Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,360 --> 00:01:31,524
Westman Islands, Iceland
1984
2
00:01:33,867 --> 00:01:37,450
Active volcanic islands
in the North Atlantic
3
00:01:51,009 --> 00:01:54,259
Come along, old chap.
-Alright.
4
00:01:54,387 --> 00:01:58,930
It must be something I ate.
5
00:01:59,059 --> 00:02:01,728
You're never too careful
with food!
6
00:02:17,536 --> 00:02:19,908
Hi.
-Hi.
7
00:02:20,038 --> 00:02:23,952
Gulli! Come join us.
-In a minute.
8
00:02:32,175 --> 00:02:35,211
Are you from the North Island?
-What?
9
00:02:35,345 --> 00:02:39,259
From the mainland up north.
-Yes.
10
00:02:42,602 --> 00:02:46,386
But I am sort of from here.
-Sort of?
11
00:02:50,318 --> 00:02:54,067
Why are you back on the islands?
-I got a job on Breki.
12
00:02:59,536 --> 00:03:03,403
So you're the new cook.
Are you any good?
13
00:03:05,125 --> 00:03:07,830
Not really!
14
00:03:34,279 --> 00:03:36,188
Buy me a drink, Gulli.
15
00:03:36,323 --> 00:03:40,451
Back the fuck off, you fucking asshole!
This is my girlfriend!
16
00:03:42,370 --> 00:03:44,493
Get out and stay out!
17
00:03:44,623 --> 00:03:47,541
Cut it out, guys.
-Let him be!
18
00:03:47,626 --> 00:03:50,199
Let go of him!
19
00:04:03,350 --> 00:04:05,971
What the hell were you
thinking, man?
20
00:04:08,605 --> 00:04:11,641
Somebody had to save
the new cook.
21
00:04:15,529 --> 00:04:18,447
You're a freaking maniac!
22
00:04:18,573 --> 00:04:21,064
Food is just important
to me, man.
23
00:04:23,954 --> 00:04:26,558
Do you think we'll go out
in this weather?
24
00:04:26,758 --> 00:04:29,458
If we can get out of the harbour
then we will.
25
00:04:30,836 --> 00:04:34,834
It's not that bad.
-The storm is going down.
26
00:04:34,965 --> 00:04:39,841
You're a piece of work, Dad. Completely
wasted, but totally clear on the weather.
27
00:05:00,407 --> 00:05:03,518
I'll turn this down so
the old man can sleep.
28
00:05:03,718 --> 00:05:05,318
No!
29
00:05:05,454 --> 00:05:08,989
He'd sleep through
an earthquake.
30
00:05:16,631 --> 00:05:18,920
What are you playing?
31
00:05:19,050 --> 00:05:20,877
Mozart!
32
00:05:25,056 --> 00:05:28,306
How many records
do you have?
33
00:05:30,020 --> 00:05:32,772
I've stopped counting.
34
00:05:32,898 --> 00:05:34,641
Well, I...
35
00:05:37,486 --> 00:05:40,653
I don't really have the time
to listen to them all.
36
00:05:51,792 --> 00:05:54,710
Well, I'd better get...
-Shhh.
37
00:05:54,836 --> 00:05:56,959
Listen.
38
00:06:12,771 --> 00:06:17,647
THE DEEP
Inspired by true events.
39
00:07:11,580 --> 00:07:15,245
The six o'clock weather forecast.
-You weren't so chirpy last night!
40
00:07:17,711 --> 00:07:22,207
Feed the poor thing well.
We'll be out for a few days.
41
00:07:46,031 --> 00:07:50,278
The weather seems to have gone down.
-Yes.
42
00:07:50,869 --> 00:07:53,280
I just hope he's not
changing direction
43
00:07:53,480 --> 00:07:55,780
and then picking up again,
the bloody bastard.
44
00:08:02,214 --> 00:08:07,588
TO DAD FROM BATMAN BJARNI
AND SPIDERMAN GILLI
45
00:08:33,120 --> 00:08:35,907
Don't mess it up.
I folded everything.
46
00:08:36,039 --> 00:08:39,490
Did you pack my blue sweater?
-Yes, it's in there.
47
00:08:39,626 --> 00:08:43,671
I can't find it.
-It's in there. I packed it.
48
00:08:43,797 --> 00:08:45,706
Alright.
49
00:08:50,220 --> 00:08:54,087
Let's get going before
the boys wake up.
50
00:08:54,224 --> 00:08:57,558
Don't forget your sack, dear.
-I won't, Mum.
51
00:08:57,686 --> 00:09:00,347
Your father is taking me to work.
Do you want a lift?
52
00:09:00,547 --> 00:09:02,147
No, I'll just walk.
53
00:09:02,274 --> 00:09:06,058
Alright then, take care
and may God be with you.
54
00:09:06,194 --> 00:09:08,021
Yes.
55
00:09:20,500 --> 00:09:22,623
Is it enough?
56
00:09:30,469 --> 00:09:34,052
Damn, it's cold.
-Yes.
57
00:10:14,554 --> 00:10:19,263
So, did you sleep well?
-Yes.
58
00:10:20,310 --> 00:10:23,097
And where did you sleep?
-Cut it out!
59
00:10:23,230 --> 00:10:25,899
In my bed.
-Oh?
60
00:11:04,312 --> 00:11:08,013
Are you alright?
-I've seen worse, man!
61
00:11:10,610 --> 00:11:13,279
Could you bring in the rest?
62
00:11:25,083 --> 00:11:28,286
And?
-What do you mean?
63
00:11:28,420 --> 00:11:31,955
Well?
-Stop it.
64
00:11:35,218 --> 00:11:37,268
Hey, wasn't she at the dance
last night?
65
00:11:37,468 --> 00:11:39,168
Yes.
-And?
66
00:11:41,975 --> 00:11:43,683
Nothing.
67
00:12:13,632 --> 00:12:18,875
Is he completely wasted?
-No, he's just too hung over to talk shit.
68
00:12:22,599 --> 00:12:24,853
Dad!
-Huh?
69
00:12:25,053 --> 00:12:28,353
Go start the engine, before
we freeze to death.
70
00:12:30,398 --> 00:12:32,640
Damn.
71
00:12:38,365 --> 00:12:41,070
Bloody hell.
72
00:12:51,044 --> 00:12:55,172
I remember this guy Raggi.
-Yes.
73
00:12:55,298 --> 00:12:58,382
Sissa's brother, right?
She used to be your...
74
00:12:58,510 --> 00:13:01,961
They moved to the mainland
after the eruption.
75
00:13:02,097 --> 00:13:04,718
He got into some trouble.
76
00:13:07,769 --> 00:13:10,697
Do you think he'll last longer
than the last cook?
77
00:13:10,897 --> 00:13:12,597
Why did he quit?
78
00:13:12,732 --> 00:13:16,516
He had been seasick for two years.
-No way! Two years?
79
00:14:28,099 --> 00:14:31,302
SAFETY INSTRUCTIONS
80
00:14:32,145 --> 00:14:35,846
Can't you swim?
-Sure.
81
00:14:35,982 --> 00:14:37,661
Or maybe not,
I'm not really sure.
82
00:14:37,861 --> 00:14:40,561
Don't they teach you to swim
up on the mainland?
83
00:14:51,123 --> 00:14:53,828
Morning, mate.
84
00:14:59,631 --> 00:15:02,965
I had almost forgotten
the beauty of this place.
85
00:15:03,093 --> 00:15:05,021
How long has it been since you left?
86
00:15:05,221 --> 00:15:07,221
I haven't really been here
since the eruption.
87
00:15:07,305 --> 00:15:11,599
Just as a visitor. But I clearly
remember the night of the evacuation.
88
00:15:11,726 --> 00:15:15,558
The red stream of lava
and the burning heat.
89
00:15:18,066 --> 00:15:20,522
Is there coffee?
90
00:15:27,117 --> 00:15:29,157
Raggi!
91
00:15:29,286 --> 00:15:34,826
Have the guys show you how to make
the coffee if you want this to work out.
92
00:15:34,958 --> 00:15:37,366
Right.
93
00:17:16,184 --> 00:17:19,802
Bloody hell.
-We've snagged the damn thing.
94
00:17:22,774 --> 00:17:26,475
Should I ease the wire?
-Just a little.
95
00:17:26,611 --> 00:17:29,612
Let's see if it comes loose.
96
00:17:38,748 --> 00:17:41,453
It worked.
-Alright.
97
00:18:02,063 --> 00:18:04,732
What bullshit.
98
00:18:04,858 --> 00:18:09,686
There's nothing to be had here.
I told you. Nothing worth catching.
99
00:18:11,239 --> 00:18:15,948
Hey, guys! Jon said to ask you
how to make the coffee.
100
00:18:16,077 --> 00:18:19,078
He wants it black as ink.
Throw in half a pack.
101
00:18:19,206 --> 00:18:20,834
Half a pack? Seriously?
102
00:18:21,034 --> 00:18:23,334
He must have burnt some fuses in his head.
103
00:18:23,460 --> 00:18:26,295
Is there more bread?
104
00:18:26,421 --> 00:18:29,090
I can make some more.
105
00:18:30,383 --> 00:18:34,428
Hey, boy! Just hand it over.
It's quicker that way.
106
00:18:36,932 --> 00:18:40,099
Do we have something to watch?
-I don't know.
107
00:18:40,199 --> 00:18:41,699
Do we?
-I don't know.
108
00:18:41,827 --> 00:18:43,394
It was your turn to go
to the video store.
109
00:18:43,522 --> 00:18:47,271
There's nothing left to watch on BETA.
It's high time we switched to VHS.
110
00:18:47,400 --> 00:18:49,091
BETA's got better quality.
111
00:18:49,291 --> 00:18:52,991
What the hell does that matter
if there's nothing to watch?
112
00:18:55,325 --> 00:19:00,568
Did you finish watching Jaws?
-I was here eating when it ended. -And?
113
00:19:00,705 --> 00:19:05,034
Well, they...
-Don't give away the ending!
114
00:19:07,295 --> 00:19:10,130
Calling Westman Islands radio.
This is Breki.
115
00:19:10,257 --> 00:19:13,258
Westman Islands radio.What's your location?
116
00:19:13,385 --> 00:19:16,054
I'm approaching the Leddin.
117
00:19:16,888 --> 00:19:19,130
That's confirmed.
118
00:19:21,309 --> 00:19:24,725
You'll report again in twelve hours.
-Sure. Over and out.
119
00:19:36,783 --> 00:19:40,199
Now we're talking.
What's for dinner?
120
00:19:40,328 --> 00:19:43,412
We're having pork.
-Pork chops, I reckon?
121
00:19:43,540 --> 00:19:46,578
More like chop sticks.
Sweet and sour.
122
00:19:46,778 --> 00:19:49,578
Just make it chops, mate.
With breadcrumbs.
123
00:19:52,466 --> 00:19:54,058
Damn, she's rolling.
124
00:19:54,258 --> 00:19:57,258
It's the undertow from
yesterday's storm.
125
00:19:57,387 --> 00:19:59,857
All clear?
-All clear.
126
00:20:00,057 --> 00:20:03,057
You can hit the sack, guys.
It's going to be a few hours jack.
127
00:20:03,185 --> 00:20:07,432
I heard a good joke last night.
-Yeah?
128
00:21:37,779 --> 00:21:40,046
Boys! Off to bed.
It's way past you bedtime.
129
00:21:40,246 --> 00:21:41,646
But Mom, it's the weekend.
130
00:21:41,741 --> 00:21:44,150
The weekend is over.
You have school tomorrow.
131
00:21:44,350 --> 00:21:46,450
Mom! The bedtime story.
132
00:21:48,457 --> 00:21:51,328
Where was daddy up to?
133
00:21:52,377 --> 00:21:56,624
I know what you've got under there.
- Now, please behave, my darlings.
134
00:21:57,841 --> 00:22:00,961
Here's the right page.
135
00:22:04,681 --> 00:22:08,132
"The following night he went
to the village church."
136
00:22:08,268 --> 00:22:12,266
"He carried a big bag on his
back, a parcel under his arm
137
00:22:12,397 --> 00:22:14,970
and held a torch
in his hand."
138
00:22:19,613 --> 00:22:24,489
Temperature: 28,4掳F (-2掳C)
The sea: 41掳F (5掳C)
139
00:22:26,661 --> 00:22:28,957
Weren't you going
to wake me up?
140
00:22:29,157 --> 00:22:31,157
Relax, man. We're just
throwing in the trawl.
141
00:22:50,185 --> 00:22:53,519
Gulli! Where can i find
an anorak?
142
00:22:53,647 --> 00:22:56,933
An anorak? -Yes.
-Check up on deck.
143
00:23:03,073 --> 00:23:05,778
Damn!
144
00:23:12,332 --> 00:23:15,867
Shall I cut the line?
-The fishing nets are brand new.
145
00:23:16,002 --> 00:23:19,252
I'll try to detangle
them somehow.
146
00:23:23,718 --> 00:23:25,332
What are you thinking, guys?
147
00:23:25,532 --> 00:23:27,632
We need to turn the winch off
before we tip over.
148
00:23:27,764 --> 00:23:29,970
It's stuck!
149
00:23:39,401 --> 00:23:42,485
Turn the winch off!
150
00:23:47,534 --> 00:23:49,823
The winch off!
151
00:23:49,953 --> 00:23:53,287
Raggi! Hurry up on deck.
We're going down!
152
00:23:54,458 --> 00:23:56,498
Guys!
153
00:24:06,928 --> 00:24:08,719
Raggi!
154
00:24:08,847 --> 00:24:10,887
Raggi!
155
00:24:20,901 --> 00:24:23,107
The winch!
156
00:24:38,543 --> 00:24:40,785
Gulli!
157
00:24:41,838 --> 00:24:45,705
Gulli!
-Is everyone out?
158
00:24:47,302 --> 00:24:50,089
Where's Dad?
-Gulli!
159
00:24:50,222 --> 00:24:52,242
Hannes, come on!
-Dad! -Hannes!
160
00:24:52,442 --> 00:24:55,349
Away from the boat!
-Dad!
161
00:25:42,232 --> 00:25:44,355
Hannes!
162
00:25:44,484 --> 00:25:46,726
Hannes!
163
00:25:47,529 --> 00:25:50,447
Jon!
-Hannes, stop it!
164
00:25:50,574 --> 00:25:53,528
Dad!
-Hannes!
165
00:25:54,578 --> 00:25:57,579
Hannes. Talk to me.
-Jon!
166
00:25:58,957 --> 00:26:03,002
Hannes!
-What's happening? Where did he go?
167
00:26:03,128 --> 00:26:06,212
He went back for his dad.
-Hannes!
168
00:26:19,311 --> 00:26:22,229
Mom, I can't sleep.
169
00:26:29,070 --> 00:26:30,564
Come along, darling.
170
00:26:31,198 --> 00:26:33,819
Let's say our prayer.
171
00:26:33,950 --> 00:26:39,739
Be above me and all around
with your eternal blessing.
172
00:26:39,873 --> 00:26:44,914
Angels of God, I pray will watch
my bed while I am resting.
173
00:26:45,003 --> 00:26:49,879
God bless my Mom and Dad
and all the people I love. Amen.
174
00:26:50,008 --> 00:26:53,757
...lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
175
00:26:53,887 --> 00:26:57,221
For thine is the kingdom,
the power and the glory.
176
00:26:57,349 --> 00:27:00,967
For ever and ever.
Amen.
177
00:27:15,033 --> 00:27:18,367
Palli!
- I'm so cold.
178
00:27:20,330 --> 00:27:22,453
I can't...
179
00:27:31,133 --> 00:27:34,502
J贸n! Put these on.
180
00:27:51,361 --> 00:27:53,817
J贸n.
181
00:27:55,282 --> 00:27:57,246
Did you manage
to send out a Mayday?
182
00:27:57,446 --> 00:28:00,446
No, but it's almost time
for us to report in.
183
00:27:59,578 --> 00:28:02,199
They must start
looking for us soon.
184
00:28:03,248 --> 00:28:05,821
Palli!
185
00:28:05,959 --> 00:28:08,580
Come on, Palli!
186
00:28:10,422 --> 00:28:13,174
I'm going to try to free
the life boat.
187
00:28:13,300 --> 00:28:16,006
Don't be ridiculous.
It's rusted solid.
188
00:28:16,206 --> 00:28:19,006
We have to do something.
We can't just die here.
189
00:28:51,421 --> 00:28:54,173
Take my hand.
190
00:28:59,971 --> 00:29:02,640
So cold...
191
00:29:06,978 --> 00:29:10,014
Grab the boot.
-We have to...
192
00:29:10,148 --> 00:29:15,391
... to start... swimming.
193
00:29:15,529 --> 00:29:19,693
Swim? No way.
I'm so cold.
194
00:29:19,825 --> 00:29:23,194
How far from the coast
do you think we are?
195
00:29:23,328 --> 00:29:28,453
A few miles. I think Leddin
is about three sea miles off land.
196
00:29:28,583 --> 00:29:31,786
I can't...
-We have to swim.
197
00:29:31,920 --> 00:29:33,827
Swim? Where to?
-Come on, Palli.
198
00:29:34,027 --> 00:29:37,127
It's hopeless. I can't...
-Palli, we have to try!
199
00:29:37,259 --> 00:29:42,135
Maybe someone will find us.
There must be other boats out here.
200
00:29:42,222 --> 00:29:45,472
I can't.
-We have to swim.
201
00:29:45,600 --> 00:29:49,764
It's each man for himself.
Otherwise we won't stand a chance.
202
00:29:49,896 --> 00:29:52,932
Alright?
-I can't...
203
00:29:53,066 --> 00:29:57,313
Palli, we can do this.
204
00:29:57,446 --> 00:30:02,820
Palli, come on!
We can do it together.
205
00:30:04,536 --> 00:30:08,686
I won't leave you. Come on.
206
00:30:11,334 --> 00:30:13,742
Palli!
207
00:30:28,393 --> 00:30:30,433
Palli...
208
00:30:31,480 --> 00:30:35,063
We can do it.
209
00:30:36,485 --> 00:30:40,068
Look! There's a ship.
-Hello!
210
00:30:40,197 --> 00:30:42,355
Help!
211
00:30:42,491 --> 00:30:46,441
Man overboard!
Help!
212
00:30:46,578 --> 00:30:50,196
Help! Over here!
213
00:30:51,249 --> 00:30:53,206
Help! Over here!
214
00:30:54,211 --> 00:30:57,794
Man overboard!
Help!
215
00:31:00,008 --> 00:31:02,629
Palli!
216
00:31:07,307 --> 00:31:12,016
They must be heading back
with the catch.
217
00:31:12,145 --> 00:31:16,772
At least we know now in which
direction to swim. Right, Palli?
218
00:31:19,111 --> 00:31:21,234
If you make it...
-What?
219
00:31:21,321 --> 00:31:23,729
If you survive...
220
00:31:24,783 --> 00:31:27,108
Palli!
221
00:31:31,665 --> 00:31:34,156
Palli.
222
00:31:35,210 --> 00:31:37,535
Palli.
223
00:32:46,364 --> 00:32:48,606
J贸n!
224
00:32:52,662 --> 00:32:55,034
Where are you?
225
00:32:55,165 --> 00:32:57,573
J贸n!
226
00:32:57,709 --> 00:32:59,951
J贸n!
227
00:33:01,421 --> 00:33:04,375
J贸n! J贸n!
228
00:33:05,842 --> 00:33:09,543
J贸n, where are you?
229
00:33:25,695 --> 00:33:28,103
J贸n!
230
00:34:30,093 --> 00:34:36,131
Temperature: 27掳F (-3掳C)
The sea: 41掳F (-5掳C)
231
00:35:00,248 --> 00:35:03,249
Seagull!
232
00:35:04,085 --> 00:35:06,457
Go tell them to come
and get me.
233
00:35:07,798 --> 00:35:10,965
If you do... If you do...
234
00:35:11,092 --> 00:35:14,627
...I promise never
to kill another bird.
235
00:36:10,569 --> 00:36:13,025
Birdie!
236
00:36:14,573 --> 00:36:17,194
Do you want to hear a joke?
237
00:36:17,325 --> 00:36:23,079
There are three men on a plane...
238
00:36:25,167 --> 00:36:28,287
...it's about to crash.
239
00:36:28,420 --> 00:36:33,580
We have a Brit, a Dutch guy
and an Icelander.
240
00:36:37,095 --> 00:36:40,844
There are only three...
241
00:36:44,634 --> 00:36:49,428
I mean, there are only
two parachutes and...
242
00:37:02,078 --> 00:37:04,747
I'm sorry, bird.
243
00:37:05,791 --> 00:37:09,658
I can't remember
how it goes.
244
00:37:22,140 --> 00:37:24,596
Birdie!
245
00:37:27,479 --> 00:37:29,804
Where are you?
246
00:37:29,940 --> 00:37:32,348
Don't....
247
00:37:33,985 --> 00:37:36,939
Don't leave... Don't leave me...
248
00:38:08,061 --> 00:38:09,686
Catch me, Palli!
249
00:38:12,566 --> 00:38:14,393
Set him free.
250
00:38:46,641 --> 00:38:49,013
Gulli!
251
00:38:50,729 --> 00:38:58,480
This is an announcement for thepeople in the Westman Islands.
252
00:38:58,612 --> 00:39:02,277
Homeland securityasks everyone to gather
253
00:39:02,407 --> 00:39:06,072
at the harbour and preparefor transport to the mainland.
254
00:39:09,956 --> 00:39:13,123
What's happening, Dad?
255
00:39:26,640 --> 00:39:28,965
Can you describethe current situation?
256
00:39:29,101 --> 00:39:32,719
We contacted the police andwe're advised to stay calm.
257
00:39:32,813 --> 00:39:36,941
But we just heard the announcementon the radio, so we will leave.
258
00:39:37,067 --> 00:39:41,314
We have four children... -Yes.We're going down to the harbour.
259
00:39:41,446 --> 00:39:45,111
We don't have a choice.We'll just ask God to watch over us.
260
00:39:45,242 --> 00:39:47,892
How is the weather on the islands?-Really good.
261
00:39:48,092 --> 00:39:49,192
So the weather is good.-Yes.
262
00:39:49,329 --> 00:39:52,864
But now there is poundingon the roof. -I see.
263
00:39:52,999 --> 00:39:56,083
That just started whilewe were talking.
264
00:39:56,211 --> 00:39:58,002
I see. Is it windy?
265
00:39:58,202 --> 00:40:01,502
It's been completely calmas far as I can tell.
266
00:40:01,633 --> 00:40:06,425
Very unusual and completelyagainst the weather forecast.
267
00:41:21,338 --> 00:41:23,331
Forgive us our trespasses
268
00:41:23,465 --> 00:41:28,174
as we forgive them
that trespass against us.
269
00:41:28,303 --> 00:41:32,467
Lead us not into temptation,
but deliver us from the evil.
270
00:41:32,599 --> 00:41:36,811
For thine is the kingdom,
the power and the glory...
271
00:41:45,028 --> 00:41:47,566
Help!
272
00:41:47,697 --> 00:41:50,402
Help!
273
00:41:51,409 --> 00:41:55,323
Help! Over here!
Man overboard!
274
00:41:56,706 --> 00:41:58,663
Help!
275
00:42:00,001 --> 00:42:02,373
Help!
276
00:42:02,504 --> 00:42:05,125
Help me!
277
00:42:07,634 --> 00:42:10,006
Help!!
278
00:42:10,137 --> 00:42:13,423
Over here!
279
00:42:18,395 --> 00:42:20,968
Help!
280
00:42:24,901 --> 00:42:27,439
Help!
281
00:42:29,573 --> 00:42:32,527
Fucking hell!
282
00:42:32,659 --> 00:42:37,155
What are you guys thinking?!
Turn around and bring back the boat!
283
00:43:14,075 --> 00:43:17,111
Do you have a girlfriend,
bird?
284
00:43:18,872 --> 00:43:21,541
A sweetheart?
285
00:43:23,084 --> 00:43:25,955
You can tell me.
286
00:43:26,046 --> 00:43:30,091
I can keep a secret.
I promise.
287
00:43:57,035 --> 00:43:59,822
I don't want to die.
288
00:43:59,955 --> 00:44:02,244
Not just yet.
289
00:44:04,459 --> 00:44:07,745
If only...
290
00:44:09,756 --> 00:44:14,963
If only he would give me
one more day.
291
00:44:15,053 --> 00:44:19,596
One day. Just one day.
That's all I ask.
292
00:44:19,724 --> 00:44:22,559
I would wake up early.
293
00:44:26,898 --> 00:44:32,058
Just one more day.
What a day it would be.
294
00:44:32,195 --> 00:44:36,691
I'd drink my milk from a glass
to please Mom.
295
00:44:36,825 --> 00:44:40,276
I was never the perfect son,
296
00:44:40,412 --> 00:44:44,741
but somehow she managed
to make a man out of me.
297
00:44:51,923 --> 00:44:55,458
Then I'd go to the bank
298
00:44:55,594 --> 00:44:59,722
and make the last payment
on my bike.
299
00:45:02,768 --> 00:45:06,469
I would only drive it
this one day.
300
00:45:08,190 --> 00:45:11,641
It won't matter.
301
00:45:11,777 --> 00:45:16,984
I just don't want anybody
to be left with my debts.
302
00:45:20,076 --> 00:45:28,875
I'd comfort Halla and tell her
that Palli didn't suffer.
303
00:45:30,629 --> 00:45:33,381
That he just fell asleep.
304
00:45:34,758 --> 00:45:41,841
And I know, because I held him
when he passed away.
305
00:45:47,145 --> 00:45:55,235
Then I'd get the old dog
and have Mom take care of it.
306
00:45:58,198 --> 00:46:01,697
After that... I'd go visit
someone special...
307
00:46:23,390 --> 00:46:26,095
And then you can have me.
308
00:46:26,184 --> 00:46:30,016
Then you can take me,
you hear?
309
00:46:30,647 --> 00:46:35,558
When I've said what
I need to say,
310
00:46:35,694 --> 00:46:38,814
done what I have to do.
311
00:46:50,250 --> 00:46:54,544
I'm on the right track!
Right?
312
00:46:54,671 --> 00:46:57,043
My island!
313
00:47:03,180 --> 00:47:06,679
Temperature: 28掳F (-2掳C)
The sea: 37掳F (3掳C)
314
00:55:14,129 --> 00:55:16,798
I swam...
315
00:55:17,366 --> 00:55:19,807
Dad! There's a drunk
at the door!
316
00:55:20,007 --> 00:55:22,507
What the hell are you
doing here at this hour?
317
00:55:22,637 --> 00:55:25,093
I swam...
318
00:55:26,725 --> 00:55:30,343
Breki went down
at the Leddin.
319
00:55:30,937 --> 00:55:36,560
We've called the Coast Guard. Are you
sure the boat went down at the Leddin?
320
00:55:36,693 --> 00:55:41,236
Gulli! Were you definitely
at the Leddin?
321
00:55:41,823 --> 00:55:44,990
I can't feel the pulse.
His heartbeat is regular.
322
00:55:45,118 --> 00:55:47,461
Did you take his temperature? -Yes.
-And what is it?
323
00:55:47,661 --> 00:55:49,661
I don't know. The thermometer
doesn't go below 93掳F (34掳C).
324
00:55:49,748 --> 00:55:52,037
Is he below 93掳F (34掳C)?
325
00:56:56,982 --> 00:56:59,022
Hello.
326
00:57:34,728 --> 00:57:37,433
Have they been found?
327
00:57:40,484 --> 00:57:43,189
They won't be found.
328
00:57:46,990 --> 00:57:52,197
Not after an accident like this,
son.
329
00:57:57,083 --> 00:57:59,159
Dead sailors...
330
00:58:00,212 --> 00:58:03,462
...are best kept
in a watery grave.
331
00:58:08,762 --> 00:58:12,842
There's no way he could
have swum all this way.
332
00:58:12,974 --> 00:58:16,094
He must have things
mixed up in his head.
333
00:58:16,228 --> 00:58:18,980
We're wasting our time here.
334
00:58:32,244 --> 00:58:34,658
Are you sure the boat
didn't just get stranded?
335
00:58:34,858 --> 00:58:36,158
I'm positive.
336
00:58:37,499 --> 00:58:41,497
Have you found anything?
-No, we haven't.
337
00:58:42,546 --> 00:58:46,460
We snagged by the Leddin and
the winch pulled the boat down.
338
00:58:47,425 --> 00:58:50,046
And I swam.
339
00:58:53,181 --> 00:58:55,255
How long were you
in the sea?
340
00:58:55,455 --> 00:58:58,555
I don't know. A few hours.
Six, maybe.
341
00:58:58,687 --> 00:59:02,388
Just before the ship went down, there
was a program on TV about the waltz.
342
00:59:02,524 --> 00:59:06,522
The waltz? On television?
343
00:59:06,653 --> 00:59:08,830
I actually watched
that program.
344
00:59:09,030 --> 00:59:11,030
It came on around
nine thirty last night.
345
00:59:12,075 --> 00:59:15,740
And you arrived at that
house around seven.
346
00:59:15,871 --> 00:59:18,658
Six hours!
347
00:59:18,790 --> 00:59:22,159
In the sea. In the
North Atlantic Ocean!
348
00:59:22,294 --> 00:59:25,497
Yes, I must have walked
for more than two hours.
349
00:59:28,133 --> 00:59:31,917
It's just quite amazing
how you did it.
350
00:59:48,528 --> 00:59:51,149
Isn't that the boat, sir?
351
00:59:52,657 --> 00:59:56,702
I'll be damned.
This can't be.
352
01:00:17,015 --> 01:00:20,965
I can't believe that the man
swam all this way.
353
01:00:23,271 --> 01:00:27,648
You must have thought that your
time was up. How did it feel?
354
01:00:29,945 --> 01:00:34,073
Well... I wasn't
really afraid of dying.
355
01:00:34,199 --> 01:00:38,778
No?
-I had come to terms with that.
356
01:00:38,912 --> 01:00:43,289
But I dreaded the actual
drowning, though.
357
01:00:43,416 --> 01:00:46,011
I had swallowed seawater
which was really unpleasant.
358
01:00:46,211 --> 01:00:48,411
I had coughed my
lungs out...
359
01:00:48,547 --> 01:00:51,299
and started to worry
that I might drown.
360
01:00:51,424 --> 01:00:54,710
But I wasn't really afraid
of dying.
361
01:00:55,387 --> 01:01:00,049
I spoke to the seagulls.
-You did?
362
01:01:00,183 --> 01:01:03,967
Yes. They kept hovering
over my head and...
363
01:01:04,062 --> 01:01:07,396
I spoke to them and
asked them to check...
364
01:01:08,442 --> 01:01:11,478
if they could possibly...
365
01:01:12,529 --> 01:01:16,313
I guess I've not been to
kind to them over the years.
366
01:01:16,450 --> 01:01:20,827
But I've somehow always been
rather fond of them.
367
01:01:22,122 --> 01:01:25,206
They're friends of the fishermen.
368
01:01:25,333 --> 01:01:30,042
It's an innocent looking bird.
Probably rather stupid.
369
01:01:30,130 --> 01:01:33,713
You know, looking at it...
370
01:01:36,386 --> 01:01:39,921
You think such strange thoughts.
371
01:01:40,056 --> 01:01:44,350
Wondering if you
owe someone.
372
01:01:44,478 --> 01:01:47,067
Maybe they wouldn't feel right
about coming after the money
373
01:01:47,267 --> 01:01:50,267
because you wouldn't be around.
You'd be dead!
374
01:01:50,400 --> 01:01:53,401
All kinds of silly things
like that.
375
01:01:55,405 --> 01:01:58,026
Amazing.
376
01:02:10,128 --> 01:02:12,370
Good morning, Gulli.
377
01:02:24,351 --> 01:02:27,554
I guess you're ready
to go home now, right?
378
01:02:29,272 --> 01:02:31,063
No.
379
01:02:38,740 --> 01:02:41,313
Have they been found?
380
01:02:43,620 --> 01:02:46,241
Don't you worry about that.
381
01:02:50,710 --> 01:02:53,497
It's not in your power.
382
01:04:54,292 --> 01:04:58,456
Let us pray the way
Jesus taught us.
383
01:04:58,588 --> 01:05:03,250
Our Father, which art in heaven,
hallowed be thy name,
384
01:05:03,385 --> 01:05:09,055
thy kingdom come, thy will be done,
in Earth as it is in Heaven.
385
01:05:09,182 --> 01:05:14,556
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
386
01:05:14,688 --> 01:05:19,065
as we forgive them
that trespass against us.
387
01:05:19,192 --> 01:05:23,569
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
388
01:06:09,576 --> 01:06:13,656
Surviving this long in cold
water i quite unique.
389
01:06:13,789 --> 01:06:16,956
The only known incident is from
the second World War
390
01:06:17,083 --> 01:06:19,788
and that's based on rumours.
391
01:06:24,549 --> 01:06:27,384
Some people say it's a miracle.
392
01:06:27,511 --> 01:06:32,054
But I think that there has to be
a scientific explanation.
393
01:06:34,226 --> 01:06:38,639
You do realize how important
this is for Icelandic fishermen.
394
01:06:39,689 --> 01:06:42,441
And not only Icelanders,
for that matter.
395
01:06:42,567 --> 01:06:46,066
I think that it's absolutely
necessary that you join me
396
01:06:46,196 --> 01:06:48,734
in Reykjavik for further
research.
397
01:06:48,865 --> 01:06:51,617
How do you research
a miracle?
398
01:07:29,739 --> 01:07:35,409
How is the pulse?
-It's fine. A bit fast though.
399
01:07:38,248 --> 01:07:43,076
Tell me. You must be
quite the sportsman.
400
01:07:43,211 --> 01:07:45,417
Not really.
401
01:07:45,505 --> 01:07:49,550
I was not bad at chess
when I was a boy.
402
01:07:49,794 --> 01:07:53,880
Right! I was thinking of something
more on the physical side...
403
01:07:54,014 --> 01:07:58,059
if you're in good shape.
-Do I look like I am?
404
01:08:00,353 --> 01:08:04,814
What about swimming?
You must be a good swimmer.
405
01:08:04,941 --> 01:08:09,733
We had swimming at school,
but I rarely went.
406
01:08:09,863 --> 01:08:11,864
Why was that?
407
01:08:13,700 --> 01:08:18,161
They kept teasing me about
how fat I was, so I stopped going.
408
01:08:18,288 --> 01:08:22,155
Are we done? I'm not sure
if I can go on much longer.
409
01:08:22,292 --> 01:08:25,328
Sure. I just need to measure
your body fat.
410
01:08:49,694 --> 01:08:51,900
Hi.
411
01:09:03,875 --> 01:09:05,951
Do you have a passport?
412
01:13:27,305 --> 01:13:30,472
Don't go inside, son.
413
01:13:33,145 --> 01:13:35,517
Gulli!
414
01:13:38,483 --> 01:13:40,440
Gulli...
415
01:13:58,879 --> 01:14:01,584
We'll be alright, Dad.
416
01:14:28,366 --> 01:14:31,661
Shouldn't you boys be at school?
-There's no school.
417
01:14:31,897 --> 01:14:34,864
All the books were lost.
-In the eruption.
418
01:14:35,064 --> 01:14:37,064
Well, I'll be damned.
419
01:14:43,465 --> 01:14:46,834
One day I'm going to save up
money to buy a bike like that.
420
01:14:46,927 --> 01:14:48,826
How many fishing tour
do you think it'll take?
421
01:14:49,026 --> 01:14:51,826
Twenty, maybe.
-What boat would you be on?
422
01:14:52,055 --> 01:14:54,249
I don't know.
-You could have your pick.
423
01:14:54,276 --> 01:14:57,423
Really?
-Dad says that they're short of men.
424
01:14:57,623 --> 01:14:59,823
A lot of guys have decided
to stay on the mainland
425
01:15:00,056 --> 01:15:02,855
and won't be coming back. Wimps!
426
01:15:31,513 --> 01:15:36,341
Aren't you the famous swimmer
from the Westman Islands?
427
01:15:37,227 --> 01:15:39,350
Sea Gulli?
428
01:15:39,479 --> 01:15:43,892
Couldn't you tell us a bit about
your exciting experience!
429
01:15:43,984 --> 01:15:46,855
Well, I'm just on my...
-Ladies and gentlemen!
430
01:15:46,945 --> 01:15:52,532
Here we have a national here. A man
who conquered the Atlantic Ocean!
431
01:16:07,632 --> 01:16:11,001
There are mainly two things
that interest the biophysicist.
432
01:16:11,136 --> 01:16:14,587
Firstly, the fact that he managed
to preserve a thermal balance
433
01:16:14,723 --> 01:16:18,092
for five to six hours
while in the cold water.
434
01:16:18,226 --> 01:16:21,445
This is seven times longer
than any overweight person
435
01:16:21,645 --> 01:16:24,145
has previously endured
during experiments.
436
01:16:25,984 --> 01:16:30,085
Secondly, the fact that
according to tests performed
437
01:16:30,085 --> 01:16:34,485
at the Westman Islands
hospital, his thermal balance
438
01:16:34,616 --> 01:16:38,120
at core temperature
was below 95掳F (35掳C)
439
01:16:38,246 --> 01:16:43,952
which goes against all
previous research...
440
01:17:19,996 --> 01:17:22,950
I can give you something
to help you sleep if you like.
441
01:17:23,041 --> 01:17:25,497
No, thanks.
442
01:17:30,507 --> 01:17:33,672
You're the talk of everyone
here at the hospital.
443
01:17:33,802 --> 01:17:37,614
Really?
-Yes, you've become famous.
444
01:17:37,858 --> 01:17:42,594
Like a national hero.
-I am? Why?
445
01:17:43,645 --> 01:17:46,886
What do you mean why?
You must know that.
446
01:17:46,086 --> 01:17:48,686
You achieved something
extraordinary.
447
01:17:49,734 --> 01:17:54,941
All I did was to save my own life.
Wouldn't everyone have tried that?
448
01:17:57,492 --> 01:18:00,203
They don't really know
what to do with you.
449
01:18:00,403 --> 01:18:02,403
To them, you're something of
an enigma.
450
01:18:02,539 --> 01:18:04,947
I see.
451
01:18:06,751 --> 01:18:10,796
Well, you must be anxious
to go back home.
452
01:18:11,840 --> 01:18:14,165
Yes.
453
01:18:29,149 --> 01:18:31,460
I just wanted to thank you
for everything.
454
01:18:31,660 --> 01:18:34,060
It was a pleasure
to get to know you.
455
01:18:34,196 --> 01:18:37,612
Are you leaving?
-Yes, I think we're done.
456
01:18:37,741 --> 01:18:41,988
But we haven't come to
a conclusion yet.
457
01:18:42,120 --> 01:18:46,332
I have. I'm going home.
458
01:19:17,322 --> 01:19:19,601
Hi, Joe.
-Hi.
459
01:19:19,801 --> 01:19:23,501
So you're back.
-Yes.
460
01:19:24,037 --> 01:19:27,038
Were you in England?
-Yes.
461
01:19:27,165 --> 01:19:31,377
Did anything come out of all this?
-No, I don't think so.
462
01:19:31,503 --> 01:19:35,370
Is the dog inside?
-Yes, I've been feeding her.
463
01:20:43,950 --> 01:20:46,108
Hello, old girl.
464
01:20:49,289 --> 01:20:52,076
Easy now.
465
01:20:52,209 --> 01:20:54,830
Calm down.
466
01:22:47,699 --> 01:22:49,988
He didn't suffer.
467
01:22:52,120 --> 01:22:54,872
He just fell asleep.
468
01:22:56,917 --> 01:22:59,455
He simply fell asleep.
469
01:23:26,363 --> 01:23:31,274
You sure have a lot of nice cars.
-This one is Bjarni's. Right, Bjarni?
470
01:23:33,829 --> 01:23:36,616
What about this one?
-It's mine.
471
01:23:37,874 --> 01:23:39,019
Who gave it to you?
472
01:23:39,219 --> 01:23:41,919
Dad gave it to me.
He gave us all those cars.
473
01:24:09,948 --> 01:24:12,949
Does it hurt?
474
01:24:13,076 --> 01:24:16,860
No, little man. It's alright.
-Are you a seal?
475
01:24:16,997 --> 01:24:20,117
Or maybe a troll?
476
01:24:20,250 --> 01:24:23,833
Or a sea monster?
-A monster?
477
01:24:23,962 --> 01:24:28,256
Everybody says that it's impossible
to swim so far and not die.
478
01:24:29,301 --> 01:24:33,928
No, little man. I'm not a monster.
479
01:24:34,055 --> 01:24:36,427
Not a troll either.
480
01:24:37,559 --> 01:24:42,055
I'm just a man.
A very lucky man.
481
01:24:44,733 --> 01:24:48,861
Dad, he also swam.
-Yes.
482
01:24:48,987 --> 01:24:51,608
Just not all the way
like you did.
483
01:24:52,949 --> 01:24:55,440
Right.
484
01:24:55,535 --> 01:24:58,370
He was too cold.
485
01:24:58,497 --> 01:25:00,869
It was so cold.
486
01:25:04,503 --> 01:25:07,457
Mom says he's
with God now.
487
01:25:08,507 --> 01:25:11,259
Yes, and he's watching
over you.
488
01:25:15,180 --> 01:25:17,505
Thanks.
489
01:25:33,532 --> 01:25:36,616
Come along.
490
01:26:19,953 --> 01:26:22,574
Hi, Gulli.
491
01:26:22,706 --> 01:26:25,577
Good to have you back.
492
01:26:30,422 --> 01:26:33,791
Good evening. -Evening.
-The anoraks are in the cabin, right?
493
01:27:30,440 --> 01:27:35,067
This film is dedicated to
the Icelandic fisherman.
494
01:27:40,826 --> 01:27:44,277
I spoke to the seagulls.
-You did?
495
01:27:44,412 --> 01:27:48,825
They were hovering and
probably just a bit curious.
496
01:27:48,959 --> 01:27:50,219
The whole night?
497
01:27:50,419 --> 01:27:54,119
Yes, they were hovering over
my head the whole time.
498
01:27:54,256 --> 01:27:58,918
So I spoke to them. I asked
them to get some help.
499
01:27:59,803 --> 01:28:02,590
You did?
-If the possibly could.
500
01:28:13,483 --> 01:28:18,726
What was the hardest moment?
501
01:28:20,615 --> 01:28:26,488
I think it was when
we sat on the keel.
502
01:28:26,621 --> 01:28:29,907
Right in the beginning?
-Yes.
503
01:28:30,959 --> 01:28:34,209
And also when I realized
that I was all alone.
504
01:28:42,721 --> 01:28:45,679
Experiments suggest that
a naked, average man
505
01:28:45,868 --> 01:28:49,607
has no means to save himself
due to lowered body temperature
506
01:28:49,807 --> 01:28:53,007
after being in sea or cold water,
507
01:28:53,231 --> 01:28:55,687
for 20 - 30 minutes.
508
01:28:55,817 --> 01:28:58,805
Not surprisingly, fat men
do not become as cold
509
01:28:59,005 --> 01:29:02,105
or rather cool down slower
than thinner men.
510
01:29:18,006 --> 01:29:23,297
Of course, I'm nothing but
a small drop in the ocean.
511
01:29:23,428 --> 01:29:27,640
And nobody is really bothered
with this thing happening...37881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.