 --> 00:01:23,116 - Everywhere. - Right. 21 00:01:23,117 --> 00:01:26,486 Dean, I wonder 22 00:01:26,487 --> 00:01:28,989 if maybe the line between reality 23 00:01:28,990 --> 00:01:32,326 and this TV show haven't been blurred just a hair. 24 00:01:32,327 --> 00:01:33,994 I'm not following. 25 00:01:33,995 --> 00:01:38,398 You, Dean, played this character for a very long time. 26 00:01:38,399 --> 00:01:40,167 - Mm-hmm. - And he's a part of you. 27 00:01:40,168 --> 00:01:42,369 - Yes, that's my training. - And maybe the reason 28 00:01:42,370 --> 00:01:44,871 you feel haunted by this scene is... 29 00:01:44,872 --> 00:01:46,406 you, too, feel trapped. 30 00:01:46,407 --> 00:01:47,908 By The Grinder. 31 00:01:47,909 --> 00:01:50,077 He died, but you haven't let him go. 32 00:01:50,078 --> 00:01:52,512 Ugh. 33 00:01:52,513 --> 00:01:53,680 It's so hard. 34 00:01:53,681 --> 00:01:55,182 I understand. 35 00:01:55,183 --> 00:01:57,084 Tell you what. 36 00:01:57,085 --> 00:01:58,985 I'm going to write you a prescription, 37 00:01:58,986 --> 00:02:01,021 and I want you to follow it to the letter. 38 00:02:01,022 --> 00:02:02,884 I'm willing to do anything to get better. 39 00:02:05,183 --> 00:02:07,530 _ 40 00:02:11,908 --> 00:02:16,021 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 41 00:02:16,704 --> 00:02:17,985 I got to say you are 42 00:02:17,986 --> 00:02:19,870 glowing since you quit that job. 43 00:02:19,871 --> 00:02:22,673 Thanks. I feel like I'm really killing unemployment. 44 00:02:22,674 --> 00:02:24,508 Just checking stuff off my list, you know? 45 00:02:24,509 --> 00:02:26,811 Stuff I've wanted to do for years. 46 00:02:26,812 --> 00:02:29,347 Ugh, my list is getting so long, but who has the time? 47 00:02:29,348 --> 00:02:30,795 Is Dad still pissed you didn't 48 00:02:30,796 --> 00:02:33,416 - talk to him about it first? - What?! No. 49 00:02:33,417 --> 00:02:35,018 He seemed pretty pissed. 50 00:02:35,019 --> 00:02:36,853 I mean, I bet that's why he left before breakfast. 51 00:02:36,854 --> 00:02:38,355 No, no, he left before breakfast 52 00:02:38,356 --> 00:02:39,889 because he had to get to work early. 53 00:02:39,890 --> 00:02:42,592 - Is that what he told you? - Yup, but he's not mad. 54 00:02:42,593 --> 00:02:45,195 - He seemed pretty mad. - Bet you he's weird at dinner. 55 00:02:45,196 --> 00:02:47,364 - I bet he doesn't even bring it up. - I bet you he does. 56 00:02:47,365 --> 00:02:49,432 - I will take that bet. - Five bucks. 57 00:02:49,433 --> 00:02:51,267 - Let's make it ten. - Shake on it. 58 00:02:55,373 --> 00:02:57,374 Plaintiff's name is Cory Manler. 59 00:02:57,375 --> 00:02:59,642 Dad represented him when he was accused of shoplifting in 1998. 60 00:02:59,643 --> 00:03:01,478 Now he's suing us for malpractice. 61 00:03:01,479 --> 00:03:04,462 I can't believe this punk is coming after my license. 62 00:03:04,463 --> 00:03:05,849 Yeah, it's not just about you now, Dad. It's bad 63 00:03:05,850 --> 00:03:08,017 for the whole firm, could jeopardize everything 64 00:03:08,018 --> 00:03:09,519 - we've worked for. - Stewart... 65 00:03:09,520 --> 00:03:11,521 don't you think you're overreacting? 66 00:03:11,522 --> 00:03:14,424 I am? Dad, just pull the original case files, 67 00:03:14,425 --> 00:03:16,668 - and I'll go through it with you. - Nah. Dean's right. 68 00:03:16,669 --> 00:03:19,486 - You're overreacting. I got this. - Are you sure, Dad? 69 00:03:19,487 --> 00:03:21,250 - I really think we could do it... - Stew! 70 00:03:21,251 --> 00:03:23,566 Dad says he can take the wheel. Let him take the wheel. 71 00:03:23,567 --> 00:03:25,776 - Great. Anything else. - Um, Todd, is there something 72 00:03:25,777 --> 00:03:28,204 else on the... on the docket that we need to discuss? 73 00:03:28,205 --> 00:03:31,241 Right. Uh, "Dean has an announcement." 74 00:03:31,242 --> 00:03:33,410 - Oh, right. Yes. - Oh, great. 75 00:03:33,411 --> 00:03:35,445 I think many of you have probably been wondering 76 00:03:35,446 --> 00:03:37,080 recently, "What's going on with Dean? 77 00:03:37,081 --> 00:03:38,481 Why is he acting so unusual?" 78 00:03:38,482 --> 00:03:40,417 - Not really. - No. - I picked up on something. 79 00:03:40,418 --> 00:03:43,987 Well... and I'm not ashamed to admit it... I am in therapy. 80 00:03:43,988 --> 00:03:45,588 Yeah, we all know that. 81 00:03:45,589 --> 00:03:47,257 You've literally told everyone. 82 00:03:47,258 --> 00:03:48,658 I'm on a journey. 83 00:03:48,659 --> 00:03:50,960 A journey of introspection and self-discovery. 84 00:03:50,961 --> 00:03:53,496 And my... Jillian, 85 00:03:53,497 --> 00:03:56,766 my psychoanalyst, has made me realize that 86 00:03:56,767 --> 00:03:59,202 I... 87 00:03:59,203 --> 00:04:01,604 can sometimes be... 88 00:04:05,276 --> 00:04:07,277 ...dramatic. 89 00:04:07,278 --> 00:04:10,113 But I am taking steps to correct that, 90 00:04:10,114 --> 00:04:12,916 and as part of that, I need to rid myself 91 00:04:12,917 --> 00:04:14,417 of everything Grinder. 92 00:04:14,418 --> 00:04:16,586 - What? - I know, and it's gonna be difficult. 93 00:04:16,587 --> 00:04:18,922 So, I beg of you, please 94 00:04:18,923 --> 00:04:21,257 do not discuss anything Grinder-related in front of me. 95 00:04:21,258 --> 00:04:24,260 Obviously, I can't stop you from doing it on your own time. 96 00:04:24,261 --> 00:04:27,964 - And I would never dream of asking that. - Sorry, I can't handle this. 97 00:04:27,965 --> 00:04:29,933 Todd? 98 00:04:29,934 --> 00:04:32,101 Uh, just a quick suggestion. I think 99 00:04:32,102 --> 00:04:35,104 making announcements that you're gonna make an announcement 100 00:04:35,105 --> 00:04:36,606 is, in itself, dramatic. 101 00:04:36,607 --> 00:04:39,108 Great note, Stew. From now on, 102 00:04:39,109 --> 00:04:42,612 I will not be announcing my announcements. Just like that? 103 00:04:42,613 --> 00:04:44,314 - Yeah, just... you just say it. - Just come out with it? 104 00:04:44,315 --> 00:04:45,482 - Just come right out with it. - No heads up? 105 00:04:45,483 --> 00:04:46,769 No heads up, just let her rip. 106 00:04:46,770 --> 00:04:48,184 I'm just... 107 00:04:48,185 --> 00:04:50,653 going... to say it. 108 00:04:50,654 --> 00:04:52,322 This isn't the case. 109 00:04:52,323 --> 00:04:54,190 Are you sure you don't need any help, Dad? 110 00:04:54,191 --> 00:04:55,766 'Cause it's like A Beautiful Mind in here. 111 00:04:55,767 --> 00:04:56,563 Nah. 112 00:04:56,564 --> 00:04:58,828 - Is it maybe in one of these...? - Don't touch that! 113 00:04:58,829 --> 00:05:00,930 If you touch something and then move it, 114 00:05:00,931 --> 00:05:03,600 and then I won't know where it is, I'll be totally screwed! 115 00:05:03,601 --> 00:05:05,168 Fine. Well, we should at least get the affidavits 116 00:05:05,169 --> 00:05:06,936 and the financial records from the plaintiff. 117 00:05:06,937 --> 00:05:09,288 I can get those. They're right here in this area. 118 00:05:09,289 --> 00:05:10,106 No, Dad. 119 00:05:10,107 --> 00:05:11,774 They're not here. We have to actually go 120 00:05:11,775 --> 00:05:13,810 to the clerk's office and file a request for those. 121 00:05:13,811 --> 00:05:16,679 They make you jump through so many hoops these days. 122 00:05:16,680 --> 00:05:18,381 In the old days, you took the judge 123 00:05:18,382 --> 00:05:20,717 and your opposing counsel, you had a martini. 124 00:05:20,718 --> 00:05:23,152 - Things work themselves out. - Well, that sounds, 125 00:05:23,153 --> 00:05:25,021 uh, pretty shady, actually. 126 00:05:25,022 --> 00:05:27,156 Um, kind of just spits in the eye of the whole... 127 00:05:27,157 --> 00:05:28,725 judicial system. 128 00:05:28,726 --> 00:05:30,693 If I know Judge Cordell as well as I think I do, 129 00:05:30,694 --> 00:05:32,195 he'll throw this right out. 130 00:05:32,196 --> 00:05:34,831 Yeah, Dad, Judge Cordell died years ago. 131 00:05:34,832 --> 00:05:37,200 What?! Ugh! 132 00:05:37,201 --> 00:05:39,836 I got to take a walk, I got to calm myself down. 133 00:05:39,837 --> 00:05:41,337 And he just won't listen, and 134 00:05:41,338 --> 00:05:43,673 it's frustrating, 'cause this is really serious, 135 00:05:43,674 --> 00:05:46,042 - you know? - Well, you know, Stew, Jillian says 136 00:05:46,043 --> 00:05:47,710 that things are only as serious as we make them. 137 00:05:47,711 --> 00:05:50,046 Perhaps you could benefit from that mindset. 138 00:05:50,047 --> 00:05:53,049 Definitely. Dad, did you ask Mom how her day was? 139 00:05:53,050 --> 00:05:54,022 Mm, uh-uh, not fair. 140 00:05:54,023 --> 00:05:56,386 Oh, that's right. Today was your first day off. 141 00:05:56,387 --> 00:05:57,680 - Mm-hmm. - Right. How'd that go? 142 00:05:57,681 --> 00:05:58,488 Great. 143 00:05:58,489 --> 00:06:00,723 So good. I got so much stuff done. 144 00:06:00,724 --> 00:06:03,059 Checking stuff off the list... boom, boom, boom. 145 00:06:03,060 --> 00:06:04,394 - I have a big list. - Yeah? 146 00:06:04,395 --> 00:06:06,362 Yeah, and this is on it. 147 00:06:06,363 --> 00:06:07,730 I am currently checking 148 00:06:07,731 --> 00:06:10,166 - something off my list. - And how great does that feel? 149 00:06:10,167 --> 00:06:11,367 Oh, I don't know, but... you know, 150 00:06:11,368 --> 00:06:13,161 until I'm done checking it off, 151 00:06:13,162 --> 00:06:14,662 but it's feeling pretty good. 152 00:06:14,663 --> 00:06:16,230 ETHAN Dad, isn't this cool? 153 00:06:16,231 --> 00:06:17,865 Mom's list stuff? 154 00:06:17,866 --> 00:06:19,367 - It is cool. - So cool. 155 00:06:19,368 --> 00:06:20,735 Just would have been cooler if you told me 156 00:06:20,736 --> 00:06:23,037 - quitting your job was on it. - Ugh. 157 00:06:23,038 --> 00:06:24,906 - There it is. - Yes. - There what is? Why did you...? 158 00:06:24,907 --> 00:06:26,874 Deb, if I may? I really admire you. 159 00:06:26,875 --> 00:06:29,544 - Thank you, Dean. - Yeah, you're so brave. 160 00:06:29,545 --> 00:06:31,579 I mean, to take this kind of time off. 161 00:06:31,580 --> 00:06:33,422 I wouldn't know what to do with it. 162 00:06:33,423 --> 00:06:34,985 It sounds great. You know, you have a lot of time, 163 00:06:34,986 --> 00:06:37,363 but then you just think and you replay your choices 164 00:06:37,364 --> 00:06:40,555 and you wonder if you did the right thing. I would go insane. 165 00:06:40,556 --> 00:06:41,889 Not me, though. 166 00:06:41,890 --> 00:06:43,558 Uh-uh. Love it. 167 00:06:43,559 --> 00:06:44,759 Love it. 168 00:06:44,760 --> 00:06:46,827 Super happy. 169 00:06:48,397 --> 00:06:51,232 - So great. - Hey, Dean, 170 00:06:51,233 --> 00:06:53,935 - do you have a minute? - What are you doing? 171 00:06:53,936 --> 00:06:56,104 I'm getting rid of all my Grinder stuff. 172 00:06:56,105 --> 00:06:57,805 Were you not in the meeting 173 00:06:57,806 --> 00:06:59,440 - yesterday? - No, I was... I was in the meeting. 174 00:06:59,441 --> 00:07:00,942 Why would we be revisiting issues, then, 175 00:07:00,943 --> 00:07:02,543 that we've already been through 176 00:07:02,544 --> 00:07:04,212 if we already did it in the meeting? 177 00:07:04,213 --> 00:07:06,948 Otherwise, we should just do this and forget the meetings. 178 00:07:06,949 --> 00:07:08,382 Uh, no, let's-let's have meetings. 179 00:07:08,383 --> 00:07:10,118 Let's keep those going, and I'll just... 180 00:07:10,119 --> 00:07:12,169 I'll just promise to pay more attention in them. 181 00:07:12,170 --> 00:07:12,887 Great. 182 00:07:12,888 --> 00:07:16,390 Look, I'm a little concerned about... 183 00:07:16,391 --> 00:07:20,561 I'm concerned about... 184 00:07:20,562 --> 00:07:24,599 I'm a little concerned about... Dad... 185 00:07:24,600 --> 00:07:26,330 I'm a little concerned about Dad and the case! 186 00:07:26,331 --> 00:07:27,135 Why are you yelling? 187 00:07:27,136 --> 00:07:28,436 Oh, my gosh, really?! 188 00:07:28,437 --> 00:07:29,590 I know that you're upset 189 00:07:29,591 --> 00:07:32,391 about Dad handling this on his own, but this is part 190 00:07:32,392 --> 00:07:33,626 of his growth. 191 00:07:33,627 --> 00:07:35,094 He's 75 years old, Dean. 192 00:07:35,095 --> 00:07:36,763 I mean, I think he's done growing. 193 00:07:36,764 --> 00:07:38,598 Who are we to put a limit on a man's growth? 194 00:07:38,599 --> 00:07:40,466 Right. I just... I feel like if this guy 195 00:07:40,467 --> 00:07:42,401 throws us a curveball and Dad's not ready, 196 00:07:42,402 --> 00:07:44,904 - we're screwed. - I would've gone with "screwball" there. 197 00:07:44,905 --> 00:07:46,239 Right. Yeah. "Screwball." 198 00:07:46,240 --> 00:07:47,607 "Screwball" would've been better. 199 00:07:47,608 --> 00:07:49,442 - It's not a big deal but for next time. - Sure. 200 00:07:49,443 --> 00:07:51,477 I just feel like I should take the lead on this case, Dean. 201 00:07:51,478 --> 00:07:53,646 Dad could use my help. 202 00:07:53,647 --> 00:07:55,414 But would it be help? Or would it really just be 203 00:07:55,415 --> 00:07:56,983 cutting him down at the knees? 204 00:07:56,984 --> 00:07:58,451 I-I don't even know why I talk to you. 205 00:07:58,452 --> 00:08:00,253 I-I guess I'm-I'm on my own, then, 206 00:08:00,254 --> 00:08:02,054 making sure this place doesn't go up in flames. 207 00:08:02,055 --> 00:08:04,056 Look who's being dramatic now. I'm being dramatic? 208 00:08:04,057 --> 00:08:04,940 I'm dramatic? 209 00:08:04,941 --> 00:08:07,560 Stewart, I cannot argue with you right now. 210 00:08:07,561 --> 00:08:09,729 I'm in therapy. I'm very vulnerable, 211 00:08:09,730 --> 00:08:12,265 like a raw and emotional baby. 212 00:08:12,266 --> 00:08:15,568 So I'm going to kindly and politely ask you to leave. 213 00:08:15,569 --> 00:08:17,570 Why's the baby... 214 00:08:17,571 --> 00:08:21,908 Stewart! I cannot participate in this drama. 215 00:08:21,909 --> 00:08:25,111 You'll set back my recovery. 216 00:08:27,220 --> 00:08:29,608 Stewart. Your brother is working very hard. 217 00:08:29,609 --> 00:08:31,443 Therapy was your idea, remember? 218 00:08:31,444 --> 00:08:32,878 Yes, I remember, Jillian. 219 00:08:32,879 --> 00:08:34,012 You wanted him to be less dramatic. 220 00:08:34,013 --> 00:08:35,513 I did want him to be less dramatic, 221 00:08:35,514 --> 00:08:37,148 but, Jillian, he's being very dramatic 222 00:08:37,149 --> 00:08:39,484 about being less dramatic. 223 00:08:39,485 --> 00:08:40,986 Okay. You need to find your breath. 224 00:08:40,987 --> 00:08:43,054 Okay. 225 00:08:43,055 --> 00:08:45,824 Did you find it? 226 00:08:45,825 --> 00:08:48,493 - Yes. I found it. - Great. 227 00:08:48,494 --> 00:08:49,211 Thank you. 228 00:08:49,212 --> 00:08:51,329 Dean is just trying to make amends for past behavior, 229 00:08:51,330 --> 00:08:54,833 and you need to allow him to do that. Remember? 230 00:08:54,834 --> 00:08:57,269 We've-we've talked about your control issues before. 231 00:08:57,270 --> 00:08:58,937 Jillian, this is not about me! 232 00:08:58,938 --> 00:09:00,305 You're not breathing. Breathe. 233 00:09:00,306 --> 00:09:01,940 - Stewart? - I'm calm. 234 00:09:01,941 --> 00:09:04,276 You need to loosen up. Remember when we got you 235 00:09:04,277 --> 00:09:06,144 to let Deb take the reins in bed? 236 00:09:06,145 --> 00:09:08,513 - That was helpful, right? - Uh, yeah, at first. 237 00:09:08,514 --> 00:09:11,483 - Yeah. - But I got it. I see... I see your point. 238 00:09:11,484 --> 00:09:14,319 Thank you. 239 00:09:22,495 --> 00:09:24,396 Hello?! Someone home? 240 00:09:24,397 --> 00:09:26,498 Mom, hi. What are you doing here? 241 00:09:26,499 --> 00:09:28,445 I thought you were gonna be out, checking stuff off your list. 242 00:09:28,446 --> 00:09:30,335 Oh, I am. I've been knocking so many things 243 00:09:30,336 --> 00:09:32,237 off my list. You caught me in a down moment. 244 00:09:32,238 --> 00:09:32,913 Uh-huh. 245 00:09:32,914 --> 00:09:34,906 Why are you standing so weird and far away? 246 00:09:34,907 --> 00:09:37,208 - Hey, Mrs. S. - Joel! 247 00:09:37,209 --> 00:09:39,711 - I know. I was just dropping her off. - Yeah, he wasn't gonna stay... 248 00:09:39,712 --> 00:09:41,379 What? Why? Why not? Come in. 249 00:09:41,380 --> 00:09:43,248 Come inside, you guys, both of you. Come on. 250 00:09:43,249 --> 00:09:45,884 Seriously? You usually yell at me to leave. 251 00:09:45,885 --> 00:09:48,053 No, I don't. That's crazy. Get in here. 252 00:09:48,054 --> 00:09:49,799 Yeah, Dad, you have to fill out the other half. 253 00:09:49,800 --> 00:09:51,756 - The bottom half. - Back off, will you? 254 00:09:51,757 --> 00:09:54,059 You know how many evidentiary forms 255 00:09:54,060 --> 00:09:55,894 I have filled out in my life? 256 00:09:55,895 --> 00:09:57,128 A lot. I know. You j... 257 00:09:57,129 --> 00:09:59,097 You can't put "N/A" for case number. 258 00:09:59,098 --> 00:10:01,132 Well, I'm gonna go back to that. 259 00:10:01,133 --> 00:10:03,935 Relax, Stew, you're all over my ass. 260 00:10:03,936 --> 00:10:06,938 Okay. I'll-I'll, uh... I'll be back here, 261 00:10:06,939 --> 00:10:09,107 - far from your ass. - I got this. 262 00:10:09,108 --> 00:10:11,309 I'm gonna breeze through it this afternoon or maybe 263 00:10:11,310 --> 00:10:14,312 over the weekend, and then we'll get it thrown out by Monday. 264 00:10:14,313 --> 00:10:16,982 Sanderson and Yao? 265 00:10:16,983 --> 00:10:19,017 I'll prepare the paperwork. 266 00:10:19,018 --> 00:10:22,153 All right, so it's a few files. 267 00:10:26,625 --> 00:10:28,293 Hi. Can I have a minute? 268 00:10:28,294 --> 00:10:30,628 Or should I come back at a better time? 269 00:10:30,629 --> 00:10:31,796 Um, later would be better. 270 00:10:32,965 --> 00:10:34,699 I'm kind of busy the rest of the day. 271 00:10:34,700 --> 00:10:37,002 Okay. Then come in, I guess. 272 00:10:37,003 --> 00:10:40,538 - What's up? - Um, as you know, um, I'm in therapy. 273 00:10:40,539 --> 00:10:42,307 Yes, I think you mentioned that. 274 00:10:42,308 --> 00:10:46,344 Before I can move forward, I have to reconcile my past. 275 00:10:46,345 --> 00:10:50,048 So I need to apologize for my behavior. 276 00:10:50,049 --> 00:10:52,017 - Yes, you do, but... - Because when I look back on it, 277 00:10:52,018 --> 00:10:55,220 I was relentlessly sexually harassing you. 278 00:10:55,221 --> 00:10:56,955 I mean, my whole "will they 279 00:10:56,956 --> 00:11:00,525 or won't they" fixation, I mean, what... what was that about? 280 00:11:00,526 --> 00:11:02,127 Looking back, there wasn't 281 00:11:02,128 --> 00:11:04,362 one comment that wasn't over the line. 282 00:11:04,363 --> 00:11:05,997 - Very true. - It's unacceptable, 283 00:11:05,998 --> 00:11:08,466 and we really need to be thinking about gender politics 284 00:11:08,467 --> 00:11:09,534 - in the workplace. - Yep. 285 00:11:09,535 --> 00:11:11,202 Just because you are an attractive woman 286 00:11:11,203 --> 00:11:14,039 and I am an attractive man does not mean 287 00:11:14,040 --> 00:11:17,042 we have to be together. Does it make sense physically? Yes. 288 00:11:17,043 --> 00:11:20,045 Okay. Uh, I'm starting to feel harassed by this apology. 289 00:11:20,046 --> 00:11:22,514 All right. And I hear you. You know what, I'm-I'm gonna go 290 00:11:22,515 --> 00:11:24,716 work on it and thin out the sexual harassment stuff. 291 00:11:24,717 --> 00:11:26,351 Come back, give it another shot. 292 00:11:26,352 --> 00:11:28,686 No, don't come back. I think we're good. 293 00:11:28,687 --> 00:11:30,021 I just... I needed a change, you know? 294 00:11:30,022 --> 00:11:32,390 I mean, it was time. I was feeling so stuck. 295 00:11:32,391 --> 00:11:34,426 - If not now, when? - Exactly. 296 00:11:34,427 --> 00:11:35,560 That's what I keep telling my band. 297 00:11:35,561 --> 00:11:36,761 - Ah. - But Cody's all like, 298 00:11:36,762 --> 00:11:38,897 "I'm in AP Lit and I want to go to college." 299 00:11:38,898 --> 00:11:40,865 And I'm like, "What about the music, bro?" 300 00:11:40,866 --> 00:11:43,034 This Cody sounds like he needs a swift kick in the ass. 301 00:11:43,035 --> 00:11:45,070 - He totally does. - He does? - Okay, well, 302 00:11:45,071 --> 00:11:47,072 it's getting late, and I think Joel has to be getting home. 303 00:11:47,073 --> 00:11:49,874 What? Why? Because of dinner? 304 00:11:49,875 --> 00:11:50,942 Do you want to stay for dinner? 305 00:11:50,943 --> 00:11:52,744 Are you serious? 306 00:11:52,745 --> 00:11:53,812 Like, really, I can't tell. 307 00:11:53,813 --> 00:11:55,113 I would love to stay, Deb. 308 00:11:55,114 --> 00:11:57,015 Thank you for the invitation. 309 00:11:57,016 --> 00:11:59,350 Thank you for the company. 310 00:11:59,351 --> 00:12:01,186 - Do you want to help me in the kitchen? - I can chop. 311 00:12:01,187 --> 00:12:03,888 I'm sorry, wise beyond his years? 312 00:12:03,889 --> 00:12:05,356 - Zadak. - I'm just saying I think 313 00:12:05,357 --> 00:12:07,092 he's a good listener. There's more to him 314 00:12:07,093 --> 00:12:08,593 - than we give him credit for. - Well, 315 00:12:08,594 --> 00:12:10,028 now I know you had too much time on your hands, 316 00:12:10,029 --> 00:12:11,661 honey, because that's... that just... 317 00:12:11,662 --> 00:12:13,264 - doesn't make sense. - Hey, guys, 318 00:12:13,265 --> 00:12:16,935 would you mind joining Jillian and myself in the living room? 319 00:12:16,936 --> 00:12:19,037 - Jillian's here? - In our house? 320 00:12:19,038 --> 00:12:21,039 Just let it out. 321 00:12:21,040 --> 00:12:23,408 Mm-hmm. 322 00:12:24,743 --> 00:12:25,944 - There you go. - Um... 323 00:12:25,945 --> 00:12:30,982 I've been living a lie 324 00:12:30,983 --> 00:12:33,118 for a long time. 325 00:12:33,119 --> 00:12:35,653 - That's it. - And as a result of that, 326 00:12:35,654 --> 00:12:37,422 I've hurt a lot of people. 327 00:12:37,423 --> 00:12:38,756 People I love dearly. 328 00:12:38,757 --> 00:12:40,758 - People in this room. - No, 329 00:12:40,759 --> 00:12:41,909 I wouldn't say that you've hurt any of us. 330 00:12:41,910 --> 00:12:43,461 Deb, Deb, he has. 331 00:12:43,462 --> 00:12:44,796 - I just wouldn't say "hurt." - Deb, 332 00:12:44,797 --> 00:12:47,265 - just stop talking. - I'm sorry. Okay. 333 00:12:47,266 --> 00:12:48,466 I mean, look at the pressure that I put 334 00:12:48,467 --> 00:12:49,801 on this marriage. 335 00:12:49,802 --> 00:12:51,469 I moved in here, I turned everything 336 00:12:51,470 --> 00:12:54,105 upside down, and now you two are at each other's throats. 337 00:12:54,106 --> 00:12:55,581 I don't think we're at each other's throats. 338 00:12:55,582 --> 00:12:57,575 No. No, but you have been a little, um... 339 00:12:57,576 --> 00:12:58,409 Pissy. 340 00:12:58,410 --> 00:12:59,744 - Yeah, pissy. - Pissy? 341 00:12:59,745 --> 00:13:01,079 - Pissy. - "Pissy" is a good way to put it. 342 00:13:01,080 --> 00:13:03,114 - You think I've been pissy? - I think "pissy" is fair. 343 00:13:03,115 --> 00:13:04,782 Stewart, why do you think "pissy" isn't fair? 344 00:13:04,783 --> 00:13:06,751 I don't think I want to answer that question. 345 00:13:06,752 --> 00:13:08,286 - Isn't that a little pissy, Jillian? - I would say so. 346 00:13:08,287 --> 00:13:09,988 So "pissy" is a psychological term now? 347 00:13:09,989 --> 00:13:11,923 This feels like a family thing. Should I go? 348 00:13:11,924 --> 00:13:13,158 - Yes. - No. 349 00:13:13,159 --> 00:13:16,094 - No. You are a guest in our home. - Okay. 350 00:13:16,095 --> 00:13:17,262 This is exactly 351 00:13:17,263 --> 00:13:18,263 what I'm talking about. 352 00:13:18,264 --> 00:13:19,931 Unnecessary drama. 353 00:13:19,932 --> 00:13:21,933 You know? You're fighting over whether 354 00:13:21,934 --> 00:13:23,001 she should quit, whether Zadak 355 00:13:23,002 --> 00:13:24,335 should stay or go. 356 00:13:24,336 --> 00:13:25,637 You and I are fighting about Dad. 357 00:13:25,638 --> 00:13:27,105 You guys are fighting about me? 358 00:13:27,106 --> 00:13:28,773 We're not fighting about you. I just think 359 00:13:28,774 --> 00:13:30,441 that you could use some extra help with the case. 360 00:13:30,442 --> 00:13:31,976 And I think he's cutting you off at the knees. 361 00:13:31,977 --> 00:13:33,478 Mr. Sanderson, do you think Stewart 362 00:13:33,479 --> 00:13:34,979 is cutting you off at the knees? 363 00:13:34,980 --> 00:13:35,571 Oh. Really? 364 00:13:35,572 --> 00:13:37,315 Well, a little bit, now that you mention it. 365 00:13:37,316 --> 00:13:38,983 Then let's not mention it! Let's stop mentioning! 366 00:13:38,984 --> 00:13:42,554 Yeah, I've been a lawyer for 50 years. I can handle this case. 367 00:13:42,555 --> 00:13:45,990 You know what, I'm gonna do what Dean suggested. 368 00:13:45,991 --> 00:13:48,539 I'm gonna sit in the driver's seat of my life. 369 00:13:48,540 --> 00:13:49,494 That's progress. 370 00:13:49,495 --> 00:13:51,229 Instead of riding shotgun like a woman. 371 00:13:51,230 --> 00:13:52,030 All right. 372 00:13:54,134 --> 00:13:55,842 - Isn't she great? - Phenomenal. 373 00:13:55,843 --> 00:13:58,571 When she told Dad, you know, to go rogue like that, 374 00:13:58,572 --> 00:14:00,184 that's certainly not gonna harm the firm. 375 00:14:00,185 --> 00:14:03,287 Well, actually, Joel had a great take on that. 376 00:14:03,288 --> 00:14:04,855 - Joel did? Joel had a great take? - Mm-hmm. 377 00:14:04,856 --> 00:14:05,439 Yeah. 378 00:14:05,440 --> 00:14:07,157 Oh, I would love to hear this, Joel. What do you got, buddy? 379 00:14:07,158 --> 00:14:08,859 Well, Stew, I was thinking, since the old man's 380 00:14:08,860 --> 00:14:11,195 - in a little over his head... - Shut up. 381 00:14:11,196 --> 00:14:11,895 Who is this guy? 382 00:14:11,896 --> 00:14:13,964 ...and Deb's a great office manager, bored out of her mind. 383 00:14:13,965 --> 00:14:16,633 You are? What happened to the-the list? 384 00:14:16,634 --> 00:14:18,702 Oh, honey, I finished the list forever ago. 385 00:14:18,703 --> 00:14:20,170 I have nothing to do. I am losing my mind. 386 00:14:20,171 --> 00:14:22,172 Joel, are you suggesting 387 00:14:22,173 --> 00:14:23,919 that Deb help Mr. Sanderson? 388 00:14:23,920 --> 00:14:25,236 - Is that what I'm hearing? - I mean, 389 00:14:25,237 --> 00:14:27,371 - it just feels organic. - It's organic. That's the word. 390 00:14:27,372 --> 00:14:29,874 - You nailed it, Zadak. - I don't think that this is a bad idea. 391 00:14:29,875 --> 00:14:31,576 - Yeah, I think it would work. - So you're okay with Deb 392 00:14:31,577 --> 00:14:33,044 working with you, but you won't let me? 393 00:14:33,045 --> 00:14:35,146 Deb's not trying to control me like a puppeteer. 394 00:14:35,147 --> 00:14:36,914 Ah, that's what 395 00:14:36,915 --> 00:14:39,082 - this is all about. - Mm. 396 00:14:39,083 --> 00:14:40,417 Control. We all want it. 397 00:14:40,418 --> 00:14:41,618 Mm-hmm. 398 00:14:41,619 --> 00:14:42,752 Mm-hmm? 399 00:14:42,753 --> 00:14:44,087 Mm-hmm. 400 00:14:44,088 --> 00:14:45,822 I know I do. 401 00:14:45,823 --> 00:14:47,624 And that's why tomorrow I'm taking it back. 402 00:14:47,625 --> 00:14:49,759 - How? - I'm gonna burn it all, E. 403 00:14:49,760 --> 00:14:52,162 I'm gonna cleanse myself of The Grinder 404 00:14:52,163 --> 00:14:53,497 and I'm gonna do it... 405 00:14:53,498 --> 00:14:55,599 right out back. 406 00:14:55,600 --> 00:14:57,901 On the foundation of my new house. 407 00:14:57,902 --> 00:15:00,203 I'm gonna build my new life... 408 00:15:00,204 --> 00:15:01,938 atop the old. 409 00:15:04,775 --> 00:15:08,144 Well, at least there won't be any more drama. 410 00:15:12,917 --> 00:15:13,984 Dean. 411 00:15:13,985 --> 00:15:15,919 Hello, Todd. 412 00:15:15,920 --> 00:15:17,587 I thought I might find you here. 413 00:15:17,588 --> 00:15:20,023 Well, it's my apartment. 414 00:15:21,792 --> 00:15:24,261 You haven't come in to work for a couple of days. 415 00:15:24,262 --> 00:15:26,763 Are you sick? Or... are you trying to avoid me? 416 00:15:26,764 --> 00:15:27,931 Dean, I can't. 417 00:15:27,932 --> 00:15:30,100 Don't you think this is hard enough for me? 418 00:15:30,101 --> 00:15:33,803 Telling you that your hero is nothing more than a facade? 419 00:15:33,804 --> 00:15:35,438 Why are you doing this? 420 00:15:35,439 --> 00:15:37,607 Because none of it was real. 421 00:15:37,608 --> 00:15:40,777 It was real... 422 00:15:40,778 --> 00:15:42,179 to me. 423 00:15:42,180 --> 00:15:44,381 If you're not The Grinder, 424 00:15:44,382 --> 00:15:45,849 I don't know who you are anymore. 425 00:15:51,856 --> 00:15:54,224 I'm just a man. 426 00:15:54,225 --> 00:15:57,928 Standing behind another man. 427 00:15:57,929 --> 00:15:59,963 Telling him that I'm no hero. 428 00:15:59,964 --> 00:16:01,998 I'm just a human man. 429 00:16:04,835 --> 00:16:06,870 I think you should go. 430 00:16:08,940 --> 00:16:10,340 If that's how you want it. 431 00:16:14,545 --> 00:16:17,214 I'm having a good-bye ceremony at the house. 432 00:16:17,215 --> 00:16:20,083 It would mean the world to me if you came. 433 00:16:28,826 --> 00:16:30,827 You made... 434 00:16:30,828 --> 00:16:32,729 paper invitations? 435 00:16:32,730 --> 00:16:34,597 Always. 436 00:16:37,535 --> 00:16:38,902 Oh, wow, he, uh, 437 00:16:38,903 --> 00:16:41,338 - put you right to work, huh? - Yeah. 438 00:16:41,339 --> 00:16:43,406 Well, he asked me to go through some documents for him. 439 00:16:43,407 --> 00:16:45,742 Actually, he shoved a box at me and said, 440 00:16:45,743 --> 00:16:47,043 "Figure this crap out." 441 00:16:47,044 --> 00:16:48,945 Yeah, that sounds... that sounds like him. 442 00:16:48,946 --> 00:16:50,880 So glad he asked you to do this. 443 00:16:50,881 --> 00:16:53,917 And not me, who-who knows what this all means. 444 00:16:53,918 --> 00:16:55,852 Uh-oh. Feeling a little upset? 445 00:16:55,853 --> 00:16:59,222 I mean, you know, I feel like I would have been helpful. 446 00:16:59,223 --> 00:17:00,690 You know, he's just trying to impress you. 447 00:17:00,691 --> 00:17:02,058 He wants to show you he's still got it. 448 00:17:02,059 --> 00:17:04,027 Yeah, but what if he doesn't got it, Deb? Then what? 449 00:17:04,028 --> 00:17:05,829 Well, then he will be very organized 450 00:17:05,830 --> 00:17:07,230 while he's losing his case. 451 00:17:08,666 --> 00:17:09,899 Stewart, if you're that worried about it, 452 00:17:09,900 --> 00:17:11,001 just take a little peek. 453 00:17:11,002 --> 00:17:12,502 Oh, I don't want to overstep. 454 00:17:12,503 --> 00:17:13,837 I won't tell my boss. 455 00:17:13,838 --> 00:17:15,405 Maybe just a quick peek. Maybe just a little... 456 00:17:15,406 --> 00:17:16,873 Just a quick one, just get in there. 457 00:17:16,874 --> 00:17:18,108 - Sneak a little. - Yeah. 458 00:17:21,912 --> 00:17:23,546 You came. 459 00:17:23,547 --> 00:17:25,715 I thought it was mandatory. 460 00:17:25,716 --> 00:17:26,783 No, I don't think so. 461 00:17:26,784 --> 00:17:28,718 - That's what it said on the memo. - Oh. 462 00:17:28,719 --> 00:17:31,388 Either way, you wanted to come and... 463 00:17:31,389 --> 00:17:32,922 I appreciate that. 464 00:17:32,923 --> 00:17:34,557 Yeah. Of course. 465 00:17:34,558 --> 00:17:36,926 So please... 466 00:17:36,927 --> 00:17:38,061 accept this envelope. 467 00:17:38,062 --> 00:17:39,763 You told me that you were adopted. 468 00:17:39,764 --> 00:17:42,399 Inside, you will find the name and telephone number 469 00:17:42,400 --> 00:17:43,900 of your birth parents. 470 00:17:43,901 --> 00:17:45,902 Open it whenever you want. 471 00:17:45,903 --> 00:17:47,237 They're expecting your call. 472 00:17:47,238 --> 00:17:49,306 Um, Dean, I found my birth parents, 473 00:17:49,307 --> 00:17:50,974 like, ten years ago. 474 00:17:50,975 --> 00:17:52,742 We have a relationship. 475 00:17:52,743 --> 00:17:55,211 Well, that would explain why it was very underwhelming for them. 476 00:17:55,212 --> 00:17:56,613 Yeah. 477 00:18:05,890 --> 00:18:08,992 I love you, too. 478 00:18:10,795 --> 00:18:11,795 We're starting! 479 00:18:11,796 --> 00:18:13,475 All right! 480 00:18:13,476 --> 00:18:14,791 Your brother is yelling for us to join 481 00:18:14,792 --> 00:18:17,133 - his Grinder bonfire. - Oh, wow. 482 00:18:17,134 --> 00:18:18,935 Hon, the plaintiff did these? 483 00:18:18,936 --> 00:18:20,351 - Yeah. - For a guy who's not a lawyer, 484 00:18:20,352 --> 00:18:22,252 these are... 485 00:18:22,253 --> 00:18:24,354 are really well-prepared. 486 00:18:24,355 --> 00:18:26,890 Is this... bigger than we thought? 487 00:18:30,329 --> 00:18:31,294 I don't know yet. 488 00:18:32,357 --> 00:18:34,332 Wait, are you being serious? 'Cause I was joking. 489 00:18:36,575 --> 00:18:38,097 Thank you all for being here. 490 00:18:38,182 --> 00:18:39,182 It is with a heavy heart 491 00:18:39,183 --> 00:18:42,830 that I say good-bye not just to a multi-layered TV character... 492 00:18:42,831 --> 00:18:44,775 but to a friend. 493 00:18:49,546 --> 00:18:51,214 Hey. 494 00:18:51,215 --> 00:18:52,625 You can do this. 495 00:18:52,626 --> 00:18:54,827 - Right, guys? He can do this. - Right. - Yeah. 496 00:18:54,828 --> 00:18:56,869 I'm gonna need it. Especially from you, Deb. 497 00:18:56,870 --> 00:18:58,564 - Oh. Ah! Oh. - Come on, support him. 498 00:18:58,565 --> 00:18:59,665 Um, 499 00:18:59,666 --> 00:19:01,834 you can light the fire. 500 00:19:01,835 --> 00:19:03,702 Great. 501 00:19:03,703 --> 00:19:08,243 If I light this, I can't un-light it. 502 00:19:08,244 --> 00:19:11,179 The fire you have lit... 503 00:19:11,180 --> 00:19:13,214 cannot be un-lighted. 504 00:19:17,253 --> 00:19:18,853 Yeah. 505 00:19:18,854 --> 00:19:19,854 Light it up! 506 00:19:19,855 --> 00:19:21,022 Uh, Dean, can I, uh, 507 00:19:21,023 --> 00:19:22,780 talk to you for a second before you burn 508 00:19:22,781 --> 00:19:24,614 all of your belongings for no reason? 509 00:19:24,615 --> 00:19:25,782 No, Stew, there's no more talking. 510 00:19:25,783 --> 00:19:26,783 Back off, Stew. 511 00:19:26,784 --> 00:19:28,318 There's no more stalling. 512 00:19:28,319 --> 00:19:30,454 This is the moment that all of our lives 513 00:19:30,455 --> 00:19:31,721 have been building towards. 514 00:19:31,722 --> 00:19:33,657 - I agree. - Yeah, this is that moment. 515 00:19:33,658 --> 00:19:35,559 - All of our lives? - Let's do this. 516 00:19:35,560 --> 00:19:37,527 Oh. It's not about me. I'm gonna... 517 00:19:39,330 --> 00:19:41,531 Behold the cleansing flame. 518 00:19:48,506 --> 00:19:49,840 Good-bye, old friend. 519 00:19:49,841 --> 00:19:51,942 I will see you on the other side, sir. 520 00:19:54,212 --> 00:19:55,879 No more drama. 521 00:19:57,515 --> 00:20:00,851 Like a phoenix, I arise from the ashes 522 00:20:00,852 --> 00:20:03,119 a normal, human man! 523 00:20:09,460 --> 00:20:11,061 Hey, Liz, why isn't Zadak here? 524 00:20:11,062 --> 00:20:11,743 Why would he be? 525 00:20:11,744 --> 00:20:13,370 You know, 'cause he's your boyfriend 526 00:20:13,371 --> 00:20:15,899 and he's into cool stuff like fire. 527 00:20:15,900 --> 00:20:18,935 Okay, Mom, I was only into Zadak because you guys hated him. 528 00:20:18,936 --> 00:20:20,303 Oh. 529 00:20:20,304 --> 00:20:24,107 Well, would you mind if I still, you know, talk to him? 530 00:20:24,108 --> 00:20:26,243 I mean, I wouldn't make plans with him or anything, but, 531 00:20:26,244 --> 00:20:27,444 you know, if I ran into him at the mall... 532 00:20:27,445 --> 00:20:28,812 No, that'd definitely be inappropriate 533 00:20:28,813 --> 00:20:30,914 and weird, so... 534 00:20:30,915 --> 00:20:32,649 I always cry at these things. 535 00:20:32,650 --> 00:20:33,984 I get it. 536 00:20:33,985 --> 00:20:35,418 Even Claire feels it. 537 00:20:35,419 --> 00:20:36,920 No, it's just the smoke. It's burning my eyes. 538 00:20:36,921 --> 00:20:38,771 I don't care about any of this. 539 00:20:40,157 --> 00:20:41,525 Dean, 540 00:20:41,526 --> 00:20:42,859 I was... 541 00:20:42,860 --> 00:20:44,461 Hi. 542 00:20:44,462 --> 00:20:45,795 Hi. 543 00:20:45,796 --> 00:20:47,697 I was going through Dad... I was... 544 00:20:47,698 --> 00:20:48,999 Sorry. I was going through 545 00:20:49,000 --> 00:20:51,801 Dad's files, and it doesn't add up. 546 00:20:51,802 --> 00:20:54,638 Stewart. Do you not get what's going on here? 547 00:20:54,639 --> 00:20:56,306 Look at those flames. 548 00:20:56,307 --> 00:20:58,141 No more drama. 549 00:20:58,142 --> 00:21:00,810 Okay, yeah. I... I'm telling you, Dean, 550 00:21:00,811 --> 00:21:02,245 there's more to this. 551 00:21:02,246 --> 00:21:04,981 You know what, I'm sorry, I am going to remove myself. 552 00:21:04,982 --> 00:21:06,634 The two of you are speaking about legal things and... 553 00:21:06,635 --> 00:21:07,250 Yeah, that'd be... 554 00:21:07,251 --> 00:21:08,618 - As a professional... - Right. 555 00:21:08,619 --> 00:21:09,753 ...I believe in the importance 556 00:21:09,754 --> 00:21:11,621 - of confidentiality. - Be great. 557 00:21:11,622 --> 00:21:13,657 - Thank you, Jillian. - Of course. 558 00:21:21,528 --> 00:21:22,946 What? 559 00:21:23,649 --> 00:21:29,580 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 41389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.