All language subtitles for The.Grinder.S01E12.Blood Is Thicker Than Justice (English).720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,437 --> 00:00:03,080 Previously on The Grinder... 2 00:00:03,081 --> 00:00:04,476 I know what this is all about. 3 00:00:04,477 --> 00:00:06,309 I've overstayed my welcome. 4 00:00:06,310 --> 00:00:07,477 Stewart's asked me to move out. 5 00:00:07,478 --> 00:00:09,379 It's a complete 180 at Dad's. 6 00:00:09,380 --> 00:00:11,748 No one's being a raging butthole. 7 00:00:11,749 --> 00:00:13,216 If you ever want to come by our office 8 00:00:13,217 --> 00:00:15,152 - and talk... - We love to listen. 9 00:00:15,153 --> 00:00:17,487 They want me to practice law for their firm 10 00:00:17,488 --> 00:00:19,422 with full in-court speaking privileges. 11 00:00:19,423 --> 00:00:20,457 You want to work for Rozz and Landy, 12 00:00:20,458 --> 00:00:21,591 then work for Rozz and Landy. 13 00:00:21,592 --> 00:00:23,093 I'll see you around, brother. 14 00:00:23,094 --> 00:00:25,395 - Okay, Dean. - 'Cause I no longer live here. 15 00:00:26,631 --> 00:00:29,533 Previously on The Grinder... 16 00:00:29,534 --> 00:00:31,067 How did you find me? 17 00:00:31,068 --> 00:00:33,136 How long are we gonna keep up this charade? 18 00:00:33,137 --> 00:00:34,871 I'm never going back. 19 00:00:34,872 --> 00:00:38,074 I suggest your reel in those fishing lines, Counselor. 20 00:00:41,445 --> 00:00:44,080 You pull a gun on me, you better be ready to use it. 21 00:00:44,081 --> 00:00:45,448 It didn't have to be like this. 22 00:00:45,449 --> 00:00:46,550 Who are you kidding?! 23 00:00:46,551 --> 00:00:48,218 You wanted me out of that firm! 24 00:00:48,219 --> 00:00:49,452 You forced me out! 25 00:00:49,453 --> 00:00:51,488 So you can turn around and walk down that beach 26 00:00:51,489 --> 00:00:52,689 or you can pull that trigger, 27 00:00:52,690 --> 00:00:56,760 'cause either way, I'm gonna be fine! 28 00:00:56,761 --> 00:00:58,762 We were a team. 29 00:00:58,763 --> 00:01:01,731 Mitch, you and me... 30 00:01:01,732 --> 00:01:04,568 Stutz and Grinder. 31 00:01:04,569 --> 00:01:05,836 There was nothing we couldn't do together 32 00:01:05,837 --> 00:01:06,837 and now you're willing to throw it all away. 33 00:01:06,838 --> 00:01:09,072 Over what? A merger and some 34 00:01:09,073 --> 00:01:11,141 lousy piece of tail! 35 00:01:12,710 --> 00:01:15,212 Grinder! Grinder! 36 00:01:15,213 --> 00:01:17,447 No, that's stupid. 37 00:01:22,153 --> 00:01:23,620 Go ahead. 38 00:01:23,621 --> 00:01:24,988 You can shoot me. 39 00:01:24,989 --> 00:01:26,189 Are you man enough to murder 40 00:01:26,190 --> 00:01:27,524 all these beautiful peasants? 41 00:01:28,860 --> 00:01:30,827 I didn't think so. 42 00:01:30,828 --> 00:01:34,549 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 43 00:01:35,366 --> 00:01:36,700 - Morning, everyone. - Good morning. 44 00:01:36,701 --> 00:01:38,635 Should be a pretty easy week, I think. 45 00:01:38,636 --> 00:01:40,804 Let's see, we just have the, um, the Pascal divorce case. 46 00:01:40,805 --> 00:01:43,540 You mean the case you're arguing against your own brother? 47 00:01:43,541 --> 00:01:46,142 Dad, I'd hardly say I'm arguing against Dean. 48 00:01:46,143 --> 00:01:47,611 Yeah, he's still not a lawyer. 49 00:01:47,612 --> 00:01:49,212 He just went to not work at another firm. 50 00:01:49,213 --> 00:01:51,815 - This whole thing makes me sick. - Me, too, Todd. 51 00:01:51,816 --> 00:01:53,216 I'm starting to question what we're even doing here. 52 00:01:53,217 --> 00:01:54,718 Well, Dad, what we're doing is 53 00:01:54,719 --> 00:01:56,887 pretty much what we did before Dean got here. 54 00:01:56,888 --> 00:01:58,922 I mean, we were functioning pretty well, remember? 55 00:01:58,923 --> 00:01:59,823 I do not. 56 00:01:59,824 --> 00:02:00,857 He made us better. 57 00:02:00,858 --> 00:02:02,259 Well, Todd, we will 58 00:02:02,260 --> 00:02:04,427 continue on, uh, being better, then. 59 00:02:04,428 --> 00:02:05,862 To-to make, 60 00:02:05,863 --> 00:02:08,064 to make him proud, right? 61 00:02:09,800 --> 00:02:12,535 Uh, because, uh... 62 00:02:12,536 --> 00:02:14,204 because justice is 63 00:02:14,205 --> 00:02:16,373 a fragile lady, 64 00:02:16,374 --> 00:02:19,309 who needs protection by us under law. 65 00:02:19,310 --> 00:02:23,146 And as guardians of justice... 66 00:02:23,147 --> 00:02:24,381 Stewart, people are leaving. 67 00:02:24,382 --> 00:02:25,882 I see it, I see it. 68 00:02:25,883 --> 00:02:27,384 Nice try, son. 69 00:02:28,386 --> 00:02:30,387 Mr. Pascal's prenup. 70 00:02:30,388 --> 00:02:33,223 - It's ironclad. - We need to find away around it. 71 00:02:33,224 --> 00:02:34,424 Or... 72 00:02:34,425 --> 00:02:36,593 do we just plow right through it? 73 00:02:36,594 --> 00:02:40,263 Wow, the timing of that was impeccable. 74 00:02:40,264 --> 00:02:41,431 Did you see that, Pat? 75 00:02:41,432 --> 00:02:42,933 Oh, I saw it. He came in with 76 00:02:42,934 --> 00:02:44,367 the exact opposite of what you were saying... 77 00:02:44,368 --> 00:02:46,169 At the perfect moment. 78 00:02:46,170 --> 00:02:48,204 Aw, guys, it's just training and some instinct. 79 00:02:48,205 --> 00:02:50,874 Ladies and gentlemen, I am truly honored 80 00:02:50,875 --> 00:02:52,542 to officially welcome the newest member of our team. 81 00:02:52,543 --> 00:02:55,111 You know him as TV's The Grinder. 82 00:02:55,112 --> 00:02:56,713 Please give a warm Rozz/Landy welcome 83 00:02:56,714 --> 00:02:58,615 to the incomparable Dean Sanderson. 84 00:02:59,784 --> 00:03:01,318 Oh, please, please. 85 00:03:01,319 --> 00:03:05,088 Um, first let me say, uh, how excited I am 86 00:03:05,089 --> 00:03:06,489 to be joining this team. 87 00:03:06,490 --> 00:03:08,258 I look forward to not only learning 88 00:03:08,259 --> 00:03:10,527 which one of you is Rozz and which one of you is Landy, 89 00:03:10,528 --> 00:03:12,595 but to developing a close, personal 90 00:03:12,596 --> 00:03:14,864 workplace dynamic with each and every one of you. 91 00:03:14,865 --> 00:03:16,933 Honestly, we didn't bring you here to learn our names. 92 00:03:16,934 --> 00:03:18,601 We know 'em. 93 00:03:18,602 --> 00:03:21,171 But what we don't know is how to grind. 94 00:03:21,172 --> 00:03:22,772 Then you came to the right place. 95 00:03:22,773 --> 00:03:24,207 All right, what do we got? 96 00:03:24,208 --> 00:03:25,608 Hugh? 97 00:03:25,609 --> 00:03:26,943 What if we told you 98 00:03:26,944 --> 00:03:28,945 we found a way to let you, sir, 99 00:03:28,946 --> 00:03:30,580 speak in court? 100 00:03:30,581 --> 00:03:32,215 Well, then I would ask you, sir, how? 101 00:03:32,216 --> 00:03:34,451 What if we told you not to worry about how, 102 00:03:34,452 --> 00:03:36,353 - we've got it covered? - Well, then I would say 103 00:03:36,354 --> 00:03:37,887 I am worried and would like to know. 104 00:03:37,888 --> 00:03:41,658 Then we would tell you that we found the loophole. 105 00:03:41,659 --> 00:03:42,592 Boom. 106 00:03:42,593 --> 00:03:44,160 Then I would end the conversation 107 00:03:44,161 --> 00:03:47,831 by saying, "Get that courtroom ready, 108 00:03:47,832 --> 00:03:50,700 because I've got some speaking to do." 109 00:03:52,236 --> 00:03:53,436 It's like I'm watching the show. 110 00:03:53,437 --> 00:03:54,838 Oh, just goose bumps. 111 00:03:54,839 --> 00:03:57,240 Wow. 112 00:04:01,012 --> 00:04:02,012 Hey, Todd. 113 00:04:02,013 --> 00:04:03,446 Hey. 114 00:04:03,447 --> 00:04:05,115 You okay? 115 00:04:05,116 --> 00:04:06,383 I'm just sad. 116 00:04:06,384 --> 00:04:07,384 Yeah, I know. 117 00:04:07,385 --> 00:04:08,885 About Dean. 118 00:04:08,886 --> 00:04:09,719 I got that. 119 00:04:09,720 --> 00:04:12,155 - Leaving. - Yep. 120 00:04:12,156 --> 00:04:13,923 Look, it's all gonna work out, okay? 121 00:04:13,924 --> 00:04:16,793 - You'll be fine. - Thanks, Claire. 122 00:04:16,794 --> 00:04:19,562 Y-You know what's kind of weird to think about, I guess 123 00:04:19,563 --> 00:04:22,165 now that the big man's gone, I guess we're the new office 124 00:04:22,166 --> 00:04:24,901 - "will they/won't they," hmm? - The what? 125 00:04:24,902 --> 00:04:26,503 You know, that thing you had with Dean? 126 00:04:26,504 --> 00:04:28,071 Um, I never had a thing with Dean, 127 00:04:28,072 --> 00:04:30,006 and also I will never have a thing with you. 128 00:04:30,007 --> 00:04:32,909 Wow, it's already exactly like you and Dean. 129 00:04:32,910 --> 00:04:34,844 Why does this keep happening? 130 00:04:34,845 --> 00:04:37,514 Is it because I'm the only single woman here? 131 00:04:37,515 --> 00:04:40,350 So, we're starting with the "won't they." 132 00:04:40,351 --> 00:04:42,685 That makes sense. 133 00:04:42,686 --> 00:04:44,454 Lizzie, I don't want to hear this stuff! 134 00:04:45,556 --> 00:04:47,323 You guys, what is...? 135 00:04:47,324 --> 00:04:48,558 - Wh...? - Ethan! 136 00:04:48,559 --> 00:04:50,560 Uh, I-I'll pay for that. 137 00:04:50,561 --> 00:04:52,162 What happened? 138 00:04:52,163 --> 00:04:53,329 I don't want to get back into it. 139 00:04:53,330 --> 00:04:54,330 It'll just make me more angry. 140 00:04:54,331 --> 00:04:55,331 Try. 141 00:04:55,332 --> 00:04:56,966 I walked in the door, 142 00:04:56,967 --> 00:04:58,902 and then she starts blabbing her dumb poems at me... 143 00:04:58,903 --> 00:05:00,570 They're not poems, they're musings. 144 00:05:00,571 --> 00:05:01,504 They're garbage! 145 00:05:01,505 --> 00:05:02,839 - Whoa. - Ethan. 146 00:05:02,840 --> 00:05:04,340 Are you feeling okay, buddy? 147 00:05:04,341 --> 00:05:05,842 To be honest, no. 148 00:05:05,843 --> 00:05:06,643 I'm a little off. 149 00:05:06,644 --> 00:05:07,744 Uncle Dean used to lead me 150 00:05:07,745 --> 00:05:09,279 through meditation every morning 151 00:05:09,280 --> 00:05:10,847 to help with my rage. 152 00:05:10,848 --> 00:05:12,248 - "Meditation"? - "Rage"? 153 00:05:12,249 --> 00:05:14,684 I might just go upstairs and decompress. 154 00:05:14,685 --> 00:05:16,319 I'll be down in a bit. 155 00:05:16,320 --> 00:05:17,454 You go decompress. 156 00:05:17,455 --> 00:05:18,721 What is he enraged about? 157 00:05:18,722 --> 00:05:20,490 Honey, what are these musings? 158 00:05:20,491 --> 00:05:22,559 Uncle Dean was really encouraging me 159 00:05:22,560 --> 00:05:24,894 to explore my thoughts and express them 160 00:05:24,895 --> 00:05:26,696 through prose in my journal. 161 00:05:26,697 --> 00:05:28,731 I didn't even know you were doing that. 162 00:05:28,732 --> 00:05:30,400 Yeah, it sounds like a-a great thing, 163 00:05:30,401 --> 00:05:32,068 to-to explore your thoughts... 164 00:05:32,069 --> 00:05:33,503 Through prose. 165 00:05:33,504 --> 00:05:34,737 Then we talked them through, 166 00:05:34,738 --> 00:05:36,806 and I guess it just made me feel less alone. 167 00:05:36,807 --> 00:05:38,074 Oh. 168 00:05:38,075 --> 00:05:39,175 Okay, well I could 169 00:05:39,176 --> 00:05:41,010 do that with you, right? 170 00:05:41,011 --> 00:05:42,227 - That sounds fun. - No, it's not fun. 171 00:05:42,228 --> 00:05:43,846 It's actually really serious. 172 00:05:45,416 --> 00:05:47,517 Did you know Dean was doing all that? 173 00:05:47,518 --> 00:05:48,918 No. 174 00:05:48,919 --> 00:05:50,687 I didn't. 175 00:05:50,688 --> 00:05:52,555 It's kind of sweet. 176 00:05:52,556 --> 00:05:54,958 I mean, it seems like they really connected with him. 177 00:05:54,959 --> 00:05:56,559 You know, this isn't my fault, honey. 178 00:05:56,560 --> 00:05:58,561 I just asked him what his plan was. 179 00:05:58,562 --> 00:06:00,563 He was the one that blew up and cut off all contact. 180 00:06:00,564 --> 00:06:01,898 I am not saying it's your fault. 181 00:06:01,899 --> 00:06:03,299 I just think the kids really miss him. 182 00:06:03,300 --> 00:06:04,767 Yeah, I know. 183 00:06:06,837 --> 00:06:08,471 Wait a second. 184 00:06:08,472 --> 00:06:10,173 - Do you miss him? - What? 185 00:06:10,174 --> 00:06:11,741 You miss Dean living here? 186 00:06:11,742 --> 00:06:13,510 - No! - You do! 187 00:06:13,511 --> 00:06:14,978 Honey, that's a crazy thing to say. 188 00:06:14,979 --> 00:06:16,746 You... No. No! 189 00:06:16,747 --> 00:06:18,748 I think you need to explore your thoughts 190 00:06:18,749 --> 00:06:20,416 in a journal, through prose. 191 00:06:20,417 --> 00:06:22,452 I'm... I think I'm good on my thoughts. 192 00:06:22,453 --> 00:06:24,787 We're good, me and my thoughts. 193 00:06:27,725 --> 00:06:29,526 Oh, excuse me. 194 00:06:29,527 --> 00:06:31,294 - Stew. - Dean. 195 00:06:31,295 --> 00:06:32,729 - Hi. - Hi. 196 00:06:32,730 --> 00:06:34,464 You look good. 197 00:06:34,465 --> 00:06:35,698 Thank you. 198 00:06:35,699 --> 00:06:37,066 Uh, so do you. 199 00:06:37,067 --> 00:06:38,201 Thank you. 200 00:06:38,202 --> 00:06:39,302 New suit? 201 00:06:39,303 --> 00:06:40,737 - It is. - Hmm. 202 00:06:40,738 --> 00:06:42,605 Oh, forgot what a good eye you have. 203 00:06:42,606 --> 00:06:43,973 Thank you for noticing. 204 00:06:43,974 --> 00:06:46,209 Uh, how's Andre? 205 00:06:46,210 --> 00:06:47,644 Andre's a survivor, Stew. 206 00:06:47,645 --> 00:06:49,646 I don't know where he is. 207 00:06:49,647 --> 00:06:51,748 And I don't know how he got there. 208 00:06:51,749 --> 00:06:53,049 But I think wherever he is, 209 00:06:53,050 --> 00:06:55,451 he's smiling. 210 00:06:55,452 --> 00:06:57,453 Okay, well, 211 00:06:57,454 --> 00:06:58,922 long as he's situated. 212 00:06:58,923 --> 00:07:00,957 Okay, Pascal v. Pascal. 213 00:07:00,958 --> 00:07:03,626 I understand the plaintiff has a mediation list? 214 00:07:03,627 --> 00:07:06,629 Yes, Your Honor, our client, Ms. Georgia Pascal... 215 00:07:06,630 --> 00:07:08,298 Um... I'm sorry. 216 00:07:08,299 --> 00:07:09,299 Objection. 217 00:07:09,300 --> 00:07:10,800 Yes, Mr. Sanderson? 218 00:07:10,801 --> 00:07:14,871 Your Honor, and I... I hate to do this, but, uh... 219 00:07:14,872 --> 00:07:18,875 opposing counsel... my brother... is not a lawyer. 220 00:07:18,876 --> 00:07:20,210 So, technically, 221 00:07:20,211 --> 00:07:22,078 he can't speak in court. 222 00:07:22,079 --> 00:07:24,247 Your Honor, if I may overrule 223 00:07:24,248 --> 00:07:26,583 - my brother's objection... - You may not. 224 00:07:26,584 --> 00:07:28,218 Let me rephrase that. 225 00:07:28,219 --> 00:07:29,786 While it is true 226 00:07:29,787 --> 00:07:32,355 I am not a lawyer, as my opponent 227 00:07:32,356 --> 00:07:34,190 has taken great pains to point out today 228 00:07:34,191 --> 00:07:36,593 and many other hurtful times over the past four months, 229 00:07:36,594 --> 00:07:38,194 he's wrong on one point. 230 00:07:38,195 --> 00:07:39,529 I can speak in court. 231 00:07:39,530 --> 00:07:40,530 - What? - Huh? 232 00:07:40,531 --> 00:07:41,531 My new employers, 233 00:07:41,532 --> 00:07:42,932 Hugh Rozz and Pat Landy... 234 00:07:42,933 --> 00:07:44,200 Uh, I'm actually, uh... 235 00:07:44,201 --> 00:07:46,469 ...took the time to get me certified, 236 00:07:46,470 --> 00:07:49,138 as a certified legal intern. 237 00:07:49,139 --> 00:07:50,540 Which means 238 00:07:50,541 --> 00:07:51,808 I can speak in court 239 00:07:51,809 --> 00:07:53,269 as long as one of them is present. 240 00:07:54,445 --> 00:07:56,312 And it doesn't matter which one. 241 00:07:56,313 --> 00:07:57,614 Aw, crap. 242 00:07:57,615 --> 00:07:59,215 That is actually a thing. 243 00:07:59,216 --> 00:08:01,436 You thought this day would never come... 244 00:08:01,852 --> 00:08:03,853 ...but you... 245 00:08:03,854 --> 00:08:05,521 thought... 246 00:08:05,522 --> 00:08:06,756 wrong. 247 00:08:06,757 --> 00:08:08,424 What did he say? 248 00:08:08,425 --> 00:08:10,026 I-I couldn't hear a word. 249 00:08:10,027 --> 00:08:12,128 - I thought you might know. - No. I didn't. 250 00:08:14,745 --> 00:08:17,112 I don't like it... not one bit. 251 00:08:17,269 --> 00:08:18,703 Go and apologize to him. 252 00:08:18,704 --> 00:08:20,371 Get him back here with us. 253 00:08:20,372 --> 00:08:22,273 Dad, he's the one that blew this out of proportion. 254 00:08:22,274 --> 00:08:23,441 I mean, he left the firm, 255 00:08:23,442 --> 00:08:25,009 he went to go work for our competitors, 256 00:08:25,010 --> 00:08:26,711 who, by the way, if you ask me, 257 00:08:26,712 --> 00:08:28,113 might have some questionable motives. 258 00:08:28,114 --> 00:08:29,647 Now I know where Ethan got his rage. 259 00:08:29,648 --> 00:08:30,882 Wait, are you suggesting 260 00:08:30,883 --> 00:08:32,317 that they don't want him 261 00:08:32,318 --> 00:08:33,752 simply because he's a great attorney? 262 00:08:33,753 --> 00:08:35,754 Stew, just settle out of court. 263 00:08:35,755 --> 00:08:38,656 I can't bear to see my sons tear each other apart in public. 264 00:08:38,657 --> 00:08:41,159 Just do it for me, your dad. 265 00:08:41,160 --> 00:08:43,328 Fine, Dad, I will talk to the client 266 00:08:43,329 --> 00:08:44,829 and see if they want to settle. 267 00:08:44,830 --> 00:08:45,697 Good. 268 00:08:45,698 --> 00:08:46,931 But I'm not apologizing. 269 00:08:46,932 --> 00:08:48,233 Good. 270 00:08:52,104 --> 00:08:55,106 Oh, man, I hope nobody gets the wrong idea. 271 00:08:55,107 --> 00:08:56,841 About what? 272 00:08:56,842 --> 00:08:58,276 You and me... 273 00:08:58,277 --> 00:08:59,711 hangin' back... 274 00:08:59,712 --> 00:09:01,479 whispering like this. 275 00:09:01,480 --> 00:09:03,047 Oh. 276 00:09:03,048 --> 00:09:04,315 You're still... Okay. 277 00:09:05,718 --> 00:09:08,920 - All right, let's have sex. - What? 278 00:09:08,921 --> 00:09:10,588 Yeah, why don't you go into the men's room 279 00:09:10,589 --> 00:09:12,423 and then I'll wait 30 seconds and follow you in? 280 00:09:12,424 --> 00:09:14,759 Uh, okay, I mean, we could do that, 281 00:09:14,760 --> 00:09:16,928 but I'm... like, is now the best time? 282 00:09:16,929 --> 00:09:19,264 You know, because we're, uh, we're just so swamped 283 00:09:19,265 --> 00:09:20,932 with the divorce case 284 00:09:20,933 --> 00:09:22,367 - and all that at the... - Right. 285 00:09:22,368 --> 00:09:23,601 Right, that's a good point. 286 00:09:23,602 --> 00:09:24,598 Why don't we do it 287 00:09:24,599 --> 00:09:26,171 - right after the trial ends... - Okay. 288 00:09:26,172 --> 00:09:28,773 in this room, right here on this table. 289 00:09:28,774 --> 00:09:29,841 And you know what? You better not 290 00:09:29,842 --> 00:09:31,609 be a jerk and be all quiet during it. 291 00:09:31,610 --> 00:09:33,611 No. I won't. 292 00:09:33,612 --> 00:09:35,280 - Can I leave? - Yeah. 293 00:09:35,281 --> 00:09:36,781 Okay. I'll-I'll go prepare. 294 00:09:36,782 --> 00:09:38,550 I'll go prepare. 295 00:09:38,551 --> 00:09:39,721 She's pushing for the house. 296 00:09:39,722 --> 00:09:41,920 Well, her husband built it before their marriage, 297 00:09:41,921 --> 00:09:43,654 - so I don't think we can get it. - I definitely think 298 00:09:43,655 --> 00:09:45,490 we can get Mrs. Pascal at least 30 grand in alimony. 299 00:09:45,491 --> 00:09:46,491 Pascalimony. 300 00:09:46,492 --> 00:09:48,092 You cooking something, Dean? 301 00:09:48,093 --> 00:09:49,327 I don't know yet. 302 00:09:49,328 --> 00:09:50,562 Hey, somebody want to... 303 00:09:50,563 --> 00:09:51,830 I got it. I'm getting it. 304 00:09:51,831 --> 00:09:53,898 Guys, you know what? This is nice. 305 00:09:53,899 --> 00:09:56,334 Usually, there's nobody around to write this stuff down. 306 00:09:56,335 --> 00:09:58,002 Think. 307 00:09:58,003 --> 00:09:59,904 - How many great ideas... - Down the toilet. 308 00:09:59,905 --> 00:10:01,239 I just had a thought. 309 00:10:01,240 --> 00:10:03,302 Deano, you want to break off a small room on it? 310 00:10:03,303 --> 00:10:04,236 On Pascalimony? 311 00:10:04,237 --> 00:10:05,337 See where it goes? 312 00:10:05,338 --> 00:10:06,572 We'll keep cranking on this. 313 00:10:06,573 --> 00:10:08,073 You sure? You guys okay with that? 314 00:10:08,074 --> 00:10:10,138 Yeah, okay? I'm just bummed I'm not gonna be there 315 00:10:10,139 --> 00:10:11,176 to see the process. 316 00:10:11,177 --> 00:10:13,111 Watch you take this thing further down the field. 317 00:10:13,112 --> 00:10:15,781 - Yeah, how many soldiers you need? - I'm thinking maybe a couple. 318 00:10:15,782 --> 00:10:17,043 - You know, how 'bout you guys? - Sure. 319 00:10:17,044 --> 00:10:17,950 - Count me in. - Lock and load. 320 00:10:17,951 --> 00:10:19,685 Let's do this. 321 00:10:19,686 --> 00:10:21,353 The client wants to settle. 322 00:10:21,354 --> 00:10:22,788 He doesn't even care about the alimony. 323 00:10:22,789 --> 00:10:24,623 Ooh. I want to divorce that guy. 324 00:10:24,624 --> 00:10:27,243 Wait. So if he wants to settle, 325 00:10:27,244 --> 00:10:28,169 I mean, what's the problem? 326 00:10:28,170 --> 00:10:29,904 The problem is, now I have to go to Dean, 327 00:10:29,905 --> 00:10:31,572 who's gonna try and get me to apologize. 328 00:10:31,573 --> 00:10:33,407 Which, by the way, is what my dad wants, 329 00:10:33,408 --> 00:10:34,642 even though I did nothing wrong. 330 00:10:34,643 --> 00:10:36,244 - Nothing. - I did nothing wrong. 331 00:10:36,245 --> 00:10:38,967 - Not a thing. - Are you mocking me or being serious? 332 00:10:38,968 --> 00:10:40,302 'Cause you're playing it right on the line. 333 00:10:40,303 --> 00:10:41,910 Look, obviously, your brother just wants 334 00:10:41,911 --> 00:10:44,286 to be treated like a lawyer, so maybe this is your opportunity 335 00:10:44,287 --> 00:10:45,554 to give him what he wants. 336 00:10:45,555 --> 00:10:47,823 And maybe you guys can start talking again 337 00:10:47,824 --> 00:10:50,926 and maybe he can... help us with the kids again. 338 00:10:50,927 --> 00:10:52,028 Lizzie's dream journal's that bad? 339 00:10:52,029 --> 00:10:52,769 Oh, my God. 340 00:10:52,770 --> 00:10:55,008 Look, it's-it's either, like, she is a genius 341 00:10:55,009 --> 00:10:58,278 and it's all way over my head or she is a deranged sociopath 342 00:10:58,279 --> 00:11:00,113 who needs to be institutionalized. 343 00:11:00,114 --> 00:11:01,781 - Well, it's definitely one of those two. - Yeah. 344 00:11:01,782 --> 00:11:03,783 - It can't be anything else. - No. I've narrowed it down. 345 00:11:03,784 --> 00:11:05,110 We should try to get Dean over here, 346 00:11:05,111 --> 00:11:06,152 help us figure it out, I guess. 347 00:11:06,153 --> 00:11:08,488 I mean, I'll take any help I can get. 348 00:11:13,794 --> 00:11:15,662 Uh, Counselor? A moment? 349 00:11:15,663 --> 00:11:17,964 Stewart. 350 00:11:17,965 --> 00:11:20,667 Reception alerted me to your presence. 351 00:11:22,103 --> 00:11:23,770 Is this the office from The Grinder? 352 00:11:23,771 --> 00:11:25,205 It is. 353 00:11:25,206 --> 00:11:27,273 Rozz/Landy built me a replica. 354 00:11:27,274 --> 00:11:28,942 They wanted me to feel at home. 355 00:11:28,943 --> 00:11:31,077 Which is all I've ever wanted. 356 00:11:31,078 --> 00:11:32,445 From the beginning. 357 00:11:32,446 --> 00:11:35,115 Um... well... 358 00:11:35,116 --> 00:11:36,616 it seems you're... 359 00:11:36,617 --> 00:11:39,219 - you're very happy here. - I am happy. 360 00:11:39,220 --> 00:11:41,121 - I'm happy to hear that. - And I'm happy to hear that. 361 00:11:41,122 --> 00:11:42,488 - Good. - It's great. 362 00:11:44,191 --> 00:11:46,226 So you said you had some business you wanted to discuss. 363 00:11:46,227 --> 00:11:47,527 Uh, yes. 364 00:11:47,528 --> 00:11:49,529 I have a settlement proposal here. 365 00:11:49,530 --> 00:11:51,064 I think you'll find it fair. 366 00:11:51,065 --> 00:11:52,332 Did Dad send you over... 367 00:11:52,333 --> 00:11:53,633 - No. - ...to discuss the settlement? 368 00:11:53,634 --> 00:11:55,668 Well, I mean, yes, he weighed in on the settlement, 369 00:11:55,669 --> 00:11:57,670 but I'm here as a lawyer, 370 00:11:57,671 --> 00:12:00,240 to talk to you as another member of the... 371 00:12:00,241 --> 00:12:02,208 the legal profession. 372 00:12:02,209 --> 00:12:03,376 I appreciate that. 373 00:12:03,377 --> 00:12:05,712 It just seems, Dean, uh, that a settlement 374 00:12:05,713 --> 00:12:07,113 is really what's in the best interests 375 00:12:07,114 --> 00:12:08,515 of both our clients. 376 00:12:08,516 --> 00:12:09,783 Oh, Stew-bone! 377 00:12:09,784 --> 00:12:11,184 Always good to see you. 378 00:12:11,185 --> 00:12:12,452 Deano, are you in the middle of something? 379 00:12:12,453 --> 00:12:14,454 Yeah. I sent up the Pascalimony stuff. 380 00:12:14,455 --> 00:12:15,722 Still waiting for some feedback on that. 381 00:12:15,723 --> 00:12:17,957 Gettin' that ready for you. 382 00:12:17,958 --> 00:12:19,359 And I'm just finishing up the proposal 383 00:12:19,360 --> 00:12:20,794 on that class action lawsuit that I pitched. 384 00:12:20,795 --> 00:12:22,128 The one against ISIS. 385 00:12:22,129 --> 00:12:23,630 Yep. Sounds strong. 386 00:12:23,631 --> 00:12:25,398 And now I'm just discussing a settlement offer 387 00:12:25,399 --> 00:12:26,566 with opposing counsel. 388 00:12:26,567 --> 00:12:28,034 Settlement, great. 389 00:12:28,035 --> 00:12:30,236 Actually, we should probably all convene for that discussion. 390 00:12:30,237 --> 00:12:31,905 Uh, and if you have a second, 391 00:12:31,906 --> 00:12:33,940 we have another client here who would love to meet The Grinder. 392 00:12:33,941 --> 00:12:34,941 Yeah. You bet. 393 00:12:34,942 --> 00:12:36,409 Stew-beef. 394 00:12:36,410 --> 00:12:38,611 Do they do that a lot? 395 00:12:38,612 --> 00:12:40,013 - Do what? - Parade you around 396 00:12:40,014 --> 00:12:41,347 to meet new clients. 397 00:12:41,348 --> 00:12:42,615 Parade me around? Like a show pony? 398 00:12:42,616 --> 00:12:43,683 No, that's-that's not what I meant. 399 00:12:43,684 --> 00:12:44,851 What exactly did you mean? 400 00:12:44,852 --> 00:12:46,853 I just, I just feel like 401 00:12:46,854 --> 00:12:50,290 Rozz and Landy are using you for your celebrity. 402 00:12:50,291 --> 00:12:52,358 Just so you can entertain the clients. 403 00:12:52,359 --> 00:12:54,360 My God. 404 00:12:54,361 --> 00:12:58,131 My... God. 405 00:12:58,132 --> 00:13:00,333 You just can't be happy for me, can you? 406 00:13:00,334 --> 00:13:02,101 You just can't stand 407 00:13:02,102 --> 00:13:04,838 to see me succeed on my own terms, 408 00:13:04,839 --> 00:13:06,105 as a lawyer. 409 00:13:06,106 --> 00:13:07,440 Certified legal intern. 410 00:13:07,441 --> 00:13:09,642 Oh, well, God forbid I use the wrong terminology, 411 00:13:09,643 --> 00:13:11,511 because Stew is the only lawyer in this family. 412 00:13:11,512 --> 00:13:13,012 Dad's a lawyer. 413 00:13:13,013 --> 00:13:14,514 In fact, you're the only not-lawyer in the family. 414 00:13:14,515 --> 00:13:16,816 You know what? 415 00:13:16,817 --> 00:13:18,451 You go back to our father 416 00:13:18,452 --> 00:13:21,521 and you tell him that my counterproposal 417 00:13:21,522 --> 00:13:23,723 to your settlement offer is this. 418 00:13:24,692 --> 00:13:27,505 I will see you in court. 419 00:13:30,648 --> 00:13:32,534 You couldn't have just settled? 420 00:13:32,535 --> 00:13:34,302 I tried, Dad. He tore it up. 421 00:13:34,303 --> 00:13:35,903 You ever heard of tape? 422 00:13:37,373 --> 00:13:39,040 You know, Claire, um... 423 00:13:39,041 --> 00:13:40,608 about this arrangement we have... 424 00:13:40,609 --> 00:13:42,143 which I'm still, I'm totally into, um... 425 00:13:42,144 --> 00:13:44,379 Oh, right, right. Thank you for reminding me. 426 00:13:44,380 --> 00:13:46,614 - Wh...? - Hey, Stewart, Mr. Sanderson, 427 00:13:46,615 --> 00:13:48,149 Todd and I are gonna be needing 428 00:13:48,150 --> 00:13:49,551 the conference room tonight around 6:00 p.m., 429 00:13:49,552 --> 00:13:51,553 and under no circumstances 430 00:13:51,554 --> 00:13:53,388 are we to be interrupted, no matter what you hear. 431 00:13:53,389 --> 00:13:55,690 'Cause it might get loud 432 00:13:55,691 --> 00:13:57,892 - and a little disturbing. - What? 433 00:13:57,893 --> 00:13:59,494 - Whatever you need. - Sounds good. 434 00:13:59,495 --> 00:14:01,462 I'm just feeling a tickle in the back of my throat. 435 00:14:01,463 --> 00:14:02,463 You're not sick, you're fine. 436 00:14:02,464 --> 00:14:04,432 I think I might be sick. 437 00:14:04,433 --> 00:14:07,368 Hey, FYI... Judge Adams is a bit of a Grinder fan. 438 00:14:07,369 --> 00:14:10,038 Ooh, that's never not nice to hear. 439 00:14:10,039 --> 00:14:12,774 So if you want to open with a few "Grinder rests," 440 00:14:12,775 --> 00:14:14,442 that'll go a long way. 441 00:14:14,443 --> 00:14:16,144 Well, I can't open with "Grinder rests." 442 00:14:16,145 --> 00:14:18,046 What would I be resting? 443 00:14:18,047 --> 00:14:19,814 Yeah, Rozz, what would he be resting? 444 00:14:19,815 --> 00:14:21,950 Dean and I don't even know what you're talking about. 445 00:14:21,951 --> 00:14:23,818 Good morning, all. 446 00:14:23,819 --> 00:14:25,486 I'm told the two sides couldn't come to a settlement, 447 00:14:25,487 --> 00:14:27,488 so we'll go ahead and start with opening arguments. 448 00:14:27,489 --> 00:14:28,723 Mr. Sanderson, you're up. 449 00:14:28,724 --> 00:14:30,325 Thank you, Your Honor. 450 00:14:30,326 --> 00:14:33,061 Uh, our client, Mr. Pascal, built his home 451 00:14:33,062 --> 00:14:34,395 prior to his marriage 452 00:14:34,396 --> 00:14:36,531 - to Mrs. Pascal... - Objection! 453 00:14:36,532 --> 00:14:38,333 Uh, you can't object. This is opening arguments. 454 00:14:38,334 --> 00:14:39,767 He's right. Don't do that. 455 00:14:39,768 --> 00:14:41,502 Then not an objection, a comment. 456 00:14:41,503 --> 00:14:42,937 My client poured countless hours 457 00:14:42,938 --> 00:14:45,373 into this property, both in terms of remod... 458 00:14:45,374 --> 00:14:46,874 Objection. He's still objecting. 459 00:14:46,875 --> 00:14:48,543 Objection. I made it very clear that I was not objecting, 460 00:14:48,544 --> 00:14:49,711 merely commenting for my client, 461 00:14:49,712 --> 00:14:51,879 who spent countless hours pouring her heart... 462 00:14:51,880 --> 00:14:54,115 - Your Honor, he's still doing it. - Yes, I'm aware. 463 00:14:54,116 --> 00:14:55,550 Mr. Sanderson, you need to stop talking. 464 00:14:55,551 --> 00:14:57,018 You need to stop talking! 465 00:14:57,019 --> 00:14:58,119 And you need to stop baiting your brother. 466 00:14:58,120 --> 00:14:59,954 I wasn't. I-I was just... 467 00:14:59,955 --> 00:15:01,122 Your Honor, neither objecting nor commenting, 468 00:15:01,123 --> 00:15:02,390 you are absolutely right. 469 00:15:02,391 --> 00:15:03,391 He was clearly baiting me. 470 00:15:03,392 --> 00:15:04,559 I was not baiting you, Dean. 471 00:15:04,560 --> 00:15:05,660 I was just trying to... 472 00:15:05,661 --> 00:15:06,995 Okay. 473 00:15:06,996 --> 00:15:08,630 I know this isn't a legal term, 474 00:15:08,631 --> 00:15:10,198 but I'm calling a do-over. 475 00:15:10,199 --> 00:15:12,600 We'll take a short recess, and I'd like you both to be 476 00:15:12,601 --> 00:15:14,602 better at this when we come back. 477 00:15:14,603 --> 00:15:15,770 You were winning. 478 00:15:15,771 --> 00:15:17,092 Everyone in that courtroom knows it. 479 00:15:17,093 --> 00:15:18,106 This is not on you. 480 00:15:18,107 --> 00:15:19,173 It's just luck of the judge. 481 00:15:19,174 --> 00:15:20,274 We thought he was a fan. 482 00:15:20,275 --> 00:15:21,776 Obviously we misread that. 483 00:15:21,777 --> 00:15:24,112 No, guys, I got to own this one. 484 00:15:24,113 --> 00:15:25,380 It's my bad. 485 00:15:25,381 --> 00:15:26,914 I came in a little hot, but I got this. 486 00:15:26,915 --> 00:15:28,383 I was up all night studying property law. 487 00:15:28,384 --> 00:15:30,518 Now I'm wondering... and this is 'cause of the judge thing... 488 00:15:30,519 --> 00:15:33,287 should Pat and I maybe take the lead when we get back? 489 00:15:33,288 --> 00:15:35,056 And Dean could what? 490 00:15:35,057 --> 00:15:36,958 Maybe comfort Ms. Pascal. 491 00:15:36,959 --> 00:15:38,960 Oh, yeah. We do like to go 492 00:15:38,961 --> 00:15:41,195 above and beyond for our clients. 493 00:15:41,196 --> 00:15:43,998 So you guys continue the case and I comfort Ms. Pascal? 494 00:15:43,999 --> 00:15:46,668 Ah, great idea, Dean. 495 00:15:46,669 --> 00:15:48,002 Yes, she is hurting. 496 00:15:48,003 --> 00:15:49,170 So... what? 497 00:15:49,171 --> 00:15:50,571 I would take her to dinner. 498 00:15:50,572 --> 00:15:51,839 Is that what you're thinking? 499 00:15:51,840 --> 00:15:53,241 Is it dinner? Is it drinks? 500 00:15:53,242 --> 00:15:54,409 Or do we forget dinner? 501 00:15:54,410 --> 00:15:56,077 Is dinner not even a part of it? 502 00:15:56,078 --> 00:15:57,178 That's your call. 503 00:15:57,179 --> 00:15:59,280 But then I'm back in court? 504 00:15:59,281 --> 00:16:01,416 Depends on how late dinner goes, if you know what I'm saying. 505 00:16:01,417 --> 00:16:02,684 Huh? Huh? 506 00:16:02,685 --> 00:16:04,519 Yeah, no, I-I know what you're saying. 507 00:16:04,520 --> 00:16:06,287 You want me to entertain the client. 508 00:16:06,288 --> 00:16:08,289 - Yes! - Sick. 509 00:16:08,290 --> 00:16:10,124 See you in a bit. 510 00:16:11,593 --> 00:16:14,429 How could I have been so blind? 511 00:16:14,430 --> 00:16:15,463 Thank you, Mr. Pascal. 512 00:16:15,464 --> 00:16:17,999 Your Honor, no further questions. 513 00:16:18,000 --> 00:16:21,002 - Uh, Your Honor? - Further questions! 514 00:16:21,003 --> 00:16:21,910 This will be good. 515 00:16:21,911 --> 00:16:23,404 I can take it from here, Rozz. 516 00:16:23,405 --> 00:16:24,776 He got my name right. 517 00:16:24,777 --> 00:16:27,675 Mr. Pascal, how long were you and your wife married? 518 00:16:27,676 --> 00:16:29,343 - Eight years. - Wow. 519 00:16:29,344 --> 00:16:31,012 That's a long time. 520 00:16:31,013 --> 00:16:33,514 Relationships are tricky. 521 00:16:33,515 --> 00:16:35,683 They're filled with good moments 522 00:16:35,684 --> 00:16:38,953 and... some not so good moments. 523 00:16:38,954 --> 00:16:41,689 Maybe sometimes you both say things 524 00:16:41,690 --> 00:16:44,258 that we regret, and then pride gets in the way 525 00:16:44,259 --> 00:16:46,594 and you can't take it back. 526 00:16:46,595 --> 00:16:49,130 Perhaps your wife should've been more grateful. 527 00:16:49,131 --> 00:16:51,399 - Isn't he on our side? - Shh. 528 00:16:51,400 --> 00:16:54,068 And when you decided to part ways, it was only because 529 00:16:54,069 --> 00:16:56,237 you were doing what you thought was best for both of you. 530 00:16:56,238 --> 00:16:58,406 It was mainly because she had a boyfriend. 531 00:16:58,407 --> 00:17:00,267 You see what your brother's doing, don't you? 532 00:17:02,177 --> 00:17:04,846 Objection, Your Honor. 533 00:17:04,847 --> 00:17:06,347 I'm sure that Mrs. Pascal 534 00:17:06,348 --> 00:17:07,682 contributed a lot to the household. 535 00:17:07,683 --> 00:17:09,183 And my client 536 00:17:09,184 --> 00:17:10,918 would just 537 00:17:10,919 --> 00:17:12,353 like it stated for the record 538 00:17:12,354 --> 00:17:14,355 that without her contributions, 539 00:17:14,356 --> 00:17:17,425 it would've not felt like a... 540 00:17:17,426 --> 00:17:19,127 like a home. 541 00:17:19,128 --> 00:17:20,294 I actually don't 542 00:17:20,295 --> 00:17:21,362 want that on the record. 543 00:17:21,363 --> 00:17:22,897 I do not feel that way. 544 00:17:22,898 --> 00:17:25,733 Objection, Your Honor. My client would also like 545 00:17:25,734 --> 00:17:28,336 something on the record and that is that 546 00:17:28,337 --> 00:17:31,072 - she appreciates that. - Huh? 547 00:17:31,073 --> 00:17:32,907 - You've lost. - That's not an objection. 548 00:17:32,908 --> 00:17:33,908 That's a comment. 549 00:17:33,909 --> 00:17:35,176 And I'll allow it. 550 00:17:35,177 --> 00:17:36,911 This is not what I want at all! 551 00:17:36,912 --> 00:17:38,880 This isn't about what you want. 552 00:17:40,249 --> 00:17:41,649 Your Honor? 553 00:17:41,650 --> 00:17:43,284 This is nice. 554 00:17:44,686 --> 00:17:46,420 I think they were talking about their own personal stuff. 555 00:17:46,421 --> 00:17:47,655 Yeah, Todd. 556 00:17:50,553 --> 00:17:52,386 I am so proud of you guys. 557 00:17:52,627 --> 00:17:53,966 Even though we both got fired 558 00:17:53,967 --> 00:17:55,300 by our clients mid-trial? 559 00:17:55,301 --> 00:17:56,646 I don't think anybody was paying 560 00:17:56,647 --> 00:17:57,901 any attention to that. 561 00:17:58,256 --> 00:17:59,274 Oh. 562 00:17:59,275 --> 00:18:00,609 Fellas? 563 00:18:00,610 --> 00:18:02,010 I'm afraid I have to decline 564 00:18:02,011 --> 00:18:03,279 your offer to work at Rozz/Landy. 565 00:18:03,280 --> 00:18:05,214 I'm with Sanderson & Yao. 566 00:18:05,215 --> 00:18:06,516 Damn right you are! 567 00:18:06,517 --> 00:18:07,950 Decline the offer? 568 00:18:07,951 --> 00:18:09,118 You've already been working for us. 569 00:18:09,119 --> 00:18:11,020 You never cared about 570 00:18:11,021 --> 00:18:13,956 that little room we broke off for Pascalimony, did you? 571 00:18:13,957 --> 00:18:15,892 No, we didn't. 572 00:18:15,893 --> 00:18:17,126 Well, now you'll never know. 573 00:18:17,127 --> 00:18:18,628 It was a lot of good stuff. 574 00:18:18,629 --> 00:18:20,543 Oh, geez. 575 00:18:20,544 --> 00:18:21,710 Oh, no, Claire. 576 00:18:21,711 --> 00:18:23,145 You know what I just realized? 577 00:18:23,146 --> 00:18:24,446 Now that Dean's back, 578 00:18:24,447 --> 00:18:26,248 you and me can't happen. 579 00:18:26,249 --> 00:18:28,317 What? No. 580 00:18:28,318 --> 00:18:30,085 Yeah, I was so damn psyched 581 00:18:30,086 --> 00:18:32,221 to achieve and maintain an erection with you. 582 00:18:33,823 --> 00:18:36,392 I mean, I was really, really looking forward to it, 583 00:18:36,393 --> 00:18:38,494 but... if you're sure. 584 00:18:38,495 --> 00:18:40,429 I'm sure, so... sorry. 585 00:18:40,430 --> 00:18:41,764 Sorry. 586 00:18:43,600 --> 00:18:46,735 Please don't ever leave again. 587 00:18:47,671 --> 00:18:50,005 "I'm not here. 588 00:18:50,006 --> 00:18:53,776 "I'm not here. I'm not here. 589 00:18:53,777 --> 00:18:56,445 "I'm... not here. 590 00:18:56,446 --> 00:18:57,780 "I'm not here. 591 00:18:57,781 --> 00:18:59,582 "I'm here 592 00:18:59,583 --> 00:19:00,916 barely." 593 00:19:01,853 --> 00:19:02,948 It's really good. 594 00:19:02,949 --> 00:19:04,717 And I totally get where you're coming from. 595 00:19:04,718 --> 00:19:05,617 He does? 596 00:19:05,618 --> 00:19:06,885 I knew you would. 597 00:19:06,886 --> 00:19:08,454 I really poured myself into it, blindly. 598 00:19:08,455 --> 00:19:10,055 - And that reads. - It does? 599 00:19:10,056 --> 00:19:11,724 E, how long did you meditate today? 600 00:19:11,725 --> 00:19:13,559 I only got 15 minutes in. 601 00:19:13,560 --> 00:19:14,793 Bro, you got to push yourself. 602 00:19:14,794 --> 00:19:16,822 You feel that Hulk anger coming up, 603 00:19:16,823 --> 00:19:17,863 you got to use your breath. 604 00:19:17,864 --> 00:19:19,865 I needed this. Dad? 605 00:19:19,866 --> 00:19:21,634 Do you feel what's happening here? 606 00:19:21,635 --> 00:19:24,370 Uh, yeah, I, uh, I feel it. 607 00:19:24,371 --> 00:19:26,205 We're really glad you're back, Dean. 608 00:19:26,206 --> 00:19:28,307 And do you feel exactly the same way, Stew? 609 00:19:29,710 --> 00:19:31,043 Yeah. 610 00:19:31,044 --> 00:19:32,278 I do. 611 00:19:32,279 --> 00:19:33,746 Me, too. 612 00:19:33,747 --> 00:19:36,315 Oh! I've got a surprise for everyone. 613 00:19:36,316 --> 00:19:38,818 Put on one of these blindfolds and meet me 614 00:19:38,819 --> 00:19:41,420 in the backyard in three minutes. 615 00:19:41,421 --> 00:19:43,322 Uh, do we have to put these on? 616 00:19:43,323 --> 00:19:46,859 They won't work otherwise. 617 00:19:46,860 --> 00:19:48,995 God, I've missed this. 618 00:19:48,996 --> 00:19:51,263 - Okay. - Okay. 619 00:19:51,264 --> 00:19:53,933 I overreacted when you asked me about my future plans 620 00:19:53,934 --> 00:19:55,935 because I didn't have any. 621 00:19:55,936 --> 00:19:57,603 I do now. 622 00:19:57,604 --> 00:20:00,039 Take off your blindfolds! 623 00:20:02,442 --> 00:20:04,944 - Huh? - What happened?! 624 00:20:04,945 --> 00:20:06,979 - I bought the house behind you. - Houses. 625 00:20:06,980 --> 00:20:09,382 - I'm sorry... - Then, where are they? 626 00:20:09,383 --> 00:20:11,083 I knocked them down. They were all wrong. 627 00:20:11,084 --> 00:20:13,085 Then, where are the Lublands? 628 00:20:13,086 --> 00:20:14,987 I relocated them. 629 00:20:14,988 --> 00:20:16,489 And I think they're gonna be happier for it. 630 00:20:16,490 --> 00:20:19,759 I'm gonna build my dream house so I can be closer to my family. 631 00:20:19,760 --> 00:20:21,093 How long is that gonna take? 632 00:20:21,094 --> 00:20:22,828 Eh, I don't know. Couple of months, a few years. 633 00:20:22,829 --> 00:20:25,332 - That sounds vague. - It's general. 634 00:20:25,333 --> 00:20:26,499 I feel like they could narrow that window. 635 00:20:26,500 --> 00:20:29,235 But in the meantime... 636 00:20:29,236 --> 00:20:32,171 Yes, uh, in... 637 00:20:32,172 --> 00:20:33,839 in the meantime, 638 00:20:33,840 --> 00:20:36,175 you should... 639 00:20:36,176 --> 00:20:37,910 stay here. 640 00:20:37,911 --> 00:20:39,945 Are you sure? 641 00:20:39,946 --> 00:20:41,313 Because I don't want to put you guys out. 642 00:20:41,314 --> 00:20:44,583 No, no. We-we would all love to have you. 643 00:20:46,119 --> 00:20:48,054 You're-you're gonna put the fence back though, right? 644 00:20:48,055 --> 00:20:51,190 Nope. It was over the property line. 645 00:20:51,735 --> 00:20:56,380 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 45027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.