All language subtitles for The Walking Dead 9x07 - Stradivarius

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,251 --> 00:00:02,317 Previously on The Walking Dead... 2 00:00:02,318 --> 00:00:05,146 Dad, we're holding things together with plastic and tape. 3 00:00:05,147 --> 00:00:06,099 We need better tools. 4 00:00:06,100 --> 00:00:08,267 Someone who's trained to use them. 5 00:00:08,269 --> 00:00:10,002 There's a place a lot like this one. 6 00:00:10,004 --> 00:00:11,737 The leader might take you in. 7 00:00:11,739 --> 00:00:14,607 You're gonna take them to Hilltop? 8 00:00:14,609 --> 00:00:15,641 With you. 9 00:00:15,643 --> 00:00:17,476 Whoa. 10 00:00:17,478 --> 00:00:19,478 You need a ride, stranger? 11 00:00:24,586 --> 00:00:29,488 Where... are... they? 12 00:00:34,762 --> 00:00:37,330 She's dead. 13 00:00:37,365 --> 00:00:40,233 But we're getting closer to her. 14 00:00:45,440 --> 00:00:48,474 Don't let her get away. 15 00:01:08,346 --> 00:01:09,595 Get her! 16 00:01:10,718 --> 00:01:12,774 This way. 17 00:01:56,431 --> 00:01:59,801 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 18 00:02:14,167 --> 00:02:15,567 Careful. 19 00:02:15,602 --> 00:02:18,002 Traps everywhere. 20 00:02:52,405 --> 00:02:54,739 You didn't fix the boat since last time? 21 00:03:08,017 --> 00:03:09,621 Good dog. 22 00:03:13,827 --> 00:03:16,794 When was the last time you ate? 23 00:03:16,830 --> 00:03:19,430 Dog ate yesterday. 24 00:03:21,434 --> 00:03:24,401 I'm not talking about the dog. 25 00:03:25,260 --> 00:03:27,371 How much further have the patrols cleared? 26 00:03:27,406 --> 00:03:29,540 'Til the Route D river bend. 27 00:03:29,575 --> 00:03:33,144 Their rig's about five miles past that. 28 00:03:33,179 --> 00:03:35,847 If their story checks out. 29 00:03:38,652 --> 00:03:41,218 You'd feel better if you just say it. 30 00:03:41,254 --> 00:03:43,988 What makes you think I want to say something? 31 00:03:44,024 --> 00:03:46,457 I'm not hearing you deny it. 32 00:03:47,422 --> 00:03:48,425 I was gonna tell you 33 00:03:48,461 --> 00:03:50,828 that I'm glad you changed your mind about them. 34 00:03:52,866 --> 00:03:55,833 But you think I should've let them stay in Alexandria. 35 00:03:55,869 --> 00:03:58,836 Well, you're going pretty far out of your way not to. 36 00:03:58,872 --> 00:04:00,504 Considering. 37 00:04:00,540 --> 00:04:02,640 Considering what? 38 00:04:02,676 --> 00:04:05,109 That you like these guys. 39 00:04:05,145 --> 00:04:07,411 Really? That's what I think? 40 00:04:08,682 --> 00:04:11,115 I mean, I'm not hearing you deny it. 41 00:04:15,288 --> 00:04:17,321 Doesn't mean I trust them. 42 00:04:19,486 --> 00:04:21,463 She still has my knives. 43 00:04:23,194 --> 00:04:27,641 They're bringing us someplace safe. Let's take the win. 44 00:04:27,939 --> 00:04:29,773 But we're safe now. 45 00:04:29,876 --> 00:04:33,104 What do I always say about having options, huh? 46 00:04:33,139 --> 00:04:35,673 Us not being defenseless out in the open 47 00:04:35,709 --> 00:04:37,474 because you gave them a reason not to trust us... 48 00:04:37,510 --> 00:04:38,810 I choose that option. 49 00:04:38,845 --> 00:04:40,044 Except, oh, wait. 50 00:04:40,080 --> 00:04:42,680 Guys. Chill. 51 00:04:42,716 --> 00:04:45,516 We can roll with this a little while longer. 52 00:04:48,104 --> 00:04:52,611 When we find our rig, we'll get our shit and go from there. 53 00:04:53,111 --> 00:04:53,650 Cool? 54 00:04:53,651 --> 00:04:55,827 No, no. It's not cool. 55 00:04:55,862 --> 00:04:57,494 I want my damn knives. 56 00:05:01,400 --> 00:05:03,400 Look, I'm sorry about Magna. 57 00:05:03,436 --> 00:05:05,369 She can be a bit hotheaded. 58 00:05:05,404 --> 00:05:07,504 That's one word for it. 59 00:05:08,742 --> 00:05:11,408 She's been on edge since we lost Bernie. 60 00:05:11,444 --> 00:05:13,677 Was he with you long? 61 00:05:15,548 --> 00:05:17,915 Long enough. 62 00:05:17,951 --> 00:05:22,319 He loved getting under Magna's skin. 63 00:05:22,355 --> 00:05:27,725 He... used to wear this absolutely horrid shirt. 64 00:05:27,761 --> 00:05:31,929 It was like looking into creation itself. 65 00:05:31,965 --> 00:05:33,264 In paisley. 66 00:05:33,299 --> 00:05:34,832 God, it was horrendous. 67 00:05:34,868 --> 00:05:36,400 But Magna hated it. 68 00:05:36,435 --> 00:05:38,736 She said just looking at it gave her a migraine. 69 00:05:38,772 --> 00:05:42,774 So Bernie wore it every day for a week. 70 00:05:44,377 --> 00:05:47,611 Honestly, I think she came around on the shirt. 71 00:05:47,647 --> 00:05:50,081 Just like she came around on him. 72 00:05:50,661 --> 00:05:52,016 Like family. 73 00:05:55,511 --> 00:05:56,854 This place... Hilltop. 74 00:05:56,890 --> 00:05:59,223 - It's safe? - It is. 75 00:05:59,259 --> 00:06:01,058 What's it like? 76 00:06:02,128 --> 00:06:04,361 It's been a while since I've been there. 77 00:06:04,397 --> 00:06:06,463 Then how do you know it's safe? 78 00:06:06,499 --> 00:06:08,966 I promised my daughter that I would get you there, 79 00:06:09,002 --> 00:06:10,567 and I will. 80 00:06:10,603 --> 00:06:12,937 You're just gonna have to trust me. 81 00:06:40,422 --> 00:06:43,035 Oh, hey, can you let him know that I still need more room in the garden? 82 00:06:43,036 --> 00:06:44,802 On it. 83 00:07:04,657 --> 00:07:06,457 Oh, Tara, I'll have the ag output to you 84 00:07:06,492 --> 00:07:08,625 - in a couple of hours. Awesome. - Thanks, Oscar. 85 00:07:11,297 --> 00:07:12,496 She's doing great. 86 00:07:12,531 --> 00:07:13,865 And added one more recruit, 87 00:07:13,900 --> 00:07:15,166 so that makes three total this month. 88 00:07:15,201 --> 00:07:17,801 Okay. Awesome. 89 00:07:37,490 --> 00:07:38,990 Hey. 90 00:07:39,025 --> 00:07:41,192 You're spending a lot of time with Georgie's records. 91 00:07:41,227 --> 00:07:42,659 It's a good collection. 92 00:07:42,695 --> 00:07:44,528 I appreciate the gift. 93 00:07:44,563 --> 00:07:46,730 Maggie sent another letter? 94 00:07:46,766 --> 00:07:51,068 Yeah. The twins dropped it off this morning. 95 00:07:51,104 --> 00:07:52,669 She's good. 96 00:07:52,705 --> 00:07:54,205 Happy. 97 00:08:00,387 --> 00:08:01,078 What's up? 98 00:08:01,114 --> 00:08:02,688 Got a list of people that want to talk to you. 99 00:08:02,689 --> 00:08:03,981 I'm sure you do. 100 00:08:04,017 --> 00:08:06,017 Fine. I'll just leave this here and you can deal with it. 101 00:08:06,052 --> 00:08:07,684 Very funny. 102 00:08:07,720 --> 00:08:09,520 Sit. I'm listening. 103 00:08:09,555 --> 00:08:12,489 I have 20 minutes before I have to be back to the infirmary. 104 00:08:12,525 --> 00:08:14,191 - Hit me. - Okay. 105 00:08:16,729 --> 00:08:19,096 Okay, Tammy Rose wants to expand the crop fields, 106 00:08:19,132 --> 00:08:21,098 but she needs to see how far she can cultivate. 107 00:08:21,581 --> 00:08:24,521 Enid still needs more room in the garden for medicinal herbs. 108 00:08:25,677 --> 00:08:27,104 Alden also needs your okay 109 00:08:27,140 --> 00:08:29,340 to send another team out for scrap metal. 110 00:08:29,375 --> 00:08:32,243 There's a noise complaint from trailer 7. 111 00:08:32,278 --> 00:08:33,544 And... 112 00:08:33,579 --> 00:08:35,379 Why did you give that kid a kazoo? 113 00:08:35,415 --> 00:08:38,582 You... You find a kazoo, you give it to a kid. 114 00:08:38,617 --> 00:08:39,917 I'll deal with it. 115 00:08:39,953 --> 00:08:41,919 And there's this. 116 00:08:41,955 --> 00:08:44,855 Congrats on being re-elected leader of Hilltop. 117 00:08:44,890 --> 00:08:46,757 Yeah, well, a win is a given 118 00:08:46,792 --> 00:08:48,892 when no one runs against you. 119 00:08:48,928 --> 00:08:51,062 You could at least pretend to be happy. 120 00:08:51,097 --> 00:08:52,629 Thank you, Tara. 121 00:08:52,665 --> 00:08:54,565 This place is a mess. 122 00:08:54,600 --> 00:08:56,733 Just take Maggie's office. She'd want you to have it. 123 00:08:56,769 --> 00:08:58,602 It's fine. I don't need it. 124 00:08:58,637 --> 00:09:00,371 'Cause you still think this is temporary? 125 00:09:00,406 --> 00:09:03,640 I'm gonna go check on those crop fields for Tammy. 126 00:09:03,676 --> 00:09:05,109 What? Now? 127 00:09:05,144 --> 00:09:07,744 I-I have a list of things that I have to go over. 128 00:09:07,780 --> 00:09:10,948 And you can ask me them when I get back. 129 00:09:10,984 --> 00:09:12,416 Seriously? 130 00:09:46,285 --> 00:09:48,785 You just going to leave him there? 131 00:09:48,821 --> 00:09:51,688 Yeah. Keeps the animals away. 132 00:09:51,724 --> 00:09:53,824 You've been out here longer than I thought you'd be. 133 00:09:53,859 --> 00:09:55,159 Longer than you said you'd be. 134 00:09:55,194 --> 00:09:56,693 Yeah, I like it. 135 00:09:56,729 --> 00:09:59,030 It's quiet. 136 00:10:03,353 --> 00:10:04,801 How's the King? 137 00:10:05,879 --> 00:10:08,439 He's having a hard time letting go. 138 00:10:09,418 --> 00:10:11,608 I'm taking Henry to the Hilltop. 139 00:10:11,644 --> 00:10:14,811 He wants to apprentice at the smithy. 140 00:10:16,182 --> 00:10:18,649 Well, I appreciate your visit. 141 00:10:18,684 --> 00:10:20,184 You seem real good. 142 00:10:24,558 --> 00:10:26,457 You gonna tell me why you're really here? 143 00:10:28,494 --> 00:10:31,028 I want you to come with us. 144 00:10:32,936 --> 00:10:34,465 I can't stay at Hilltop. 145 00:10:34,500 --> 00:10:36,033 We've got problems of our own at the Kingdom, 146 00:10:36,069 --> 00:10:37,734 and I'd just feel really a lot better 147 00:10:37,770 --> 00:10:39,036 if you were there with him. 148 00:10:39,072 --> 00:10:41,038 You want me to babysit your boy? 149 00:10:41,074 --> 00:10:43,040 It's not like that. 150 00:10:43,076 --> 00:10:44,575 How is it? 151 00:10:44,610 --> 00:10:47,844 Henry's an idealist, just like Ezekiel. 152 00:10:47,880 --> 00:10:50,647 I love that about him. I do. It's important. 153 00:10:50,683 --> 00:10:52,550 But it can be dangerous, too. 154 00:10:52,585 --> 00:10:54,119 No. 155 00:10:54,120 --> 00:10:57,053 He's gonna have to learn, just like everybody else. 156 00:10:57,328 --> 00:10:58,922 Just like you and I did. 157 00:11:07,649 --> 00:11:08,541 Oh, no. 158 00:11:08,542 --> 00:11:10,237 No, no, no, no. 159 00:11:10,238 --> 00:11:12,805 Sickos tore the damn place up. 160 00:11:12,841 --> 00:11:14,373 Look at this place. 161 00:11:14,408 --> 00:11:17,310 I didn't think it would be this bad. 162 00:11:18,713 --> 00:11:22,315 - Is this all that's left? - Hey, whoa. 163 00:11:34,695 --> 00:11:37,696 The herd you ran from did all this? 164 00:11:37,732 --> 00:11:42,902 No. A bigger one must've come through here. 165 00:12:39,593 --> 00:12:42,795 Shit. Shit. 166 00:12:50,438 --> 00:12:52,671 You should take something of his with us. 167 00:12:52,706 --> 00:12:55,007 Why would I do that? 168 00:12:56,444 --> 00:13:00,212 To remember him. 169 00:13:09,368 --> 00:13:11,991 This is the first instrument I ever played as a kid. 170 00:13:12,026 --> 00:13:14,660 My aunt got it for me for my birthday, 171 00:13:14,695 --> 00:13:18,197 and I had it a whole week before my mom decided, 172 00:13:18,232 --> 00:13:19,531 for her own sanity, 173 00:13:19,567 --> 00:13:22,201 that I liked painting better. 174 00:13:22,236 --> 00:13:23,669 Well... 175 00:13:23,704 --> 00:13:26,638 Oh, maybe for my sanity, you don't. 176 00:13:30,805 --> 00:13:31,810 It has to be here. 177 00:13:31,846 --> 00:13:33,212 It's... It's just got to be here. 178 00:13:33,247 --> 00:13:33,797 What's going on? 179 00:13:33,798 --> 00:13:37,102 He has an unhealthy obsession with rescuing musical instruments in need. 180 00:13:41,025 --> 00:13:42,621 No, I'm not telling him that. 181 00:13:42,656 --> 00:13:44,790 Yes, I have a love of the musical arts, 182 00:13:44,825 --> 00:13:46,993 but Connie here does not appreciate my... 183 00:13:47,741 --> 00:13:48,861 No, it is not a fetish. 184 00:13:49,722 --> 00:13:50,329 Not a fetish. 185 00:13:50,613 --> 00:13:51,497 It's not a fetish. 186 00:13:51,532 --> 00:13:53,632 Can you please just help me find it? 187 00:13:53,667 --> 00:13:55,468 Please? Thank you. 188 00:13:55,503 --> 00:13:57,903 DJ, collect all their weapons. 189 00:13:57,938 --> 00:13:59,905 Hell, no. We're taking what's ours. 190 00:13:59,940 --> 00:14:01,240 No. 191 00:14:01,590 --> 00:14:02,816 I'm not letting my men 192 00:14:02,817 --> 00:14:06,245 take five armed strangers into Hilltop. 193 00:14:06,280 --> 00:14:09,048 Your men? What about you? 194 00:14:09,083 --> 00:14:11,050 I came to see if your story checks out. 195 00:14:11,085 --> 00:14:12,551 It does. 196 00:14:12,586 --> 00:14:14,890 Siddiq and DJ will take you the rest of the way. 197 00:14:14,891 --> 00:14:16,989 So not only have you not been to this place 198 00:14:17,025 --> 00:14:18,857 in who knows how long, 199 00:14:18,893 --> 00:14:21,760 you aren't coming with us and we can't have our weapons? 200 00:14:21,795 --> 00:14:22,630 You want your weapons... 201 00:14:22,631 --> 00:14:24,695 - She's not coming with us. - ...take them. 202 00:14:24,887 --> 00:14:26,399 Then you're on your own out here. 203 00:14:26,434 --> 00:14:27,866 Michonne... 204 00:14:27,902 --> 00:14:28,981 You want an escort to Hilltop... 205 00:14:28,982 --> 00:14:30,270 No weapons. 206 00:14:30,271 --> 00:14:32,538 - a chance at something better, - Why not? 207 00:14:32,573 --> 00:14:35,707 they stay with us. 208 00:14:40,248 --> 00:14:42,681 I vote for the second one. 209 00:14:42,716 --> 00:14:44,716 So we're just supposed to trust her 210 00:14:44,752 --> 00:14:46,652 if she doesn't even trust us? 211 00:14:47,308 --> 00:14:48,948 Do we have a choice? 212 00:14:48,949 --> 00:14:51,257 I mean, guys, we... we made it this long. 213 00:14:52,187 --> 00:14:54,323 I-I say we take our chances out there. 214 00:14:54,324 --> 00:14:55,061 Nope. 215 00:14:55,096 --> 00:14:56,295 Second one. You with me? 216 00:14:56,330 --> 00:14:57,696 - Second one? - Stop it. 217 00:14:59,441 --> 00:15:01,224 Luke's right. 218 00:15:01,225 --> 00:15:03,654 They wouldn't put us back together just to pull us apart again. 219 00:15:04,335 --> 00:15:06,338 They wouldn't. 220 00:15:07,741 --> 00:15:09,208 You said we'd be there by morning? 221 00:15:09,582 --> 00:15:11,444 That's right. 222 00:15:14,189 --> 00:15:16,126 Look, I know you don't like her rules... 223 00:15:16,127 --> 00:15:17,216 I don't, either. 224 00:15:17,251 --> 00:15:20,386 But we made it out here a long time on our own, 225 00:15:20,421 --> 00:15:21,954 with less than this. 226 00:15:21,989 --> 00:15:24,056 So, for a real chance for a safe place to live, 227 00:15:24,092 --> 00:15:25,591 we can make it a few more hours. 228 00:15:27,361 --> 00:15:28,827 Okay? 229 00:15:31,599 --> 00:15:34,333 Sun'll be down soon. 230 00:15:34,368 --> 00:15:36,969 We should find shelter. 231 00:15:51,228 --> 00:15:52,618 Rule number one. 232 00:15:53,087 --> 00:15:54,886 "Always be mindful of your surroundings." 233 00:15:54,918 --> 00:15:58,557 Actually, rule number one is... 234 00:15:58,871 --> 00:16:00,192 "Don't forget to look up." 235 00:16:09,785 --> 00:16:11,970 Not bad. 236 00:16:23,554 --> 00:16:23,982 Oh, sorry. 237 00:16:24,018 --> 00:16:25,477 I'm sorry. Sorry. 238 00:16:25,478 --> 00:16:26,332 You okay? 239 00:16:36,230 --> 00:16:38,464 You heard me coming again. 240 00:16:39,861 --> 00:16:44,403 You're still a little heavy on your left foot. 241 00:16:44,438 --> 00:16:47,173 Wasn't today Election Day? 242 00:16:47,208 --> 00:16:49,141 Or Re-election Day, as it were? 243 00:16:49,177 --> 00:16:50,643 That's why I was late. 244 00:16:50,678 --> 00:16:51,877 Partly. 245 00:16:51,912 --> 00:16:53,579 It's been harder and harder to get away. 246 00:16:53,614 --> 00:16:54,980 Tara can't cover for you? 247 00:16:55,015 --> 00:16:57,706 If she knew I've been coming this far out without a security detail... 248 00:16:58,064 --> 00:17:00,519 As it is, she wants to have me tried for dereliction of duty. 249 00:17:00,555 --> 00:17:03,021 If Michonne knew I was violating protocol like this? 250 00:17:03,759 --> 00:17:05,257 Same boat, my friend. 251 00:17:05,293 --> 00:17:07,660 I don't suppose she's changed her mind about the fair? 252 00:17:07,695 --> 00:17:09,094 Now you're kidding, right? 253 00:17:09,625 --> 00:17:10,647 No. 254 00:17:10,648 --> 00:17:12,231 She won't even put it to a revote. 255 00:17:12,266 --> 00:17:14,667 Not since she tanked the first one with council. 256 00:17:14,702 --> 00:17:16,034 Just like she did with the new people. 257 00:17:16,070 --> 00:17:17,670 Yeah... 258 00:17:17,705 --> 00:17:20,038 The fair's important, Aaron. 259 00:17:20,074 --> 00:17:22,841 Not just for the Kingdom, for all of us. 260 00:17:22,876 --> 00:17:25,043 We have to come back together. 261 00:17:25,079 --> 00:17:27,680 I know. 262 00:17:27,715 --> 00:17:31,117 But Michonne... 263 00:17:31,118 --> 00:17:32,417 she doesn't even know about Maggie. 264 00:17:42,499 --> 00:17:43,307 There. 265 00:17:46,455 --> 00:17:47,266 Rosita? 266 00:17:47,760 --> 00:17:49,801 Rosita, you okay? 267 00:17:49,837 --> 00:17:51,804 Hey, hey, hey. 268 00:17:52,346 --> 00:17:53,563 What happened? You all right? 269 00:17:53,564 --> 00:17:55,641 - Aaron? What are you...? - Where's Eugene? 270 00:17:56,822 --> 00:17:58,544 I saw you two leave together. Where is he? 271 00:17:58,579 --> 00:18:01,580 I-I left him... in the barn. 272 00:18:02,971 --> 00:18:04,274 - What barn? - I don't know. 273 00:18:04,275 --> 00:18:04,963 Aaron... 274 00:18:05,834 --> 00:18:06,685 I-I left him. 275 00:18:08,756 --> 00:18:10,989 We have to get her back to Hilltop. 276 00:18:11,024 --> 00:18:12,558 Eugene's still out here. 277 00:18:12,593 --> 00:18:13,825 It'll be dark soon. 278 00:18:13,861 --> 00:18:15,594 Whichever barn he's in, 279 00:18:15,630 --> 00:18:18,764 we have to hope he'll be safe there till tomorrow. 280 00:18:18,799 --> 00:18:21,433 Let's go. 281 00:18:32,967 --> 00:18:35,235 Your dog always do that? 282 00:18:35,270 --> 00:18:39,072 Well, he's got his reasons. 283 00:18:46,715 --> 00:18:48,348 I'm impressed. 284 00:18:50,118 --> 00:18:52,686 This is really nice... you cooking for us. 285 00:18:52,721 --> 00:18:54,887 You... You're good at this. 286 00:18:54,923 --> 00:18:57,724 I'm sure there's people at Hilltop who know how to cook. 287 00:19:07,014 --> 00:19:09,637 Wait. Is this why we came here? 288 00:19:09,638 --> 00:19:11,871 'Cause you think I need a chaperone? 289 00:19:11,906 --> 00:19:13,058 And this is the guy? 290 00:19:13,059 --> 00:19:15,709 - Henry. - I can handle myself. 291 00:19:15,744 --> 00:19:17,977 I never said you couldn't. 292 00:19:18,012 --> 00:19:20,880 About 30 minutes, and the food will be ready. 293 00:19:20,915 --> 00:19:23,450 Well, good. That's just enough time. 294 00:19:23,485 --> 00:19:26,085 Time for what? 295 00:19:59,388 --> 00:20:02,955 Look, I know you think I'm still lookin' for him. 296 00:20:05,940 --> 00:20:07,394 Are you? 297 00:20:09,296 --> 00:20:12,799 I never found the body. 298 00:20:13,563 --> 00:20:15,769 Ever. 299 00:20:17,297 --> 00:20:18,471 After a while, 300 00:20:18,507 --> 00:20:21,775 it just got easier to stay out here. 301 00:20:23,804 --> 00:20:26,446 You have to let that go. 302 00:20:30,676 --> 00:20:31,945 There. 303 00:20:31,946 --> 00:20:33,175 That's better. 304 00:20:39,227 --> 00:20:41,795 Come on. 305 00:20:41,830 --> 00:20:44,397 Dinner's ready. 306 00:21:05,888 --> 00:21:09,556 How'd you get the scar, anyway? 307 00:21:15,464 --> 00:21:16,830 Where's that dog? 308 00:21:16,865 --> 00:21:18,431 His food's getting cold. 309 00:21:18,467 --> 00:21:19,866 Dog! 310 00:21:29,878 --> 00:21:31,511 Dog! 311 00:22:52,463 --> 00:22:53,760 Drop it. 312 00:22:53,795 --> 00:22:56,329 And turn around slow. 313 00:22:57,632 --> 00:22:58,998 I can't. 314 00:22:59,421 --> 00:23:00,053 It... It'll... 315 00:23:00,054 --> 00:23:02,702 I said drop it. 316 00:23:02,737 --> 00:23:04,704 Y-You don't understand... 317 00:23:04,739 --> 00:23:05,520 No! 318 00:23:15,984 --> 00:23:18,518 The hell is going on? 319 00:23:18,553 --> 00:23:22,956 Wh... 320 00:23:47,215 --> 00:23:49,248 Daryl? 321 00:23:59,599 --> 00:24:02,077 You following me? 322 00:24:02,078 --> 00:24:04,498 What're you doing out here? 323 00:24:04,499 --> 00:24:06,329 Turn it off. 324 00:24:06,330 --> 00:24:07,778 Go back to camp. 325 00:24:25,053 --> 00:24:26,586 Dammit! 326 00:24:26,621 --> 00:24:28,087 What's wrong? 327 00:24:39,834 --> 00:24:42,468 Stay here. 328 00:24:46,040 --> 00:24:47,246 Come on. I got you. 329 00:24:47,247 --> 00:24:49,208 I got you, pup. I got you. 330 00:24:51,773 --> 00:24:52,784 I got you. 331 00:25:02,566 --> 00:25:04,758 - Daryl! - Stay back! 332 00:25:51,139 --> 00:25:54,173 Be careful... careful, care... 333 00:25:54,502 --> 00:25:55,808 You got it? 334 00:25:56,511 --> 00:25:58,210 It's just a scrape. 335 00:26:00,682 --> 00:26:03,049 I told you to stay back. 336 00:26:03,084 --> 00:26:05,217 Yeah, you're welcome. 337 00:26:20,556 --> 00:26:23,991 How is she? Any change? 338 00:26:24,026 --> 00:26:24,838 No, she's still out. 339 00:26:24,839 --> 00:26:27,919 But she's gonna be okay. She's just dehydrated. 340 00:26:27,920 --> 00:26:31,165 Enid has her on an IV. 341 00:26:32,411 --> 00:26:35,178 It was weird... 342 00:26:35,214 --> 00:26:38,481 seeing her after all this time... 343 00:26:38,482 --> 00:26:40,648 Aaron, too. 344 00:26:40,684 --> 00:26:43,885 What were you guys doing out there? 345 00:26:45,321 --> 00:26:47,221 I've been training him. 346 00:26:47,257 --> 00:26:48,656 Talking to him. 347 00:26:48,692 --> 00:26:51,626 Keeping the lines of communication open. 348 00:26:51,661 --> 00:26:54,061 Making sure they're still alive. 349 00:26:54,097 --> 00:26:56,030 To avoid being here? 350 00:26:56,065 --> 00:27:00,602 To try and get Alexandria on board with the fair. 351 00:27:01,705 --> 00:27:03,070 They won't. 352 00:27:03,811 --> 00:27:05,306 I can't accept that. 353 00:27:05,341 --> 00:27:06,875 You shouldn't, either. 354 00:27:06,910 --> 00:27:08,142 It's important. 355 00:27:08,177 --> 00:27:09,644 Listen, everybody here 356 00:27:09,679 --> 00:27:11,178 is starting to notice how much you're gone. 357 00:27:11,214 --> 00:27:12,747 The fair is important to all of us, 358 00:27:12,783 --> 00:27:14,015 but we need you here. 359 00:27:14,050 --> 00:27:15,316 Why? 360 00:27:15,351 --> 00:27:16,718 Because they made you our leader. 361 00:27:16,753 --> 00:27:18,887 Well, maybe they shouldn't have. 362 00:27:18,922 --> 00:27:21,523 Well, Jesus... 363 00:27:22,726 --> 00:27:24,025 Look, I know you think 364 00:27:24,060 --> 00:27:25,693 you're just keeping a promise to Maggie, 365 00:27:25,729 --> 00:27:27,161 but you took this job. 366 00:27:27,196 --> 00:27:29,363 So stop pretending it's just for now. 367 00:27:29,399 --> 00:27:31,733 She's not here. You are. 368 00:27:32,833 --> 00:27:34,702 Your people are counting on you. 369 00:27:34,738 --> 00:27:37,572 Maggie is counting on you. 370 00:27:37,607 --> 00:27:39,741 I'm counting on you. 371 00:27:41,277 --> 00:27:43,210 I came... I came to tell you 372 00:27:43,246 --> 00:27:46,113 that I'm going out in the morning to look for Eugene. 373 00:27:46,149 --> 00:27:50,251 You need to stay here, keep this place together. 374 00:28:19,983 --> 00:28:22,517 Here. 375 00:28:23,620 --> 00:28:24,953 Use that. 376 00:28:24,988 --> 00:28:27,589 It's good for the infection. 377 00:28:29,084 --> 00:28:31,759 Hi, Dog. Dog. 378 00:28:35,599 --> 00:28:37,665 The dog checks the traps, 379 00:28:37,701 --> 00:28:40,802 lets me know if I have a walker problem. 380 00:28:42,205 --> 00:28:45,807 Never got stuck before, though. 381 00:28:47,443 --> 00:28:49,577 Anyway... 382 00:28:49,613 --> 00:28:52,480 thank you for your help. 383 00:28:52,516 --> 00:28:55,016 Oh, it's no problem. 384 00:28:56,219 --> 00:28:59,453 Thanks for... saving me. 385 00:29:01,224 --> 00:29:02,957 Can you not tell my mom about that, though? 386 00:29:08,493 --> 00:29:13,034 Dog, hey. Go, Dog! 387 00:29:15,238 --> 00:29:18,940 You know, the traps... they're not for animals. 388 00:29:18,975 --> 00:29:21,609 That's... That's no way to die, 389 00:29:21,645 --> 00:29:25,613 slow and painful like that. 390 00:29:26,081 --> 00:29:29,216 I just want to keep the walkers out. 391 00:29:29,968 --> 00:29:32,987 But there seems to be more and more of 'em lately. 392 00:29:38,429 --> 00:29:41,029 You know, my mom... 393 00:29:41,030 --> 00:29:43,464 she says you're her best friend. 394 00:29:43,499 --> 00:29:46,834 The one who's always had her back, 395 00:29:46,870 --> 00:29:49,837 no matter what. 396 00:29:51,240 --> 00:29:53,875 She misses you. 397 00:29:54,880 --> 00:29:57,211 She worries about you. 398 00:29:57,458 --> 00:30:00,648 You can... You can see that, right? 399 00:30:02,085 --> 00:30:03,451 Well... 400 00:30:03,486 --> 00:30:05,453 she knows where I'm at. 401 00:30:05,488 --> 00:30:07,622 She knows how to find me. 402 00:30:07,657 --> 00:30:10,058 She shouldn't have to. 403 00:30:12,961 --> 00:30:15,229 Is that what you want? 404 00:30:15,927 --> 00:30:18,933 Me looking over your shoulder all the time? 405 00:30:20,036 --> 00:30:23,071 It isn't just about me. 406 00:30:28,177 --> 00:30:30,912 T-This is... This is unbelievable. 407 00:30:30,947 --> 00:30:33,648 It's utterly unbelievable. 408 00:30:35,284 --> 00:30:37,051 Listen, I... 409 00:30:39,238 --> 00:30:42,490 Do you... Do you know what this is? 410 00:30:42,525 --> 00:30:45,493 This is... This is an original Stradivarius, 411 00:30:45,528 --> 00:30:48,930 - circa 1725. - Circa 1725. 412 00:30:48,965 --> 00:30:51,766 He found it in a mansion outside of Philadelphia 413 00:30:51,801 --> 00:30:53,885 before it was overrun by sickos. 414 00:30:53,886 --> 00:30:56,203 In the kid's room, of all places. 415 00:30:56,239 --> 00:30:58,072 Like the kid was gonna miss it. 416 00:30:59,011 --> 00:30:59,772 What? 417 00:30:59,773 --> 00:31:01,682 Oh, so you've been traveling with a... 418 00:31:01,683 --> 00:31:04,278 a collection of instruments 419 00:31:04,313 --> 00:31:07,515 all this time? 420 00:31:07,550 --> 00:31:09,083 Why? 421 00:31:09,119 --> 00:31:11,886 It's art. 422 00:31:11,921 --> 00:31:13,287 Here we go. 423 00:31:13,322 --> 00:31:15,523 Look, for a very long time, 424 00:31:15,558 --> 00:31:18,292 historians and archeologists have wondered 425 00:31:18,327 --> 00:31:21,095 how did ancient humans survive the Neanderthals? 426 00:31:22,052 --> 00:31:23,765 Okay? 427 00:31:23,800 --> 00:31:26,534 How did we defeat them when they were bigger 428 00:31:26,569 --> 00:31:30,104 and they were smarter and they were stronger, faster? 429 00:31:30,140 --> 00:31:31,906 They had better tools than us. 430 00:31:31,941 --> 00:31:35,609 So why are we still here and they're not? 431 00:31:37,280 --> 00:31:39,914 And then they found a cave. 432 00:31:39,949 --> 00:31:42,116 Okay? 433 00:31:42,152 --> 00:31:44,318 And in that cave, 434 00:31:44,353 --> 00:31:47,922 they found a 40,000-year-old flute. 435 00:31:48,706 --> 00:31:50,624 - A flute? - Yes. 436 00:31:50,660 --> 00:31:53,227 A flute. Yeah. 437 00:31:53,262 --> 00:31:54,729 And then they realized 438 00:31:54,764 --> 00:31:59,333 that maybe ancient humans didn't defeat Neanderthal. 439 00:31:59,368 --> 00:32:03,437 Not in the way that we think of the word "defeat," okay? 440 00:32:03,472 --> 00:32:05,840 They came together as an answer to defeat. 441 00:32:05,875 --> 00:32:07,575 They sat around a campfire. 442 00:32:07,610 --> 00:32:09,944 They shared their stories with each other 443 00:32:09,979 --> 00:32:11,345 in the form of music. 444 00:32:11,380 --> 00:32:12,780 And paintings. 445 00:32:12,816 --> 00:32:15,349 And... And they created a... a common identity. 446 00:32:15,384 --> 00:32:16,818 And then they, you know, 447 00:32:16,853 --> 00:32:18,519 they... they built communities, and they grew. 448 00:32:18,554 --> 00:32:22,957 And... And then, as they grew, Neanderthal retreated, 449 00:32:22,992 --> 00:32:26,427 and then, after a while, they just died out. 450 00:32:26,462 --> 00:32:27,929 So this, yeah. 451 00:32:27,964 --> 00:32:29,163 This. This. 452 00:32:29,199 --> 00:32:30,531 This is the one thing 453 00:32:30,566 --> 00:32:33,167 that separates us from the animals. 454 00:32:33,203 --> 00:32:36,137 For better or for worse, it brings us together. 455 00:32:36,172 --> 00:32:38,773 And if we're trying to rebuild something, 456 00:32:38,808 --> 00:32:40,208 you can't ignore that. 457 00:32:42,905 --> 00:32:47,181 After everything you've seen and done, 458 00:32:47,217 --> 00:32:51,285 you still believe that's all it'll take? 459 00:32:51,320 --> 00:32:53,387 Yeah. 460 00:32:53,422 --> 00:32:56,991 It's survival of the fittest. 461 00:32:57,026 --> 00:33:01,562 Sharing with each other... 462 00:33:01,597 --> 00:33:05,900 that's part of what makes us stronger. 463 00:33:16,703 --> 00:33:18,231 I'll probably reach Alexandria 464 00:33:18,232 --> 00:33:21,215 before you get back to Hilltop, 465 00:33:21,251 --> 00:33:24,819 so if you need any supplies, you should take them. 466 00:33:24,854 --> 00:33:27,054 I'd rather have the company, honestly. 467 00:33:27,090 --> 00:33:29,157 Come with us. It's the least you could do 468 00:33:29,192 --> 00:33:32,894 after murdering Luke's violin last night. 469 00:33:35,464 --> 00:33:37,731 It's for the best. 470 00:33:37,767 --> 00:33:39,600 You know that. 471 00:33:39,635 --> 00:33:43,171 You don't have to worry about Maggie. 472 00:33:43,989 --> 00:33:45,173 We can't take the risk. 473 00:33:45,208 --> 00:33:48,209 I don't know what she'll do if she sees me. 474 00:33:48,244 --> 00:33:50,678 Michonne, Maggie's gone. 475 00:33:51,167 --> 00:33:53,447 Took Hershel with her. 476 00:33:53,733 --> 00:33:56,050 Jesus runs Hilltop now. 477 00:33:59,581 --> 00:34:00,855 Where is she? 478 00:34:01,670 --> 00:34:02,450 And how do you know? 479 00:34:02,451 --> 00:34:03,203 Michonne? 480 00:34:04,713 --> 00:34:06,360 What is it? 481 00:34:06,395 --> 00:34:07,929 Walkers! Let's move! 482 00:34:08,315 --> 00:34:08,943 Grab your stuff. 483 00:34:08,944 --> 00:34:09,948 Let's go. 484 00:34:13,273 --> 00:34:15,961 Michonne, DJ needs to give us our weapons. 485 00:34:17,112 --> 00:34:17,943 - Michonne! - Yo. 486 00:34:17,944 --> 00:34:19,307 - Hey. - How are we supposed to fight? 487 00:34:19,342 --> 00:34:21,375 Michonne! 488 00:34:21,410 --> 00:34:23,340 We need our weapons! 489 00:34:37,574 --> 00:34:38,625 Michonne! 490 00:34:47,259 --> 00:34:48,393 DJ! 491 00:34:48,480 --> 00:34:49,886 The weapons! 492 00:35:09,558 --> 00:35:10,461 Shit. 493 00:35:10,462 --> 00:35:11,960 We can't circle up, so we split up. 494 00:35:11,961 --> 00:35:13,761 Luke, you're with Siddiq and DJ. 495 00:35:13,796 --> 00:35:16,097 - The rest of us follow her. - Okay. 496 00:35:34,050 --> 00:35:35,783 Get back! Get back! 497 00:36:13,022 --> 00:36:14,822 That's the same herd that attacked your rig. 498 00:36:14,857 --> 00:36:17,158 How do you know? 499 00:36:24,212 --> 00:36:26,167 Oh, my God. 500 00:36:59,402 --> 00:37:01,802 Michonne! Let's go! 501 00:37:02,747 --> 00:37:03,834 We have to go. 502 00:37:03,835 --> 00:37:05,840 Michonne. 503 00:37:33,331 --> 00:37:34,120 Hey. 504 00:37:34,121 --> 00:37:35,224 Hey. 505 00:37:36,792 --> 00:37:38,829 How'd you sleep? 506 00:37:38,830 --> 00:37:39,763 Good. 507 00:37:41,897 --> 00:37:43,170 Good. You? 508 00:37:43,171 --> 00:37:44,611 Good. Real good. 509 00:37:44,612 --> 00:37:45,831 Good. 510 00:37:48,924 --> 00:37:49,617 Good. 511 00:37:49,618 --> 00:37:52,719 Be ready to go in about 10 minutes. 512 00:38:17,148 --> 00:38:19,546 I know what it's like... 513 00:38:19,581 --> 00:38:22,316 to worry about your family. 514 00:38:23,020 --> 00:38:25,386 To carry the burden of protecting them. 515 00:38:26,196 --> 00:38:28,122 To feel guilt when they suffer. 516 00:38:29,112 --> 00:38:30,858 She'll be fine. 517 00:38:30,893 --> 00:38:32,126 We all will. 518 00:38:33,224 --> 00:38:35,562 Because you have to be. 519 00:38:36,966 --> 00:38:38,365 I would know. 520 00:38:38,738 --> 00:38:41,601 I just want us to have a home, you know? 521 00:38:41,637 --> 00:38:43,037 Somewhere safe. 522 00:38:43,072 --> 00:38:45,472 You will. 523 00:38:46,025 --> 00:38:48,175 This is as far as I go. 524 00:38:52,414 --> 00:38:55,549 I should've told you about Maggie sooner. 525 00:38:55,966 --> 00:38:56,951 I'm sorry. 526 00:38:56,986 --> 00:38:58,585 Where is she? 527 00:38:58,620 --> 00:39:00,624 With Georgie. 528 00:39:00,625 --> 00:39:02,056 Someplace far. 529 00:39:02,902 --> 00:39:04,758 Helping her with some new community. 530 00:39:04,793 --> 00:39:06,160 That's all I know. 531 00:39:07,796 --> 00:39:09,763 I wanted to say something sooner, 532 00:39:09,798 --> 00:39:11,765 but I promised someone I wouldn't. 533 00:39:11,800 --> 00:39:13,968 So I didn't. 534 00:39:14,003 --> 00:39:18,572 This means you can come with us to Hilltop. 535 00:39:18,607 --> 00:39:20,474 You should. 536 00:39:20,509 --> 00:39:21,742 No. 537 00:39:22,413 --> 00:39:24,178 I'm needed back home. 538 00:39:24,589 --> 00:39:27,047 I kept my promise to Judith. 539 00:39:28,233 --> 00:39:30,584 What about Carl? 540 00:39:31,910 --> 00:39:35,089 What about your promise to him? 541 00:39:35,124 --> 00:39:39,126 It's not that simple. 542 00:39:50,381 --> 00:39:51,805 Those spears. 543 00:39:52,520 --> 00:39:54,109 You from Hilltop? 544 00:39:54,110 --> 00:39:56,277 We are. You? 545 00:39:56,312 --> 00:39:57,611 Alexandria. 546 00:39:57,646 --> 00:39:59,313 We're headed there now. 547 00:39:59,348 --> 00:40:01,148 We have a message. 548 00:40:01,183 --> 00:40:04,885 We have one of yours, Rosita Espinosa. 549 00:40:04,921 --> 00:40:07,454 She's been injured. 550 00:40:12,700 --> 00:40:16,230 Let them know Michonne and the others are headed to Hilltop. 551 00:40:16,265 --> 00:40:17,697 Tell them we're safe. 552 00:40:31,045 --> 00:40:33,314 Connie? What is it? 553 00:40:35,331 --> 00:40:36,616 - Come on. - DJ, hold up. 554 00:40:36,716 --> 00:40:38,552 Hold up. 555 00:40:39,793 --> 00:40:41,155 Do you see something? 556 00:40:42,432 --> 00:40:44,258 What is it? 557 00:40:49,625 --> 00:40:51,144 She says it's nothing. 558 00:40:57,911 --> 00:40:59,045 Let's go. 559 00:41:18,927 --> 00:41:20,927 So, Enid's still here, right? 560 00:41:20,963 --> 00:41:22,529 Far as I know. Why? 561 00:41:22,564 --> 00:41:24,298 Wonder if she'll recognize me. 562 00:41:24,333 --> 00:41:26,967 It's been a while, and I'm taller. 563 00:41:27,003 --> 00:41:29,003 Like, bigger. You know? 564 00:41:30,602 --> 00:41:32,306 You're adorable. 565 00:41:32,341 --> 00:41:35,109 No, I'm not. 566 00:41:35,144 --> 00:41:38,578 Unless Enid likes adorable. 567 00:41:43,585 --> 00:41:45,585 This is a pleasant surprise. 568 00:41:46,085 --> 00:41:48,555 What brings you all the way out here? 569 00:41:48,590 --> 00:41:50,324 Henry. 570 00:41:50,359 --> 00:41:53,293 He's taken a stubborn interest in blacksmithing. 571 00:41:53,329 --> 00:41:55,762 We might be able to help with that. 572 00:41:55,797 --> 00:41:57,431 Thought I heard a bike. 573 00:41:57,960 --> 00:41:59,400 Good to see you, man. 574 00:41:59,742 --> 00:42:00,867 What you doin' here? 575 00:42:01,255 --> 00:42:02,402 Something up? 576 00:42:03,923 --> 00:42:07,274 We found Rosita outside the walls yesterday. 577 00:42:07,309 --> 00:42:09,144 She's pretty banged up. 578 00:42:09,145 --> 00:42:11,311 - Is she here? - Yeah. 579 00:42:11,347 --> 00:42:13,847 And... Eugene's missing. 580 00:42:13,882 --> 00:42:16,850 We're headed out to go find him. 581 00:42:16,885 --> 00:42:19,353 Could use a good tracker. 582 00:42:19,388 --> 00:42:21,688 Yeah. Of course. 583 00:42:21,723 --> 00:42:23,557 - Go. - Yeah? 584 00:42:23,900 --> 00:42:25,452 Then I'm going, too. 585 00:42:25,453 --> 00:42:27,428 - No. - Mom, but... 586 00:42:27,429 --> 00:42:29,296 No, come on. Let's get you settled. 587 00:42:38,207 --> 00:42:39,540 I know the terrain. 588 00:42:39,575 --> 00:42:41,808 I know where we should start looking. 589 00:42:41,890 --> 00:42:43,710 I should go out with you guys. 590 00:42:47,749 --> 00:42:50,517 Well, somebody's got to make this place run. 591 00:42:50,553 --> 00:42:52,186 So I'll stay. 592 00:42:52,221 --> 00:42:55,021 But the next time I hear a complaint about a kazoo... 593 00:42:55,057 --> 00:42:57,824 I'll deal with it. I promise. 594 00:42:59,784 --> 00:43:00,904 Dog! 595 00:43:32,693 --> 00:43:35,032 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 596 00:43:39,030 --> 00:43:41,980 _ 597 00:43:42,080 --> 00:43:43,535 _ 598 00:43:44,276 --> 00:43:45,551 _ 599 00:43:45,552 --> 00:43:46,125 _ 600 00:43:46,126 --> 00:43:47,402 _ 601 00:43:48,893 --> 00:43:49,904 _ 602 00:43:50,563 --> 00:43:51,988 _ 603 00:43:52,339 --> 00:43:53,961 _ 604 00:43:53,962 --> 00:43:55,341 _ 605 00:43:55,342 --> 00:43:56,515 _ 606 00:43:58,549 --> 00:44:00,361 _ 607 00:44:00,645 --> 00:44:02,109 _ 608 00:44:06,956 --> 00:44:09,094 _ 609 00:44:09,382 --> 00:44:13,150 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 40149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.