All language subtitles for The.Da.Vinci.Code.2006.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,068 --> 00:01:09,820 (♪♪♪) 2 00:01:28,880 --> 00:01:32,225 (FOOTSTEPS RUNNING) 3 00:01:34,845 --> 00:01:35,846 (PANTING) 4 00:02:08,128 --> 00:02:09,550 - (GRUNTS) - (ALARM BEEPING) 5 00:02:13,425 --> 00:02:14,426 Stop now. 6 00:02:15,344 --> 00:02:17,062 Tell me where it is. 7 00:02:22,267 --> 00:02:26,568 You and your brethren possess what is not rightfully yours. 8 00:02:27,356 --> 00:02:31,077 I don't know what you are talking about. 9 00:02:31,443 --> 00:02:34,117 Is it a secret you will die for? 10 00:02:35,113 --> 00:02:37,161 - Please. - As you wish. 11 00:02:37,282 --> 00:02:38,955 - (COCKS GUN) - Wait! 12 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 (GASPS) 13 00:02:41,995 --> 00:02:43,338 (SPEAKING FRENCH) 14 00:02:43,413 --> 00:02:45,586 My God, forgive me. 15 00:02:47,167 --> 00:02:49,215 In the sacristy, 16 00:02:49,670 --> 00:02:53,140 the church of Saint-Sulpice, is the Rose Line. 17 00:02:53,215 --> 00:02:55,138 Beneath the Rose. 18 00:02:57,594 --> 00:02:58,971 SILAS: Thank you. 19 00:03:01,306 --> 00:03:02,307 (GROANING) 20 00:03:02,766 --> 00:03:03,858 (♪♪♪) 21 00:03:11,149 --> 00:03:13,026 (AUDIENCE APPLAUDING) 22 00:03:33,004 --> 00:03:34,130 ROBERT: Thank you. 23 00:03:35,132 --> 00:03:36,133 Thank you. 24 00:03:47,269 --> 00:03:52,241 Symbols are a language that can help us understand our past. 25 00:03:52,774 --> 00:03:56,950 As the saying goes, a picture says a thousand words, 26 00:03:57,028 --> 00:04:00,032 but which words? 27 00:04:01,074 --> 00:04:04,749 Interpret for me, please, this symbol. First thing that comes to mind. Anybody? 28 00:04:04,828 --> 00:04:07,172 WOMAN 1: Hatred, racism. MAN 1: Ku Klux Klan. 29 00:04:07,289 --> 00:04:12,671 Yes, yes, interesting. But they would disagree with you in Spain. 30 00:04:12,794 --> 00:04:16,094 - There, they are robes worn by priests. - (AUDIENCE MURMURING) 31 00:04:16,548 --> 00:04:18,676 Now this symbol. Anyone? 32 00:04:18,884 --> 00:04:19,885 MAN 2: Evil. 33 00:04:20,010 --> 00:04:21,011 (SPEAKS FRENCH) 34 00:04:21,136 --> 00:04:22,388 In English, please. 35 00:04:22,512 --> 00:04:23,729 Devil's pitchfork. 36 00:04:23,805 --> 00:04:26,024 Poor, poor Poseidon. 37 00:04:26,641 --> 00:04:28,314 That is his trident. 38 00:04:28,393 --> 00:04:32,193 A symbol of power to millions of the ancients. 39 00:04:32,272 --> 00:04:33,444 Now this symbol. 40 00:04:34,107 --> 00:04:36,656 - WOMAN 2: Madonna and child. - Faith. Christianity. 41 00:04:36,777 --> 00:04:40,372 No. No, it's the pagan god Horus and his mother Isis 42 00:04:40,447 --> 00:04:43,417 centuries before the birth of Christ. 43 00:04:43,492 --> 00:04:47,292 Understanding our past determines actively 44 00:04:47,370 --> 00:04:50,590 our ability to understand the present. 45 00:04:50,665 --> 00:04:54,841 So how do we sift truth from belief? 46 00:04:55,545 --> 00:04:58,890 How do we write our own histories, personally or culturally, 47 00:04:58,965 --> 00:05:01,138 and thereby define ourselves? 48 00:05:01,218 --> 00:05:06,019 How do we penetrate years, centuries, of historical distortion 49 00:05:06,097 --> 00:05:09,226 to find original truth? 50 00:05:09,392 --> 00:05:12,737 Tonight, this will be our quest. 51 00:05:12,854 --> 00:05:15,858 WOMAN: My son is a student of yours at Harvard. 52 00:05:15,941 --> 00:05:18,319 - Michael Culp? He adores you. - ROBERT: Oh, yeah. 53 00:05:18,401 --> 00:05:20,495 WOMAN: He says you're the best teacher he's ever had. 54 00:05:20,570 --> 00:05:24,370 ROBERT: Ms. Culp, I think I already gave Michael an A-minus. 55 00:05:24,908 --> 00:05:26,376 WOMAN: He told me. Thank you. 56 00:05:26,451 --> 00:05:27,919 Mr. Langdon? 57 00:05:28,453 --> 00:05:29,921 Hi. 58 00:05:29,996 --> 00:05:31,418 Bonjour, Professor. 59 00:05:32,249 --> 00:05:37,426 I'm Lieutenant Collet from DCPJ. A kind of French FBI. 60 00:05:38,088 --> 00:05:40,762 Will you take a look at this photo, please? 61 00:05:40,841 --> 00:05:43,845 My police chief, Captain Fache, had hoped, 62 00:05:43,927 --> 00:05:47,352 considering your expertise and the markings on the body, 63 00:05:47,430 --> 00:05:48,932 you might assist us. 64 00:05:49,307 --> 00:05:50,775 (♪♪♪) 65 00:05:57,858 --> 00:05:59,701 Will you excuse me a moment? 66 00:06:03,238 --> 00:06:05,206 I was supposed to have drinks with him earlier this evening. 67 00:06:05,282 --> 00:06:06,454 Yes, we know. 68 00:06:07,784 --> 00:06:09,957 We found your name in his daily planner. 69 00:06:11,121 --> 00:06:13,874 He never showed. I waited for over an hour. 70 00:06:17,127 --> 00:06:19,801 Why would someone do this to him? 71 00:06:19,963 --> 00:06:22,557 Oh, you misunderstand, Professor. 72 00:06:23,466 --> 00:06:25,719 He was shot, yes. 73 00:06:25,802 --> 00:06:28,555 But what you see in the photograph, 74 00:06:28,638 --> 00:06:31,107 Monsieur Saunière did to himself. 75 00:06:32,642 --> 00:06:34,235 (SILAS CONVERSING IN LATIN WITH TEACHER ON PHONE) 76 00:06:34,311 --> 00:06:38,657 Teacher, all four are dead. 77 00:06:39,482 --> 00:06:42,577 The sénéchaux and the Grand Master himself. 78 00:06:42,736 --> 00:06:45,831 Then I assume you have the location. 79 00:06:45,989 --> 00:06:49,118 Confirmed by all. 80 00:06:49,284 --> 00:06:51,707 Independently. 81 00:06:52,495 --> 00:06:56,841 I had feared the Priory's penchant for secrecy might prevail. 82 00:07:00,337 --> 00:07:04,467 The prospect of death is strong motivation. 83 00:07:07,802 --> 00:07:08,803 - He guessed. - (BOTH CONTINUE IN LATIN) 84 00:07:08,970 --> 00:07:10,187 It is here. 85 00:07:10,555 --> 00:07:13,024 In Paris, Teacher. 86 00:07:13,934 --> 00:07:19,407 It hides beneath the Rose in Saint-Sulpice. 87 00:07:19,898 --> 00:07:22,242 You will go forth, Silas. 88 00:07:22,317 --> 00:07:23,739 (HANGS UP) 89 00:07:27,697 --> 00:07:29,324 (SPEAKS SPANISH) 90 00:07:55,892 --> 00:07:57,690 (GASPING) 91 00:08:08,196 --> 00:08:09,493 (GRUNTING) 92 00:08:21,376 --> 00:08:23,549 (SPEAKING LATIN) 93 00:08:35,598 --> 00:08:39,102 I chastise my body. 94 00:08:42,397 --> 00:08:43,398 (SCREAMS IN PAIN) 95 00:08:56,703 --> 00:08:58,296 (GRUNTS) 96 00:09:10,425 --> 00:09:13,474 (FRENCH MUSIC PLAYING ON RADIO) 97 00:09:16,848 --> 00:09:18,976 COLLET: Captain Fache is waiting for you. 98 00:09:27,317 --> 00:09:28,614 Okay. 99 00:09:28,735 --> 00:09:29,987 (♪♪♪) 100 00:09:39,913 --> 00:09:41,335 - FACHE: Mr. Langdon. - Yes. 101 00:09:41,873 --> 00:09:43,796 I'm Captain Bezu Fache. 102 00:09:44,834 --> 00:09:46,336 You like our pyramid? 103 00:09:46,419 --> 00:09:47,511 It's magnificent. 104 00:09:48,338 --> 00:09:50,215 A scar on the face of Paris. 105 00:09:51,382 --> 00:09:53,180 After me, please. 106 00:09:59,516 --> 00:10:00,813 ROBERT: Ah. 107 00:10:00,892 --> 00:10:03,020 It's the pairing of those two pyramids. 108 00:10:03,520 --> 00:10:04,942 It's unique. 109 00:10:05,021 --> 00:10:07,194 The two are geometric echoes. 110 00:10:07,357 --> 00:10:08,358 Fascinating. 111 00:10:11,069 --> 00:10:14,619 I'm not sure how much help I'm gonna be here this evening. 112 00:10:15,323 --> 00:10:17,951 FACHE: How well did you know the curator? 113 00:10:18,034 --> 00:10:19,331 ROBERT: Not very well. 114 00:10:19,410 --> 00:10:23,005 Frankly, I was surprised when he contacted me. 115 00:10:23,164 --> 00:10:24,962 - (POLICE RADIO CHATTER) - (♪♪♪) 116 00:10:25,875 --> 00:10:27,468 (ELEVATOR BELL DINGS) 117 00:10:31,047 --> 00:10:33,425 Could we take the stairs? 118 00:10:44,602 --> 00:10:46,479 (BREATHING HEAVILY) 119 00:10:48,022 --> 00:10:51,401 So Saunière requested tonight's meeting. 120 00:10:51,484 --> 00:10:52,610 Yes. 121 00:10:52,819 --> 00:10:54,287 How? Did he call you? 122 00:10:55,947 --> 00:10:59,201 E-mail. He heard I was in Paris. 123 00:11:00,493 --> 00:11:03,463 - Had something to discuss. - What? 124 00:11:08,418 --> 00:11:11,217 You seem uncomfortable. 125 00:11:17,552 --> 00:11:19,020 (SIGHS) 126 00:11:22,182 --> 00:11:27,063 ROBERT: Ah, the Grande Galerie. This is where you found the body. 127 00:11:27,145 --> 00:11:28,943 How would you know that? 128 00:11:29,939 --> 00:11:33,034 I recognize the parquet floor from the Polaroid. 129 00:11:33,109 --> 00:11:34,656 It's unmistakable. 130 00:11:39,157 --> 00:11:40,750 (♪♪♪) 131 00:11:43,995 --> 00:11:45,292 Dear God. 132 00:11:49,292 --> 00:11:51,670 MICHAEL: Let's cover the talking points again, Your Eminence. 133 00:11:51,753 --> 00:11:54,848 Many call Opus Dei a brainwashing cult. 134 00:11:54,964 --> 00:11:57,683 Others, an ultraconservative Christian secret society. 135 00:11:57,759 --> 00:12:00,228 Obviously, some people fear what they don't understand. 136 00:12:00,303 --> 00:12:02,726 Perhaps a less defensive tack, Your Eminence. 137 00:12:02,805 --> 00:12:04,933 The press continue to be harsh with us. 138 00:12:06,768 --> 00:12:10,693 We are not, um, Cafeteria Catholics. 139 00:12:11,147 --> 00:12:13,320 We don't pick and choose which rules to follow. 140 00:12:13,399 --> 00:12:16,027 We follow doctrine. Rigorously. 141 00:12:16,819 --> 00:12:20,915 Does doctrine necessarily include vows of chastity, tithing, 142 00:12:20,990 --> 00:12:24,119 and atonement for sins through self-flagellation and the cilice? 143 00:12:24,494 --> 00:12:28,624 Many of our followers are married. Many of them have families. 144 00:12:28,831 --> 00:12:30,333 Only a small proportion 145 00:12:30,416 --> 00:12:31,793 - choose to live ascetic lives. - (CELL PHONE RINGS) 146 00:12:31,876 --> 00:12:34,846 - Why are some media... - That will be all, Michael, thank you. 147 00:12:35,380 --> 00:12:36,597 - Aringarosa. - (TEACHER SPEAKING LATIN ON PHONE) 148 00:12:37,840 --> 00:12:41,515 Silas has succeeded. The legend is true. 149 00:12:41,844 --> 00:12:43,721 It hides beneath the Rose. 150 00:12:44,013 --> 00:12:47,062 My part of our bargain is nearly fulfilled. 151 00:12:47,600 --> 00:12:50,695 I meet the council in an hour. 152 00:12:50,937 --> 00:12:54,692 I will have your money tonight, Teacher. 153 00:12:55,024 --> 00:12:57,493 ROBERT: The Vitruvian Man. 154 00:12:57,568 --> 00:13:00,196 It's one of Leonardo da Vinci's most famous sketches. 155 00:13:00,905 --> 00:13:02,873 And the star on his skin? 156 00:13:03,700 --> 00:13:06,044 - A pentacle. - And its meaning? 157 00:13:06,452 --> 00:13:08,546 The pentacle is a pagan religious icon. 158 00:13:09,122 --> 00:13:10,795 Devil worship. 159 00:13:10,873 --> 00:13:15,219 No. No, no, no. The pentacle before that. 160 00:13:16,045 --> 00:13:18,423 This is a symbol for Venus. 161 00:13:19,173 --> 00:13:21,517 It represents the female half of all things. 162 00:13:21,592 --> 00:13:24,562 You are telling me that Saunière's last act on earth 163 00:13:24,637 --> 00:13:28,733 was to draw a goddess symbol on his chest? Why? 164 00:13:30,184 --> 00:13:33,438 Captain Fache, obviously I can't tell you why. 165 00:13:34,355 --> 00:13:38,610 I can tell you he, as well as anyone, knows the meaning of this symbol, 166 00:13:38,693 --> 00:13:40,991 and it has nothing to do with worshiping the devil. 167 00:13:41,070 --> 00:13:42,572 - Is that so? - Yes. 168 00:13:42,655 --> 00:13:46,876 Then what do you make of this? 169 00:13:47,452 --> 00:13:51,423 ROBERT: "O, Draconian devil. Oh, lame saint." 170 00:13:51,914 --> 00:13:54,758 It's a phrase. Doesn't mean anything, not to me. 171 00:13:55,418 --> 00:13:59,013 What would you do if you had such limited time to send a message? 172 00:14:00,465 --> 00:14:05,062 - Well, I suppose I'd try to identify my killer. - (FACHE SPEAKING FRENCH) 173 00:14:05,928 --> 00:14:07,054 Precisely. 174 00:14:07,764 --> 00:14:09,266 Precisely. 175 00:14:09,432 --> 00:14:10,524 So, Professor... 176 00:14:10,600 --> 00:14:11,852 - (WOMAN SPEAKS FRENCH) - (FACHE IN FRENCH) 177 00:14:12,143 --> 00:14:14,237 Officer Neveu. 178 00:14:14,312 --> 00:14:15,939 - Please, pardon the interruption. - (CONVERSING IN FRENCH) 179 00:14:16,022 --> 00:14:17,023 This is not the time. 180 00:14:17,190 --> 00:14:19,443 I received the crime-scene jpegs at headquarters... 181 00:14:19,609 --> 00:14:21,452 ...and I've deciphered the code. 182 00:14:21,778 --> 00:14:23,371 It's a Fibonacci sequence. 183 00:14:23,529 --> 00:14:24,997 That's the code Saunière left on the floor. 184 00:14:25,114 --> 00:14:26,081 Fibonacci? 185 00:14:26,282 --> 00:14:28,376 Headquarters sent me to explain, captain. 186 00:14:28,493 --> 00:14:29,961 ROBERT: It is the Fibonacci sequence. 187 00:14:30,036 --> 00:14:31,379 The numbers are out of order. 188 00:14:31,454 --> 00:14:34,458 But before that, I have an urgent message for Professor Langdon. 189 00:14:34,540 --> 00:14:35,541 Right? 190 00:14:36,167 --> 00:14:37,419 Hmm? Pardon me? 191 00:14:38,127 --> 00:14:39,504 (SPEAKS FRENCH) 192 00:14:39,796 --> 00:14:42,925 I'm Sophie Neveu, French police, Cryptology. 193 00:14:43,049 --> 00:14:45,051 Your embassy called Division. 194 00:14:48,471 --> 00:14:49,472 Um... 195 00:14:49,889 --> 00:14:54,144 I'm sorry, monsieur, they said it was a matter of life and death. 196 00:14:55,061 --> 00:14:58,031 This is the number of your embassy's messaging service. 197 00:14:59,065 --> 00:15:00,442 ROBERT: Well, thank you. 198 00:15:03,528 --> 00:15:06,077 (SOPHIE AND FACHE CONVERSING IN FRENCH) 199 00:15:07,824 --> 00:15:09,997 Hello, you've reached the home of Sophie Neveu. 200 00:15:10,827 --> 00:15:14,081 Miss Neveu? This... 201 00:15:14,163 --> 00:15:15,415 No. That's the right number. 202 00:15:15,498 --> 00:15:17,921 You have to dial an access code to pick up your messages. 203 00:15:18,000 --> 00:15:19,092 But I'm getting... 204 00:15:19,168 --> 00:15:22,047 It's a three-digit code. It's on the paper I gave you. 205 00:15:23,464 --> 00:15:25,182 (♪♪♪) 206 00:15:31,264 --> 00:15:34,438 SOPHIE: (ON MESSAGE) Professor Langdon, do not react to this message. 207 00:15:34,517 --> 00:15:37,111 You must follow my directions very closely 208 00:15:37,186 --> 00:15:40,406 and, above all, reveal nothing to Captain Fache. 209 00:15:40,481 --> 00:15:42,529 You are in grave danger. 210 00:15:48,281 --> 00:15:50,579 (PHONE RINGING) 211 00:15:54,370 --> 00:15:55,713 (SANDRINE AND MAN ON PHONE SPEAKING FRENCH) 212 00:15:55,955 --> 00:15:57,502 Church of Saint-Sulpice. 213 00:15:57,707 --> 00:15:59,380 Good evening, Sister. 214 00:16:00,376 --> 00:16:04,176 I need you to show someone our church tonight. 215 00:16:04,547 --> 00:16:06,015 Of course, Father. 216 00:16:06,549 --> 00:16:08,222 But so late? 217 00:16:09,469 --> 00:16:10,470 Wouldn't tomorrow...? 218 00:16:10,636 --> 00:16:15,392 This is a request from an important bishop of Opus Dei. 219 00:16:16,100 --> 00:16:18,569 It would be my pleasure. 220 00:16:25,860 --> 00:16:27,112 (WIND WHISTLING) 221 00:16:27,195 --> 00:16:28,572 (GASPS) 222 00:16:34,660 --> 00:16:36,082 (♪♪♪) 223 00:16:42,418 --> 00:16:45,592 There's been an accident. A friend. 224 00:16:45,671 --> 00:16:49,141 - I have to fly home in the morning. - FACHE: I see. 225 00:16:49,342 --> 00:16:51,185 Is there a restroom I could use? 226 00:16:51,260 --> 00:16:53,513 I just wanna splash some water on my face. 227 00:16:53,596 --> 00:16:54,768 Yes. 228 00:16:56,891 --> 00:16:59,690 She said it is meaningless. 229 00:17:00,478 --> 00:17:02,276 A mathematical joke. 230 00:17:03,272 --> 00:17:05,115 Is it meaningless? 231 00:17:07,777 --> 00:17:09,871 I'll take another look when I come back. 232 00:17:13,741 --> 00:17:16,164 I'm sorry. Of course. 233 00:17:30,132 --> 00:17:32,351 Do you have a message from Saunière? 234 00:17:33,052 --> 00:17:34,679 What are you talking about? 235 00:17:34,971 --> 00:17:37,099 (SIGHS) Crazy old man. 236 00:17:37,473 --> 00:17:40,067 You have me confused with someone else. 237 00:17:40,268 --> 00:17:42,270 - I came here to... - Check your jacket pocket. 238 00:17:43,563 --> 00:17:44,860 Just look. 239 00:17:48,943 --> 00:17:50,661 GPS tracking dot. 240 00:17:50,820 --> 00:17:53,994 Accurate within two feet anywhere on the globe. 241 00:17:54,073 --> 00:17:57,122 The agent who picked you up slipped it into your jacket 242 00:17:59,078 --> 00:18:01,172 in case you tried to run. 243 00:18:02,707 --> 00:18:05,335 We have you on a little leash, Professor. 244 00:18:05,668 --> 00:18:07,670 Why would I try to run? I didn't do anything. 245 00:18:07,795 --> 00:18:11,925 So, what do you think about the fourth line of text 246 00:18:12,008 --> 00:18:14,887 Fache wiped clean before you arrived? 247 00:18:20,975 --> 00:18:24,605 He brought you here to force a confession, Professor Langdon. 248 00:18:26,522 --> 00:18:28,195 (FACHE SPEAKING FRENCH) 249 00:18:28,274 --> 00:18:31,027 He's still in there? What's he doing? 250 00:18:31,110 --> 00:18:34,614 Fache isn't even looking for other suspects, okay? 251 00:18:34,697 --> 00:18:36,199 He is sure you're guilty. 252 00:18:39,827 --> 00:18:42,421 When did Saunière contact you? 253 00:18:42,622 --> 00:18:43,965 - Today? - Yes, yes. 254 00:18:44,040 --> 00:18:46,042 What time? What time? 255 00:18:46,125 --> 00:18:48,344 Uh, at 3:00. Around 3:00. 3:00. 256 00:18:48,419 --> 00:18:52,219 We call Fache "the Bull." Once he starts, he doesn't stop. 257 00:18:52,340 --> 00:18:55,640 He can arrest you and detain you for months while he builds a case. 258 00:18:55,718 --> 00:18:59,143 And by then whatever Saunière wanted you to tell me will be useless. 259 00:18:59,221 --> 00:19:01,565 Lady, stop it! Just stop! 260 00:19:01,974 --> 00:19:03,476 Who are you? 261 00:19:08,397 --> 00:19:10,240 Look at the letters. 262 00:19:11,484 --> 00:19:12,952 "P.S." 263 00:19:13,361 --> 00:19:15,034 P.S., postscript. 264 00:19:16,405 --> 00:19:19,249 "Princess Sophie." Silly, I know. 265 00:19:19,325 --> 00:19:22,078 But I was only a girl when I lived with him. 266 00:19:25,498 --> 00:19:28,047 Jacques Saunière was my grandfather. 267 00:19:33,214 --> 00:19:36,559 Apparently, it was his dying wish that we meet. 268 00:19:38,344 --> 00:19:40,688 If you help me understand why 269 00:19:40,763 --> 00:19:44,438 I will get you to your embassy, where we cannot arrest you. 270 00:19:45,685 --> 00:19:48,438 Fache was never gonna let me just stroll out of here, was he? 271 00:19:49,146 --> 00:19:50,443 No. 272 00:19:51,357 --> 00:19:55,157 If we are to get away from here, we must find another way. 273 00:20:01,951 --> 00:20:03,294 (FAUCET RUNNING) 274 00:20:03,953 --> 00:20:06,251 What exactly do you propose? 275 00:20:13,963 --> 00:20:15,306 (SPEAKING FRENCH) 276 00:20:15,798 --> 00:20:18,642 Saunière was reading his book. 277 00:20:19,051 --> 00:20:21,019 "Blood trail." 278 00:20:23,013 --> 00:20:24,856 Excuse me, captain. 279 00:20:25,141 --> 00:20:27,109 We have a problem. 280 00:20:27,309 --> 00:20:30,313 Headquarters didn't send Sophie Neveu. 281 00:20:32,523 --> 00:20:33,740 What? 282 00:20:33,899 --> 00:20:37,324 Captain, look at this. 283 00:20:38,904 --> 00:20:40,156 He jumped! 284 00:20:40,740 --> 00:20:41,832 Shit. 285 00:20:41,991 --> 00:20:43,618 - (♪♪♪) - (PANTING) 286 00:20:43,993 --> 00:20:47,167 He's moving again. And fast. 287 00:20:47,872 --> 00:20:49,670 He must be in a car. 288 00:20:51,083 --> 00:20:55,304 He's going south on Pont du Carrousel. 289 00:21:04,013 --> 00:21:05,310 Bastard. 290 00:21:16,650 --> 00:21:18,027 (SIRENS WAILING) 291 00:21:20,863 --> 00:21:22,490 (♪♪♪) 292 00:21:23,240 --> 00:21:25,618 (POLICE RADIO CHATTER) 293 00:21:28,871 --> 00:21:31,590 That cop will check the whole lower floor. 294 00:21:35,544 --> 00:21:37,842 I will only take a moment. 295 00:21:38,339 --> 00:21:39,591 Of course. 296 00:21:48,307 --> 00:21:50,480 He is much older than I remember. 297 00:22:02,238 --> 00:22:05,617 I hadn't seen or spoken to him in a very long time. 298 00:22:14,750 --> 00:22:18,721 He phoned my office today. Several times. 299 00:22:19,922 --> 00:22:22,926 He said it was a matter of life and death. 300 00:22:23,425 --> 00:22:26,770 I thought it was another trick to get back in touch. 301 00:22:29,431 --> 00:22:32,230 It seems when he couldn't speak to me, 302 00:22:33,477 --> 00:22:35,479 he reached out to you. 303 00:22:52,538 --> 00:22:54,916 - Wait a minute. - Professor? 304 00:22:56,625 --> 00:22:59,879 ROBERT: This is wrong. Yeah. See? This is wrong. 305 00:23:01,547 --> 00:23:05,142 The Fibonacci numbers only make sense when they're in order. 306 00:23:05,217 --> 00:23:06,764 These are scrambled. 307 00:23:06,844 --> 00:23:10,599 If he was trying to reach out, maybe he was doing it in code. 308 00:23:10,681 --> 00:23:12,558 Would you hold this, please? 309 00:23:15,102 --> 00:23:16,979 This phrase is meaningless. 310 00:23:19,023 --> 00:23:23,620 Unless you assume these letters are out of order too. 311 00:23:23,694 --> 00:23:24,866 An anagram. 312 00:23:36,624 --> 00:23:38,422 You have eidetic memory? 313 00:23:38,709 --> 00:23:42,259 Not quite. But I can pretty much remember what I see. 314 00:23:59,229 --> 00:24:00,230 Whoa. 315 00:24:03,651 --> 00:24:05,574 Anagram is right. 316 00:24:06,987 --> 00:24:09,536 "O, Draconian devil. Oh, lame saint" becomes 317 00:24:09,615 --> 00:24:12,243 "Leonardo da Vinci. The Mona Lisa." 318 00:24:12,576 --> 00:24:16,251 Professor, the Mona Lisa is right over here. 319 00:24:16,789 --> 00:24:19,087 (CAR HORNS HONKING AND POLICE WHISTLES BLOWING) 320 00:24:21,418 --> 00:24:22,670 (BOTH SPEAKING FRENCH) 321 00:24:22,753 --> 00:24:27,725 Look at this. He must have thrown it from the window. 322 00:24:28,050 --> 00:24:29,677 Smart to hit the truck. 323 00:24:30,052 --> 00:24:33,602 What, you admire him now? 324 00:24:35,224 --> 00:24:37,318 We're stupid. Who did we leave at the museum? 325 00:24:37,476 --> 00:24:40,229 Ledoux? Get him on the radio! 326 00:24:40,479 --> 00:24:43,528 Her smile is in the lower spatial frequencies. 327 00:24:43,607 --> 00:24:47,407 The horizon is significantly lower on the left than it is on the right. 328 00:24:47,486 --> 00:24:48,612 SOPHIE: Why? 329 00:24:48,696 --> 00:24:52,200 Well, see, she appears larger from the left than on the right. 330 00:24:52,282 --> 00:24:55,456 Historically, the left was female, the right was male. 331 00:24:55,536 --> 00:24:57,254 SOPHIE: There. Blood. 332 00:24:57,788 --> 00:24:59,290 (♪♪♪) 333 00:25:05,713 --> 00:25:06,839 Hey. 334 00:25:08,507 --> 00:25:11,135 "So dark the con of man." 335 00:25:11,927 --> 00:25:15,272 No. It doesn't say that. 336 00:25:15,431 --> 00:25:17,775 Is it another anagram? Can you break it? 337 00:25:19,560 --> 00:25:21,107 (RUSTLING) 338 00:25:22,688 --> 00:25:25,157 - Professor, hurry. Hurry! - Uh... 339 00:25:26,817 --> 00:25:29,787 Moon. Sermon. Charms. 340 00:25:29,987 --> 00:25:33,958 Demons. Omens. Codes. Monks. Ranks. Rocks. 341 00:25:34,033 --> 00:25:35,285 Madonna of the Rocks. 342 00:25:36,035 --> 00:25:37,127 Da Vinci. 343 00:25:47,504 --> 00:25:49,256 - Careful. Careful. - (OBJECT CLATTERS) 344 00:25:56,680 --> 00:26:00,560 This can't be this. The fleur-de-lis. 345 00:26:04,271 --> 00:26:06,023 (POLICE RADIO CHATTER) 346 00:26:20,037 --> 00:26:22,165 - (SIRENS WAILING) - (♪♪♪) 347 00:26:40,390 --> 00:26:42,063 SOPHIE: It was Saunière's. 348 00:26:42,684 --> 00:26:45,654 I remember finding it once when I was a girl. 349 00:26:46,522 --> 00:26:48,741 He'd promised he'd give it to me one day. 350 00:26:49,525 --> 00:26:51,869 Have you ever heard those words before, Sophie? 351 00:26:51,944 --> 00:26:53,446 "So dark the con of man"? 352 00:26:53,529 --> 00:26:55,156 No. Have you? 353 00:26:55,239 --> 00:26:58,869 When you were a child, were you aware of any secret gatherings? 354 00:26:59,993 --> 00:27:02,371 Anything ritualistic in nature? 355 00:27:02,538 --> 00:27:05,792 Meetings your grandfather would've wanted kept secret? 356 00:27:05,999 --> 00:27:09,503 Was there ever any talk of something called the Priory of Sion? 357 00:27:09,628 --> 00:27:12,552 The what? Why are you asking these things? 358 00:27:12,756 --> 00:27:15,805 The Priory of Sion is a myth. 359 00:27:15,884 --> 00:27:18,137 One of the world's oldest and most secret societies, 360 00:27:18,220 --> 00:27:22,726 with leaders like Sir Isaac Newton, da Vinci himself. 361 00:27:23,058 --> 00:27:24,901 The fleur-de-lis is their crest. 362 00:27:24,977 --> 00:27:27,696 They're guardians of a secret they supposedly refer to 363 00:27:27,771 --> 00:27:30,024 as "the dark con of man." 364 00:27:30,566 --> 00:27:31,988 But what secret? 365 00:27:32,526 --> 00:27:37,828 The Priory of Sion protects the source of God's power on Earth. 366 00:27:40,951 --> 00:27:41,952 (GASPS) 367 00:27:42,035 --> 00:27:43,036 (TIRES SCREECH) 368 00:27:44,413 --> 00:27:45,630 (SPEAKS FRENCH) 369 00:27:46,748 --> 00:27:48,625 I can't do this by myself. 370 00:27:49,168 --> 00:27:52,217 I'm in enough trouble as it is. That's my embassy. 371 00:27:52,296 --> 00:27:53,388 Please. 372 00:27:53,463 --> 00:27:55,932 - Even if we could get out of this... - Okay. 373 00:27:56,300 --> 00:27:57,768 (TIRES SCREECHING) 374 00:28:33,045 --> 00:28:36,424 No, no, no. You're not gonna make it. You're not gonna make it! 375 00:28:44,056 --> 00:28:45,399 Well, that was... 376 00:28:49,394 --> 00:28:50,941 (ALL YELLING IN FRENCH) 377 00:28:54,274 --> 00:28:56,026 We need to get out of sight. 378 00:29:09,206 --> 00:29:10,583 (SPEAKING LATIN) 379 00:29:10,666 --> 00:29:12,964 Christ, give me strength. 380 00:29:18,507 --> 00:29:20,054 (FATHER YELLING) 381 00:29:20,133 --> 00:29:21,931 (MOTHER SCREAMING) 382 00:29:22,010 --> 00:29:23,603 (SILAS YELLING IN SPANISH) 383 00:29:24,263 --> 00:29:25,264 FATHER: Aah! (SPEAKING SPANISH) 384 00:29:25,514 --> 00:29:28,142 You are a ghost. 385 00:29:28,225 --> 00:29:29,522 (MOTHER SOBBING) 386 00:29:30,852 --> 00:29:33,150 Christ, give me strength. 387 00:30:08,849 --> 00:30:10,351 - (PRISONERS YELLING) - (ARINGAROSA IN SPANISH) 388 00:30:10,434 --> 00:30:13,062 Stealing in a house of God! 389 00:30:26,408 --> 00:30:28,410 You are an angel. 390 00:30:30,662 --> 00:30:32,915 Christ, give me strength. 391 00:30:58,398 --> 00:31:00,571 SANDRINE: You have powerful friends. 392 00:31:01,276 --> 00:31:04,450 Bishop Aringarosa has been kind to me. 393 00:31:05,030 --> 00:31:09,035 I could not miss this chance to pray inside the Saint-Sulpice. 394 00:31:09,910 --> 00:31:12,379 SANDRINE: A pity you couldn't wait for morning. 395 00:31:12,454 --> 00:31:14,456 The light is not ideal. 396 00:31:15,415 --> 00:31:19,545 Tell me, Sister, please, of the Rose Line. 397 00:31:19,961 --> 00:31:25,138 SANDRINE: A rose line is any line that goes from the North to South Poles. 398 00:31:25,258 --> 00:31:30,139 Set into the streets of Paris, 135 brass markers 399 00:31:30,222 --> 00:31:33,101 mark the world's first prime meridian 400 00:31:33,183 --> 00:31:35,606 which passed through this very church. 401 00:31:35,685 --> 00:31:37,528 It hides beneath the Rose. 402 00:31:37,687 --> 00:31:38,904 I'm sorry? 403 00:31:40,315 --> 00:31:41,567 Sister. 404 00:31:44,277 --> 00:31:47,577 I do not want to keep you. I will show myself out. 405 00:31:50,784 --> 00:31:51,910 I insist. 406 00:31:56,164 --> 00:31:59,088 May the peace of the Lord be with you. 407 00:32:00,710 --> 00:32:02,132 And with you. 408 00:32:14,516 --> 00:32:15,608 (BOTH SPEAKING FRENCH) 409 00:32:15,684 --> 00:32:20,861 They found Neveu's car abandoned at the train station. 410 00:32:21,606 --> 00:32:26,533 And two tickets to Brussels paid for with Langdon's credit card. 411 00:32:26,736 --> 00:32:28,204 A decoy, I'm sure. 412 00:32:28,405 --> 00:32:30,874 All the same, send an officer to the station. 413 00:32:31,074 --> 00:32:33,702 Question all the taxi drivers. I'll put this on the wire. 414 00:32:33,952 --> 00:32:36,751 Interpol? We're not sure he's guilty. 415 00:32:37,080 --> 00:32:40,880 I know he's guilty. Beyond a doubt. 416 00:32:41,042 --> 00:32:44,012 Robert Langdon is guilty. 417 00:32:46,047 --> 00:32:48,266 (FRENCH HIP-HOP MUSIC PLAYING ON RADIO) 418 00:32:52,971 --> 00:32:54,223 ROBERT: This is the Bois de Boulogne? 419 00:32:54,306 --> 00:32:57,150 SOPHIE: We should be safe in this park for a few minutes. 420 00:32:59,060 --> 00:33:00,357 (♪♪♪) 421 00:33:04,900 --> 00:33:06,447 (BANGING) 422 00:33:11,031 --> 00:33:12,749 (SILAS GRUNTING) 423 00:33:41,978 --> 00:33:42,979 SILAS: No! 424 00:33:49,110 --> 00:33:50,407 Stay here. 425 00:33:50,862 --> 00:33:52,034 (BOTH SPEAKING FRENCH) 426 00:33:52,113 --> 00:33:53,456 Police. 427 00:33:54,950 --> 00:33:56,293 What do you want? 428 00:34:01,831 --> 00:34:03,925 Fifty euros for all your stuff. 429 00:34:06,127 --> 00:34:08,300 Go and get something to eat. 430 00:34:28,275 --> 00:34:30,152 Did it ever occur to you that could be dangerous? 431 00:34:30,235 --> 00:34:33,455 No. And now we have a place to think. 432 00:34:34,197 --> 00:34:35,915 Any ideas, Professor? 433 00:34:37,117 --> 00:34:40,667 You could've just handed me a piece of a UFO from Area 51. 434 00:34:42,789 --> 00:34:44,837 "What's the next step?" 435 00:34:45,375 --> 00:34:47,002 With him, it's always, 436 00:34:47,085 --> 00:34:50,180 "Sophie, what's the next step?" 437 00:34:50,839 --> 00:34:52,432 Puzzles. 438 00:34:52,507 --> 00:34:53,850 Codes. 439 00:34:54,759 --> 00:34:55,931 A treasure hunt. 440 00:35:00,515 --> 00:35:01,767 To find his killer. 441 00:35:06,021 --> 00:35:09,446 Maybe there is something about this Priory of Sion. 442 00:35:09,649 --> 00:35:10,650 I hope not. 443 00:35:10,900 --> 00:35:15,701 Any Priory story ends in bloodshed. They were butchered by the Church. 444 00:35:16,072 --> 00:35:19,246 It all started over a thousand years ago when a French king 445 00:35:19,326 --> 00:35:21,749 conquered the holy city of Jerusalem. 446 00:35:22,078 --> 00:35:25,503 This crusade, one of the most massive and sweeping in history, 447 00:35:25,582 --> 00:35:29,212 was actually orchestrated by a secret brotherhood, 448 00:35:29,294 --> 00:35:30,466 the Priory of Sion 449 00:35:30,545 --> 00:35:34,846 and their military arm, the Knights Templar. 450 00:35:35,383 --> 00:35:38,432 But the Templars were created to protect the Holy Land. 451 00:35:38,637 --> 00:35:42,642 That was a cover to hide their true goal, according to this myth. 452 00:35:43,099 --> 00:35:46,194 Supposedly the invasion was to find an artifact 453 00:35:46,269 --> 00:35:48,192 lost since the time of Christ. 454 00:35:48,271 --> 00:35:52,401 An artifact, it was said, the Church would kill to possess. 455 00:35:52,901 --> 00:35:55,495 Did they find it, this buried treasure? 456 00:35:56,696 --> 00:35:57,948 Put it this way. 457 00:35:58,073 --> 00:36:00,496 One day the Templars simply stopped searching. 458 00:36:01,242 --> 00:36:04,416 They quit the Holy Land and traveled directly to Rome. 459 00:36:04,913 --> 00:36:06,915 Whether they blackmailed the papacy 460 00:36:06,998 --> 00:36:09,342 or the Church bought their silence, no one knows. 461 00:36:09,417 --> 00:36:13,593 But it is a fact the papacy declared these Priory knights, 462 00:36:13,672 --> 00:36:17,302 these Knights Templar, of limitless power. 463 00:36:18,510 --> 00:36:21,764 By the 1300s, the Templars had grown too powerful. 464 00:36:21,846 --> 00:36:23,268 Too threatening. 465 00:36:23,515 --> 00:36:25,688 So the Vatican issued secret orders 466 00:36:26,101 --> 00:36:28,900 to be opened simultaneously all across Europe. 467 00:36:29,771 --> 00:36:33,526 The Pope had declared the Knights Templar Satan worshipers 468 00:36:33,608 --> 00:36:37,829 and said God had charged him with cleansing the Earth of these heretics. 469 00:36:38,321 --> 00:36:40,665 The plan went off like clockwork. 470 00:36:41,366 --> 00:36:43,994 The Templars were all but exterminated. 471 00:36:44,077 --> 00:36:48,298 The date was October 13, 1307. A Friday. 472 00:36:48,540 --> 00:36:50,258 SOPHIE: Friday the 13th. 473 00:36:51,126 --> 00:36:54,130 ROBERT: The Pope sent troops to claim the Priory's treasure, 474 00:36:54,212 --> 00:36:55,805 but they found nothing. 475 00:36:55,964 --> 00:36:59,434 The few surviving Knights of the Priory had vanished, 476 00:36:59,509 --> 00:37:02,558 and the search for their sacred artifact began again. 477 00:37:02,637 --> 00:37:06,016 What artifact? I've never heard about any of this. 478 00:37:06,975 --> 00:37:08,477 Yes, you have. 479 00:37:08,852 --> 00:37:10,604 Almost everyone on Earth has. 480 00:37:11,604 --> 00:37:14,232 You just know it as the Holy Grail. 481 00:37:20,363 --> 00:37:23,833 Please, Saunière thought he knew the location of the Holy Grail? 482 00:37:24,909 --> 00:37:26,832 Maybe more than that. 483 00:37:26,995 --> 00:37:30,875 This cross and the flower, this could be very old. But look. 484 00:37:30,957 --> 00:37:35,508 This metal here underneath is much newer, and there's a modern ID stamp. 485 00:37:36,337 --> 00:37:37,759 "Haxo 24." 486 00:37:40,383 --> 00:37:43,762 And these dots. These dots are read by a laser. 487 00:37:43,970 --> 00:37:47,691 This is more than a pendant. This is a key your grandfather left you. 488 00:37:47,849 --> 00:37:50,022 He left us, Professor. 489 00:37:51,811 --> 00:37:56,157 And vingt-quatre Haxo, it's not an ID stamp. 490 00:37:56,649 --> 00:37:58,526 It's a street address. 491 00:38:01,780 --> 00:38:03,373 (SAUNIÈRE SPEAKING FRENCH ON ANSWERING MACHINE) 492 00:38:03,448 --> 00:38:05,041 This is Jacques Saunière. 493 00:38:05,408 --> 00:38:07,786 Please leave a message after the tone. 494 00:38:07,869 --> 00:38:08,870 (MACHINE BEEPS) 495 00:38:08,953 --> 00:38:11,331 Please, Monsieur Saunière, pick up the phone. 496 00:38:11,581 --> 00:38:13,083 This is Sandrine Bieil. 497 00:38:13,333 --> 00:38:15,586 I have called the list. 498 00:38:16,002 --> 00:38:17,925 I fear the other guardians are dead. 499 00:38:18,505 --> 00:38:20,428 The lie has been told. 500 00:38:20,757 --> 00:38:22,680 The floor panel has been broken. 501 00:38:23,343 --> 00:38:26,768 Please, monsieur, pick up the phone. I beg you. 502 00:38:26,846 --> 00:38:28,564 SILAS: Job 38, verse 11. 503 00:38:30,350 --> 00:38:32,273 Do you know it, Sister? 504 00:38:34,062 --> 00:38:35,814 Job 38:11. 505 00:38:37,482 --> 00:38:41,737 "Hitherto shalt thou come but no further." 506 00:38:42,487 --> 00:38:43,909 "But no further." 507 00:38:44,030 --> 00:38:45,703 (♪♪♪) 508 00:38:48,034 --> 00:38:49,911 Do you mock me? 509 00:38:52,789 --> 00:38:54,917 Where is the keystone? 510 00:38:55,917 --> 00:38:57,669 I do not know. 511 00:38:58,711 --> 00:38:59,837 No. 512 00:39:02,131 --> 00:39:04,509 You are a sister of the Church 513 00:39:06,845 --> 00:39:10,349 and yet you serve them, the Priory. 514 00:39:10,431 --> 00:39:14,356 Jesus had but one true message, that... 515 00:39:14,519 --> 00:39:15,520 (SHOUTS) 516 00:39:26,030 --> 00:39:27,282 (SPEAKING LATIN) 517 00:39:27,365 --> 00:39:30,084 Come, you saints of God. 518 00:39:30,994 --> 00:39:33,622 Hasten, angels of the Lord. 519 00:39:34,372 --> 00:39:37,125 To receive her soul. 520 00:39:37,584 --> 00:39:42,135 And bring her to the sight of the Almighty. 521 00:40:00,648 --> 00:40:02,321 PREFECT: Welcome, Bishop. 522 00:40:03,192 --> 00:40:05,240 This council is convened. 523 00:40:05,820 --> 00:40:08,164 (ALL SPEAKING LATIN) 524 00:40:13,828 --> 00:40:17,253 PREFECT: Our words shall never pass these walls. 525 00:40:20,335 --> 00:40:22,008 What business, say you? 526 00:40:23,963 --> 00:40:26,091 As you know, my request for funds... 527 00:40:26,174 --> 00:40:30,020 Yes, 20 million euro in untraceable bearer bonds. 528 00:40:30,678 --> 00:40:33,978 A tad more than petty cash. Wouldn't you say, Bishop? 529 00:40:35,767 --> 00:40:40,398 I only offer a route to the renewal of faith for all men. 530 00:40:40,521 --> 00:40:41,943 PRIEST: How humble. 531 00:40:42,023 --> 00:40:44,822 Our savior, Bishop Aringarosa. 532 00:40:44,901 --> 00:40:46,448 How dare you presume to... 533 00:40:46,527 --> 00:40:48,245 I do not presume, I act! 534 00:40:48,738 --> 00:40:52,618 The Vatican's unwillingness to support us is both impious and cowardly. 535 00:40:52,909 --> 00:40:57,039 Blood is being spilled because true Christian values lie in ruins. No more! 536 00:40:57,705 --> 00:41:00,925 This council has forgotten its very purpose. 537 00:41:03,628 --> 00:41:08,475 Tonight, the Grail will be destroyed. 538 00:41:08,549 --> 00:41:12,099 The Priory's few remaining members will be silenced. 539 00:41:12,595 --> 00:41:13,938 (♪♪♪) 540 00:41:20,311 --> 00:41:24,566 I was contacted by a man who calls himself only "the Teacher." 541 00:41:25,566 --> 00:41:27,034 (COLLET AND FACHE CONVERSING IN FRENCH) 542 00:41:27,110 --> 00:41:29,704 Two prostitutes identified Langdon and Neveu... 543 00:41:29,862 --> 00:41:32,081 ...getting into a taxi in the Bois de Boulogne. 544 00:41:42,000 --> 00:41:43,923 SOPHIE: Because of your expertise? 545 00:41:45,086 --> 00:41:46,679 - I'm sorry? - About the Priory. 546 00:41:46,754 --> 00:41:49,223 Do you think that's why Saunière sought you out? 547 00:41:49,799 --> 00:41:53,019 ROBERT: I can think of dozens of scholars who know a lot more about it. 548 00:41:53,094 --> 00:41:57,190 Actually, I didn't think he liked me very much. 549 00:41:57,849 --> 00:42:01,399 Once made a joke at my expense. Got a big laugh out of it. 550 00:42:01,477 --> 00:42:02,820 What was it? 551 00:42:03,062 --> 00:42:04,439 (DOOR OPENS) 552 00:42:13,781 --> 00:42:15,875 (GUARD AND SOPHIE CONVERSING IN FRENCH) 553 00:42:15,992 --> 00:42:17,790 How may I help you? 554 00:42:23,666 --> 00:42:25,964 The door to the right, please. 555 00:42:26,669 --> 00:42:28,467 (DOOR BUZZES AND OPENS) 556 00:42:38,806 --> 00:42:39,898 (DOOR OPENS) 557 00:42:42,769 --> 00:42:44,316 (SPEAKING FRENCH) 558 00:42:44,437 --> 00:42:47,111 Good evening. I am André Vernet, the night manager. 559 00:42:48,608 --> 00:42:51,862 I take it this is your first visit to our establishment? 560 00:42:52,653 --> 00:42:53,779 Yes. 561 00:42:54,489 --> 00:42:55,832 Understood. 562 00:42:56,657 --> 00:42:58,079 Keys are often passed on 563 00:42:58,159 --> 00:43:01,880 and first-time users are sometimes uncertain of protocol. 564 00:43:03,664 --> 00:43:06,508 Keys are essentially numbered Swiss accounts. 565 00:43:08,086 --> 00:43:10,635 Often willed through generations. 566 00:43:11,214 --> 00:43:12,716 (♪♪♪) 567 00:43:13,549 --> 00:43:16,018 Is it yours, mademoiselle? 568 00:43:18,137 --> 00:43:21,141 The shortest safety-deposit-box lease is 50 years. 569 00:43:22,141 --> 00:43:24,189 And what's your longest account? 570 00:43:24,393 --> 00:43:25,986 Quite a bit longer. 571 00:43:26,437 --> 00:43:29,065 Technologies change, keys are updated. 572 00:43:34,487 --> 00:43:36,239 Once the computer confirms your key, 573 00:43:36,322 --> 00:43:39,371 enter your account number and your box is retrieved. 574 00:43:40,076 --> 00:43:42,545 The room is yours, as long as you like. 575 00:43:47,542 --> 00:43:50,762 What if I lost track of my account number? 576 00:43:51,337 --> 00:43:52,805 How might I recover it? 577 00:43:55,049 --> 00:43:57,768 I'm afraid each key is paired with a 10-digit number 578 00:43:57,844 --> 00:43:59,972 known only to the account bearer. 579 00:44:00,054 --> 00:44:02,148 I hope you manage to remember it. 580 00:44:02,765 --> 00:44:05,393 A single wrong entry disables the system. 581 00:44:12,358 --> 00:44:13,575 - Ten. - Ten. 582 00:44:13,651 --> 00:44:16,200 Your grandfather's Fibonacci sequence. 583 00:44:16,821 --> 00:44:18,243 (♪♪♪) 584 00:44:19,282 --> 00:44:21,660 Scrambled, unscrambled? 585 00:44:22,577 --> 00:44:23,920 Unscrambled. 586 00:44:24,579 --> 00:44:26,252 It's your key. 587 00:44:30,960 --> 00:44:34,681 Funny, I don't even like history. 588 00:44:37,800 --> 00:44:42,306 I've never seen much good come from looking to the past. 589 00:44:49,770 --> 00:44:51,272 Moment of truth. 590 00:45:02,992 --> 00:45:04,289 (MACHINE WHIRRING) 591 00:45:35,942 --> 00:45:38,491 ROBERT: My God. I don't believe this. 592 00:45:38,903 --> 00:45:40,075 A rose. 593 00:45:44,909 --> 00:45:46,752 The rose was a symbol for the Holy Grail. 594 00:45:49,622 --> 00:45:51,590 Forgive the intrusion. 595 00:45:51,666 --> 00:45:54,795 I'm afraid the police arrived more quickly than anticipated. 596 00:45:55,920 --> 00:45:57,672 You must follow me, please. 597 00:45:57,880 --> 00:45:59,257 For your own safety. 598 00:45:59,632 --> 00:46:01,350 You knew they were coming? 599 00:46:01,425 --> 00:46:04,269 My guard alerted me to your status when you arrived. 600 00:46:04,345 --> 00:46:07,349 Yours is one of our oldest and highest-level accounts. 601 00:46:07,431 --> 00:46:09,684 It includes a safe-passage clause. 602 00:46:09,850 --> 00:46:11,022 Safe passage? 603 00:46:11,936 --> 00:46:15,190 If you would step inside, please. Time is of the essence. 604 00:46:18,317 --> 00:46:19,569 In there? 605 00:46:25,199 --> 00:46:27,167 (WHISTLE BLOWING) 606 00:46:34,750 --> 00:46:36,548 - VERNET: Hey, is there a problem? - (BOTH SPEAKING FRENCH) 607 00:46:36,794 --> 00:46:39,422 Good evening, sir. Police. 608 00:46:39,880 --> 00:46:43,976 I just drive from here to Zurich. Not French, English? 609 00:46:44,218 --> 00:46:45,344 - English? - Yes. 610 00:46:46,721 --> 00:46:49,395 We are looking for two criminals. 611 00:46:50,683 --> 00:46:53,562 You came to the right place. They're all criminals here. 612 00:46:53,728 --> 00:46:55,150 (BOTH CHUCKLE) 613 00:46:55,354 --> 00:46:57,698 Would you mind opening the hold? 614 00:46:58,232 --> 00:47:01,862 VERNET: Please. You think they trust us, the wages I get paid? 615 00:47:01,944 --> 00:47:03,946 COLLET: You don't have keys to your own truck? 616 00:47:04,030 --> 00:47:06,749 VERNET: It's armored. Keys get sent to the destination. 617 00:47:06,907 --> 00:47:09,001 You mind? I'm on a schedule here. 618 00:47:12,538 --> 00:47:16,918 And do all the drivers wear a Rolex? 619 00:47:17,418 --> 00:47:18,510 What? 620 00:47:19,712 --> 00:47:20,838 (VERNET SCOFFS) 621 00:47:20,921 --> 00:47:22,594 This piece of shit. 622 00:47:22,673 --> 00:47:24,550 Forty euros in Barbés. 623 00:47:24,633 --> 00:47:25,759 Yours for 35. 624 00:47:26,135 --> 00:47:27,512 (LAUGHS) No, no, no. 625 00:47:27,595 --> 00:47:29,438 - Thirty. - No. It's okay, it's okay. 626 00:47:29,555 --> 00:47:32,308 - Come on, 30? - I said, no! 627 00:47:32,892 --> 00:47:34,018 Move along! 628 00:47:36,103 --> 00:47:37,104 (SPEAKING FRENCH) 629 00:47:47,448 --> 00:47:48,665 ARINGAROSA: Now we wait. 630 00:47:48,741 --> 00:47:51,460 The Teacher will call and tell me where to deliver the money. 631 00:47:51,535 --> 00:47:54,880 PREFECT: You have put tremendous faith in this Teacher of yours. 632 00:47:54,955 --> 00:47:59,381 Yes, I have. And I have given him an angel to do his will. 633 00:47:59,877 --> 00:48:03,256 For surely there is no better soldier for God than my Silas. 634 00:48:03,422 --> 00:48:04,514 (SILAS SPEAKING LATIN) 635 00:48:04,590 --> 00:48:08,060 I firmly resolve, with the help of thy grace, to confess my sins... 636 00:48:08,260 --> 00:48:13,061 ...to do penance and to amend my life. 637 00:48:13,349 --> 00:48:14,350 Amen. 638 00:48:29,698 --> 00:48:31,325 The Holy Grail. 639 00:48:32,118 --> 00:48:37,090 A magic cup. The source of God's power on earth. 640 00:48:37,164 --> 00:48:38,461 It's nonsense. 641 00:48:39,417 --> 00:48:41,340 You don't believe in God. 642 00:48:42,211 --> 00:48:43,337 No. 643 00:48:44,296 --> 00:48:45,798 Just people. 644 00:48:47,091 --> 00:48:49,685 Um, sometimes that they can be kind. 645 00:48:49,760 --> 00:48:50,977 (GEARS GRINDING) 646 00:48:51,053 --> 00:48:53,647 Are you a God-fearing man, Professor? 647 00:48:55,182 --> 00:48:57,025 I was raised a Catholic. 648 00:48:57,685 --> 00:49:00,108 - Well, that's not really an answer. - (GRUNTS) 649 00:49:02,148 --> 00:49:03,866 Professor, are you okay? 650 00:49:04,900 --> 00:49:06,527 Ah, go ahead, open it. 651 00:49:07,361 --> 00:49:08,408 Go on. 652 00:49:11,824 --> 00:49:12,825 (SOPHIE GASPS) 653 00:49:15,536 --> 00:49:16,879 A cryptex. 654 00:49:18,164 --> 00:49:20,667 They are used to keep secrets. 655 00:49:21,459 --> 00:49:23,587 It's da Vinci's design. 656 00:49:24,336 --> 00:49:27,761 You write the information on a papyrus scroll 657 00:49:27,840 --> 00:49:32,937 which is then rolled around a thin glass vial of vinegar. 658 00:49:33,012 --> 00:49:36,312 If you force it open, the vial breaks, 659 00:49:36,390 --> 00:49:39,064 vinegar dissolves papyrus, 660 00:49:40,978 --> 00:49:43,572 and your secret is lost forever. 661 00:49:43,939 --> 00:49:46,112 The only way to access the information 662 00:49:46,192 --> 00:49:51,824 is to spell out the password with these five dials, each with 26 letters. 663 00:49:52,865 --> 00:49:56,745 That's 12 million possibilities. 664 00:49:57,495 --> 00:50:00,999 I've never met a girl who knew that much about a cryptex. 665 00:50:02,333 --> 00:50:04,586 Saunière made one for me once. 666 00:50:12,551 --> 00:50:15,771 My grandfather gave me a wagon. 667 00:50:18,307 --> 00:50:20,605 This clearly is not the Holy Grail. 668 00:50:23,103 --> 00:50:24,104 (GRUNTS) 669 00:50:24,480 --> 00:50:25,652 Come on. 670 00:50:25,940 --> 00:50:27,408 Please, you're not all right. 671 00:50:30,778 --> 00:50:32,246 May I try something? 672 00:50:32,905 --> 00:50:34,498 I don't know why it works. 673 00:50:35,407 --> 00:50:38,456 My mother used to do it when I was scared, I think. 674 00:50:39,328 --> 00:50:40,625 You think? 675 00:50:41,413 --> 00:50:42,505 Yes. 676 00:50:48,045 --> 00:50:49,262 (♪♪♪) 677 00:50:54,385 --> 00:50:56,262 Feeling better, Sophie? 678 00:51:08,190 --> 00:51:12,661 My parents died in a car crash with my brother. 679 00:51:13,821 --> 00:51:15,164 I was four. 680 00:51:17,157 --> 00:51:18,534 I'm sorry. 681 00:51:19,910 --> 00:51:21,833 It was many years ago. 682 00:51:37,511 --> 00:51:38,763 Better? 683 00:51:41,515 --> 00:51:42,516 Yeah. 684 00:51:43,309 --> 00:51:44,435 Okay. 685 00:51:55,112 --> 00:51:56,489 (BRAKES SQUEALING) 686 00:52:01,869 --> 00:52:03,212 (DOOR UNLOCKS) 687 00:52:10,544 --> 00:52:13,138 Twenty years waiting for someone to come for that box, 688 00:52:13,213 --> 00:52:15,762 and now it's you two murderers. Bring it to me. 689 00:52:16,717 --> 00:52:18,390 I don't know what you're talking about. 690 00:52:19,595 --> 00:52:21,393 All right! Okay! 691 00:52:22,222 --> 00:52:23,223 Right now! 692 00:52:23,390 --> 00:52:24,562 (♪♪♪) 693 00:52:33,692 --> 00:52:34,693 Step back! 694 00:52:38,656 --> 00:52:41,079 No one will lose sleep over a couple on a killing spree. 695 00:52:44,244 --> 00:52:45,291 Turn around. 696 00:52:46,580 --> 00:52:48,002 Turn around! 697 00:52:48,582 --> 00:52:50,255 You too, mademoiselle. 698 00:53:01,845 --> 00:53:03,313 (DOOR SLAMS) 699 00:53:04,765 --> 00:53:05,937 (GRUNTING) 700 00:53:08,644 --> 00:53:09,645 (GROANS) 701 00:53:13,023 --> 00:53:14,195 Sophie! 702 00:53:14,983 --> 00:53:16,360 Get in the truck! 703 00:53:16,860 --> 00:53:18,453 I'll drive! Hurry! 704 00:53:28,789 --> 00:53:30,336 (ENGINE STARTS) 705 00:53:39,383 --> 00:53:41,260 (PANTING) 706 00:53:47,599 --> 00:53:51,820 What happened between you and your grandfather, exactly? 707 00:53:53,439 --> 00:53:57,194 I've jammed my shoulder, I've been shot at, I'm bleeding. 708 00:53:57,317 --> 00:53:58,910 I need to know. 709 00:53:59,153 --> 00:54:02,908 You say he raised you, but you two don't talk anymore. 710 00:54:02,990 --> 00:54:04,788 You call him by his last name. 711 00:54:05,367 --> 00:54:07,586 You say you hate history. 712 00:54:07,661 --> 00:54:10,084 Nobody hates history. They hate their own histories. 713 00:54:10,164 --> 00:54:12,166 So now you're a psychologist too? 714 00:54:12,624 --> 00:54:17,221 What if Saunière had started to groom you for the Priory? 715 00:54:17,296 --> 00:54:18,764 What do you mean, groom me? 716 00:54:18,839 --> 00:54:22,093 Your grandfather gave you puzzles and cryptex as a child. 717 00:54:22,176 --> 00:54:26,181 So you are saying all this is real? The Priory, the Holy Grail? 718 00:54:26,388 --> 00:54:29,642 We've been dragged into a world of people who think this stuff is real. 719 00:54:29,725 --> 00:54:31,853 - Real enough to kill for. - Who? 720 00:54:38,066 --> 00:54:40,615 I'm out of my field here. 721 00:54:43,030 --> 00:54:48,332 I do know a Grail historian, absolutely obsessed with Priory myth. 722 00:54:48,994 --> 00:54:51,292 An Englishman, lives here in France. 723 00:54:51,371 --> 00:54:52,998 Do you trust this man? 724 00:54:54,124 --> 00:54:55,671 I hope you can. 725 00:55:01,673 --> 00:55:03,175 (FACHE SPEAKING FRENCH) 726 00:55:05,260 --> 00:55:08,104 It seems you're not a driver at all. 727 00:55:09,932 --> 00:55:14,733 Apparently, you lost your tongue along with your truck. 728 00:55:15,395 --> 00:55:18,069 You think you're in pain now, André Vernet? 729 00:55:18,482 --> 00:55:22,487 My cause is worth your life. Understand? 730 00:55:26,824 --> 00:55:28,417 What do you want? 731 00:55:28,742 --> 00:55:33,999 Your truck carries a homing device. Activate it. 732 00:55:34,289 --> 00:55:35,916 (♪♪♪) 733 00:55:41,630 --> 00:55:44,349 MAN: (ON INTERCOM) Please wait. I'll see if he's available. 734 00:55:44,466 --> 00:55:46,343 SOPHIE: It's on the wrong side. 735 00:55:46,426 --> 00:55:49,054 Leigh likes all things to be English, including his cars. 736 00:55:49,137 --> 00:55:52,266 LEIGH: Robert! Do I owe you money? 737 00:55:53,016 --> 00:55:56,020 Leigh, my friend, 738 00:55:56,103 --> 00:55:59,198 care to open up for an old colleague? 739 00:55:59,273 --> 00:56:00,991 - Of course. - Thank you. 740 00:56:01,817 --> 00:56:04,240 But first, a test of honor. 741 00:56:04,611 --> 00:56:06,329 Three questions. 742 00:56:09,616 --> 00:56:10,959 Fire away. 743 00:56:11,034 --> 00:56:12,456 Your first. 744 00:56:12,661 --> 00:56:15,335 Shall I serve coffee or tea? 745 00:56:16,206 --> 00:56:17,708 Tea, of course. 746 00:56:17,791 --> 00:56:18,963 Excellent. 747 00:56:19,042 --> 00:56:21,340 Second. Milk or lemon? 748 00:56:22,379 --> 00:56:23,426 Milk? 749 00:56:24,798 --> 00:56:27,221 That would depend on the tea. 750 00:56:27,301 --> 00:56:28,393 Correct. 751 00:56:29,303 --> 00:56:33,479 And now the third and most grave of inquiries. 752 00:56:33,599 --> 00:56:39,106 In which year did a Harvard sculler out-row an Oxford man at Henley? 753 00:56:46,528 --> 00:56:50,283 Surely such a travesty has never occurred. 754 00:56:50,908 --> 00:56:52,785 Your heart is true. 755 00:56:53,660 --> 00:56:55,003 You may pass. 756 00:56:55,495 --> 00:56:56,496 (SIGHS) 757 00:56:56,830 --> 00:56:59,174 Welcome to Château Villette. 758 00:57:00,918 --> 00:57:02,010 (FACHE AND MAN ON PHONE SPEAKING FRENCH) 759 00:57:02,085 --> 00:57:04,713 The truck's signal is coming online. 760 00:57:04,922 --> 00:57:06,344 It's about time. 761 00:57:06,465 --> 00:57:08,092 (♪♪♪) 762 00:57:10,093 --> 00:57:11,720 Locked on and tracking, sir. 763 00:57:14,556 --> 00:57:17,981 Very good. Tell Collet not to move in until I get there. 764 00:57:18,518 --> 00:57:23,024 Attention! All of Collet's units to Château Villette. 765 00:57:23,941 --> 00:57:27,286 The suspects Neveu and Langdon are likely at that location. 766 00:57:39,247 --> 00:57:40,373 (CELL PHONE RINGING) 767 00:57:43,585 --> 00:57:44,928 ON PHONE: Aringarosa. 768 00:57:46,546 --> 00:57:48,048 (♪♪♪) 769 00:57:55,889 --> 00:57:58,893 I still don't know why he put you into this 770 00:57:59,601 --> 00:58:01,524 and I'm sorry. 771 00:58:06,608 --> 00:58:10,454 But I'm also very glad. 772 00:58:28,714 --> 00:58:31,388 You are requested to make yourself at home. 773 00:58:39,683 --> 00:58:40,855 LEIGH: Robert! 774 00:58:41,935 --> 00:58:44,529 And you travel with a maiden, it seems. 775 00:58:44,855 --> 00:58:48,075 Sir Leigh Teabing, may I present Miss Sophie Neveu. 776 00:58:48,150 --> 00:58:50,278 - Sophie, Sir Leigh Teabing. - (SPEAKING FRENCH) 777 00:58:50,652 --> 00:58:54,498 It's an honor to welcome you... 778 00:58:55,115 --> 00:58:57,209 ...even though it's late. 779 00:58:57,284 --> 00:59:01,130 Thank you for having us. I realize it's quite late. 780 00:59:02,414 --> 00:59:05,418 So late, mademoiselle, it's almost early. 781 00:59:08,045 --> 00:59:09,672 What a lovely smile you have. 782 00:59:12,007 --> 00:59:13,008 Earl Grey? 783 00:59:13,717 --> 00:59:14,809 Lemon. 784 00:59:15,510 --> 00:59:16,636 Correct. 785 00:59:16,762 --> 00:59:17,979 (LEIGH LAUGHS) 786 00:59:20,307 --> 00:59:21,809 (♪♪♪) 787 00:59:27,564 --> 00:59:29,157 (HORN BLARING) 788 00:59:30,776 --> 00:59:32,369 (PHONE RINGING) 789 00:59:34,321 --> 00:59:36,198 (SPEAKING SPANISH) 790 00:59:37,532 --> 00:59:39,785 Château Villette. Yes. 791 00:59:41,495 --> 00:59:43,589 LEIGH: A dramatic late-night arrival. 792 00:59:43,914 --> 00:59:46,542 What can an old cripple do for you, Robert? 793 00:59:47,459 --> 00:59:51,339 We wanna talk about the Priory of Sion. 794 00:59:51,505 --> 00:59:52,722 The keepers? 795 00:59:53,632 --> 00:59:54,884 The secret war? 796 00:59:54,966 --> 00:59:56,968 Sorry for all the mystery. 797 00:59:57,886 --> 01:00:00,981 Leigh, I'm into something here that I cannot understand. 798 01:00:01,389 --> 01:00:02,515 You? 799 01:00:03,225 --> 01:00:06,604 - Really? - ROBERT: Not without your help. 800 01:00:07,020 --> 01:00:10,240 Playing to my vanity, Robert. You should be ashamed. 801 01:00:10,315 --> 01:00:11,532 Not if it works. 802 01:00:14,111 --> 01:00:16,284 There are always four. 803 01:00:17,072 --> 01:00:20,201 The Grand Master and the three sénéchaux 804 01:00:20,408 --> 01:00:23,833 make up the primary guardians of the Grail. 805 01:00:24,121 --> 01:00:25,543 (♪♪♪) 806 01:00:25,747 --> 01:00:27,715 Thank you, Remy. That'll be all for now. 807 01:00:34,297 --> 01:00:37,767 The Priory's members span our very globe itself. 808 01:00:37,843 --> 01:00:42,394 Philippe de Chérisey exposed that as a hoax in 1967. 809 01:00:42,472 --> 01:00:44,600 And that is what they want you to believe. 810 01:00:45,350 --> 01:00:48,229 The Priory is charged with a single task. 811 01:00:48,353 --> 01:00:51,823 To protect the greatest secret in modern history. 812 01:00:51,898 --> 01:00:54,447 The source of God's power on Earth. 813 01:00:54,526 --> 01:00:56,278 LEIGH: No, that's a common misunderstanding. 814 01:00:56,403 --> 01:01:01,034 The Priory protects the source of the Church's power on Earth. 815 01:01:02,033 --> 01:01:03,330 The Holy Grail. 816 01:01:03,869 --> 01:01:05,621 I don't understand. 817 01:01:05,704 --> 01:01:09,834 What power? Some magic dishes? 818 01:01:10,584 --> 01:01:14,680 (CHUCKLES) Robert. Has he been telling you that the Holy Grail is a cup? 819 01:01:26,892 --> 01:01:28,360 (CAR HORNS HONKING) 820 01:01:29,227 --> 01:01:31,696 The Good Book did not arrive 821 01:01:31,771 --> 01:01:33,068 - by facsimile from heaven. - (ALL CHUCKLING) 822 01:01:33,773 --> 01:01:38,404 The Bible as we know it was finally presided over by one man. 823 01:01:38,486 --> 01:01:40,238 The pagan emperor Constantine. 824 01:01:40,655 --> 01:01:42,783 I thought Constantine was a Christian. 825 01:01:42,991 --> 01:01:46,040 Oh, hardly, no. He was a lifelong pagan 826 01:01:46,119 --> 01:01:48,747 who was baptized on his deathbed. 827 01:01:48,830 --> 01:01:51,629 Constantine was Rome's supreme holy man. 828 01:01:52,626 --> 01:01:54,253 From time immemorial, 829 01:01:54,336 --> 01:01:58,933 his people had worshiped a balance between nature's male deities 830 01:01:59,007 --> 01:02:02,511 and the goddess or sacred feminine. 831 01:02:03,303 --> 01:02:06,853 But a growing religious turmoil was gripping Rome. 832 01:02:07,515 --> 01:02:09,517 Three centuries earlier, 833 01:02:09,601 --> 01:02:12,400 a young Jew named Jesus had come along, 834 01:02:12,479 --> 01:02:14,982 preaching love and a single God. 835 01:02:15,273 --> 01:02:18,072 Centuries after his crucifixion, 836 01:02:18,860 --> 01:02:21,204 Christ's followers had grown exponentially 837 01:02:21,279 --> 01:02:24,374 and had started a religious war against the pagans. 838 01:02:29,496 --> 01:02:32,875 Or did the pagans commence war against the Christians? 839 01:02:33,541 --> 01:02:36,761 Leigh, we can't be sure who began the atrocities in that period. 840 01:02:36,836 --> 01:02:40,056 But we can at least agree that the conflict grew to such proportions 841 01:02:40,131 --> 01:02:41,804 that it threatened to tear Rome in two. 842 01:02:42,801 --> 01:02:46,271 So Constantine may have been a lifelong pagan, 843 01:02:46,346 --> 01:02:48,064 but he was also a pragmatist. 844 01:02:48,139 --> 01:02:50,642 And in 325 Anno Domini, 845 01:02:50,725 --> 01:02:55,947 he decided to unify Rome under a single religion, Christianity. 846 01:02:56,022 --> 01:02:59,868 Christianity was on the rise. He didn't want his empire torn apart. 847 01:03:00,402 --> 01:03:03,497 And to strengthen this new Christian tradition, 848 01:03:03,571 --> 01:03:06,245 Constantine held a famous ecumenical gathering 849 01:03:06,324 --> 01:03:08,873 known as the Council of Nicaea. 850 01:03:09,369 --> 01:03:10,962 And at this council, 851 01:03:11,037 --> 01:03:15,793 the many sects of Christianity debated and voted on, well, 852 01:03:15,875 --> 01:03:20,130 everything, from the acceptance and rejection of specific gospels 853 01:03:20,213 --> 01:03:21,760 to the date for Easter 854 01:03:21,840 --> 01:03:24,810 to the administering of the sacraments, and of course, 855 01:03:24,884 --> 01:03:27,057 the immortality of Jesus. 856 01:03:27,762 --> 01:03:29,014 I don't follow. 857 01:03:29,431 --> 01:03:32,310 Well, ma chère, until that moment in history, 858 01:03:32,392 --> 01:03:37,239 Jesus was viewed by many of his followers as a mighty prophet, 859 01:03:37,314 --> 01:03:41,160 as a great and powerful man, but a man nevertheless. 860 01:03:41,568 --> 01:03:43,411 A mortal man. 861 01:03:43,611 --> 01:03:44,908 Not the Son of God? 862 01:03:44,988 --> 01:03:47,616 Not even his nephew twice removed. 863 01:03:47,699 --> 01:03:51,545 Constantine did not create Jesus' divinity. 864 01:03:51,619 --> 01:03:55,590 He simply sanctioned an already widely held idea. 865 01:03:55,665 --> 01:03:57,508 - Semantics. - No, it's not semantics. 866 01:03:57,584 --> 01:04:00,758 You're interpreting facts to support your own conclusions. 867 01:04:00,837 --> 01:04:05,593 Fact. For many Christians, Jesus was mortal one day and divine the next. 868 01:04:05,675 --> 01:04:07,677 For some Christians, his divinity was enhanced. 869 01:04:07,761 --> 01:04:10,310 Absurd. There was even a formal announcement of his promotion. 870 01:04:10,388 --> 01:04:12,356 They couldn't even agree on the Nicene Creed! 871 01:04:12,432 --> 01:04:15,857 Excuse me. "Who is God, who is man?" 872 01:04:16,478 --> 01:04:17,900 (♪♪♪) 873 01:04:20,565 --> 01:04:23,444 How many have been murdered over this question? 874 01:04:24,277 --> 01:04:27,326 As long as there has been a one true God, 875 01:04:27,405 --> 01:04:29,578 there has been killing in his name. 876 01:04:38,124 --> 01:04:40,752 Now let me show you the Grail. 877 01:04:43,296 --> 01:04:46,470 I trust you recognize The Last Supper, 878 01:04:46,549 --> 01:04:50,554 the great fresco by Leonardo da Vinci. 879 01:04:52,931 --> 01:04:55,684 Now, my dear, if you would close your eyes. 880 01:04:55,767 --> 01:04:57,610 Leigh, save us the parlor tricks. 881 01:04:58,186 --> 01:05:00,530 You asked for my help, I recall. 882 01:05:00,605 --> 01:05:03,233 Allow an old man his indulgences. 883 01:05:07,654 --> 01:05:11,079 Now, mademoiselle, where is Jesus sitting? 884 01:05:11,658 --> 01:05:13,501 - In the middle. - Good. 885 01:05:13,576 --> 01:05:16,420 He and his disciples are breaking bread. 886 01:05:16,621 --> 01:05:19,295 And what drink? 887 01:05:19,374 --> 01:05:21,376 Wine. They drank wine. 888 01:05:21,459 --> 01:05:23,882 Splendid. And one final question. 889 01:05:23,962 --> 01:05:26,636 How many wineglasses are there on the table? 890 01:05:28,341 --> 01:05:30,389 One? The Holy Grail? 891 01:05:30,468 --> 01:05:31,469 LEIGH: Open your eyes. 892 01:05:34,431 --> 01:05:36,058 No single cup. 893 01:05:36,641 --> 01:05:37,858 No chalice. 894 01:05:38,059 --> 01:05:40,812 Well, that's a bit strange, isn't it? 895 01:05:41,020 --> 01:05:43,990 Considering both the Bible and standard Grail legend 896 01:05:44,065 --> 01:05:48,366 celebrate this moment as the definitive arrival of the Holy Grail. 897 01:05:49,487 --> 01:05:50,488 Hmm. 898 01:05:51,364 --> 01:05:54,038 Now, Robert, you could be of help to us. 899 01:05:54,117 --> 01:05:58,042 If you'd be so kind as to show us the symbols for man and woman, please. 900 01:05:58,204 --> 01:06:01,925 Oh, no balloon animals. I can make a great duck. 901 01:06:04,961 --> 01:06:09,216 This is the original icon for male. It's a rudimentary phallus. 902 01:06:09,299 --> 01:06:11,552 - Quite to the point. - Yes, indeed. 903 01:06:11,634 --> 01:06:13,728 This is known as the blade. 904 01:06:13,887 --> 01:06:15,889 It represents aggression and manhood. 905 01:06:15,972 --> 01:06:18,725 It's a symbol still used today in modern military uniforms. 906 01:06:18,850 --> 01:06:23,105 Yes, the more penises you have, the higher your rank. Boys will be boys. 907 01:06:23,188 --> 01:06:27,614 Now, as you would imagine, the female symbol is its exact opposite. 908 01:06:27,692 --> 01:06:28,989 This is called the chalice. 909 01:06:29,068 --> 01:06:34,245 And the chalice resembles a cup or vessel or, more importantly, 910 01:06:34,324 --> 01:06:36,497 the shape of a woman's womb. 911 01:06:37,702 --> 01:06:40,797 No, the Grail has never been a cup. 912 01:06:40,872 --> 01:06:45,844 It is quite literally this ancient symbol of womanhood. 913 01:06:46,961 --> 01:06:52,218 And in this case, a woman who carried a secret so powerful 914 01:06:52,300 --> 01:06:56,601 that if revealed, it would devastate the very foundations of Christianity. 915 01:06:56,804 --> 01:06:58,147 Wait, please. 916 01:06:58,223 --> 01:07:02,774 You're saying the Holy Grail is a person? A woman? 917 01:07:03,645 --> 01:07:07,616 And it turns out, she makes an appearance right there. 918 01:07:08,107 --> 01:07:09,780 But they are all men. 919 01:07:10,068 --> 01:07:11,320 LEIGH: Are they? 920 01:07:11,402 --> 01:07:13,905 What about that figure on the right hand of our Lord, 921 01:07:13,988 --> 01:07:16,707 seated in the place of honor, hmm? 922 01:07:17,534 --> 01:07:19,377 Flowing red hair. 923 01:07:20,495 --> 01:07:22,793 Folded feminine hands. 924 01:07:23,957 --> 01:07:26,380 Hint of a bosom. No? 925 01:07:28,461 --> 01:07:30,134 (BOTH SPEAKING FRENCH) 926 01:07:31,881 --> 01:07:35,260 It's called scotoma. The mind sees what it chooses to see. 927 01:07:35,593 --> 01:07:36,970 Who is she? 928 01:07:38,263 --> 01:07:40,140 My dear, that's Mary Magdalene. 929 01:07:40,515 --> 01:07:41,562 The prostitute? 930 01:07:42,517 --> 01:07:43,985 She was no such thing. 931 01:07:44,394 --> 01:07:48,991 Smeared by the Church in 591 Anno Domini, poor dear. 932 01:07:51,442 --> 01:07:54,241 Mary Magdalene was Jesus' wife. 933 01:07:57,323 --> 01:07:58,495 (GRUNTS) 934 01:07:58,825 --> 01:08:00,327 (♪♪♪) 935 01:08:01,286 --> 01:08:03,380 This is an old wives' tale. 936 01:08:03,454 --> 01:08:05,047 The original one, in fact. 937 01:08:05,123 --> 01:08:07,217 ROBERT: There's virtually no empirical proof. 938 01:08:07,375 --> 01:08:10,720 He knows as well as I do there's much evidence to support it. 939 01:08:10,795 --> 01:08:12,422 Theories. There are theories. 940 01:08:12,505 --> 01:08:15,679 Notice how Jesus and Mary are clothed. 941 01:08:17,218 --> 01:08:19,391 Mirror images of each other. 942 01:08:19,470 --> 01:08:22,064 The mind sees what it chooses to see. 943 01:08:22,140 --> 01:08:24,734 And venturing into the even more bizarre, 944 01:08:24,809 --> 01:08:28,689 notice how Jesus and Mary appear to be joined at the hip 945 01:08:28,771 --> 01:08:30,398 and are leaning away from each other 946 01:08:30,481 --> 01:08:35,032 as if to create a shape in the negative space between them. 947 01:08:36,029 --> 01:08:39,374 Leonardo gives us the chalice. 948 01:08:41,909 --> 01:08:44,458 Yes. Oh, and Robert, notice what happens 949 01:08:44,537 --> 01:08:47,962 when these two figures change position. 950 01:08:48,708 --> 01:08:51,211 Just because da Vinci painted it doesn't make it true. 951 01:08:52,211 --> 01:08:54,088 No. But history, 952 01:08:54,505 --> 01:08:56,303 she does make it true. 953 01:08:56,507 --> 01:08:59,727 Now, listen to this. It's from the Gospel according to Philip. 954 01:08:59,927 --> 01:09:00,928 Philip? 955 01:09:01,012 --> 01:09:04,107 Yes, it was rejected at the Council of Nicaea 956 01:09:04,182 --> 01:09:08,983 along with any other gospels that made Jesus appear human and not divine. 957 01:09:09,062 --> 01:09:13,989 "And the companion of the Savior is Mary Magdalene. 958 01:09:14,359 --> 01:09:18,205 "Christ loved her more than all the disciples 959 01:09:18,279 --> 01:09:19,997 "and used to kiss her on the..." 960 01:09:20,073 --> 01:09:22,326 But this says nothing of marriage. 961 01:09:22,408 --> 01:09:26,333 Well, actually, um... Robert. 962 01:09:26,954 --> 01:09:31,585 Actually, in those days, the word "companion" literally meant "spouse." 963 01:09:31,793 --> 01:09:36,264 And this is from the Gospel of Mary Magdalene herself. 964 01:09:36,422 --> 01:09:39,096 - She wrote a gospel? - She may have. 965 01:09:39,300 --> 01:09:42,270 - Robert, will you fight fair? - She may have. 966 01:09:42,428 --> 01:09:46,433 "And Peter said, 'Did he prefer her to us?' 967 01:09:47,392 --> 01:09:48,769 "And Levi answered, 968 01:09:48,851 --> 01:09:52,947 "'Peter, I see you contending against a woman like an adversary. 969 01:09:53,147 --> 01:09:57,618 "If the Savior made her worthy, who are you, indeed, to reject her?"' 970 01:09:57,819 --> 01:10:02,416 Yes. And then, my dear, Jesus goes on to tell Mary Magdalene 971 01:10:02,490 --> 01:10:06,336 that it's up to her to continue his Church. 972 01:10:07,453 --> 01:10:10,127 Mary Magdalene, not Peter. 973 01:10:10,456 --> 01:10:14,302 The Church was supposed to be carried on by a woman. 974 01:10:15,211 --> 01:10:19,933 Few realize that Mary was descended from kings, just as her husband was. 975 01:10:20,508 --> 01:10:25,730 Now, my dear, the word in French for Holy Grail. 976 01:10:26,013 --> 01:10:27,105 (SOPHIE SPEAKS FRENCH) 977 01:10:27,181 --> 01:10:30,435 From the Middle English "Sangreal," 978 01:10:30,518 --> 01:10:33,237 of the original Arthurian legend. 979 01:10:33,312 --> 01:10:38,443 Now, as two words. Can you translate for our friend? 980 01:10:39,986 --> 01:10:41,033 (SOPHIE SPEAKS FRENCH) 981 01:10:41,112 --> 01:10:43,240 It means "royal blood." 982 01:10:44,323 --> 01:10:48,544 LEIGH: When the legend speaks of the chalice that held the blood of Christ, 983 01:10:48,953 --> 01:10:54,255 it speaks in fact of the female womb that carried Jesus' royal bloodline. 984 01:10:55,418 --> 01:10:58,171 But how could Christ have a bloodline unless... 985 01:10:58,254 --> 01:11:01,098 Mary was pregnant at the time of the Crucifixion. 986 01:11:01,466 --> 01:11:02,888 (♪♪♪) 987 01:11:09,849 --> 01:11:14,320 LEIGH: For her own safety and for that of Christ's unborn child, 988 01:11:14,395 --> 01:11:17,444 - she fled the Holy Land and came to France. - (MARY SCREAMING) 989 01:11:17,523 --> 01:11:22,620 And here, it is said, she gave birth to a daughter, Sarah. 990 01:11:23,946 --> 01:11:26,324 They know the child's name. 991 01:11:27,283 --> 01:11:29,160 - A little girl. - Yes. 992 01:11:29,368 --> 01:11:31,587 If that were true, it's adding insult to injury. 993 01:11:31,662 --> 01:11:32,709 Why? 994 01:11:32,914 --> 01:11:36,544 The pagans found transcendence through the joining of male to female. 995 01:11:36,751 --> 01:11:38,469 People found God through sex? 996 01:11:38,669 --> 01:11:41,639 ROBERT: In paganism, women were worshiped as a route to heaven, 997 01:11:41,714 --> 01:11:44,558 but the modern Church has a monopoly on that 998 01:11:44,717 --> 01:11:46,685 in salvation through Jesus Christ. 999 01:11:46,761 --> 01:11:50,015 And he who keeps the keys to heaven rules the world. 1000 01:11:50,097 --> 01:11:52,441 Women, then, are a huge threat to the Church. 1001 01:11:53,476 --> 01:11:55,444 The Catholic Inquisition soon publishes 1002 01:11:55,520 --> 01:11:58,820 what may be the most blood-soaked book in human history. 1003 01:11:59,023 --> 01:12:01,401 The Malleus Maleficarum. 1004 01:12:02,527 --> 01:12:04,404 The Witches' Hammer. 1005 01:12:04,487 --> 01:12:08,333 LEIGH: It instructed the clergy on how to locate, torture and kill 1006 01:12:08,407 --> 01:12:09,829 all freethinking women. 1007 01:12:13,830 --> 01:12:16,049 ROBERT: In three centuries of witch hunts, 1008 01:12:16,457 --> 01:12:20,303 50, 000 women are captured, burned alive at the stake. 1009 01:12:20,378 --> 01:12:23,006 LEIGH: Oh, at least that. Some say millions. 1010 01:12:23,589 --> 01:12:25,307 Imagine, then, Robert, 1011 01:12:25,800 --> 01:12:29,680 that Christ's throne might live on in a female child. 1012 01:12:30,680 --> 01:12:33,684 You asked what would be worth killing for. 1013 01:12:34,267 --> 01:12:37,862 Witness the greatest cover-up in human history. 1014 01:12:38,646 --> 01:12:41,024 This is the secret that the Priory of Sion 1015 01:12:41,107 --> 01:12:43,485 has defended for over 20 centuries. 1016 01:12:43,568 --> 01:12:46,742 They are the guardians of the royal bloodline. 1017 01:12:47,405 --> 01:12:51,000 The keepers of the proof of our true past. 1018 01:12:51,075 --> 01:12:55,080 They are the protectors of the living descendants of Jesus Christ 1019 01:12:57,206 --> 01:12:58,958 and Mary Magdalene. 1020 01:13:05,923 --> 01:13:07,095 (INTERCOM BEEPING) 1021 01:13:08,718 --> 01:13:09,970 REMY: (ON INTERCOM) Sir Leigh? 1022 01:13:10,761 --> 01:13:14,061 Sometimes I wonder who is serving whom. 1023 01:13:14,765 --> 01:13:17,814 His sauces are not that fantastic. 1024 01:13:20,187 --> 01:13:21,780 LEIGH: (ON INTERCOM) Yes, can I help you? 1025 01:13:21,856 --> 01:13:23,904 Yes. They're on the news now. 1026 01:13:26,944 --> 01:13:30,369 Living descendants? Is it possible? 1027 01:13:30,448 --> 01:13:32,075 It's not impossible. 1028 01:13:33,326 --> 01:13:37,001 You have not been honest with me. Your pictures are on the television. 1029 01:13:37,079 --> 01:13:39,002 You are wanted for four murders! 1030 01:13:39,415 --> 01:13:41,588 That's why Vernet said, "Killing spree." 1031 01:13:41,667 --> 01:13:45,422 You come into my home, playing on my passions for the Grail. 1032 01:13:45,504 --> 01:13:48,098 - That's why he needed you, Sophie. - You will leave my house! 1033 01:13:48,174 --> 01:13:50,176 - ROBERT: Leigh, listen! - No, I'm calling the police. 1034 01:13:50,259 --> 01:13:52,261 Jacques Saunière was her grandfather. 1035 01:13:55,598 --> 01:13:57,350 You're the obsessive Priory scholar, Leigh. 1036 01:13:57,433 --> 01:13:59,686 You still keep lists of who might be in the Priory? 1037 01:14:00,853 --> 01:14:03,697 I'll bet Jacques Saunière was on one of those lists. 1038 01:14:05,650 --> 01:14:08,153 He was on your list of who could be Grand Master, wasn't he? 1039 01:14:08,486 --> 01:14:11,035 - What? - I'll bet he was right at the top. 1040 01:14:11,238 --> 01:14:16,540 Consider. Four men murdered? The same number as the guardians. 1041 01:14:16,619 --> 01:14:19,873 What if the Priory was compromised, the other sénéchaux dead? 1042 01:14:20,081 --> 01:14:22,209 What if you yourself were dying, a Grand Master? 1043 01:14:22,833 --> 01:14:26,303 You'd have to pass the secret on to someone you could trust. 1044 01:14:26,504 --> 01:14:28,222 Someone outside the society. 1045 01:14:28,381 --> 01:14:33,057 Maybe someone whose training you had begun but never finished. 1046 01:14:35,972 --> 01:14:38,475 Robert, your ruse is pathetic. 1047 01:14:39,600 --> 01:14:40,977 Not really. 1048 01:14:42,561 --> 01:14:44,780 No, that's impossible. 1049 01:14:44,855 --> 01:14:45,947 (♪♪♪) 1050 01:14:47,900 --> 01:14:49,573 Can that really... 1051 01:14:51,946 --> 01:14:53,243 Is it the keystone? 1052 01:14:56,617 --> 01:14:59,245 I'll even show it to you, Leigh. 1053 01:14:59,328 --> 01:15:01,501 Will you just tell us what the hell it's for? 1054 01:15:01,580 --> 01:15:03,048 (♪♪♪) 1055 01:15:12,967 --> 01:15:15,061 (COLLET SPEAKING FRENCH) 1056 01:15:19,432 --> 01:15:21,105 Fache says to wait, so I wait. 1057 01:15:21,350 --> 01:15:25,446 What's Fache thinking? The truck is here. They're inside. 1058 01:15:31,152 --> 01:15:32,153 Oh... 1059 01:15:34,238 --> 01:15:35,364 Yes. 1060 01:15:35,573 --> 01:15:38,372 As the legend foretold, 1061 01:15:40,161 --> 01:15:42,459 "It hides beneath the Rose." 1062 01:15:42,538 --> 01:15:44,131 Oh, my. 1063 01:15:47,126 --> 01:15:48,127 (PANTS) 1064 01:15:49,462 --> 01:15:50,463 Oh! 1065 01:15:51,047 --> 01:15:52,515 ROBERT: Leigh. 1066 01:15:52,798 --> 01:15:54,550 (LEIGH MUTTERING) 1067 01:15:55,926 --> 01:15:57,394 - Leigh? - Hmm? 1068 01:15:58,262 --> 01:15:59,309 Please. 1069 01:15:59,513 --> 01:16:01,515 I'm sorry. Yes, of course. 1070 01:16:02,433 --> 01:16:03,434 (SIGHS) 1071 01:16:03,934 --> 01:16:05,982 Inside the keystone, 1072 01:16:07,313 --> 01:16:08,940 there'll be a map. 1073 01:16:09,023 --> 01:16:11,822 A map that will lead us to the Holy Grail. 1074 01:16:11,942 --> 01:16:13,364 (♪♪♪) 1075 01:16:15,780 --> 01:16:18,704 To be trained by the Grand Master himself. 1076 01:16:19,158 --> 01:16:23,004 Did he pass down the fleur-de-lis? Is that how you found this? 1077 01:16:25,539 --> 01:16:28,543 And he must have sung you the riddle songs. 1078 01:16:28,626 --> 01:16:30,173 I know some of them. 1079 01:16:30,711 --> 01:16:32,304 (HUMMING) 1080 01:16:39,428 --> 01:16:41,271 Can you keep secrets? 1081 01:16:42,848 --> 01:16:45,727 Can you know a thing and never say it again? 1082 01:16:46,811 --> 01:16:47,858 And codes? 1083 01:16:49,146 --> 01:16:53,151 I imagine they lie down for you like lovers. 1084 01:16:53,400 --> 01:16:55,118 (LEIGH CHUCKLING) 1085 01:16:56,153 --> 01:17:01,159 A sénéchal. A guardian of the Grail right here in my own home. 1086 01:17:01,242 --> 01:17:04,212 Tell him, please. I don't know any of this. 1087 01:17:04,328 --> 01:17:07,207 Leigh, it's not that simple. She doesn't... 1088 01:17:07,289 --> 01:17:08,290 (BOTH GRUNTING) 1089 01:17:08,749 --> 01:17:10,001 SOPHIE: Robert! 1090 01:17:15,339 --> 01:17:16,716 Do not move, woman. 1091 01:17:20,970 --> 01:17:21,971 Cripple. 1092 01:17:24,348 --> 01:17:25,895 Put the box on the table. 1093 01:17:27,059 --> 01:17:28,436 What, this trifle? 1094 01:17:29,019 --> 01:17:32,649 Well, perhaps we can make a financial arrangement. 1095 01:17:33,190 --> 01:17:36,239 Put the keystone on the table. 1096 01:17:37,194 --> 01:17:38,821 You will not succeed. 1097 01:17:41,115 --> 01:17:44,289 Only the worthy can unlock the stone. 1098 01:18:05,014 --> 01:18:06,015 (SILAS GROANING) 1099 01:18:13,647 --> 01:18:16,070 Rip the gate down. 1100 01:18:17,568 --> 01:18:18,911 (SOPHIE PANTING) 1101 01:18:19,570 --> 01:18:21,288 Well, well, my dear. 1102 01:18:21,572 --> 01:18:23,119 (ROBERT GRUNTING) 1103 01:18:25,451 --> 01:18:26,794 Sit down. 1104 01:18:26,952 --> 01:18:28,374 - Are you okay? - Yeah, yeah. 1105 01:18:28,579 --> 01:18:30,707 - Are you? - Yeah. 1106 01:18:30,915 --> 01:18:33,213 Yes, well, make yourself useful, you French fool. 1107 01:18:33,292 --> 01:18:35,465 Get something to restrain this monster. 1108 01:18:40,633 --> 01:18:42,226 Above the joint. 1109 01:18:43,093 --> 01:18:47,143 Fortunately, a dragon most easy to slay. 1110 01:18:47,848 --> 01:18:49,270 He's wearing a cilice. 1111 01:18:50,059 --> 01:18:52,278 - A what? - LEIGH: Well, look. 1112 01:18:53,437 --> 01:18:54,563 (ROBERT GASPS) 1113 01:18:54,772 --> 01:18:57,742 Inflicts pain so he can suffer as Christ suffered. 1114 01:18:57,816 --> 01:18:58,942 Opus Dei. 1115 01:18:59,026 --> 01:19:00,528 Fache is Opus Dei. 1116 01:19:02,029 --> 01:19:05,124 The policeman who's chasing us. He wears the cross in the world. 1117 01:19:05,199 --> 01:19:06,200 Robert. 1118 01:19:09,161 --> 01:19:12,461 Well, I must say, you two are anything but dull. 1119 01:19:13,707 --> 01:19:14,708 ROBERT: Leigh? 1120 01:19:16,919 --> 01:19:18,341 You want what's in this box? 1121 01:19:20,005 --> 01:19:21,848 We need a way out of here. 1122 01:19:21,924 --> 01:19:26,145 Well, actually, I do have a plane. 1123 01:19:37,273 --> 01:19:39,241 SOPHIE: Robert! Where do we go? LEIGH: Come along. 1124 01:19:39,316 --> 01:19:41,159 ROBERT: In here. Come in. LEIGH: Over here. 1125 01:19:41,360 --> 01:19:43,829 ROBERT: Get the door. Hurry 1126 01:19:45,864 --> 01:19:47,912 Over here. Over here. Sophie. 1127 01:19:47,992 --> 01:19:49,244 SOPHIE: Watch out! 1128 01:19:50,619 --> 01:19:52,246 - (CAR ENGINE STARTS) - ROBERT: Be careful. 1129 01:19:52,329 --> 01:19:53,546 LEIGH: Come, Rem... 1130 01:19:54,206 --> 01:19:55,958 (CAR ENGINE REVVING) 1131 01:20:00,045 --> 01:20:01,297 (COLLET SPEAKING FRENCH) 1132 01:20:01,380 --> 01:20:02,723 Shit. 1133 01:20:05,801 --> 01:20:06,848 Easy. 1134 01:20:11,390 --> 01:20:12,733 (SIRENS WAILING) 1135 01:20:20,858 --> 01:20:22,485 (ALL GRUNTING) 1136 01:20:29,867 --> 01:20:30,959 Jesus! 1137 01:20:31,035 --> 01:20:32,082 Apropos. 1138 01:20:32,578 --> 01:20:34,251 (MUFFLED SCREAMS) 1139 01:20:34,872 --> 01:20:36,715 LEIGH: I can't imagine what your complaint is. 1140 01:20:36,790 --> 01:20:39,794 I'd be within my rights to shoot you and let you rot in my woods! 1141 01:20:39,960 --> 01:20:42,338 Put that away. We might need him. 1142 01:20:43,130 --> 01:20:44,256 Better. 1143 01:20:51,263 --> 01:20:52,890 Opus Dei. 1144 01:20:53,849 --> 01:20:56,477 - What is it? - ROBERT: A conservative Catholic sect. 1145 01:20:56,560 --> 01:20:58,483 Opus Dei is a prelature to the Vatican. 1146 01:20:58,562 --> 01:21:02,066 You're saying the Vatican is killing people for this box? 1147 01:21:02,149 --> 01:21:04,197 No, no, no. Not the Vatican 1148 01:21:04,276 --> 01:21:06,904 and not Opus Dei, but we are in the middle of a war. 1149 01:21:06,987 --> 01:21:09,536 And one that has been going on forever. 1150 01:21:09,615 --> 01:21:11,868 On the one side stands the Priory 1151 01:21:11,950 --> 01:21:14,794 and on the other an ancient group of despots 1152 01:21:14,912 --> 01:21:17,290 with members hidden in high-ranking positions 1153 01:21:17,373 --> 01:21:19,250 throughout the Church. 1154 01:21:19,333 --> 01:21:23,634 And this Council of Shadows tries to destroy proof of the bloodline. 1155 01:21:23,712 --> 01:21:26,966 And that throughout history, they seek out and kill 1156 01:21:27,049 --> 01:21:28,926 the living descendants of Jesus Christ. 1157 01:21:29,009 --> 01:21:30,852 - That's insane. - Is it? 1158 01:21:30,928 --> 01:21:32,475 (THUDS) 1159 01:21:32,554 --> 01:21:33,680 What if the world discovers 1160 01:21:33,764 --> 01:21:36,893 that the greatest story ever told is actually a lie? 1161 01:21:36,975 --> 01:21:40,650 The Vatican faces a crisis of faith unprecedented. 1162 01:21:41,397 --> 01:21:44,025 REMY: I've got a signal now, sir. It's ringing. 1163 01:21:45,818 --> 01:21:50,324 LEIGH: Roger, look, I'm so sorry. I've got tired of the weather here in France 1164 01:21:50,406 --> 01:21:53,330 and could you make the plane ready for... 1165 01:21:56,203 --> 01:21:57,375 Zürich. 1166 01:21:57,955 --> 01:21:59,423 Yes. No, we love Zürich. 1167 01:21:59,665 --> 01:22:01,042 (♪♪♪) 1168 01:22:01,750 --> 01:22:03,047 (TIRES SCREECHING) 1169 01:22:06,171 --> 01:22:07,218 (ALL SPEAKING FRENCH) 1170 01:22:07,297 --> 01:22:09,846 What the hell do you mean, you lost them? Collet. 1171 01:22:11,969 --> 01:22:13,437 You're the one who lost them. 1172 01:22:13,804 --> 01:22:15,181 You control every step of this investigation. 1173 01:22:15,347 --> 01:22:17,941 You don't let anybody breathe. 1174 01:22:18,434 --> 01:22:21,153 You're acting like you lost your mind. 1175 01:22:24,523 --> 01:22:27,367 What is it with these two birds? 1176 01:22:31,447 --> 01:22:34,326 Interpol just registered a new flight plan from Le Bourget. 1177 01:22:35,200 --> 01:22:38,454 Stay out of my way on this, Collet. 1178 01:23:06,064 --> 01:23:07,907 Did you kill Jacques Saunière? 1179 01:23:11,320 --> 01:23:13,368 Did you kill Jacques Saunière? 1180 01:23:14,323 --> 01:23:16,121 I am the messenger of God. 1181 01:23:16,950 --> 01:23:18,372 (♪♪♪) 1182 01:23:19,995 --> 01:23:22,168 Did you kill my grandfather? 1183 01:23:25,292 --> 01:23:26,760 I am the messenger... 1184 01:23:27,419 --> 01:23:31,469 Each breath you take is a sin. 1185 01:23:32,966 --> 01:23:35,389 No shadow will be safe again. 1186 01:23:35,594 --> 01:23:40,316 For you will be hunted by angels. 1187 01:23:41,767 --> 01:23:43,735 You believe in God? 1188 01:23:44,978 --> 01:23:47,481 Your God doesn't forgive murderers. 1189 01:23:51,026 --> 01:23:52,869 He burns them. 1190 01:24:04,081 --> 01:24:05,082 ROBERT: Sophie. 1191 01:24:31,692 --> 01:24:33,410 ARINGAROSA: The Teacher will be pleased. 1192 01:24:33,485 --> 01:24:35,783 PREFECT: What will you do once you have the Grail? 1193 01:24:35,862 --> 01:24:36,909 Destroy it. 1194 01:24:36,989 --> 01:24:40,664 The documents and the sarcophagus, of course. 1195 01:24:42,327 --> 01:24:43,704 And the heir? 1196 01:24:47,499 --> 01:24:51,003 Will you exercise the final edict? Spill his blood? 1197 01:24:51,587 --> 01:24:53,180 There will be no need. 1198 01:24:53,255 --> 01:24:58,102 Once the sarcophagus is destroyed, DNA testing will be impossible. 1199 01:24:58,176 --> 01:25:00,895 There is no way to prove a living bloodline. 1200 01:25:01,597 --> 01:25:03,224 But if you had to, 1201 01:25:04,850 --> 01:25:07,899 would you do as councils have done before us? 1202 01:25:16,862 --> 01:25:18,205 Christ... 1203 01:25:22,909 --> 01:25:27,210 Christ sacrificed his life for the betterment of humanity. 1204 01:25:30,834 --> 01:25:33,713 So, too, may be the fate of his seed. 1205 01:25:40,886 --> 01:25:42,684 I need the flight plan. 1206 01:25:42,971 --> 01:25:44,018 Ten minutes. 1207 01:25:44,973 --> 01:25:47,351 I asked you to get it for me. 1208 01:25:48,477 --> 01:25:50,400 I'm on break. 1209 01:25:51,855 --> 01:25:53,448 Come back in 10 minutes. 1210 01:25:53,523 --> 01:25:55,116 - (GRUNTS) - (GROANING) 1211 01:25:55,442 --> 01:25:57,615 My nose! My nose! 1212 01:25:58,195 --> 01:25:59,617 The flight plan, please. 1213 01:25:59,780 --> 01:26:00,781 You asshole! 1214 01:26:14,044 --> 01:26:15,762 It's not "cross." 1215 01:26:17,005 --> 01:26:18,302 "Spear"? 1216 01:26:22,886 --> 01:26:24,433 What happened to her? 1217 01:26:25,222 --> 01:26:26,815 No one knows. 1218 01:26:27,182 --> 01:26:30,527 Mary Magdalene lived out her days in hiding. 1219 01:26:30,894 --> 01:26:32,066 (♪♪♪) 1220 01:26:32,312 --> 01:26:34,735 And the zealots pursued her still, 1221 01:26:35,315 --> 01:26:39,695 even in death, trying to destroy proof of her existence. 1222 01:26:40,696 --> 01:26:43,040 But she always had her Knights. 1223 01:26:43,115 --> 01:26:45,584 Brave men sworn to defend her. 1224 01:26:45,867 --> 01:26:48,461 You see, to worship before her sarcophagus, 1225 01:26:48,954 --> 01:26:52,333 to kneel before the bones of Mary Magdalene, 1226 01:26:52,416 --> 01:26:55,716 was to remember all those who were robbed of their power, 1227 01:26:55,794 --> 01:26:56,795 who were oppressed. 1228 01:26:57,170 --> 01:27:01,721 Ultimately, the Priory hid her remains and the proof of her bloodline 1229 01:27:01,800 --> 01:27:04,474 until most believed her sarcophagus, 1230 01:27:05,470 --> 01:27:07,143 the Holy Grail, 1231 01:27:08,140 --> 01:27:11,110 was finally lost in time. 1232 01:27:22,028 --> 01:27:23,029 What are you doing? 1233 01:27:23,113 --> 01:27:25,787 At the chateau, you said, "It hides beneath the Rose." 1234 01:27:25,866 --> 01:27:27,334 No, no, no. Do be careful. 1235 01:27:27,659 --> 01:27:32,665 - In Latin, sub rosa. Literal translation. - LEIGH: "Beneath the rose." 1236 01:27:36,710 --> 01:27:38,007 (CHUCKLES) 1237 01:27:46,052 --> 01:27:47,520 ROBERT: We need a mirror. 1238 01:27:47,721 --> 01:27:50,565 LEIGH: Backwards. In the style of Leonardo himself. 1239 01:27:50,766 --> 01:27:51,892 Thank you. 1240 01:27:56,772 --> 01:28:00,743 "In London lies a knight a Pope interred 1241 01:28:00,942 --> 01:28:04,663 "His labor's fruit a Holy wrath incurred 1242 01:28:05,030 --> 01:28:08,000 "You seek the orb that ought be on his tomb 1243 01:28:08,366 --> 01:28:12,041 "It speaks of Rosy flesh and seeded womb" 1244 01:28:12,204 --> 01:28:16,175 "In London lies a knight a Pope interred"? 1245 01:28:16,374 --> 01:28:20,174 A knight whose funeral was presided over by the Pope. 1246 01:28:20,378 --> 01:28:23,678 Of course, the Priory knights were not just any knights. 1247 01:28:23,757 --> 01:28:24,849 ROBERT: Templars. 1248 01:28:24,925 --> 01:28:28,020 And there's just one place to bury a Templar knight in London. 1249 01:28:28,094 --> 01:28:29,220 Temple Church. 1250 01:28:29,304 --> 01:28:31,477 Temple Church. If you'll excuse me, my dear, 1251 01:28:31,556 --> 01:28:34,400 Roger and I must discuss a change in flight plan. 1252 01:28:34,935 --> 01:28:36,312 ROBERT: Leigh. 1253 01:28:38,063 --> 01:28:40,441 Harboring and transporting fugitives? 1254 01:28:41,233 --> 01:28:43,782 You are already implicated enough. 1255 01:28:44,986 --> 01:28:48,581 You and I, Robert, have observed history. 1256 01:28:48,782 --> 01:28:50,580 Time has been our glass. 1257 01:28:51,576 --> 01:28:54,796 We are in history now. Living it. 1258 01:28:56,498 --> 01:28:58,125 Making it. 1259 01:28:58,834 --> 01:29:00,427 (CHUCKLES) "Implicated"? 1260 01:29:00,502 --> 01:29:03,051 I am on a Grail quest. 1261 01:29:04,673 --> 01:29:06,300 Forgive me, Robert, 1262 01:29:06,383 --> 01:29:08,806 but you two may well have given this old man 1263 01:29:08,885 --> 01:29:11,229 the greatest night of his life. 1264 01:29:13,098 --> 01:29:14,224 Thank you. 1265 01:29:16,309 --> 01:29:18,437 He's going to want more money. 1266 01:29:33,618 --> 01:29:35,541 - (COLLET CHUCKLES) - (BOTH SPEAKING FRENCH) 1267 01:29:35,620 --> 01:29:39,750 I suppose this is a new technique for investigations. 1268 01:29:39,916 --> 01:29:45,047 I've lost them. They flew to Switzerland. 1269 01:29:45,297 --> 01:29:47,516 No extradition. 1270 01:29:50,260 --> 01:29:56,438 The controller filed charges. Ari was on dispatch. He called me. 1271 01:29:56,558 --> 01:29:57,901 (CLEARS THROAT) 1272 01:30:00,645 --> 01:30:03,740 What's going on, Bezu? 1273 01:30:06,735 --> 01:30:09,614 You know that I am Opus Dei? 1274 01:30:09,988 --> 01:30:11,535 Yes. 1275 01:30:14,618 --> 01:30:16,086 (♪♪♪) 1276 01:30:16,828 --> 01:30:20,332 A bishop of my order called me. 1277 01:30:20,665 --> 01:30:22,793 He said a killer came to him in confession. 1278 01:30:22,959 --> 01:30:25,712 His name was Robert Langdon. 1279 01:30:26,880 --> 01:30:30,009 He said I couldn't imagine the evil in this man's heart. 1280 01:30:30,175 --> 01:30:32,928 That he would keep killing. 1281 01:30:33,303 --> 01:30:35,772 He said I had to stop him. 1282 01:30:37,807 --> 01:30:41,653 The bishop broke his vows to tell me this. 1283 01:30:41,811 --> 01:30:45,236 He charged me to stop Robert Langdon. 1284 01:30:48,193 --> 01:30:52,949 Tell me, Collet, who have I failed? 1285 01:30:53,740 --> 01:30:55,538 The bishop? 1286 01:30:56,868 --> 01:30:58,962 God himself? 1287 01:31:07,587 --> 01:31:10,716 They've changed their flight plan to London. 1288 01:31:21,726 --> 01:31:23,399 (♪♪♪) 1289 01:31:25,522 --> 01:31:27,149 (SIRENS WAILING) 1290 01:31:39,411 --> 01:31:43,132 I have them, tower. Relay Hawker to land and hold on tarmac. 1291 01:31:48,378 --> 01:31:50,096 (TIRES SCREECHING) 1292 01:32:40,430 --> 01:32:42,649 - Secure the area! - OFFICER 1: Wider! 1293 01:32:42,807 --> 01:32:44,935 OFFICER 2: Armed police! OFFICER 3: You two, round the back! 1294 01:32:45,310 --> 01:32:48,484 OFFICER 2: Armed police! Put your hands in the air! 1295 01:32:48,688 --> 01:32:50,486 OFFICER 4: Three men up! OFFICER 5: Ready! 1296 01:32:50,565 --> 01:32:52,863 Put your hands in the air! Do it now! 1297 01:32:53,651 --> 01:32:56,029 I'm afraid that's easier said than done in my case. 1298 01:32:58,114 --> 01:32:59,411 Oh, good morning. 1299 01:32:59,491 --> 01:33:02,586 Did that old cannabis charge finally catch up with me? 1300 01:33:02,660 --> 01:33:05,504 Sir, the French police say you're transporting fugitives, 1301 01:33:05,580 --> 01:33:07,332 and you may have a hostage onboard. 1302 01:33:07,415 --> 01:33:08,883 I'm to take you all into custody. 1303 01:33:08,958 --> 01:33:11,461 Sadly, I have an important medical appointment 1304 01:33:11,544 --> 01:33:12,761 which I can't afford to miss. 1305 01:33:12,837 --> 01:33:14,054 I'll fetch the car, sir. 1306 01:33:14,130 --> 01:33:16,974 This is serious, sir. The French police are on their way. Stop! 1307 01:33:17,675 --> 01:33:20,849 Inspector, I can't afford the time to indulge your games. 1308 01:33:20,929 --> 01:33:22,306 I'm late and I'm leaving. 1309 01:33:22,388 --> 01:33:24,436 If it's so important for you to stop us, 1310 01:33:24,516 --> 01:33:26,735 then you're just going to have to shoot us. 1311 01:33:27,519 --> 01:33:28,941 You can start with him. 1312 01:33:34,234 --> 01:33:35,611 Search the plane. 1313 01:33:36,319 --> 01:33:37,536 LEIGH: All right. 1314 01:33:37,862 --> 01:33:39,409 (♪♪♪) 1315 01:33:49,749 --> 01:33:51,422 I could run them over. 1316 01:33:56,881 --> 01:33:57,882 Bad tip. 1317 01:33:59,843 --> 01:34:01,220 Let him go. 1318 01:34:05,807 --> 01:34:08,185 The French cannot be trusted. 1319 01:34:16,943 --> 01:34:17,990 Everyone comfy? 1320 01:34:20,446 --> 01:34:21,493 Biscuits? 1321 01:34:21,990 --> 01:34:23,458 They didn't notice anything? 1322 01:34:24,075 --> 01:34:28,251 Well, people rarely notice things right in front of their eyes, don't you find? 1323 01:34:42,468 --> 01:34:45,062 Do you have the bonds, bishop? 1324 01:34:45,263 --> 01:34:46,515 Yes, I do, Teacher. 1325 01:34:46,681 --> 01:34:50,026 I have chosen an Opus Dei residence for the exchange. 1326 01:34:50,185 --> 01:34:51,653 I am honored. 1327 01:34:51,895 --> 01:34:56,742 By the time you get to London, I will have the Grail. 1328 01:35:02,113 --> 01:35:06,960 PREFECT: Remember, if we are discovered by the Vatican, we are excommunicated. 1329 01:35:07,035 --> 01:35:10,039 - So should anything go wrong... - Yes, I know, I know. 1330 01:35:11,456 --> 01:35:13,129 This council does not exist. 1331 01:35:14,125 --> 01:35:15,843 As it never has. 1332 01:35:18,713 --> 01:35:22,468 Old friend. Heaven protect you. 1333 01:35:23,843 --> 01:35:25,311 (♪♪♪) 1334 01:35:29,974 --> 01:35:31,942 LEIGH: Keep an eye out for the police. 1335 01:35:45,073 --> 01:35:47,826 I must say, Robert, I'm quite impressed 1336 01:35:47,909 --> 01:35:51,163 by the way you withstood my little airplane. 1337 01:35:52,830 --> 01:35:54,457 Did he never tell you? 1338 01:35:54,540 --> 01:35:57,965 When he was a boy, young Robert fell into a well. 1339 01:35:58,044 --> 01:35:59,796 How old were you? 1340 01:35:59,879 --> 01:36:01,005 Seven. 1341 01:36:03,716 --> 01:36:07,095 Treading water all night long, screaming his lungs out 1342 01:36:07,178 --> 01:36:09,101 to the echoes screaming back. 1343 01:36:09,180 --> 01:36:11,729 When they found him, he was nearly catatonic. 1344 01:36:11,933 --> 01:36:13,025 YOUNG ROBERT: Help! 1345 01:36:14,060 --> 01:36:15,528 It was a long time ago. 1346 01:36:15,603 --> 01:36:17,480 Oh, now, now, Robert. 1347 01:36:17,563 --> 01:36:21,864 You, above all people, shouldn't be one to dismiss the influence of the past. 1348 01:36:27,573 --> 01:36:31,794 SOPHIE: Tell me, why has the Priory kept the Grail location secret all these years? 1349 01:36:31,869 --> 01:36:32,870 I don't know. 1350 01:36:33,413 --> 01:36:36,166 Some say the Priory wait for the heir to reveal himself, 1351 01:36:36,249 --> 01:36:38,047 which is especially odd 1352 01:36:38,209 --> 01:36:41,554 since legend suggests he may not know his own true identity. 1353 01:36:49,554 --> 01:36:50,555 Hello? 1354 01:36:51,347 --> 01:36:53,975 SOPHIE: Why do they make them so scary? 1355 01:36:56,060 --> 01:36:57,152 (WINGS FLUTTERING) 1356 01:36:59,605 --> 01:37:00,731 Oh, it's cold. 1357 01:37:00,898 --> 01:37:04,243 "In London lies a knight a Pope interred." 1358 01:37:06,946 --> 01:37:08,414 (♪♪♪) 1359 01:37:13,536 --> 01:37:16,915 So which tomb has an orb? 1360 01:37:19,250 --> 01:37:22,629 LEIGH: Two wear tunics over their armor 1361 01:37:22,712 --> 01:37:25,841 and, uh, two have full-length robes. 1362 01:37:26,924 --> 01:37:28,642 Two are grasping swords. 1363 01:37:29,093 --> 01:37:32,723 LEIGH: And one... Two are praying. 1364 01:37:33,181 --> 01:37:34,228 (WINGS FLUTTERING) 1365 01:37:34,682 --> 01:37:36,776 ROBERT: This one has his arms at his sides. 1366 01:37:36,851 --> 01:37:40,526 LEIGH: Oh, and this poor fellow has almost disappeared entirely. 1367 01:37:40,730 --> 01:37:45,452 I don't see any orb that ought be on a tomb. 1368 01:37:46,319 --> 01:37:49,198 "Ought be on his tomb." Are we looking for a missing orb? 1369 01:37:49,280 --> 01:37:51,123 LEIGH: Maybe. Over here, see. 1370 01:37:56,162 --> 01:37:57,880 These aren't tombs. 1371 01:37:57,955 --> 01:38:00,424 - LEIGH: What? Yes, of course they are. - No. 1372 01:38:00,500 --> 01:38:02,628 - They're effigies. - What? 1373 01:38:02,710 --> 01:38:04,804 Not tombs. There's no bodies here. 1374 01:38:04,962 --> 01:38:06,430 This place is wrong. 1375 01:38:08,466 --> 01:38:11,811 Can we go now? We should go. 1376 01:38:12,595 --> 01:38:13,812 (♪♪♪) 1377 01:38:13,888 --> 01:38:14,889 (GASPS) 1378 01:38:14,972 --> 01:38:16,474 Sophie! No! 1379 01:38:18,434 --> 01:38:19,856 Where is the keystone? 1380 01:38:20,978 --> 01:38:22,230 Do not test me! 1381 01:38:22,313 --> 01:38:23,610 ROBERT: Let her go! LEIGH: Don't you hurt her. 1382 01:38:23,689 --> 01:38:25,783 - Give me the keystone! Give it to me! - Can you stop that? 1383 01:38:25,858 --> 01:38:27,610 Here! Here! Here it is! Here it is. 1384 01:38:27,693 --> 01:38:30,947 Just let her go, and you and I can... We'll come to some agreement. 1385 01:38:32,198 --> 01:38:33,666 Remy. 1386 01:38:36,994 --> 01:38:39,543 Remy. No, no, no. No, put it away. 1387 01:38:40,832 --> 01:38:43,176 Put it away. They're too close together. You don't have a clear shot. 1388 01:38:44,293 --> 01:38:46,671 - Yes, I do. - Stop that. What do you think you're doing? 1389 01:38:48,923 --> 01:38:53,303 Thank you, Professor. For a moment, this was getting complicated. 1390 01:38:53,386 --> 01:38:55,434 This is absurd. Oh, for God's sake, man! 1391 01:38:55,513 --> 01:38:57,641 - (GRUNTS) - (GROANS) 1392 01:38:58,933 --> 01:39:01,152 That was satisfying. 1393 01:39:01,227 --> 01:39:03,104 I'm glad this bullshit is over. 1394 01:39:06,357 --> 01:39:08,075 Throw Teabing in the trunk. 1395 01:39:08,276 --> 01:39:09,528 - What? - (GRUNTS) 1396 01:39:12,697 --> 01:39:13,869 (GROANS) 1397 01:39:14,949 --> 01:39:16,496 Here. You okay? 1398 01:39:22,373 --> 01:39:23,374 Sorry. 1399 01:39:55,907 --> 01:39:57,079 (GRUNTS) 1400 01:40:01,829 --> 01:40:04,252 (BOTH PANTING) 1401 01:40:04,415 --> 01:40:06,213 ROBERT: I don't think he's following. 1402 01:40:14,425 --> 01:40:18,305 They won't kill Leigh until they find the Grail. 1403 01:40:20,431 --> 01:40:23,651 - So we have to find it before they do. - I have to get to a library, fast. 1404 01:40:31,609 --> 01:40:35,955 He once whined to me about the wasted space of so large a trunk. 1405 01:40:36,989 --> 01:40:39,117 Let's see if he complains so now. 1406 01:40:40,201 --> 01:40:42,124 Are you the Teacher? 1407 01:40:45,373 --> 01:40:46,420 I am. 1408 01:40:48,209 --> 01:40:52,715 Superbly done. You've been of great service. 1409 01:40:56,217 --> 01:40:59,221 The cryptex has yet to be opened. I can still serve. 1410 01:40:59,303 --> 01:41:01,476 You've done enough. 1411 01:41:04,559 --> 01:41:08,234 We cannot let ego deter us from our goal. 1412 01:41:08,312 --> 01:41:09,359 (SPEAKS SPANISH) 1413 01:41:09,438 --> 01:41:11,406 I understand. 1414 01:41:12,400 --> 01:41:13,526 REMY: Good. 1415 01:41:16,737 --> 01:41:21,618 Wait here, at this house of Opus Dei, and you will be rewarded. 1416 01:41:21,701 --> 01:41:23,920 I will dispose of the old man. 1417 01:41:25,079 --> 01:41:26,706 Bless you, Silas. 1418 01:41:28,749 --> 01:41:30,001 Teacher. 1419 01:41:38,175 --> 01:41:39,927 Christ be with you. 1420 01:41:42,680 --> 01:41:47,527 We're at least a half-hour to Chelsea Library. 1421 01:41:48,102 --> 01:41:50,150 If we're gonna help Leigh, that's too long. 1422 01:42:01,866 --> 01:42:03,368 Where are you going? 1423 01:42:03,451 --> 01:42:05,579 Getting you a library card. 1424 01:42:09,206 --> 01:42:11,334 Excuse me. May I sit next to you? 1425 01:42:11,417 --> 01:42:13,920 - Yeah, sure. - Thank you. 1426 01:42:22,470 --> 01:42:23,767 That's great. 1427 01:42:24,722 --> 01:42:26,895 Didn't say you had a boyfriend. 1428 01:42:29,602 --> 01:42:30,899 Thanks. 1429 01:42:31,562 --> 01:42:33,906 Let's see if we can access the database on this. 1430 01:42:35,232 --> 01:42:38,577 "In London lies a knight a Pope interred." 1431 01:42:38,653 --> 01:42:40,405 Compounding keywords. 1432 01:42:40,613 --> 01:42:43,492 Knight, Pope, Grail. 1433 01:42:44,116 --> 01:42:48,121 Your precious treasure was almost lost, and with it, my fortune. 1434 01:42:52,541 --> 01:42:54,794 Can you believe how well I did? 1435 01:42:54,919 --> 01:42:56,045 (CHUCKLES) 1436 01:42:56,379 --> 01:42:58,507 I even convinced the monk. 1437 01:42:59,382 --> 01:43:01,305 I should be in theater. 1438 01:43:08,015 --> 01:43:11,019 A toast to our success, Teacher. 1439 01:43:11,102 --> 01:43:13,525 The end of the journey is near. 1440 01:43:16,065 --> 01:43:19,365 Your identity shall go with me to the grave. 1441 01:43:20,111 --> 01:43:21,112 (CHUCKLES) 1442 01:43:24,782 --> 01:43:28,457 There's your problem, mate. It's your basic linguistic coincidence. 1443 01:43:28,869 --> 01:43:31,122 See, keywords keep coming up with the writings 1444 01:43:31,205 --> 01:43:34,254 of some bloke named Alexander Pope. 1445 01:43:34,333 --> 01:43:35,585 ROBERT: "A. Pope." 1446 01:43:37,211 --> 01:43:38,963 Your grandfather was a genius. 1447 01:43:42,091 --> 01:43:43,183 (BELL RINGING) 1448 01:43:43,884 --> 01:43:44,931 Come on. 1449 01:43:45,386 --> 01:43:47,480 (GROANING) 1450 01:43:50,266 --> 01:43:51,609 (COUGHS) 1451 01:43:53,269 --> 01:43:54,486 (GAGGING) 1452 01:44:19,587 --> 01:44:21,430 FEMALE OPERATOR: Emergency. Which service do you require? 1453 01:44:21,505 --> 01:44:26,602 I know the location of two murderers wanted by French police. 1454 01:44:30,514 --> 01:44:32,733 We've just had a 999 call. 1455 01:44:32,808 --> 01:44:35,277 Triangulation leads back to Docklands. 1456 01:44:35,352 --> 01:44:37,525 Caller was male. Claimed your two murderers 1457 01:44:37,605 --> 01:44:40,199 are hiding at an Opus Dei house. 1458 01:44:49,366 --> 01:44:53,462 The knight we're looking for is Sir Isaac Newton. 1459 01:44:53,537 --> 01:44:54,914 (HORSE WHINNYING) 1460 01:44:54,997 --> 01:44:58,718 His life's work produced new sciences that incurred the wrath of the Church. 1461 01:44:59,210 --> 01:45:01,463 Gravity, for God sakes. 1462 01:45:02,838 --> 01:45:06,012 And if you choose to believe, 1463 01:45:06,091 --> 01:45:10,221 he was also a Grand Master of the Priory as well. 1464 01:45:10,346 --> 01:45:12,064 (HORSE CONTINUES WHINNYING) 1465 01:45:12,723 --> 01:45:16,819 - (CHURCH BELL TOLLING) - (CHOIR SINGING) 1466 01:45:21,232 --> 01:45:23,701 SOPHIE: But if he offended the Catholic Church, 1467 01:45:23,776 --> 01:45:27,656 the Pope would be the last person to preside over his funeral. 1468 01:45:27,738 --> 01:45:30,161 ROBERT: Well, that's where I got it wrong. 1469 01:45:30,241 --> 01:45:33,415 "In London lies a knight a Pope interred." 1470 01:45:33,494 --> 01:45:36,293 Sir Isaac Newton's funeral was presided over 1471 01:45:36,372 --> 01:45:40,502 by his good friend, his colleague, Alexander Pope. 1472 01:45:40,584 --> 01:45:43,087 A. Pope. His first initial. 1473 01:45:43,170 --> 01:45:44,672 How did I miss that? 1474 01:45:45,422 --> 01:45:46,469 Here. 1475 01:45:46,549 --> 01:45:49,678 ROBERT: Yes. Isaac Newton's tomb. 1476 01:45:50,970 --> 01:45:52,313 An orb. (SIGHS) 1477 01:45:52,388 --> 01:45:54,061 Yes. Which one? 1478 01:45:54,890 --> 01:45:57,484 It's not possible to tell if a particular orb is missing. 1479 01:45:57,560 --> 01:46:01,190 "An orb with Rosy flesh and seeded womb." 1480 01:46:01,272 --> 01:46:03,366 Solar system. The planets. 1481 01:46:03,440 --> 01:46:05,943 Constellations. Signs of the zodiac. 1482 01:46:06,527 --> 01:46:08,700 See, our moon is missing. 1483 01:46:08,779 --> 01:46:11,157 The moons of Saturn and Jupiter. They're not here. 1484 01:46:12,074 --> 01:46:14,247 Eyes of the cherubs themselves? 1485 01:46:16,579 --> 01:46:19,128 Robert. These tracks. 1486 01:46:20,249 --> 01:46:22,547 (WHISPERING) Look at the cane marks in the dust. 1487 01:46:25,754 --> 01:46:27,131 Teabing was here. 1488 01:46:28,549 --> 01:46:29,801 He was alone. 1489 01:46:31,635 --> 01:46:35,731 LEIGH: When the two of you arrived at my home as you did, 1490 01:46:36,932 --> 01:46:39,435 others might call it God's will. 1491 01:46:40,686 --> 01:46:43,189 I believed that if I had the cryptex 1492 01:46:43,314 --> 01:46:45,737 I could solve the riddle alone. 1493 01:46:47,484 --> 01:46:49,157 But I was unworthy. 1494 01:46:49,236 --> 01:46:50,283 But you... 1495 01:46:51,238 --> 01:46:53,787 You have a reason to be here. 1496 01:46:53,866 --> 01:46:57,086 You're the last remaining guardian of the Grail. 1497 01:46:57,828 --> 01:47:00,047 Your grandfather and the other sénéchaux 1498 01:47:00,122 --> 01:47:02,045 would not have lied with dying breath 1499 01:47:02,124 --> 01:47:04,968 unless they knew their secret was preserved. 1500 01:47:07,588 --> 01:47:10,262 How could you know Saunière's last words? 1501 01:47:10,341 --> 01:47:11,388 Leigh. 1502 01:47:12,509 --> 01:47:14,762 Grail quests require sacrifice. 1503 01:47:15,387 --> 01:47:16,809 You are a murderer. 1504 01:47:16,889 --> 01:47:20,143 No. No. Robert, tell her. 1505 01:47:20,225 --> 01:47:24,025 When history is written, murderers are heroes. 1506 01:47:26,190 --> 01:47:28,192 You self-righteous bastard! 1507 01:47:28,275 --> 01:47:29,697 We... We need to just walk away. 1508 01:47:29,777 --> 01:47:31,575 - No, don't. Don't. - Walk away. 1509 01:47:35,032 --> 01:47:36,534 I'll do what I have to now. 1510 01:47:41,872 --> 01:47:43,044 Anything. 1511 01:47:47,211 --> 01:47:48,633 Do you understand? 1512 01:47:50,339 --> 01:47:51,716 So now, 1513 01:47:53,217 --> 01:47:55,219 can't we all be friends again? 1514 01:47:56,553 --> 01:47:57,850 This way. 1515 01:47:59,848 --> 01:48:02,818 - (♪♪♪) - (PANTING) 1516 01:48:07,564 --> 01:48:09,157 (WATER TRICKLING) 1517 01:48:34,091 --> 01:48:37,937 LEIGH: I'm going to put this gun down. I only want you both to listen. 1518 01:48:39,763 --> 01:48:40,935 I'm listening now. 1519 01:48:41,432 --> 01:48:42,934 For 2000 years 1520 01:48:43,600 --> 01:48:47,480 the Church has rained oppression and atrocity upon mankind, 1521 01:48:48,147 --> 01:48:53,119 crushed passion and idea alike, all in the name of their walking God. 1522 01:48:53,527 --> 01:48:57,907 Proof of Jesus' mortality can bring an end to all that suffering, 1523 01:48:58,449 --> 01:49:00,622 drive this church of lies to its knees. 1524 01:49:02,870 --> 01:49:04,747 Armed police! Ahh! 1525 01:49:04,830 --> 01:49:05,877 Drop your weapon! 1526 01:49:05,956 --> 01:49:07,128 (GROANS) 1527 01:49:07,207 --> 01:49:09,130 - (GUNSHOT) - (GROANS) 1528 01:49:09,668 --> 01:49:12,091 - Stop, Silas! - (GROANS) 1529 01:49:13,297 --> 01:49:14,970 (BOTH GASPING) 1530 01:49:23,474 --> 01:49:26,318 We are betrayed, my son. 1531 01:49:27,311 --> 01:49:29,439 The living heir must be revealed. 1532 01:49:30,397 --> 01:49:32,695 Jesus must be shown for what he was. 1533 01:49:32,775 --> 01:49:35,654 Not miraculous, simply man. 1534 01:49:37,154 --> 01:49:38,326 I'm sorry. 1535 01:49:40,783 --> 01:49:41,875 Armed police! 1536 01:49:42,326 --> 01:49:45,455 Drop your weapon! Drop it! Drop it! 1537 01:49:49,625 --> 01:49:52,378 (WAILS) 1538 01:49:55,089 --> 01:49:57,683 Put it down now! Put it down! 1539 01:49:59,009 --> 01:50:01,353 (GROANS) 1540 01:50:03,847 --> 01:50:05,349 (SPEAKS SPANISH) 1541 01:50:05,432 --> 01:50:07,526 I am a ghost. 1542 01:50:08,602 --> 01:50:11,355 The dark con can be exposed. 1543 01:50:11,438 --> 01:50:16,410 Mankind can finally be set free, and we can do it, Robert. 1544 01:50:18,028 --> 01:50:19,325 The three of us. 1545 01:50:33,168 --> 01:50:35,011 - (SIREN WAILING) - (POLICE RADIO CHATTER) 1546 01:50:36,130 --> 01:50:37,347 (WHISTLE BLOWING) 1547 01:50:37,464 --> 01:50:38,716 How is Silas? 1548 01:50:39,049 --> 01:50:41,393 Is he... Is he alive? 1549 01:50:41,885 --> 01:50:42,932 The monk? 1550 01:50:46,473 --> 01:50:49,397 Bishop, how would you know this killer's name? 1551 01:50:49,893 --> 01:50:52,487 (PANTING) Get me out of here, Fache. 1552 01:50:53,105 --> 01:50:54,231 Wait. 1553 01:50:57,651 --> 01:51:00,746 Langdon never came to you in confession, did he? 1554 01:51:01,405 --> 01:51:05,285 One of your followers called you about the crime-scene photos. 1555 01:51:06,577 --> 01:51:08,250 I cannot be implicated here. 1556 01:51:09,496 --> 01:51:11,624 There are still important works to be done. 1557 01:51:13,250 --> 01:51:14,593 You used me. 1558 01:51:16,503 --> 01:51:18,551 God uses us all. 1559 01:51:19,339 --> 01:51:20,886 Help me, Fache. 1560 01:51:22,050 --> 01:51:23,176 Take him. 1561 01:51:27,931 --> 01:51:29,774 - Did you get his cell phone? - Yes, sir. 1562 01:51:29,850 --> 01:51:31,898 I'm going to need a trace. 1563 01:51:34,771 --> 01:51:36,614 Your Silas is dead. 1564 01:51:37,274 --> 01:51:38,651 (ENGINE STARTING) 1565 01:51:43,697 --> 01:51:45,620 LEIGH: The Priory's sacred charge 1566 01:51:45,699 --> 01:51:48,748 was to reveal the heir at the dawn of the new millennium. 1567 01:51:49,661 --> 01:51:54,918 The millennium came and went and the living heir remained hidden. (CHUCKLES) 1568 01:51:55,000 --> 01:51:58,470 The Priory failed in their sacred charge. 1569 01:51:59,713 --> 01:52:01,761 So, what choice did I have? 1570 01:52:06,011 --> 01:52:07,809 I sought out the enemy. 1571 01:52:09,306 --> 01:52:13,277 I persuaded them, the Council of Shadows, that I was an ally. 1572 01:52:14,269 --> 01:52:17,569 I even asked them for money so they would never suspect me. 1573 01:52:18,440 --> 01:52:20,989 Rector, I made them call me. 1574 01:52:21,944 --> 01:52:23,070 "Teacher." 1575 01:52:23,153 --> 01:52:24,496 - Why don't you and I... - No. 1576 01:52:24,571 --> 01:52:27,165 Robert, no words. On your knees. 1577 01:52:27,699 --> 01:52:29,076 Do it. 1578 01:52:29,159 --> 01:52:30,786 No, I mean it. Down. 1579 01:52:31,828 --> 01:52:34,672 Not you. No, my dear, you. 1580 01:52:35,165 --> 01:52:36,542 (CHUCKLES) 1581 01:52:37,292 --> 01:52:39,386 You're my miracle, Sophie. 1582 01:52:40,337 --> 01:52:42,806 You're the guardian of the Grail. 1583 01:52:43,799 --> 01:52:47,429 All the oppression of the poor and the powerless 1584 01:52:47,511 --> 01:52:50,481 of those of different skin, of women. 1585 01:52:50,555 --> 01:52:53,274 You can put an end to all that. 1586 01:52:54,017 --> 01:52:57,191 You must explode the truth onto the world. 1587 01:52:58,522 --> 01:52:59,990 It's your duty. 1588 01:53:02,901 --> 01:53:05,324 You know the answer to this riddle. 1589 01:53:07,114 --> 01:53:08,707 Open the cryptex, 1590 01:53:10,242 --> 01:53:11,960 and I'll put down the gun. 1591 01:53:12,953 --> 01:53:14,170 (♪♪♪) 1592 01:53:30,095 --> 01:53:32,189 I have no idea how. 1593 01:53:32,264 --> 01:53:34,266 I don't know the code. 1594 01:53:34,349 --> 01:53:36,898 And even if I did, I wouldn't tell you. 1595 01:53:42,649 --> 01:53:44,572 Like your grandfather, then. 1596 01:53:45,694 --> 01:53:48,197 Willing to die for your secret. 1597 01:53:49,865 --> 01:53:52,789 But, by the way you've been looking at your hero, 1598 01:53:53,577 --> 01:53:57,923 I wonder, would you let him die for you? 1599 01:53:58,623 --> 01:54:01,001 Open it, Sophie, to save his life. 1600 01:54:01,084 --> 01:54:03,257 - Leigh, you can't just... - Open the cryptex. 1601 01:54:03,920 --> 01:54:05,012 I don't know how. 1602 01:54:05,088 --> 01:54:07,136 Open it or he dies. 1603 01:54:07,215 --> 01:54:09,309 - I swear, I don't know. - Do it! Do it! 1604 01:54:09,384 --> 01:54:10,681 - Stop it! - I don't know! 1605 01:54:10,761 --> 01:54:12,104 Stop it! 1606 01:54:17,934 --> 01:54:19,936 She can't do it, Leigh. 1607 01:54:31,656 --> 01:54:33,533 But give... Give me a moment. 1608 01:54:43,710 --> 01:54:45,087 Robert. 1609 01:54:58,642 --> 01:54:59,609 What are you doing? 1610 01:54:59,684 --> 01:55:01,561 (SHUSHES) Please. 1611 01:55:44,020 --> 01:55:46,443 (CRYPTEX CLICKING) 1612 01:56:21,766 --> 01:56:23,234 I'm sorry. 1613 01:56:33,403 --> 01:56:34,575 I'm sorry. 1614 01:56:37,365 --> 01:56:38,366 No! 1615 01:56:42,454 --> 01:56:43,922 (GRUNTING) 1616 01:56:46,917 --> 01:56:48,260 LEIGH: No, Robert! 1617 01:56:49,002 --> 01:56:50,254 No! 1618 01:56:51,421 --> 01:56:52,422 No. 1619 01:56:52,714 --> 01:56:54,933 The map. It's ruined. 1620 01:56:55,258 --> 01:56:57,511 (WHIMPERING) 1621 01:57:02,432 --> 01:57:03,854 The map is ruined. 1622 01:57:03,934 --> 01:57:06,232 (STAMMERS) The Grail. 1623 01:57:06,728 --> 01:57:07,854 It's lost. 1624 01:57:08,563 --> 01:57:10,031 The Grail is gone. 1625 01:57:10,398 --> 01:57:13,117 Only the worthy find the Grail, Leigh. 1626 01:57:14,236 --> 01:57:15,783 You taught me that. 1627 01:57:18,990 --> 01:57:20,537 - (DOOR OPENS) - OFFICER: Armed police! 1628 01:57:20,617 --> 01:57:22,119 Drop it! Drop your weapon! 1629 01:57:23,286 --> 01:57:24,333 Put the gun down. 1630 01:57:27,415 --> 01:57:29,759 Put the gun down. 1631 01:57:34,506 --> 01:57:37,476 That one. The old man. 1632 01:57:37,551 --> 01:57:38,552 OFFICER: You're under arrest! 1633 01:57:38,635 --> 01:57:41,013 You do not have to say anything, but it may harm your defense 1634 01:57:41,096 --> 01:57:43,098 if you do not mention, when questioned 1635 01:57:43,181 --> 01:57:45,309 something which you later rely on in court. 1636 01:57:45,392 --> 01:57:48,111 Anything you do say will be given in evidence. 1637 01:57:48,186 --> 01:57:50,405 - (HANDCUFFS CLICKING) - (LEIGH GROANS) 1638 01:57:58,738 --> 01:58:01,036 I'll have some questions for you. 1639 01:58:13,753 --> 01:58:16,723 (SIRENS WAILING) 1640 01:58:16,840 --> 01:58:18,513 - (WHISTLE BLOWING) - (INDISTINCT CHATTER) 1641 01:58:18,675 --> 01:58:20,723 LEIGH: Robert! Robert! 1642 01:58:20,802 --> 01:58:22,645 Robert! How could you do it? 1643 01:58:22,721 --> 01:58:24,598 How could you? Robert! 1644 01:58:25,265 --> 01:58:27,609 To destroy our hope of freedom. 1645 01:58:27,976 --> 01:58:31,571 To deny every pilgrim the chance to kneel at the tomb of the Magdalene. 1646 01:58:31,646 --> 01:58:32,647 How could you? 1647 01:58:36,234 --> 01:58:37,281 (LAUGHS) 1648 01:58:37,360 --> 01:58:39,328 You couldn't! You solved it. 1649 01:58:40,614 --> 01:58:41,706 (LEIGH LAUGHING) 1650 01:58:41,781 --> 01:58:45,581 You took the scroll out before it broke! 1651 01:58:45,660 --> 01:58:47,913 You solved it. Oh, you'll find it, Robert. 1652 01:58:47,996 --> 01:58:49,623 You'll find it. You know what to do. 1653 01:58:49,706 --> 01:58:51,959 You'll find the Grail, you'll kneel before her, 1654 01:58:52,042 --> 01:58:54,136 and you'll set her free upon the world! 1655 01:58:54,210 --> 01:58:57,339 That man there, he's got the map to the Holy Grail! 1656 01:58:58,089 --> 01:59:00,592 (SIRENS WAILING) 1657 01:59:08,224 --> 01:59:12,730 There was every orb conceivable on that tomb except one. 1658 01:59:14,022 --> 01:59:16,366 The orb which fell from the heavens 1659 01:59:16,441 --> 01:59:18,114 and inspired Newton's life's work. 1660 01:59:18,193 --> 01:59:23,290 Work that incurred the wrath of the Church until his dying day. 1661 01:59:23,406 --> 01:59:24,658 (♪♪♪) 1662 01:59:26,576 --> 01:59:28,044 A-P-P-L-E. 1663 01:59:29,079 --> 01:59:30,296 Apple. 1664 01:59:44,928 --> 01:59:48,023 "The Holy Grail 'neath ancient Roslin waits. 1665 01:59:48,098 --> 01:59:50,476 "The blade and chalice guarding o'er Her gates 1666 01:59:50,558 --> 01:59:52,526 "Adorned in masters' loving art, She lies 1667 01:59:52,602 --> 01:59:56,357 "She rests at last beneath the starry skies" 1668 01:59:58,441 --> 02:00:00,409 I think I know where she's gone. 1669 02:00:01,277 --> 02:00:03,780 I think the Grail has gone home. 1670 02:00:23,675 --> 02:00:26,178 Built by the Templars themselves. 1671 02:00:26,261 --> 02:00:28,605 Named for the original Rose Line. 1672 02:00:28,680 --> 02:00:30,557 Rosslyn Chapel. 1673 02:00:31,725 --> 02:00:33,477 So this is it. 1674 02:00:34,477 --> 02:00:36,354 The gift at the end. 1675 02:00:37,313 --> 02:00:41,068 ROBERT: "The Holy Grail 'neath ancient Roslin waits." 1676 02:00:41,985 --> 02:00:44,784 You never told me the joke Saunière made of you. 1677 02:00:45,488 --> 02:00:47,161 What was it? 1678 02:00:47,240 --> 02:00:49,459 He called me a flatfoot. 1679 02:00:49,534 --> 02:00:51,457 A beat cop of history. 1680 02:00:52,537 --> 02:00:54,164 A dumb policeman, 1681 02:00:54,831 --> 02:00:58,335 who just does his job day after day, of history. 1682 02:00:58,418 --> 02:01:00,136 You know, his father was one. 1683 02:01:00,837 --> 02:01:02,760 A policeman. 1684 02:01:02,839 --> 02:01:07,561 Saunière said he was the most honorable man he had ever known. 1685 02:01:11,431 --> 02:01:14,105 We are who we protect, I think. 1686 02:01:14,976 --> 02:01:16,694 What we stand up for. 1687 02:01:28,698 --> 02:01:30,075 Jewish. 1688 02:01:31,201 --> 02:01:33,920 Christian, Egyptian. 1689 02:01:35,205 --> 02:01:37,628 Masonic, pagan. 1690 02:01:38,708 --> 02:01:40,426 Templar crosses. 1691 02:01:41,044 --> 02:01:42,421 Pyramids. 1692 02:01:43,171 --> 02:01:47,051 I think I've been here before. 1693 02:01:47,133 --> 02:01:48,350 WOMAN: Sophie? 1694 02:02:08,154 --> 02:02:09,872 A very long time ago. 1695 02:02:12,242 --> 02:02:14,085 Come along, Sophie. 1696 02:02:29,259 --> 02:02:30,306 ROBERT: Sophie. 1697 02:02:31,344 --> 02:02:32,470 Over here. 1698 02:02:35,515 --> 02:02:37,062 (♪♪♪) 1699 02:02:38,601 --> 02:02:39,693 Oh. 1700 02:02:40,228 --> 02:02:43,778 "The blade and chalice guarding o'er Her gates." 1701 02:02:44,274 --> 02:02:46,777 Pagan symbols for male and female. 1702 02:02:48,611 --> 02:02:50,739 Fused as one. 1703 02:02:50,822 --> 02:02:52,950 As the pagans would have wanted. 1704 02:02:54,701 --> 02:02:56,419 We're about to close, I'm afraid. 1705 02:03:02,667 --> 02:03:05,011 We're just gonna be a moment. 1706 02:03:19,851 --> 02:03:21,148 Robert. 1707 02:03:47,253 --> 02:03:50,427 ROBERT: "Adorned in masters' loving art, she lies." 1708 02:03:50,506 --> 02:03:55,933 "She rests at last beneath the starry skies." 1709 02:04:15,531 --> 02:04:17,204 The fleur-de-lis. 1710 02:05:08,292 --> 02:05:09,384 She was here. 1711 02:05:12,422 --> 02:05:13,969 Her sarcophagus. 1712 02:05:16,050 --> 02:05:17,643 Mary Magdalene. 1713 02:05:19,429 --> 02:05:21,352 The Holy Grail herself. 1714 02:05:23,016 --> 02:05:24,643 She was here. 1715 02:05:24,726 --> 02:05:26,353 Where did she go? 1716 02:05:27,437 --> 02:05:29,815 Did the Church finally get her? 1717 02:05:30,064 --> 02:05:31,657 (TIRES SCREECHING) 1718 02:05:32,567 --> 02:05:33,568 (DOOR OPENS) 1719 02:05:44,328 --> 02:05:47,047 ROBERT: This is incredible. Look at this. 1720 02:05:47,123 --> 02:05:50,468 Look at this. These records go back thousands of years. 1721 02:05:51,627 --> 02:05:54,130 They date back to the death of Christ. 1722 02:05:56,799 --> 02:06:00,144 Good God, could these really be the Grail documents? 1723 02:06:22,200 --> 02:06:26,080 SOPHIE: What did he want from us? To find her sarcophagus? 1724 02:06:27,580 --> 02:06:30,254 How was I ever supposed to figure all this out? 1725 02:06:30,625 --> 02:06:33,003 When you and your grandfather fought, 1726 02:06:33,086 --> 02:06:35,805 was it something about your past? 1727 02:06:37,757 --> 02:06:39,509 How could you know that? 1728 02:06:40,176 --> 02:06:42,895 About how your parents died? 1729 02:06:43,971 --> 02:06:45,518 Sophie? 1730 02:06:47,892 --> 02:06:50,145 It was during primary school. 1731 02:06:51,729 --> 02:06:53,731 I was in his library. 1732 02:06:55,525 --> 02:06:57,198 Doing research. 1733 02:06:57,276 --> 02:06:59,904 - I was trying to find out about my family. - (SAUNIÈRE SPEAKING FRENCH) 1734 02:07:00,071 --> 02:07:02,369 Sophie, where are you, princess? 1735 02:07:03,157 --> 02:07:05,455 I wanted to know about them. 1736 02:07:06,244 --> 02:07:08,212 But I couldn't find any records. 1737 02:07:09,330 --> 02:07:11,207 Not of their death, 1738 02:07:12,708 --> 02:07:14,460 not of the accident. 1739 02:07:15,419 --> 02:07:17,922 I'd asked him for as long as I could remember, 1740 02:07:18,005 --> 02:07:19,177 but he would never tell me. 1741 02:07:19,257 --> 02:07:20,975 I told you, no. 1742 02:07:23,386 --> 02:07:24,888 But why can't I? 1743 02:07:25,221 --> 02:07:27,064 He stood over me, 1744 02:07:28,766 --> 02:07:30,814 and he wouldn't let me leave. 1745 02:07:31,018 --> 02:07:32,861 They're dead. Dead and buried. 1746 02:07:33,354 --> 02:07:35,027 Never look for them, Sophie. 1747 02:07:35,273 --> 02:07:36,490 Promise me. 1748 02:07:37,942 --> 02:07:39,068 Swear it! 1749 02:07:39,777 --> 02:07:40,903 Swear it to me! 1750 02:07:51,581 --> 02:07:53,549 I kept my promise. 1751 02:07:57,170 --> 02:07:59,468 The next week he sent me to boarding school. 1752 02:08:00,089 --> 02:08:01,306 (THUNDER RUMBLING) 1753 02:08:01,674 --> 02:08:04,644 SOPHIE: One weekend, I came home unexpectedly. 1754 02:08:06,262 --> 02:08:08,356 And what I saw my grandfather doing... 1755 02:08:09,974 --> 02:08:11,601 Some ritual. 1756 02:08:13,603 --> 02:08:15,196 I was so frightened. 1757 02:08:19,859 --> 02:08:22,032 We hardly ever spoke again. 1758 02:08:25,656 --> 02:08:27,283 Do you have any... 1759 02:08:28,075 --> 02:08:30,794 Any memories of your grandfather before the accident? 1760 02:08:31,871 --> 02:08:33,623 Before your parents were killed? 1761 02:08:34,540 --> 02:08:37,293 (SIGHS) Yeah. No, I don't know. 1762 02:08:38,461 --> 02:08:39,633 Why? 1763 02:08:42,381 --> 02:08:44,759 Because I don't think he was your grandfather. 1764 02:09:00,233 --> 02:09:01,701 (♪♪♪) 1765 02:09:04,237 --> 02:09:05,955 These are my parents. 1766 02:09:08,241 --> 02:09:09,584 My brother. 1767 02:09:11,410 --> 02:09:13,208 And this is you, isn't it? 1768 02:09:18,167 --> 02:09:21,842 The paper says the entire family was killed. 1769 02:09:22,338 --> 02:09:25,683 The mother, the father, the boy, six. 1770 02:09:27,927 --> 02:09:30,146 And the girl, four. 1771 02:09:31,847 --> 02:09:34,942 But your name was never Saunière. 1772 02:09:35,017 --> 02:09:36,564 It's Saint-Clair. 1773 02:09:39,939 --> 02:09:42,283 It's one of the oldest families in France. 1774 02:09:42,942 --> 02:09:46,196 It's from a line of the Merovingian kings. 1775 02:09:48,656 --> 02:09:50,158 (SPEAKS FRENCH) 1776 02:09:52,952 --> 02:09:54,374 (SOPHIE READING) 1777 02:09:55,288 --> 02:09:57,086 Royal blood. 1778 02:09:59,125 --> 02:10:00,718 I was so wrong. 1779 02:10:02,378 --> 02:10:06,679 Saunière didn't want you to help guard the secret of the Holy Grail. 1780 02:10:08,384 --> 02:10:09,727 Sophie, 1781 02:10:12,221 --> 02:10:14,064 you are the secret. 1782 02:10:15,725 --> 02:10:17,648 You survived the accident. 1783 02:10:18,477 --> 02:10:21,230 If it even was an accident. 1784 02:10:21,314 --> 02:10:23,237 The Priory found out. 1785 02:10:23,899 --> 02:10:27,073 Somehow they concealed the fact that you were alive. 1786 02:10:27,611 --> 02:10:30,581 They hid you with the Grand Master himself, 1787 02:10:31,490 --> 02:10:33,458 who raised you as his own. 1788 02:10:34,744 --> 02:10:36,542 According to all of this, 1789 02:10:37,997 --> 02:10:39,749 Princess Sophie... 1790 02:10:41,417 --> 02:10:42,589 (SPEAKING FRENCH) 1791 02:10:43,461 --> 02:10:45,088 ...you are the heir. 1792 02:10:47,131 --> 02:10:49,225 The end of the bloodline. 1793 02:10:50,801 --> 02:10:53,850 You are the last living descendent 1794 02:10:55,181 --> 02:10:57,024 of Jesus Christ. 1795 02:11:42,561 --> 02:11:43,938 What is this? 1796 02:11:45,981 --> 02:11:47,198 WOMAN: Sophie? 1797 02:11:50,444 --> 02:11:51,570 Who are you? 1798 02:11:51,654 --> 02:11:54,624 There have been many names. 1799 02:11:54,698 --> 02:11:56,325 The keepers. 1800 02:11:57,368 --> 02:11:59,166 Guardians. 1801 02:11:59,245 --> 02:12:01,794 The Priory of Sion. 1802 02:12:01,872 --> 02:12:06,924 But to you, Sophie, we are friends of the man who raised you, 1803 02:12:07,586 --> 02:12:09,179 Jacques Saunière. 1804 02:12:11,590 --> 02:12:14,309 He would have wanted you to know 1805 02:12:14,385 --> 02:12:16,888 that he loved you very much. 1806 02:12:17,930 --> 02:12:22,026 And that the Priory are here to protect you now 1807 02:12:22,101 --> 02:12:25,275 as they have always protected our family. 1808 02:12:27,857 --> 02:12:29,951 I gave you up once 1809 02:12:30,734 --> 02:12:33,533 knowing I might never see you again. 1810 02:12:37,241 --> 02:12:39,164 I'm your grandmother, Sophie. 1811 02:12:40,286 --> 02:12:43,711 I have prayed for this moment 1812 02:12:43,789 --> 02:12:45,666 for a very long time. 1813 02:12:47,293 --> 02:12:49,421 Welcome home, child. 1814 02:13:02,266 --> 02:13:03,483 Hey. 1815 02:13:13,819 --> 02:13:17,665 She has some things she wants to tell me. 1816 02:13:18,657 --> 02:13:21,035 About my family. 1817 02:13:27,541 --> 02:13:28,758 What will you do? 1818 02:13:29,919 --> 02:13:33,423 The legend will be revealed when the heir reveals himself. 1819 02:13:34,256 --> 02:13:36,759 They just got the pronoun wrong. 1820 02:13:40,179 --> 02:13:41,806 She said when Saunière died 1821 02:13:41,889 --> 02:13:44,688 he took the location of Mary's sarcophagus with him. 1822 02:13:44,767 --> 02:13:49,398 So there's no way to empirically prove that I am related to her. 1823 02:13:52,149 --> 02:13:54,117 What would you do, Robert? 1824 02:13:55,069 --> 02:13:57,288 Okay, maybe there is no proof. 1825 02:13:57,363 --> 02:13:59,536 Maybe the Grail is lost forever. 1826 02:13:59,615 --> 02:14:03,336 But, Sophie, the only thing that matters is what you believe. 1827 02:14:04,745 --> 02:14:07,874 History shows us Jesus was an extraordinary man. 1828 02:14:07,957 --> 02:14:09,959 A human inspiration. That's it. 1829 02:14:10,834 --> 02:14:13,553 That's all the evidence has ever proved. 1830 02:14:15,005 --> 02:14:16,131 But... 1831 02:14:17,091 --> 02:14:18,968 When I was a boy... 1832 02:14:21,303 --> 02:14:25,183 When I was down in that well Teabing told you about, 1833 02:14:28,519 --> 02:14:30,988 I thought I was going to die, Sophie. 1834 02:14:33,107 --> 02:14:35,235 What I did, 1835 02:14:35,317 --> 02:14:36,694 I prayed. 1836 02:14:38,028 --> 02:14:39,621 I prayed 1837 02:14:39,697 --> 02:14:42,667 to Jesus to keep me alive, 1838 02:14:42,741 --> 02:14:44,288 so I could see my parents again, 1839 02:14:44,368 --> 02:14:46,462 so I could go to school again, 1840 02:14:47,496 --> 02:14:49,749 so I could play with my dog. 1841 02:14:51,125 --> 02:14:54,129 Sometimes I wonder if I wasn't alone down there. 1842 02:14:56,338 --> 02:14:59,182 Why does it have to be human or divine? 1843 02:14:59,258 --> 02:15:01,181 Maybe human is divine. 1844 02:15:02,469 --> 02:15:04,142 Why couldn't Jesus have been a father 1845 02:15:04,221 --> 02:15:07,020 and still been capable of all those miracles? 1846 02:15:07,683 --> 02:15:10,482 Like turning water into wine? 1847 02:15:10,561 --> 02:15:13,690 Well, who knows? His blood is your blood. 1848 02:15:14,523 --> 02:15:17,618 Maybe that junkie in the park will never touch a drug again. 1849 02:15:18,193 --> 02:15:21,322 Maybe you healed my phobia with your hands. 1850 02:15:21,405 --> 02:15:24,409 And maybe you're a knight on a Grail quest. 1851 02:15:27,244 --> 02:15:29,793 Well, here's the question. 1852 02:15:30,664 --> 02:15:33,383 A living descendent of Jesus Christ, 1853 02:15:34,918 --> 02:15:37,467 would she destroy faith? 1854 02:15:38,005 --> 02:15:40,884 Or would she renew it? 1855 02:15:43,552 --> 02:15:46,726 So again I say, what matters is what you believe. 1856 02:15:46,972 --> 02:15:48,394 (♪♪♪) 1857 02:15:49,058 --> 02:15:50,355 Thank you. 1858 02:15:52,519 --> 02:15:53,736 For bringing me here. 1859 02:15:55,773 --> 02:15:58,276 For letting him choose you, 1860 02:15:59,151 --> 02:16:00,368 Sir Robert. 1861 02:16:01,445 --> 02:16:02,446 (CHUCKLES) 1862 02:16:10,621 --> 02:16:11,622 You take care. 1863 02:16:13,207 --> 02:16:14,333 Yes. 1864 02:16:38,941 --> 02:16:40,113 Hey. 1865 02:16:53,122 --> 02:16:54,123 Nope. 1866 02:16:55,457 --> 02:16:57,710 Maybe I'll do better with the wine. 1867 02:17:01,130 --> 02:17:02,507 Godspeed. 1868 02:17:13,142 --> 02:17:16,021 (MAN ON TV SPEAKING FRENCH) 1869 02:17:23,652 --> 02:17:24,744 (GRUNTS) 1870 02:17:32,619 --> 02:17:33,996 (♪♪♪) 1871 02:18:01,356 --> 02:18:03,199 Bloodline. 1872 02:18:06,195 --> 02:18:07,538 Rose Line. 1873 02:18:14,328 --> 02:18:16,376 "Hides beneath the Rose." 1874 02:19:07,923 --> 02:19:11,518 "The Holy Grail 'neath ancient Roslin waits. 1875 02:19:14,680 --> 02:19:18,105 "Adorned in masters' loving art, She lies. 1876 02:19:34,241 --> 02:19:37,871 "The blade and chalice guarding o'er Her gates. 1877 02:20:17,326 --> 02:20:20,830 "She rests at last beneath starry skies." 1878 02:21:35,570 --> 02:21:37,413 (♪♪♪) 1879 02:26:04,714 --> 02:26:06,682 (♪♪♪) 136396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.