All language subtitles for The.Deep.2012.720p.WEB-DL.X264-WEBiOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,360 --> 00:01:31,524 Westman Islands, Iceland 1984 2 00:01:33,867 --> 00:01:37,450 Active volcanic islands in the North Atlantic 3 00:01:51,009 --> 00:01:54,259 Come along, old chap. -Alright. 4 00:01:54,387 --> 00:01:58,930 It must be something I ate. 5 00:01:59,059 --> 00:02:01,728 You're never too careful with food! 6 00:02:17,536 --> 00:02:19,908 Hi. -Hi. 7 00:02:20,038 --> 00:02:23,952 Gulli! Come join us. -In a minute. 8 00:02:32,175 --> 00:02:35,211 Are you from the North Island? -What? 9 00:02:35,345 --> 00:02:39,259 From the mainland up north. -Yes. 10 00:02:42,602 --> 00:02:46,386 But I am sort of from here. -Sort of? 11 00:02:50,318 --> 00:02:54,067 Why are you back on the islands? -I got a job on Breki. 12 00:02:59,536 --> 00:03:03,403 So you're the new cook. Are you any good? 13 00:03:05,125 --> 00:03:07,830 Not really! 14 00:03:34,279 --> 00:03:36,188 Buy me a drink, Gulli. 15 00:03:36,323 --> 00:03:40,451 Back the fuck off, you fucking asshole! This is my girlfriend! 16 00:03:42,370 --> 00:03:44,493 Get out and stay out! 17 00:03:44,623 --> 00:03:47,541 Cut it out, guys. -Let him be! 18 00:03:47,626 --> 00:03:50,199 Let go of him! 19 00:04:03,350 --> 00:04:05,971 What the hell were you thinking, man? 20 00:04:08,605 --> 00:04:11,641 Somebody had to save the new cook. 21 00:04:15,529 --> 00:04:18,447 You're a freaking maniac! 22 00:04:18,573 --> 00:04:21,064 Food is just important to me, man. 23 00:04:23,954 --> 00:04:26,558 Do you think we'll go out in this weather? 24 00:04:26,758 --> 00:04:29,458 If we can get out of the harbour then we will. 25 00:04:30,836 --> 00:04:34,834 It's not that bad. -The storm is going down. 26 00:04:34,965 --> 00:04:39,841 You're a piece of work, Dad. Completely wasted, but totally clear on the weather. 27 00:05:00,407 --> 00:05:03,518 I'll turn this down so the old man can sleep. 28 00:05:03,718 --> 00:05:05,318 No! 29 00:05:05,454 --> 00:05:08,989 He'd sleep through an earthquake. 30 00:05:16,631 --> 00:05:18,920 What are you playing? 31 00:05:19,050 --> 00:05:20,877 Mozart! 32 00:05:25,056 --> 00:05:28,306 How many records do you have? 33 00:05:30,020 --> 00:05:32,772 I've stopped counting. 34 00:05:32,898 --> 00:05:34,641 Well, I... 35 00:05:37,486 --> 00:05:40,653 I don't really have the time to listen to them all. 36 00:05:51,792 --> 00:05:54,710 Well, I'd better get... -Shhh. 37 00:05:54,836 --> 00:05:56,959 Listen. 38 00:06:12,771 --> 00:06:17,647 THE DEEP Inspired by true events. 39 00:07:11,580 --> 00:07:15,245 The six o'clock weather forecast. -You weren't so chirpy last night! 40 00:07:17,711 --> 00:07:22,207 Feed the poor thing well. We'll be out for a few days. 41 00:07:46,031 --> 00:07:50,278 The weather seems to have gone down. -Yes. 42 00:07:50,869 --> 00:07:53,280 I just hope he's not changing direction 43 00:07:53,480 --> 00:07:55,780 and then picking up again, the bloody bastard. 44 00:08:02,214 --> 00:08:07,588 TO DAD FROM BATMAN BJARNI AND SPIDERMAN GILLI 45 00:08:33,120 --> 00:08:35,907 Don't mess it up. I folded everything. 46 00:08:36,039 --> 00:08:39,490 Did you pack my blue sweater? -Yes, it's in there. 47 00:08:39,626 --> 00:08:43,671 I can't find it. -It's in there. I packed it. 48 00:08:43,797 --> 00:08:45,706 Alright. 49 00:08:50,220 --> 00:08:54,087 Let's get going before the boys wake up. 50 00:08:54,224 --> 00:08:57,558 Don't forget your sack, dear. -I won't, Mum. 51 00:08:57,686 --> 00:09:00,347 Your father is taking me to work. Do you want a lift? 52 00:09:00,547 --> 00:09:02,147 No, I'll just walk. 53 00:09:02,274 --> 00:09:06,058 Alright then, take care and may God be with you. 54 00:09:06,194 --> 00:09:08,021 Yes. 55 00:09:20,500 --> 00:09:22,623 Is it enough? 56 00:09:30,469 --> 00:09:34,052 Damn, it's cold. -Yes. 57 00:10:14,554 --> 00:10:19,263 So, did you sleep well? -Yes. 58 00:10:20,310 --> 00:10:23,097 And where did you sleep? -Cut it out! 59 00:10:23,230 --> 00:10:25,899 In my bed. -Oh? 60 00:11:04,312 --> 00:11:08,013 Are you alright? -I've seen worse, man! 61 00:11:10,610 --> 00:11:13,279 Could you bring in the rest? 62 00:11:25,083 --> 00:11:28,286 And? -What do you mean? 63 00:11:28,420 --> 00:11:31,955 Well? -Stop it. 64 00:11:35,218 --> 00:11:37,268 Hey, wasn't she at the dance last night? 65 00:11:37,468 --> 00:11:39,168 Yes. -And? 66 00:11:41,975 --> 00:11:43,683 Nothing. 67 00:12:13,632 --> 00:12:18,875 Is he completely wasted? -No, he's just too hung over to talk shit. 68 00:12:22,599 --> 00:12:24,853 Dad! -Huh? 69 00:12:25,053 --> 00:12:28,353 Go start the engine, before we freeze to death. 70 00:12:30,398 --> 00:12:32,640 Damn. 71 00:12:38,365 --> 00:12:41,070 Bloody hell. 72 00:12:51,044 --> 00:12:55,172 I remember this guy Raggi. -Yes. 73 00:12:55,298 --> 00:12:58,382 Sissa's brother, right? She used to be your... 74 00:12:58,510 --> 00:13:01,961 They moved to the mainland after the eruption. 75 00:13:02,097 --> 00:13:04,718 He got into some trouble. 76 00:13:07,769 --> 00:13:10,697 Do you think he'll last longer than the last cook? 77 00:13:10,897 --> 00:13:12,597 Why did he quit? 78 00:13:12,732 --> 00:13:16,516 He had been seasick for two years. -No way! Two years? 79 00:14:28,099 --> 00:14:31,302 SAFETY INSTRUCTIONS 80 00:14:32,145 --> 00:14:35,846 Can't you swim? -Sure. 81 00:14:35,982 --> 00:14:37,661 Or maybe not, I'm not really sure. 82 00:14:37,861 --> 00:14:40,561 Don't they teach you to swim up on the mainland? 83 00:14:51,123 --> 00:14:53,828 Morning, mate. 84 00:14:59,631 --> 00:15:02,965 I had almost forgotten the beauty of this place. 85 00:15:03,093 --> 00:15:05,021 How long has it been since you left? 86 00:15:05,221 --> 00:15:07,221 I haven't really been here since the eruption. 87 00:15:07,305 --> 00:15:11,599 Just as a visitor. But I clearly remember the night of the evacuation. 88 00:15:11,726 --> 00:15:15,558 The red stream of lava and the burning heat. 89 00:15:18,066 --> 00:15:20,522 Is there coffee? 90 00:15:27,117 --> 00:15:29,157 Raggi! 91 00:15:29,286 --> 00:15:34,826 Have the guys show you how to make the coffee if you want this to work out. 92 00:15:34,958 --> 00:15:37,366 Right. 93 00:17:16,184 --> 00:17:19,802 Bloody hell. -We've snagged the damn thing. 94 00:17:22,774 --> 00:17:26,475 Should I ease the wire? -Just a little. 95 00:17:26,611 --> 00:17:29,612 Let's see if it comes loose. 96 00:17:38,748 --> 00:17:41,453 It worked. -Alright. 97 00:18:02,063 --> 00:18:04,732 What bullshit. 98 00:18:04,858 --> 00:18:09,686 There's nothing to be had here. I told you. Nothing worth catching. 99 00:18:11,239 --> 00:18:15,948 Hey, guys! Jon said to ask you how to make the coffee. 100 00:18:16,077 --> 00:18:19,078 He wants it black as ink. Throw in half a pack. 101 00:18:19,206 --> 00:18:20,834 Half a pack? Seriously? 102 00:18:21,034 --> 00:18:23,334 He must have burnt some fuses in his head. 103 00:18:23,460 --> 00:18:26,295 Is there more bread? 104 00:18:26,421 --> 00:18:29,090 I can make some more. 105 00:18:30,383 --> 00:18:34,428 Hey, boy! Just hand it over. It's quicker that way. 106 00:18:36,932 --> 00:18:40,099 Do we have something to watch? -I don't know. 107 00:18:40,199 --> 00:18:41,699 Do we? -I don't know. 108 00:18:41,827 --> 00:18:43,394 It was your turn to go to the video store. 109 00:18:43,522 --> 00:18:47,271 There's nothing left to watch on BETA. It's high time we switched to VHS. 110 00:18:47,400 --> 00:18:49,091 BETA's got better quality. 111 00:18:49,291 --> 00:18:52,991 What the hell does that matter if there's nothing to watch? 112 00:18:55,325 --> 00:19:00,568 Did you finish watching Jaws? -I was here eating when it ended. -And? 113 00:19:00,705 --> 00:19:05,034 Well, they... -Don't give away the ending! 114 00:19:07,295 --> 00:19:10,130 Calling Westman Islands radio. This is Breki. 115 00:19:10,257 --> 00:19:13,258 Westman Islands radio. What's your location? 116 00:19:13,385 --> 00:19:16,054 I'm approaching the Leddin. 117 00:19:16,888 --> 00:19:19,130 That's confirmed. 118 00:19:21,309 --> 00:19:24,725 You'll report again in twelve hours. -Sure. Over and out. 119 00:19:36,783 --> 00:19:40,199 Now we're talking. What's for dinner? 120 00:19:40,328 --> 00:19:43,412 We're having pork. -Pork chops, I reckon? 121 00:19:43,540 --> 00:19:46,578 More like chop sticks. Sweet and sour. 122 00:19:46,778 --> 00:19:49,578 Just make it chops, mate. With breadcrumbs. 123 00:19:52,466 --> 00:19:54,058 Damn, she's rolling. 124 00:19:54,258 --> 00:19:57,258 It's the undertow from yesterday's storm. 125 00:19:57,387 --> 00:19:59,857 All clear? -All clear. 126 00:20:00,057 --> 00:20:03,057 You can hit the sack, guys. It's going to be a few hours jack. 127 00:20:03,185 --> 00:20:07,432 I heard a good joke last night. -Yeah? 128 00:21:37,779 --> 00:21:40,046 Boys! Off to bed. It's way past you bedtime. 129 00:21:40,246 --> 00:21:41,646 But Mom, it's the weekend. 130 00:21:41,741 --> 00:21:44,150 The weekend is over. You have school tomorrow. 131 00:21:44,350 --> 00:21:46,450 Mom! The bedtime story. 132 00:21:48,457 --> 00:21:51,328 Where was daddy up to? 133 00:21:52,377 --> 00:21:56,624 I know what you've got under there. - Now, please behave, my darlings. 134 00:21:57,841 --> 00:22:00,961 Here's the right page. 135 00:22:04,681 --> 00:22:08,132 "The following night he went to the village church." 136 00:22:08,268 --> 00:22:12,266 "He carried a big bag on his back, a parcel under his arm 137 00:22:12,397 --> 00:22:14,970 and held a torch in his hand." 138 00:22:19,613 --> 00:22:24,489 Temperature: 28,4掳F (-2掳C) The sea: 41掳F (5掳C) 139 00:22:26,661 --> 00:22:28,957 Weren't you going to wake me up? 140 00:22:29,157 --> 00:22:31,157 Relax, man. We're just throwing in the trawl. 141 00:22:50,185 --> 00:22:53,519 Gulli! Where can i find an anorak? 142 00:22:53,647 --> 00:22:56,933 An anorak? -Yes. -Check up on deck. 143 00:23:03,073 --> 00:23:05,778 Damn! 144 00:23:12,332 --> 00:23:15,867 Shall I cut the line? -The fishing nets are brand new. 145 00:23:16,002 --> 00:23:19,252 I'll try to detangle them somehow. 146 00:23:23,718 --> 00:23:25,332 What are you thinking, guys? 147 00:23:25,532 --> 00:23:27,632 We need to turn the winch off before we tip over. 148 00:23:27,764 --> 00:23:29,970 It's stuck! 149 00:23:39,401 --> 00:23:42,485 Turn the winch off! 150 00:23:47,534 --> 00:23:49,823 The winch off! 151 00:23:49,953 --> 00:23:53,287 Raggi! Hurry up on deck. We're going down! 152 00:23:54,458 --> 00:23:56,498 Guys! 153 00:24:06,928 --> 00:24:08,719 Raggi! 154 00:24:08,847 --> 00:24:10,887 Raggi! 155 00:24:20,901 --> 00:24:23,107 The winch! 156 00:24:38,543 --> 00:24:40,785 Gulli! 157 00:24:41,838 --> 00:24:45,705 Gulli! -Is everyone out? 158 00:24:47,302 --> 00:24:50,089 Where's Dad? -Gulli! 159 00:24:50,222 --> 00:24:52,242 Hannes, come on! -Dad! -Hannes! 160 00:24:52,442 --> 00:24:55,349 Away from the boat! -Dad! 161 00:25:42,232 --> 00:25:44,355 Hannes! 162 00:25:44,484 --> 00:25:46,726 Hannes! 163 00:25:47,529 --> 00:25:50,447 Jon! -Hannes, stop it! 164 00:25:50,574 --> 00:25:53,528 Dad! -Hannes! 165 00:25:54,578 --> 00:25:57,579 Hannes. Talk to me. -Jon! 166 00:25:58,957 --> 00:26:03,002 Hannes! -What's happening? Where did he go? 167 00:26:03,128 --> 00:26:06,212 He went back for his dad. -Hannes! 168 00:26:19,311 --> 00:26:22,229 Mom, I can't sleep. 169 00:26:29,070 --> 00:26:30,564 Come along, darling. 170 00:26:31,198 --> 00:26:33,819 Let's say our prayer. 171 00:26:33,950 --> 00:26:39,739 Be above me and all around with your eternal blessing. 172 00:26:39,873 --> 00:26:44,914 Angels of God, I pray will watch my bed while I am resting. 173 00:26:45,003 --> 00:26:49,879 God bless my Mom and Dad and all the people I love. Amen. 174 00:26:50,008 --> 00:26:53,757 ...lead us not into temptation, but deliver us from evil. 175 00:26:53,887 --> 00:26:57,221 For thine is the kingdom, the power and the glory. 176 00:26:57,349 --> 00:27:00,967 For ever and ever. Amen. 177 00:27:15,033 --> 00:27:18,367 Palli! - I'm so cold. 178 00:27:20,330 --> 00:27:22,453 I can't... 179 00:27:31,133 --> 00:27:34,502 J贸n! Put these on. 180 00:27:51,361 --> 00:27:53,817 J贸n. 181 00:27:55,282 --> 00:27:57,246 Did you manage to send out a Mayday? 182 00:27:57,446 --> 00:28:00,446 No, but it's almost time for us to report in. 183 00:27:59,578 --> 00:28:02,199 They must start looking for us soon. 184 00:28:03,248 --> 00:28:05,821 Palli! 185 00:28:05,959 --> 00:28:08,580 Come on, Palli! 186 00:28:10,422 --> 00:28:13,174 I'm going to try to free the life boat. 187 00:28:13,300 --> 00:28:16,006 Don't be ridiculous. It's rusted solid. 188 00:28:16,206 --> 00:28:19,006 We have to do something. We can't just die here. 189 00:28:51,421 --> 00:28:54,173 Take my hand. 190 00:28:59,971 --> 00:29:02,640 So cold... 191 00:29:06,978 --> 00:29:10,014 Grab the boot. -We have to... 192 00:29:10,148 --> 00:29:15,391 ... to start... swimming. 193 00:29:15,529 --> 00:29:19,693 Swim? No way. I'm so cold. 194 00:29:19,825 --> 00:29:23,194 How far from the coast do you think we are? 195 00:29:23,328 --> 00:29:28,453 A few miles. I think Leddin is about three sea miles off land. 196 00:29:28,583 --> 00:29:31,786 I can't... -We have to swim. 197 00:29:31,920 --> 00:29:33,827 Swim? Where to? -Come on, Palli. 198 00:29:34,027 --> 00:29:37,127 It's hopeless. I can't... -Palli, we have to try! 199 00:29:37,259 --> 00:29:42,135 Maybe someone will find us. There must be other boats out here. 200 00:29:42,222 --> 00:29:45,472 I can't. -We have to swim. 201 00:29:45,600 --> 00:29:49,764 It's each man for himself. Otherwise we won't stand a chance. 202 00:29:49,896 --> 00:29:52,932 Alright? -I can't... 203 00:29:53,066 --> 00:29:57,313 Palli, we can do this. 204 00:29:57,446 --> 00:30:02,820 Palli, come on! We can do it together. 205 00:30:04,536 --> 00:30:08,686 I won't leave you. Come on. 206 00:30:11,334 --> 00:30:13,742 Palli! 207 00:30:28,393 --> 00:30:30,433 Palli... 208 00:30:31,480 --> 00:30:35,063 We can do it. 209 00:30:36,485 --> 00:30:40,068 Look! There's a ship. -Hello! 210 00:30:40,197 --> 00:30:42,355 Help! 211 00:30:42,491 --> 00:30:46,441 Man overboard! Help! 212 00:30:46,578 --> 00:30:50,196 Help! Over here! 213 00:30:51,249 --> 00:30:53,206 Help! Over here! 214 00:30:54,211 --> 00:30:57,794 Man overboard! Help! 215 00:31:00,008 --> 00:31:02,629 Palli! 216 00:31:07,307 --> 00:31:12,016 They must be heading back with the catch. 217 00:31:12,145 --> 00:31:16,772 At least we know now in which direction to swim. Right, Palli? 218 00:31:19,111 --> 00:31:21,234 If you make it... -What? 219 00:31:21,321 --> 00:31:23,729 If you survive... 220 00:31:24,783 --> 00:31:27,108 Palli! 221 00:31:31,665 --> 00:31:34,156 Palli. 222 00:31:35,210 --> 00:31:37,535 Palli. 223 00:32:46,364 --> 00:32:48,606 J贸n! 224 00:32:52,662 --> 00:32:55,034 Where are you? 225 00:32:55,165 --> 00:32:57,573 J贸n! 226 00:32:57,709 --> 00:32:59,951 J贸n! 227 00:33:01,421 --> 00:33:04,375 J贸n! J贸n! 228 00:33:05,842 --> 00:33:09,543 J贸n, where are you? 229 00:33:25,695 --> 00:33:28,103 J贸n! 230 00:34:30,093 --> 00:34:36,131 Temperature: 27掳F (-3掳C) The sea: 41掳F (-5掳C) 231 00:35:00,248 --> 00:35:03,249 Seagull! 232 00:35:04,085 --> 00:35:06,457 Go tell them to come and get me. 233 00:35:07,798 --> 00:35:10,965 If you do... If you do... 234 00:35:11,092 --> 00:35:14,627 ...I promise never to kill another bird. 235 00:36:10,569 --> 00:36:13,025 Birdie! 236 00:36:14,573 --> 00:36:17,194 Do you want to hear a joke? 237 00:36:17,325 --> 00:36:23,079 There are three men on a plane... 238 00:36:25,167 --> 00:36:28,287 ...it's about to crash. 239 00:36:28,420 --> 00:36:33,580 We have a Brit, a Dutch guy and an Icelander. 240 00:36:37,095 --> 00:36:40,844 There are only three... 241 00:36:44,634 --> 00:36:49,428 I mean, there are only two parachutes and... 242 00:37:02,078 --> 00:37:04,747 I'm sorry, bird. 243 00:37:05,791 --> 00:37:09,658 I can't remember how it goes. 244 00:37:22,140 --> 00:37:24,596 Birdie! 245 00:37:27,479 --> 00:37:29,804 Where are you? 246 00:37:29,940 --> 00:37:32,348 Don't.... 247 00:37:33,985 --> 00:37:36,939 Don't leave... Don't leave me... 248 00:38:08,061 --> 00:38:09,686 Catch me, Palli! 249 00:38:12,566 --> 00:38:14,393 Set him free. 250 00:38:46,641 --> 00:38:49,013 Gulli! 251 00:38:50,729 --> 00:38:58,480 This is an announcement for the people in the Westman Islands. 252 00:38:58,612 --> 00:39:02,277 Homeland security asks everyone to gather 253 00:39:02,407 --> 00:39:06,072 at the harbour and prepare for transport to the mainland. 254 00:39:09,956 --> 00:39:13,123 What's happening, Dad? 255 00:39:26,640 --> 00:39:28,965 Can you describe the current situation? 256 00:39:29,101 --> 00:39:32,719 We contacted the police and we're advised to stay calm. 257 00:39:32,813 --> 00:39:36,941 But we just heard the announcement on the radio, so we will leave. 258 00:39:37,067 --> 00:39:41,314 We have four children... -Yes. We're going down to the harbour. 259 00:39:41,446 --> 00:39:45,111 We don't have a choice. We'll just ask God to watch over us. 260 00:39:45,242 --> 00:39:47,892 How is the weather on the islands? -Really good. 261 00:39:48,092 --> 00:39:49,192 So the weather is good. -Yes. 262 00:39:49,329 --> 00:39:52,864 But now there is pounding on the roof. -I see. 263 00:39:52,999 --> 00:39:56,083 That just started while we were talking. 264 00:39:56,211 --> 00:39:58,002 I see. Is it windy? 265 00:39:58,202 --> 00:40:01,502 It's been completely calm as far as I can tell. 266 00:40:01,633 --> 00:40:06,425 Very unusual and completely against the weather forecast. 267 00:41:21,338 --> 00:41:23,331 Forgive us our trespasses 268 00:41:23,465 --> 00:41:28,174 as we forgive them that trespass against us. 269 00:41:28,303 --> 00:41:32,467 Lead us not into temptation, but deliver us from the evil. 270 00:41:32,599 --> 00:41:36,811 For thine is the kingdom, the power and the glory... 271 00:41:45,028 --> 00:41:47,566 Help! 272 00:41:47,697 --> 00:41:50,402 Help! 273 00:41:51,409 --> 00:41:55,323 Help! Over here! Man overboard! 274 00:41:56,706 --> 00:41:58,663 Help! 275 00:42:00,001 --> 00:42:02,373 Help! 276 00:42:02,504 --> 00:42:05,125 Help me! 277 00:42:07,634 --> 00:42:10,006 Help!! 278 00:42:10,137 --> 00:42:13,423 Over here! 279 00:42:18,395 --> 00:42:20,968 Help! 280 00:42:24,901 --> 00:42:27,439 Help! 281 00:42:29,573 --> 00:42:32,527 Fucking hell! 282 00:42:32,659 --> 00:42:37,155 What are you guys thinking?! Turn around and bring back the boat! 283 00:43:14,075 --> 00:43:17,111 Do you have a girlfriend, bird? 284 00:43:18,872 --> 00:43:21,541 A sweetheart? 285 00:43:23,084 --> 00:43:25,955 You can tell me. 286 00:43:26,046 --> 00:43:30,091 I can keep a secret. I promise. 287 00:43:57,035 --> 00:43:59,822 I don't want to die. 288 00:43:59,955 --> 00:44:02,244 Not just yet. 289 00:44:04,459 --> 00:44:07,745 If only... 290 00:44:09,756 --> 00:44:14,963 If only he would give me one more day. 291 00:44:15,053 --> 00:44:19,596 One day. Just one day. That's all I ask. 292 00:44:19,724 --> 00:44:22,559 I would wake up early. 293 00:44:26,898 --> 00:44:32,058 Just one more day. What a day it would be. 294 00:44:32,195 --> 00:44:36,691 I'd drink my milk from a glass to please Mom. 295 00:44:36,825 --> 00:44:40,276 I was never the perfect son, 296 00:44:40,412 --> 00:44:44,741 but somehow she managed to make a man out of me. 297 00:44:51,923 --> 00:44:55,458 Then I'd go to the bank 298 00:44:55,594 --> 00:44:59,722 and make the last payment on my bike. 299 00:45:02,768 --> 00:45:06,469 I would only drive it this one day. 300 00:45:08,190 --> 00:45:11,641 It won't matter. 301 00:45:11,777 --> 00:45:16,984 I just don't want anybody to be left with my debts. 302 00:45:20,076 --> 00:45:28,875 I'd comfort Halla and tell her that Palli didn't suffer. 303 00:45:30,629 --> 00:45:33,381 That he just fell asleep. 304 00:45:34,758 --> 00:45:41,841 And I know, because I held him when he passed away. 305 00:45:47,145 --> 00:45:55,235 Then I'd get the old dog and have Mom take care of it. 306 00:45:58,198 --> 00:46:01,697 After that... I'd go visit someone special... 307 00:46:23,390 --> 00:46:26,095 And then you can have me. 308 00:46:26,184 --> 00:46:30,016 Then you can take me, you hear? 309 00:46:30,647 --> 00:46:35,558 When I've said what I need to say, 310 00:46:35,694 --> 00:46:38,814 done what I have to do. 311 00:46:50,250 --> 00:46:54,544 I'm on the right track! Right? 312 00:46:54,671 --> 00:46:57,043 My island! 313 00:47:03,180 --> 00:47:06,679 Temperature: 28掳F (-2掳C) The sea: 37掳F (3掳C) 314 00:55:14,129 --> 00:55:16,798 I swam... 315 00:55:17,366 --> 00:55:19,807 Dad! There's a drunk at the door! 316 00:55:20,007 --> 00:55:22,507 What the hell are you doing here at this hour? 317 00:55:22,637 --> 00:55:25,093 I swam... 318 00:55:26,725 --> 00:55:30,343 Breki went down at the Leddin. 319 00:55:30,937 --> 00:55:36,560 We've called the Coast Guard. Are you sure the boat went down at the Leddin? 320 00:55:36,693 --> 00:55:41,236 Gulli! Were you definitely at the Leddin? 321 00:55:41,823 --> 00:55:44,990 I can't feel the pulse. His heartbeat is regular. 322 00:55:45,118 --> 00:55:47,461 Did you take his temperature? -Yes. -And what is it? 323 00:55:47,661 --> 00:55:49,661 I don't know. The thermometer doesn't go below 93掳F (34掳C). 324 00:55:49,748 --> 00:55:52,037 Is he below 93掳F (34掳C)? 325 00:56:56,982 --> 00:56:59,022 Hello. 326 00:57:34,728 --> 00:57:37,433 Have they been found? 327 00:57:40,484 --> 00:57:43,189 They won't be found. 328 00:57:46,990 --> 00:57:52,197 Not after an accident like this, son. 329 00:57:57,083 --> 00:57:59,159 Dead sailors... 330 00:58:00,212 --> 00:58:03,462 ...are best kept in a watery grave. 331 00:58:08,762 --> 00:58:12,842 There's no way he could have swum all this way. 332 00:58:12,974 --> 00:58:16,094 He must have things mixed up in his head. 333 00:58:16,228 --> 00:58:18,980 We're wasting our time here. 334 00:58:32,244 --> 00:58:34,658 Are you sure the boat didn't just get stranded? 335 00:58:34,858 --> 00:58:36,158 I'm positive. 336 00:58:37,499 --> 00:58:41,497 Have you found anything? -No, we haven't. 337 00:58:42,546 --> 00:58:46,460 We snagged by the Leddin and the winch pulled the boat down. 338 00:58:47,425 --> 00:58:50,046 And I swam. 339 00:58:53,181 --> 00:58:55,255 How long were you in the sea? 340 00:58:55,455 --> 00:58:58,555 I don't know. A few hours. Six, maybe. 341 00:58:58,687 --> 00:59:02,388 Just before the ship went down, there was a program on TV about the waltz. 342 00:59:02,524 --> 00:59:06,522 The waltz? On television? 343 00:59:06,653 --> 00:59:08,830 I actually watched that program. 344 00:59:09,030 --> 00:59:11,030 It came on around nine thirty last night. 345 00:59:12,075 --> 00:59:15,740 And you arrived at that house around seven. 346 00:59:15,871 --> 00:59:18,658 Six hours! 347 00:59:18,790 --> 00:59:22,159 In the sea. In the North Atlantic Ocean! 348 00:59:22,294 --> 00:59:25,497 Yes, I must have walked for more than two hours. 349 00:59:28,133 --> 00:59:31,917 It's just quite amazing how you did it. 350 00:59:48,528 --> 00:59:51,149 Isn't that the boat, sir? 351 00:59:52,657 --> 00:59:56,702 I'll be damned. This can't be. 352 01:00:17,015 --> 01:00:20,965 I can't believe that the man swam all this way. 353 01:00:23,271 --> 01:00:27,648 You must have thought that your time was up. How did it feel? 354 01:00:29,945 --> 01:00:34,073 Well... I wasn't really afraid of dying. 355 01:00:34,199 --> 01:00:38,778 No? -I had come to terms with that. 356 01:00:38,912 --> 01:00:43,289 But I dreaded the actual drowning, though. 357 01:00:43,416 --> 01:00:46,011 I had swallowed seawater which was really unpleasant. 358 01:00:46,211 --> 01:00:48,411 I had coughed my lungs out... 359 01:00:48,547 --> 01:00:51,299 and started to worry that I might drown. 360 01:00:51,424 --> 01:00:54,710 But I wasn't really afraid of dying. 361 01:00:55,387 --> 01:01:00,049 I spoke to the seagulls. -You did? 362 01:01:00,183 --> 01:01:03,967 Yes. They kept hovering over my head and... 363 01:01:04,062 --> 01:01:07,396 I spoke to them and asked them to check... 364 01:01:08,442 --> 01:01:11,478 if they could possibly... 365 01:01:12,529 --> 01:01:16,313 I guess I've not been to kind to them over the years. 366 01:01:16,450 --> 01:01:20,827 But I've somehow always been rather fond of them. 367 01:01:22,122 --> 01:01:25,206 They're friends of the fishermen. 368 01:01:25,333 --> 01:01:30,042 It's an innocent looking bird. Probably rather stupid. 369 01:01:30,130 --> 01:01:33,713 You know, looking at it... 370 01:01:36,386 --> 01:01:39,921 You think such strange thoughts. 371 01:01:40,056 --> 01:01:44,350 Wondering if you owe someone. 372 01:01:44,478 --> 01:01:47,067 Maybe they wouldn't feel right about coming after the money 373 01:01:47,267 --> 01:01:50,267 because you wouldn't be around. You'd be dead! 374 01:01:50,400 --> 01:01:53,401 All kinds of silly things like that. 375 01:01:55,405 --> 01:01:58,026 Amazing. 376 01:02:10,128 --> 01:02:12,370 Good morning, Gulli. 377 01:02:24,351 --> 01:02:27,554 I guess you're ready to go home now, right? 378 01:02:29,272 --> 01:02:31,063 No. 379 01:02:38,740 --> 01:02:41,313 Have they been found? 380 01:02:43,620 --> 01:02:46,241 Don't you worry about that. 381 01:02:50,710 --> 01:02:53,497 It's not in your power. 382 01:04:54,292 --> 01:04:58,456 Let us pray the way Jesus taught us. 383 01:04:58,588 --> 01:05:03,250 Our Father, which art in heaven, hallowed be thy name, 384 01:05:03,385 --> 01:05:09,055 thy kingdom come, thy will be done, in Earth as it is in Heaven. 385 01:05:09,182 --> 01:05:14,556 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 386 01:05:14,688 --> 01:05:19,065 as we forgive them that trespass against us. 387 01:05:19,192 --> 01:05:23,569 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 388 01:06:09,576 --> 01:06:13,656 Surviving this long in cold water i quite unique. 389 01:06:13,789 --> 01:06:16,956 The only known incident is from the second World War 390 01:06:17,083 --> 01:06:19,788 and that's based on rumours. 391 01:06:24,549 --> 01:06:27,384 Some people say it's a miracle. 392 01:06:27,511 --> 01:06:32,054 But I think that there has to be a scientific explanation. 393 01:06:34,226 --> 01:06:38,639 You do realize how important this is for Icelandic fishermen. 394 01:06:39,689 --> 01:06:42,441 And not only Icelanders, for that matter. 395 01:06:42,567 --> 01:06:46,066 I think that it's absolutely necessary that you join me 396 01:06:46,196 --> 01:06:48,734 in Reykjavik for further research. 397 01:06:48,865 --> 01:06:51,617 How do you research a miracle? 398 01:07:29,739 --> 01:07:35,409 How is the pulse? -It's fine. A bit fast though. 399 01:07:38,248 --> 01:07:43,076 Tell me. You must be quite the sportsman. 400 01:07:43,211 --> 01:07:45,417 Not really. 401 01:07:45,505 --> 01:07:49,550 I was not bad at chess when I was a boy. 402 01:07:49,794 --> 01:07:53,880 Right! I was thinking of something more on the physical side... 403 01:07:54,014 --> 01:07:58,059 if you're in good shape. -Do I look like I am? 404 01:08:00,353 --> 01:08:04,814 What about swimming? You must be a good swimmer. 405 01:08:04,941 --> 01:08:09,733 We had swimming at school, but I rarely went. 406 01:08:09,863 --> 01:08:11,864 Why was that? 407 01:08:13,700 --> 01:08:18,161 They kept teasing me about how fat I was, so I stopped going. 408 01:08:18,288 --> 01:08:22,155 Are we done? I'm not sure if I can go on much longer. 409 01:08:22,292 --> 01:08:25,328 Sure. I just need to measure your body fat. 410 01:08:49,694 --> 01:08:51,900 Hi. 411 01:09:03,875 --> 01:09:05,951 Do you have a passport? 412 01:13:27,305 --> 01:13:30,472 Don't go inside, son. 413 01:13:33,145 --> 01:13:35,517 Gulli! 414 01:13:38,483 --> 01:13:40,440 Gulli... 415 01:13:58,879 --> 01:14:01,584 We'll be alright, Dad. 416 01:14:28,366 --> 01:14:31,661 Shouldn't you boys be at school? -There's no school. 417 01:14:31,897 --> 01:14:34,864 All the books were lost. -In the eruption. 418 01:14:35,064 --> 01:14:37,064 Well, I'll be damned. 419 01:14:43,465 --> 01:14:46,834 One day I'm going to save up money to buy a bike like that. 420 01:14:46,927 --> 01:14:48,826 How many fishing tour do you think it'll take? 421 01:14:49,026 --> 01:14:51,826 Twenty, maybe. -What boat would you be on? 422 01:14:52,055 --> 01:14:54,249 I don't know. -You could have your pick. 423 01:14:54,276 --> 01:14:57,423 Really? -Dad says that they're short of men. 424 01:14:57,623 --> 01:14:59,823 A lot of guys have decided to stay on the mainland 425 01:15:00,056 --> 01:15:02,855 and won't be coming back. Wimps! 426 01:15:31,513 --> 01:15:36,341 Aren't you the famous swimmer from the Westman Islands? 427 01:15:37,227 --> 01:15:39,350 Sea Gulli? 428 01:15:39,479 --> 01:15:43,892 Couldn't you tell us a bit about your exciting experience! 429 01:15:43,984 --> 01:15:46,855 Well, I'm just on my... -Ladies and gentlemen! 430 01:15:46,945 --> 01:15:52,532 Here we have a national here. A man who conquered the Atlantic Ocean! 431 01:16:07,632 --> 01:16:11,001 There are mainly two things that interest the biophysicist. 432 01:16:11,136 --> 01:16:14,587 Firstly, the fact that he managed to preserve a thermal balance 433 01:16:14,723 --> 01:16:18,092 for five to six hours while in the cold water. 434 01:16:18,226 --> 01:16:21,445 This is seven times longer than any overweight person 435 01:16:21,645 --> 01:16:24,145 has previously endured during experiments. 436 01:16:25,984 --> 01:16:30,085 Secondly, the fact that according to tests performed 437 01:16:30,085 --> 01:16:34,485 at the Westman Islands hospital, his thermal balance 438 01:16:34,616 --> 01:16:38,120 at core temperature was below 95掳F (35掳C) 439 01:16:38,246 --> 01:16:43,952 which goes against all previous research... 440 01:17:19,996 --> 01:17:22,950 I can give you something to help you sleep if you like. 441 01:17:23,041 --> 01:17:25,497 No, thanks. 442 01:17:30,507 --> 01:17:33,672 You're the talk of everyone here at the hospital. 443 01:17:33,802 --> 01:17:37,614 Really? -Yes, you've become famous. 444 01:17:37,858 --> 01:17:42,594 Like a national hero. -I am? Why? 445 01:17:43,645 --> 01:17:46,886 What do you mean why? You must know that. 446 01:17:46,086 --> 01:17:48,686 You achieved something extraordinary. 447 01:17:49,734 --> 01:17:54,941 All I did was to save my own life. Wouldn't everyone have tried that? 448 01:17:57,492 --> 01:18:00,203 They don't really know what to do with you. 449 01:18:00,403 --> 01:18:02,403 To them, you're something of an enigma. 450 01:18:02,539 --> 01:18:04,947 I see. 451 01:18:06,751 --> 01:18:10,796 Well, you must be anxious to go back home. 452 01:18:11,840 --> 01:18:14,165 Yes. 453 01:18:29,149 --> 01:18:31,460 I just wanted to thank you for everything. 454 01:18:31,660 --> 01:18:34,060 It was a pleasure to get to know you. 455 01:18:34,196 --> 01:18:37,612 Are you leaving? -Yes, I think we're done. 456 01:18:37,741 --> 01:18:41,988 But we haven't come to a conclusion yet. 457 01:18:42,120 --> 01:18:46,332 I have. I'm going home. 458 01:19:17,322 --> 01:19:19,601 Hi, Joe. -Hi. 459 01:19:19,801 --> 01:19:23,501 So you're back. -Yes. 460 01:19:24,037 --> 01:19:27,038 Were you in England? -Yes. 461 01:19:27,165 --> 01:19:31,377 Did anything come out of all this? -No, I don't think so. 462 01:19:31,503 --> 01:19:35,370 Is the dog inside? -Yes, I've been feeding her. 463 01:20:43,950 --> 01:20:46,108 Hello, old girl. 464 01:20:49,289 --> 01:20:52,076 Easy now. 465 01:20:52,209 --> 01:20:54,830 Calm down. 466 01:22:47,699 --> 01:22:49,988 He didn't suffer. 467 01:22:52,120 --> 01:22:54,872 He just fell asleep. 468 01:22:56,917 --> 01:22:59,455 He simply fell asleep. 469 01:23:26,363 --> 01:23:31,274 You sure have a lot of nice cars. -This one is Bjarni's. Right, Bjarni? 470 01:23:33,829 --> 01:23:36,616 What about this one? -It's mine. 471 01:23:37,874 --> 01:23:39,019 Who gave it to you? 472 01:23:39,219 --> 01:23:41,919 Dad gave it to me. He gave us all those cars. 473 01:24:09,948 --> 01:24:12,949 Does it hurt? 474 01:24:13,076 --> 01:24:16,860 No, little man. It's alright. -Are you a seal? 475 01:24:16,997 --> 01:24:20,117 Or maybe a troll? 476 01:24:20,250 --> 01:24:23,833 Or a sea monster? -A monster? 477 01:24:23,962 --> 01:24:28,256 Everybody says that it's impossible to swim so far and not die. 478 01:24:29,301 --> 01:24:33,928 No, little man. I'm not a monster. 479 01:24:34,055 --> 01:24:36,427 Not a troll either. 480 01:24:37,559 --> 01:24:42,055 I'm just a man. A very lucky man. 481 01:24:44,733 --> 01:24:48,861 Dad, he also swam. -Yes. 482 01:24:48,987 --> 01:24:51,608 Just not all the way like you did. 483 01:24:52,949 --> 01:24:55,440 Right. 484 01:24:55,535 --> 01:24:58,370 He was too cold. 485 01:24:58,497 --> 01:25:00,869 It was so cold. 486 01:25:04,503 --> 01:25:07,457 Mom says he's with God now. 487 01:25:08,507 --> 01:25:11,259 Yes, and he's watching over you. 488 01:25:15,180 --> 01:25:17,505 Thanks. 489 01:25:33,532 --> 01:25:36,616 Come along. 490 01:26:19,953 --> 01:26:22,574 Hi, Gulli. 491 01:26:22,706 --> 01:26:25,577 Good to have you back. 492 01:26:30,422 --> 01:26:33,791 Good evening. -Evening. -The anoraks are in the cabin, right? 493 01:27:30,440 --> 01:27:35,067 This film is dedicated to the Icelandic fisherman. 494 01:27:40,826 --> 01:27:44,277 I spoke to the seagulls. -You did? 495 01:27:44,412 --> 01:27:48,825 They were hovering and probably just a bit curious. 496 01:27:48,959 --> 01:27:50,219 The whole night? 497 01:27:50,419 --> 01:27:54,119 Yes, they were hovering over my head the whole time. 498 01:27:54,256 --> 01:27:58,918 So I spoke to them. I asked them to get some help. 499 01:27:59,803 --> 01:28:02,590 You did? -If the possibly could. 500 01:28:13,483 --> 01:28:18,726 What was the hardest moment? 501 01:28:20,615 --> 01:28:26,488 I think it was when we sat on the keel. 502 01:28:26,621 --> 01:28:29,907 Right in the beginning? -Yes. 503 01:28:30,959 --> 01:28:34,209 And also when I realized that I was all alone. 504 01:28:42,721 --> 01:28:45,679 Experiments suggest that a naked, average man 505 01:28:45,868 --> 01:28:49,607 has no means to save himself due to lowered body temperature 506 01:28:49,807 --> 01:28:53,007 after being in sea or cold water, 507 01:28:53,231 --> 01:28:55,687 for 20 - 30 minutes. 508 01:28:55,817 --> 01:28:58,805 Not surprisingly, fat men do not become as cold 509 01:28:59,005 --> 01:29:02,105 or rather cool down slower than thinner men. 510 01:29:18,006 --> 01:29:23,297 Of course, I'm nothing but a small drop in the ocean. 511 01:29:23,428 --> 01:29:27,640 And nobody is really bothered with this thing happening...37881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.