Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,640 --> 00:00:29,712
Starring
2
00:01:27,000 --> 00:01:30,310
TIME OF HONOR
3
00:01:32,000 --> 00:01:36,232
They were arrested at the church. Someone grassed!
4
00:01:36,400 --> 00:01:40,075
I haven't congratulated you yet. That's right.
5
00:01:40,240 --> 00:01:45,030
How everything has changed! I'm almost pleased to see you.
6
00:01:47,160 --> 00:01:49,958
Not tomorrow, or the next day. Never!
7
00:01:50,120 --> 00:01:53,396
You're of no use to me.
8
00:01:55,120 --> 00:01:57,270
Where do I know you from?
9
00:01:59,160 --> 00:02:01,594
Do you sell old postcards?
10
00:02:04,400 --> 00:02:09,633
SPECIAL OPERATIONS UNIT EPISODE 29
11
00:02:54,800 --> 00:02:57,633
What's going on? The road's blocked.
12
00:02:57,920 --> 00:03:00,798
Might bombing. A detour of 12 kilometres.
13
00:03:01,000 --> 00:03:04,072
What's the road like? Paved. Some gravel.
14
00:03:05,200 --> 00:03:08,988
Other options? Wait. It should be ready by night.
15
00:03:10,480 --> 00:03:12,869
Bloody hell! Drive on.
16
00:03:48,280 --> 00:03:50,555
It's them. Let's go.
17
00:03:50,960 --> 00:03:52,393
Positions!
18
00:04:20,840 --> 00:04:22,239
Get down!
19
00:04:40,880 --> 00:04:42,677
Hold your fire.
20
00:04:44,440 --> 00:04:45,998
To the truck.
21
00:04:56,760 --> 00:04:58,796
Everyone alright? No.
22
00:05:01,320 --> 00:05:02,799
To the van.
23
00:05:03,160 --> 00:05:06,675
Let's get out of here. Wait over there.
24
00:05:07,560 --> 00:05:09,869
Is that everyone? Hey, boys!
25
00:05:10,080 --> 00:05:11,149
Move!
26
00:05:12,160 --> 00:05:14,833
Thank you. I won't forget this.
27
00:05:33,040 --> 00:05:34,553
Yes...
28
00:05:40,600 --> 00:05:42,397
Are you sure?
29
00:05:46,160 --> 00:05:48,310
I'll be right over.
30
00:06:34,680 --> 00:06:36,033
Boys!
31
00:06:37,280 --> 00:06:38,076
Son!
32
00:06:38,240 --> 00:06:40,470
Not now, mum. She's in a bad way.
33
00:06:44,160 --> 00:06:46,435
That's his girlfriend.
34
00:06:52,320 --> 00:06:53,548
Wladek.
35
00:06:57,000 --> 00:07:00,629
How is she? I need some time.
36
00:07:04,360 --> 00:07:06,920
I'll give her an injection.
37
00:07:25,800 --> 00:07:29,395
Ruda, it's me. They got us out.
38
00:07:31,800 --> 00:07:33,995
Wladek? Yes, it's me.
39
00:07:34,320 --> 00:07:36,834
They got us out. We're free.
40
00:07:39,880 --> 00:07:41,552
Is it night?
41
00:07:42,520 --> 00:07:45,671
No, it's around midday.
42
00:07:47,680 --> 00:07:50,353
Why's it so dark then?
43
00:07:53,920 --> 00:07:56,753
Wladek, Wladek...
44
00:08:15,760 --> 00:08:20,515
The sea parted, the fishes parted.
45
00:08:20,840 --> 00:08:24,719
Ichthyosaurs, underwater dogs...
46
00:08:25,760 --> 00:08:29,799
They walked on, and Moses cried.
47
00:08:34,280 --> 00:08:38,796
Where are you working? I'm making fur coats, but hush.
48
00:08:39,000 --> 00:08:42,549
Fur coats? Who needs fur coats?
49
00:08:42,840 --> 00:08:44,319
Eat...
50
00:08:47,000 --> 00:08:51,073
Lena. Did Janek leave you?
51
00:08:51,680 --> 00:08:54,148
Mum... Tell me.
52
00:08:54,720 --> 00:08:56,790
Did he leave you?
53
00:08:57,200 --> 00:09:00,078
No. What happened then?
54
00:09:01,000 --> 00:09:04,959
Why doesn't he come and get you? I told him not to.
55
00:09:08,240 --> 00:09:11,357
You've gone mad, like your father.
56
00:09:14,240 --> 00:09:17,789
I beg you. Go back there. Don't speak. Eat.
57
00:09:18,120 --> 00:09:20,156
I'm too weak to eat.
58
00:09:23,320 --> 00:09:26,949
Moses feared for his people.
59
00:09:27,200 --> 00:09:29,714
The Egyptians...
60
00:09:31,480 --> 00:09:32,913
Where's Tadeusz?
61
00:09:33,480 --> 00:09:35,596
This matter only concerns us.
62
00:09:36,840 --> 00:09:38,319
Gentlemen.
63
00:09:42,760 --> 00:09:46,639
I'm happy to see you alive. Us, too.
64
00:09:46,880 --> 00:09:50,998
But that's the end of the good news. You're all unmasked.
65
00:09:51,240 --> 00:09:54,073
All current missions are cancelled.
66
00:09:54,240 --> 00:09:57,152
That applies to you, too. Of course.
67
00:09:57,560 --> 00:10:01,838
That might be the end of your operations in Warsaw.
68
00:10:02,000 --> 00:10:04,753
You'll probably be transferred.
69
00:10:06,680 --> 00:10:11,549
We still don't know who betrayed you.
70
00:10:11,800 --> 00:10:17,193
Or how they knew about the wedding.
71
00:10:20,400 --> 00:10:24,439
I know one thing. You're all guilty.
72
00:10:24,640 --> 00:10:28,918
That wedding! You were asking for it!
73
00:10:29,160 --> 00:10:31,116
That was my fault.
74
00:10:31,560 --> 00:10:35,189
I'm prepared to pay the price. Young man.
75
00:10:36,880 --> 00:10:40,190
You all behaved equally foolishly.
76
00:10:41,640 --> 00:10:46,077
But your commander is responsible.
77
00:10:47,360 --> 00:10:52,388
Headquarters will deal with you.
78
00:10:53,680 --> 00:10:57,753
Captain Krawiec will take command.
79
00:11:02,120 --> 00:11:03,519
What do we do?
80
00:11:06,160 --> 00:11:10,995
Nothing for now. Wait. And no private contacts. Clear?
81
00:11:12,920 --> 00:11:15,639
Is that clear? Yes.
82
00:11:20,720 --> 00:11:25,874
Here are your new addresses. You'll receive orders in a few days.
83
00:11:27,920 --> 00:11:30,150
That's all for today.
84
00:11:34,120 --> 00:11:35,758
Thank you, gentlemen.
85
00:11:37,800 --> 00:11:39,552
And I'd like
86
00:11:40,880 --> 00:11:45,556
to congratulate you all on the raid on the Reichsbank.
87
00:12:38,240 --> 00:12:43,758
You betrayed my trust, Rainer.
It may be the Eastern Front for you.
88
00:12:43,960 --> 00:12:46,315
Herr Gruppenf�hrer.
89
00:12:46,560 --> 00:12:50,030
It wasn't my idea to move the prisoners to Berlin.
90
00:12:50,720 --> 00:12:53,518
They were your prisoners.
91
00:12:54,960 --> 00:12:58,953
That's true. You were in charge until the
92
00:12:59,240 --> 00:13:01,435
prisoners were transferred.
93
00:13:02,880 --> 00:13:04,279
Agreed.
94
00:13:09,280 --> 00:13:13,910
You will remain in post, but the Krakow Gestapo will take over
95
00:13:14,120 --> 00:13:17,749
the issue of the money recovery. Herr Gruppenf�hrer...
96
00:13:21,160 --> 00:13:24,152
Just give me a chance, I guarantee...
97
00:13:25,280 --> 00:13:27,919
I've had enough of your guarantees.
98
00:13:29,400 --> 00:13:33,518
It's not just my decision. Governor Frank
99
00:13:33,800 --> 00:13:37,509
has become involved. Hand the necessary files
100
00:13:37,720 --> 00:13:40,553
over to our Krakow colleagues. You'll co-operate
101
00:13:40,760 --> 00:13:43,672
with them. Is that clear?
102
00:13:46,680 --> 00:13:48,193
Of course.
103
00:13:50,480 --> 00:13:51,879
You may go.
104
00:13:55,640 --> 00:13:56,993
Yes sir.
105
00:14:00,520 --> 00:14:02,272
That's all, Rainer.
106
00:14:47,200 --> 00:14:49,919
At last. I thought you'd never come.
107
00:14:50,160 --> 00:14:53,197
It's you, Mrs. Rozalia. Who else?
108
00:14:53,880 --> 00:14:56,792
Come in. Dinner's getting cold.
109
00:15:08,640 --> 00:15:15,034
8 men dead and several weapons lost. Weren't the costs too great?
110
00:15:18,160 --> 00:15:24,190
War needs casualties. I hope it doesn't get out.
111
00:15:25,160 --> 00:15:27,958
Himmler would string us all up.
112
00:15:28,680 --> 00:15:33,913
Don't worry. Our operation has important backers in the Abwehr.
113
00:15:34,600 --> 00:15:39,276
After all, it onIy took one order to have them moved to Berlin.
114
00:15:39,560 --> 00:15:45,954
The Gestapo got its scapegoat. Who's that?
115
00:16:03,040 --> 00:16:07,192
It would seem your good friend's out of favour.
116
00:16:08,440 --> 00:16:10,670
Rainer? He had it coming.
117
00:16:12,560 --> 00:16:16,838
If it hadn't been for the roadblock I would have made it to HQ.
118
00:16:17,040 --> 00:16:20,715
I was carrying the money to the Regional Commander.
119
00:16:21,160 --> 00:16:26,473
A man from Supreme Command. 6 months to win their trust.
120
00:16:28,440 --> 00:16:30,954
You haven't lost it.
121
00:16:37,680 --> 00:16:42,196
I hope not, it's the only asset I've got.
122
00:17:31,600 --> 00:17:32,828
Heil Hitler.
123
00:17:33,480 --> 00:17:36,836
Obersturmbannf�hrer Rainer's office.
124
00:17:37,800 --> 00:17:40,109
This way please. You're here.
125
00:17:40,360 --> 00:17:43,955
How nice to see you. How was your trip?
126
00:17:44,600 --> 00:17:47,637
I'm Obersturmbannf�hrer Tannenberg
127
00:17:48,280 --> 00:17:51,272
and investigating officer Scharf�hrer Fuss.
128
00:17:51,440 --> 00:17:54,671
Obersturmbannf�hrer Rainer, welcome.
129
00:17:55,840 --> 00:17:59,310
I'm just having breakfast. Won't you join me?
130
00:17:59,560 --> 00:18:04,554
I didn't come here to sit around. I want to start work at once.
131
00:18:04,720 --> 00:18:06,790
I hope I can count on your
132
00:18:07,000 --> 00:18:12,233
co-operation. Of course. I have an office for you.
133
00:18:13,880 --> 00:18:15,598
Rappke. Yes sir.
134
00:18:16,040 --> 00:18:19,077
Escort them to their office.
135
00:18:20,280 --> 00:18:21,918
This way please.
136
00:18:25,960 --> 00:18:29,396
Scharf�hrer Uwe Rappke. Scharf�hrer Helmut Fuss.
137
00:18:42,480 --> 00:18:45,631
Here you are, boys. Janek!
138
00:18:46,560 --> 00:18:49,836
Eat it all. Pass your plate. I'm here.
139
00:18:52,840 --> 00:18:56,992
That's way too much, Madam. What are you meant to call me?
140
00:18:57,680 --> 00:19:00,240
Sorry, Auntie. That's better.
141
00:19:00,520 --> 00:19:05,878
Don't turn your noses up. An army marches on its stomach.
142
00:19:06,280 --> 00:19:10,592
Too much food makes me sleepy. What rubbish! Don't talk, eat.
143
00:19:10,800 --> 00:19:13,473
Thank you, Auntie. Bon app�tit.
144
00:19:15,040 --> 00:19:20,034
I don't think she uses salt at all.
What do you mean? It's not bad.
145
00:19:22,840 --> 00:19:25,593
I have to see Wanda this afternoon.
146
00:19:25,800 --> 00:19:28,519
Can you cover for me? What do you mean?
147
00:19:28,760 --> 00:19:31,593
She's got important news for me.
148
00:19:32,280 --> 00:19:35,989
Are you insane? We just got new names and addresses.
149
00:19:36,800 --> 00:19:38,199
I have to.
150
00:19:41,520 --> 00:19:43,272
I didn't hear a thing.
151
00:19:48,800 --> 00:19:51,519
Shake it, then stock it.
152
00:19:55,320 --> 00:19:59,233
Where do they get these fox furs? Quiet.
153
00:19:59,480 --> 00:20:02,597
From the East. Smuggled?
154
00:20:02,960 --> 00:20:05,918
I told you it was the black market.
155
00:20:07,360 --> 00:20:11,672
Pelts from Russia, and elegant fur coats to Berlin.
156
00:20:15,640 --> 00:20:18,916
The Mongol earns millions from it.
157
00:20:22,400 --> 00:20:25,198
What's this supposed to be? I'll correct it.
158
00:20:25,360 --> 00:20:27,476
You can't correct that!
159
00:20:27,760 --> 00:20:31,992
It's cut! You can't just magic it! What's going on?
160
00:20:32,200 --> 00:20:34,509
Look what she's done.
161
00:20:41,800 --> 00:20:45,759
I can't see it, but I believe you.
162
00:21:15,840 --> 00:21:19,515
I'll take it out of your wages.
163
00:21:21,200 --> 00:21:22,679
Of course.
164
00:21:49,320 --> 00:21:54,997
This is a list of files I want removed from the records.
165
00:21:57,320 --> 00:22:01,472
What do you mean? You'll bring them to me.
166
00:22:05,920 --> 00:22:08,832
Don't leave a trace. Clear?
167
00:22:11,600 --> 00:22:15,354
Not quite, sir. What is not clear?
168
00:22:17,520 --> 00:22:22,594
I don't want those Krakow guys to stick their noses in everywhere.
169
00:22:23,320 --> 00:22:28,952
They're here about the bank raid.
They don't have to know everything.
170
00:22:30,840 --> 00:22:33,070
I'll remove the files.
171
00:22:34,200 --> 00:22:36,156
You've got half an hour.
172
00:22:36,960 --> 00:22:39,190
Bloody marvels.
173
00:22:40,600 --> 00:22:43,433
Yes, Herr Obersturmbannf�hrer.
174
00:22:54,480 --> 00:22:55,913
Wladek?
175
00:22:56,520 --> 00:23:00,229
I'm here. I haven't gone anywhere.
176
00:23:00,880 --> 00:23:04,236
Wladek, will I get my sight back?
177
00:23:05,160 --> 00:23:07,037
Of course you will.
178
00:23:08,920 --> 00:23:10,672
Don't worry.
179
00:23:12,440 --> 00:23:14,431
We'll solve it.
180
00:23:21,120 --> 00:23:22,792
I'm scared.
181
00:23:23,960 --> 00:23:27,555
You needn't be. Everything will be alright.
182
00:23:28,680 --> 00:23:31,877
Sleep. Sleep well.
183
00:23:40,720 --> 00:23:42,472
How long will it last?
184
00:23:42,800 --> 00:23:45,917
Two or three days, up to a week.
185
00:23:46,320 --> 00:23:48,834
You can't give up hope.
186
00:23:51,840 --> 00:23:54,115
I'll kill the bastard!
187
00:23:55,080 --> 00:23:56,957
I'll kill him!
188
00:24:23,520 --> 00:24:26,637
Uwe... To friendship.
189
00:24:28,280 --> 00:24:29,793
To friendship.
190
00:24:37,080 --> 00:24:40,356
Nice place. It's my first time here.
191
00:24:40,680 --> 00:24:44,719
Really? You live in Warsaw and you've never been here?
192
00:24:44,960 --> 00:24:47,030
I don't go out much.
193
00:24:48,480 --> 00:24:53,873
Bandits put a price on my head. It wouldn't happen in Krakow.
194
00:24:54,360 --> 00:24:56,828
My boss will sort things out here.
195
00:24:58,240 --> 00:24:59,673
We'll see.
196
00:25:01,840 --> 00:25:04,229
Don't you believe me?
197
00:25:06,320 --> 00:25:10,233
I'll tell you a secret. He's planning a big operation.
198
00:25:11,960 --> 00:25:15,635
My CO had big plans too, but it all went belly up.
199
00:25:15,880 --> 00:25:18,792
He went about it the wrong way.
200
00:25:20,960 --> 00:25:24,635
What's he like anyway, that Rainer?
201
00:25:27,640 --> 00:25:29,358
No complaints.
202
00:25:31,520 --> 00:25:32,748
A bastard?
203
00:25:35,560 --> 00:25:36,879
Waiter.
204
00:25:45,160 --> 00:25:47,276
Where are you from?
205
00:25:49,000 --> 00:25:50,399
Graz.
206
00:25:53,000 --> 00:25:55,833
I'm from Linz. No kidding.
207
00:25:56,600 --> 00:25:58,113
Really?
208
00:25:58,600 --> 00:26:00,238
Brother.
209
00:26:05,160 --> 00:26:08,232
They're all Austrians, my CO is too.
210
00:26:10,600 --> 00:26:12,318
Excellent.
211
00:26:13,960 --> 00:26:17,589
Relaxing? Yes, Herr Obersturmbannf�hrer.
212
00:26:18,120 --> 00:26:22,511
I've just found out my Warsaw colleague is from Linz.
213
00:26:27,640 --> 00:26:30,996
Very good. We Austrians must stick together.
214
00:26:31,400 --> 00:26:34,358
Yes sir. Sit down, compatriot.
215
00:26:53,280 --> 00:26:56,750
I wish he'd come? Are you so hurry for the rope?
216
00:26:57,000 --> 00:27:00,549
Stop talking nonsense. He'll tell us where they put us.
217
00:27:00,760 --> 00:27:03,911
Nowhere. And I'm in a hurry, actually.
218
00:27:04,360 --> 00:27:09,115
You can shoot Germans everywhere. I'm not going anywhere.
219
00:27:10,200 --> 00:27:13,670
You'll go where they order you. He's coming.
220
00:27:15,880 --> 00:27:17,154
Hello.
221
00:27:18,560 --> 00:27:21,313
New orders. Are they posting us?
222
00:27:21,480 --> 00:27:23,038
Yes. Shit!
223
00:27:23,560 --> 00:27:25,198
To Warsaw.
224
00:27:26,640 --> 00:27:30,076
We'll be working for Headquarters. In the Special Operations Unit.
225
00:27:30,280 --> 00:27:31,554
That means?
226
00:27:31,880 --> 00:27:34,519
Special operations. What sort?
227
00:27:34,720 --> 00:27:37,598
We've got to find a Soviet agent.
228
00:27:37,840 --> 00:27:40,593
Are they posting us to the East? No, here.
229
00:27:40,760 --> 00:27:45,675
The Soviets are dropping in a radio.
They're organising a Red Underground.
230
00:27:45,920 --> 00:27:48,957
They won't find any volunteers. Don't be so sure.
231
00:27:49,120 --> 00:27:52,715
I fought against them in 1920. They breed like rabbits.
232
00:27:52,880 --> 00:27:55,838
We have to intercept a Soviet paratrooper.
233
00:27:56,040 --> 00:27:58,713
He'll jump alone
234
00:27:59,040 --> 00:28:04,114
5 to 1 . That's a special operation? Is Tadeusz in our... group?
235
00:28:04,280 --> 00:28:08,239
No. He didn't get on our special team.
236
00:28:08,640 --> 00:28:09,709
When?
237
00:28:10,280 --> 00:28:13,511
A sensible question at last.
238
00:28:35,640 --> 00:28:37,756
What's it like there.
239
00:28:38,280 --> 00:28:40,794
Where? On the other side.
240
00:28:41,080 --> 00:28:43,116
Normal. What do you mean?
241
00:28:43,280 --> 00:28:46,716
Normal life? Not completely. It's still war.
242
00:28:46,920 --> 00:28:51,550
But it's possible to forget it. You weren't Jewish there.
243
00:28:51,720 --> 00:28:54,871
I was. More than I am here.
244
00:28:57,160 --> 00:29:00,709
Thanks for helping me. Forget it. I'm off.
245
00:29:00,880 --> 00:29:03,110
Don't be late tomorrow.
246
00:29:14,160 --> 00:29:16,390
Don't be afraid.
247
00:29:23,320 --> 00:29:25,151
It's yours.
248
00:29:26,000 --> 00:29:27,797
Chocolates.
249
00:29:41,480 --> 00:29:43,118
God bless.
250
00:29:55,640 --> 00:29:58,313
Praise be to God. Forever and ever.
251
00:29:58,640 --> 00:30:02,235
I'd like to see Mother Superior. Come in.
252
00:30:05,880 --> 00:30:10,112
I asked for no visits. She sent me word. I had to come.
253
00:30:10,920 --> 00:30:13,753
Do you know what's up? Yes.
254
00:30:14,640 --> 00:30:16,232
Is she ill?
255
00:30:17,280 --> 00:30:19,794
I wouldn't put it like that.
256
00:30:25,560 --> 00:30:27,278
What is it then?
257
00:30:28,160 --> 00:30:30,594
Please wait in the chapel.
258
00:31:00,360 --> 00:31:03,352
What is it? Nothing. Really.
259
00:31:05,320 --> 00:31:06,992
Let's sit down.
260
00:31:15,200 --> 00:31:17,873
What's the matter, Wanda?
261
00:31:18,120 --> 00:31:21,317
Nothing. I just went dizzy.
262
00:31:25,280 --> 00:31:27,748
Wanda, tell me what's going on.
263
00:31:36,800 --> 00:31:38,597
I'm pregnant.
264
00:31:40,800 --> 00:31:42,199
Really?
265
00:31:59,000 --> 00:32:01,719
I'm I to be a father?
266
00:32:23,520 --> 00:32:25,158
Sielce...
267
00:32:25,680 --> 00:32:28,353
Mokotow, Wola.
268
00:32:30,200 --> 00:32:35,752
That's where the recent attacks were.
Check which streets can be closed.
269
00:32:39,320 --> 00:32:40,833
Wola.
270
00:32:42,280 --> 00:32:45,113
It's a wild city. Enter.
271
00:32:51,800 --> 00:32:53,836
Our compatriot.
272
00:32:54,880 --> 00:32:56,154
At ease.
273
00:32:57,800 --> 00:32:59,472
What do you want?
274
00:33:02,280 --> 00:33:05,556
Something's bothering me.
275
00:33:08,560 --> 00:33:10,357
Uwe, go ahead.
276
00:33:16,000 --> 00:33:18,150
It's about Rainer.
277
00:33:25,440 --> 00:33:26,839
I'm listening.
278
00:33:28,040 --> 00:33:29,473
Fire away.
279
00:33:42,400 --> 00:33:45,437
Do you want some furniture moving? Yes,
280
00:33:45,640 --> 00:33:49,110
from Wola to Mokotow. You used the emergency drop.
281
00:33:49,280 --> 00:33:53,319
Is something up? I lost contact with the boys.
282
00:33:55,840 --> 00:33:58,035
I wanted to meet my new CO.
283
00:33:58,240 --> 00:34:00,959
I'm not your commanding officer.
284
00:34:01,280 --> 00:34:04,113
You joined the group last, right? Yes.
285
00:34:05,040 --> 00:34:07,474
But I wanted to stay in it.
286
00:34:08,400 --> 00:34:11,949
I can't help it. It's not my decision.
287
00:34:12,400 --> 00:34:17,952
I'm sure you can do something. I'm assigned to minor sabotage.
288
00:34:18,240 --> 00:34:21,630
I really want to fight. Please understand.
289
00:34:21,800 --> 00:34:25,315
Listen to me. The boys have been unmasked.
290
00:34:25,520 --> 00:34:29,513
They're working for Headquarters. We're doing nothing important,
291
00:34:29,680 --> 00:34:32,797
so you're not missing much. Pity.
292
00:34:33,800 --> 00:34:36,792
I'd like to work with people I trust.
293
00:34:38,360 --> 00:34:39,554
OK.
294
00:34:41,200 --> 00:34:43,316
I'll do my best.
295
00:34:43,520 --> 00:34:44,919
Thank you.
296
00:34:58,880 --> 00:35:00,598
Heil Hitler.
297
00:35:03,000 --> 00:35:06,390
I didn't hear you knocking. I didn't.
298
00:35:06,960 --> 00:35:10,953
All the files are to be returned. Which files?
299
00:35:11,440 --> 00:35:15,319
I don't know what you mean. You ordered your subordinate
300
00:35:15,480 --> 00:35:21,032
to remove many important files from the records. They're here?
301
00:35:23,160 --> 00:35:27,597
I see the Krakow Gestapo has already made its mark in Warsaw.
302
00:35:29,120 --> 00:35:33,511
Do you think they'll write about this in the Berlin newspapers?
303
00:35:38,600 --> 00:35:42,559
I'm waiting for the files. Wait somewhere else.
304
00:35:42,880 --> 00:35:45,678
Goodbye. You don't understand the gravity
305
00:35:45,840 --> 00:35:47,512
of the situation. Out!
306
00:36:00,680 --> 00:36:03,672
How about a bun? What's in them?
307
00:36:03,840 --> 00:36:07,992
Cheese or blueberries. Or a croissant?
308
00:36:08,280 --> 00:36:09,952
Helena.
309
00:36:10,560 --> 00:36:13,154
Danka. How lovely to see you.
310
00:36:15,000 --> 00:36:18,629
I came to see you. I'm living with my sister now.
311
00:36:18,880 --> 00:36:21,348
Where did you move to? Nowhere.
312
00:36:21,600 --> 00:36:23,989
I'm looking after Wanda's flat.
313
00:36:24,200 --> 00:36:25,758
How's Wanda?
314
00:36:26,720 --> 00:36:29,553
Let's get out of here. What is it?
315
00:36:30,040 --> 00:36:31,996
A boy's watching us.
316
00:36:36,280 --> 00:36:39,989
It's alright. Run along now. Do you know him?
317
00:36:40,360 --> 00:36:43,875
He was asIeep under the stairs. I gave him some food.
318
00:36:44,240 --> 00:36:46,435
Off you go. But Danka.
319
00:36:46,800 --> 00:36:49,075
Children need kindness.
320
00:36:49,600 --> 00:36:51,716
Do you like lollipops?
321
00:36:53,000 --> 00:36:57,039
I'll buy you a lollipop, and you leave us in peace.
322
00:36:57,680 --> 00:36:58,999
Let's go.
323
00:36:59,480 --> 00:37:00,913
Wait here.
324
00:37:03,920 --> 00:37:06,036
Which one do you want?
325
00:37:06,560 --> 00:37:10,155
That's clear, at least. And one more please.
326
00:37:12,560 --> 00:37:14,278
Roundup!
327
00:37:38,280 --> 00:37:39,918
Danka!
328
00:37:41,760 --> 00:37:44,593
Open up! Open the door!
329
00:37:45,280 --> 00:37:48,352
They'll arrest us all! Danka.
330
00:38:35,680 --> 00:38:36,999
Yes.
331
00:38:40,880 --> 00:38:43,440
Yes, Herr Gruppenf�hrer.
332
00:38:44,680 --> 00:38:47,353
At once. Of course, sir.
333
00:38:48,160 --> 00:38:49,752
Heil Hitler.
334
00:39:06,240 --> 00:39:08,276
You know why I'm here.
335
00:39:17,280 --> 00:39:22,593
These investigations are incomplete.
A wave of arrests will disrupt them.
336
00:39:26,560 --> 00:39:32,908
You can't stop this wave. The whole of Warsaw will be clean.
337
00:39:36,880 --> 00:39:38,916
Just like Vienna.
338
00:40:05,200 --> 00:40:06,553
It's coming.
339
00:40:22,080 --> 00:40:23,638
Let's get him now.
340
00:40:24,920 --> 00:40:27,559
No. Wait for the paratrooper.
341
00:40:34,400 --> 00:40:35,913
That's him.
342
00:40:41,640 --> 00:40:44,791
He's being blown off course. Let's go.
343
00:40:45,320 --> 00:40:48,471
Michal and Bronek, cover us from over there.
344
00:40:55,800 --> 00:40:58,394
He's landing in that tree. Now.
345
00:41:14,960 --> 00:41:17,235
Don't move. Drop it.
346
00:41:17,440 --> 00:41:20,671
Drop your weapon. Don't shoot, we're Polish.
347
00:41:20,840 --> 00:41:22,114
Drop it!
348
00:41:23,560 --> 00:41:25,835
Drop your weapons.
349
00:42:00,360 --> 00:42:02,828
Don't touch it!
350
00:42:06,120 --> 00:42:09,908
Hands behind your head.
351
00:42:16,760 --> 00:42:17,988
Don't move.
352
00:42:20,040 --> 00:42:21,109
Leave him.
353
00:42:26,160 --> 00:42:27,991
Michal. What is it?
354
00:42:28,480 --> 00:42:29,913
Michal.
355
00:42:32,200 --> 00:42:34,998
Where is he? Get the truck!
356
00:42:37,200 --> 00:42:39,555
Look at me, look at me.
357
00:42:48,480 --> 00:42:51,711
We've got a radio. Could I earn some more?
358
00:42:52,000 --> 00:42:54,230
You've earned 10 000. I'm worth it.
359
00:42:54,400 --> 00:42:59,793
I was supposed to pick up the drop. You screwed up the job.
360
00:43:00,040 --> 00:43:03,874
Do I have to fight Reds again? Poland's always had two enemies.
361
00:43:04,120 --> 00:43:07,192
I'm Sorokin from Comintern. Super work.
362
00:43:07,560 --> 00:43:09,790
And my CO will appreciate it.
363
00:43:09,960 --> 00:43:12,633
You have to help me find you. Absolutely.
364
00:43:12,800 --> 00:43:15,633
To the confusion... Of all our enemies.
25669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.