Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17.851 --> 00:00:20.319
GEZORA, GANIME, KAMOEBA
2
00:00:20.520 --> 00:00:27.483
SPACE AMOEBA
3
00:02:24.511 --> 00:02:26.775
The Progress of science is endless.
4
00:02:27.800 --> 00:02:31.574
So is the dream of man
to explore space.
5
00:02:32.519 --> 00:02:38.549
Helios 7, the new unmanned
rocket to explore Jupiter.
6
00:02:39.920 --> 00:02:44.826
Its mission is to fly
600 million kilometers, gather data...
7
00:02:45.131 --> 00:02:49.534
...and return in about
three and a half years.
8
00:04:07.447 --> 00:04:09.813
"The Mystery of Helios 7"
9
00:04:09.949 --> 00:04:13.316
"Helios disappears after 4 months"
flight"
10
00:04:17.423 --> 00:04:20.187
I wish I could go to space.
11
00:04:20.693 --> 00:04:22.718
Earth bores me.
12
00:04:41.714 --> 00:04:42.976
Helios 7!
13
00:04:43.650 --> 00:04:45.584
Helios 7 is back!
14
00:04:53.260 --> 00:04:57.520
Are you dreaming? The unmanned
rocket came back alone?
15
00:04:57.630 --> 00:04:59.621
So it's a mystery.
16
00:04:59.866 --> 00:05:02.858
It'll go down in the history
of space development.
17
00:05:03.200 --> 00:05:05.937
Come on, I know what you're up to.
18
00:05:06.720 --> 00:05:10.941
You couldn't get any pictures,
so you're trying to cover up.
19
00:05:13.980 --> 00:05:15.845
Wait a minute.
20
00:05:17.450 --> 00:05:21.250
I'm going to take photos
of Helios 7 underwater.
21
00:05:21.788 --> 00:05:23.346
Wake up, boy.
22
00:05:23.489 --> 00:05:27.152
If you think you are awake,
don't bother me.
23
00:05:27.360 --> 00:05:31.763
Fly to Brazil again, or no job.
Make up your mind.
24
00:05:31.998 --> 00:05:33.295
Just like that?
25
00:05:33.766 --> 00:05:38.135
If I take pictures of Helios 7,
I'll sell them to another publisher.
26
00:05:40.390 --> 00:05:42.166
That's enough!
27
00:05:42.408 --> 00:05:47.209
May I remind you, editor? You said you
would introduce me to him.
28
00:05:53.353 --> 00:05:55.913
Excuse me, I have a favor to ask you.
29
00:05:56.550 --> 00:05:57.352
- Favor?
- Yes.
30
00:05:58.624 --> 00:06:02.253
To take pictures of you? No deal.
I'm not about taking pictures of women.
31
00:06:02.362 --> 00:06:05.820
No. I want you to take
a picture of an island.
32
00:06:06.432 --> 00:06:07.956
- Island?
- Yes.
33
00:06:11.571 --> 00:06:13.334
Selgio Island.
34
00:06:13.539 --> 00:06:16.633
It's located between
Hawaii and the Marianas.
35
00:06:16.776 --> 00:06:19.142
Only eighty inhabitants.
36
00:06:19.278 --> 00:06:22.770
It's a tiny island. It's like
it has fallen behind the time.
37
00:06:22.915 --> 00:06:28.460
But it's a paradise for
tropical plants and animals.
38
00:06:28.388 --> 00:06:32.324
An island in the sun,
surrounded by coral reefs...
39
00:06:32.792 --> 00:06:34.384
...that's Selgio.
40
00:06:34.527 --> 00:06:40.625
Right, we are planning to build
resort facilities on this unknown island.
41
00:06:40.900 --> 00:06:43.664
This plan is confidential.
42
00:06:43.936 --> 00:06:47.269
We've invested a lot of money in it.
43
00:06:47.407 --> 00:06:49.500
A lot of ideas, too.
44
00:06:49.642 --> 00:06:54.443
Once this plan has materialized,
the world will be stunned.
45
00:06:54.614 --> 00:06:55.774
Wait.
46
00:06:56.482 --> 00:06:59.815
You want me to take publicity pictures?
47
00:06:59.986 --> 00:07:04.130
That's right.
A single picture can impress people.
48
00:07:04.257 --> 00:07:07.522
Your modern sense will help a lot.
49
00:07:07.660 --> 00:07:08.786
I refuse.
50
00:07:09.495 --> 00:07:13.226
I'm not interested in doing
that kind of job right now.
51
00:07:14.233 --> 00:07:15.461
But...
52
00:07:16.350 --> 00:07:17.240
Please.
53
00:07:19.472 --> 00:07:20.700
Dr. Miya!
54
00:07:21.541 --> 00:07:24.840
It's been a long time. You look fine.
55
00:07:25.770 --> 00:07:28.690
You know Mr. Kudo, Doctor?
56
00:07:28.314 --> 00:07:29.110
Yeah.
57
00:07:29.949 --> 00:07:35.800
We worked together on the series,
"Mysteries of Japan".
58
00:07:35.221 --> 00:07:36.245
I see.
59
00:07:36.522 --> 00:07:42.358
He'll study animal life on the island
from a biological standpoint.
60
00:07:42.728 --> 00:07:43.592
I see.
61
00:07:43.729 --> 00:07:49.258
Kudo, I once told you about
an island of monsters. Remember?
62
00:07:49.469 --> 00:07:50.697
Monsters?
63
00:07:50.970 --> 00:07:52.403
I remember.
64
00:07:54.307 --> 00:07:57.401
Doctor, you mean
Selgio Island is the one?
65
00:07:58.377 --> 00:07:59.241
Yes.
66
00:08:00.112 --> 00:08:04.480
I thought you'd be happy to go there.
67
00:08:04.283 --> 00:08:06.217
Do you believe that?
68
00:08:06.352 --> 00:08:11.380
Well, I don't believe monsters exist
unless I see one, but...
69
00:08:12.225 --> 00:08:14.220
...they might...
70
00:08:14.460 --> 00:08:17.190
Doctor, is it here on this map?
71
00:08:17.330 --> 00:08:19.730
Yes, Selgio Island is there.
72
00:08:19.899 --> 00:08:23.699
You're right. The spot you marked.
73
00:08:23.936 --> 00:08:27.633
No, this isn't the mark
for Selgio Island.
74
00:08:28.574 --> 00:08:33.102
This is where I saw Helios 7
on my way home from Brazil.
75
00:08:33.679 --> 00:08:34.577
What?
76
00:08:35.470 --> 00:08:37.880
- Helios 7 came back to Earth?
- Yes.
77
00:08:44.257 --> 00:08:47.226
SELGIO ISLAND
78
00:08:53.933 --> 00:08:55.924
Let's go, Sakura.
79
00:08:56.680 --> 00:09:00.198
Yeah, but isn't it taboo?
Fishing is prohibited in that area.
80
00:09:00.339 --> 00:09:02.273
That's why it's good.
81
00:09:11.551 --> 00:09:15.900
The natives here wouldn't
like us to violate it.
82
00:09:15.154 --> 00:09:16.485
Who cares?
83
00:09:16.622 --> 00:09:21.685
"A monster lives here, so no fishing. "
Who would believe that?
84
00:09:22.194 --> 00:09:25.163
But they're serious about it.
85
00:09:25.264 --> 00:09:29.792
Every accident that happens at sea,
they think the monster did it.
86
00:09:30.102 --> 00:09:33.469
That means more fish for us.
87
00:09:47.653 --> 00:09:50.190
The folks coming from Tokyo...
88
00:09:50.189 --> 00:09:56.287
They wouldn't like to eat canned food
everyday. We're fishing for them!
89
00:09:56.462 --> 00:09:59.158
Okay. Let's catch some fish quickly.
90
00:10:00.320 --> 00:10:01.693
I feel cold.
91
00:10:02.468 --> 00:10:05.631
The temperature drops at night.
92
00:10:10.142 --> 00:10:11.131
What?
93
00:10:11.611 --> 00:10:12.441
Yokoyama!
94
00:10:12.845 --> 00:10:13.470
The water!
95
00:10:13.746 --> 00:10:15.475
It's like ice!
96
00:10:15.848 --> 00:10:18.681
It's just a current of cold water.
97
00:10:18.884 --> 00:10:19.851
Really?
98
00:10:25.291 --> 00:10:26.223
Look!
99
00:10:36.350 --> 00:10:37.764
Yokoyama!
100
00:10:40.473 --> 00:10:41.997
Sakura!
101
00:10:43.376 --> 00:10:44.707
Are you all right?
102
00:11:09.268 --> 00:11:12.237
Ombo! You were right!
103
00:11:12.838 --> 00:11:15.500
I saw Gezora, the monster!
104
00:11:15.808 --> 00:11:19.266
It grabbed my friend and...
105
00:11:19.478 --> 00:11:22.276
Yokoyama, true? True?
106
00:11:22.548 --> 00:11:24.709
You saw Gezora?
107
00:11:25.510 --> 00:11:27.781
Yes, Rico. That monster...
108
00:11:28.187 --> 00:11:32.453
...took Sakura into the sea
with its snake-like tentacles.
109
00:11:36.595 --> 00:11:37.755
Ombo.
110
00:11:39.999 --> 00:11:41.694
Gezora is angry.
111
00:11:42.802 --> 00:11:45.430
We must not make him angry again.
112
00:11:46.338 --> 00:11:47.100
Never!
113
00:11:48.174 --> 00:11:49.141
Never!
114
00:11:58.384 --> 00:12:01.820
So, you really believe
the monsters exist?
115
00:12:01.954 --> 00:12:05.617
Yes, I'd like to be friends with them.
116
00:12:06.892 --> 00:12:09.793
You could be a good writer.
117
00:12:11.630 --> 00:12:16.160
A missing unmanned rocket
returns to Earth unnoticed.
118
00:12:16.569 --> 00:12:21.268
And it lands in the backyard
of prehistoric monsters.
119
00:12:26.579 --> 00:12:28.774
Enjoying yourselves?
120
00:12:29.815 --> 00:12:31.646
May I join you?
121
00:12:31.851 --> 00:12:33.450
Sure.
122
00:12:34.220 --> 00:12:36.620
- From Yokoyama, too?
- Yes.
123
00:12:37.590 --> 00:12:41.549
I haven't had a chance to talk to you.
124
00:12:41.660 --> 00:12:43.360
Makoto Obata, Anthropologist
125
00:12:43.395 --> 00:12:44.225
Well...
Makoto Obata, Anthropologist
126
00:12:44.430 --> 00:12:48.924
It's my business to travel
around the world and research.
127
00:12:49.635 --> 00:12:51.603
Let's be friends.
128
00:12:52.471 --> 00:12:55.406
My job is related to tourism in a way.
129
00:12:57.409 --> 00:12:59.502
Where are you going?
130
00:13:00.646 --> 00:13:04.810
Quite a coincidence. I happen to
be going where you are going...
131
00:13:05.117 --> 00:13:07.510
...Selgio Island.
132
00:13:08.921 --> 00:13:10.752
This is where you are.
133
00:13:14.326 --> 00:13:18.194
- There was an accident on the island.
- An accident?
134
00:13:18.597 --> 00:13:22.897
An engineer named Sakura
was attacked by a monster.
135
00:13:23.202 --> 00:13:25.193
Is it true?
136
00:13:26.500 --> 00:13:27.836
- Mr. Sakura?
- Yes.
137
00:13:28.174 --> 00:13:31.371
His partner, Mr. Yokoyama reported it.
138
00:13:32.211 --> 00:13:34.304
It's interesting.
139
00:13:34.847 --> 00:13:39.284
I'll study the monster
instead of the natives.
140
00:13:58.170 --> 00:14:02.470
How beautiful! It's a beautiful island.
141
00:14:02.641 --> 00:14:06.338
It's beautiful because
nature is intact here.
142
00:14:06.545 --> 00:14:07.739
I know.
143
00:14:07.913 --> 00:14:11.576
It would be more beautiful for you if
the monster...
144
00:14:12.151 --> 00:14:14.278
...appeared beyond the volcano.
145
00:14:15.821 --> 00:14:20.952
Don't make fun of Gezora.
He knows what you are thinking.
146
00:14:21.794 --> 00:14:25.560
Do the natives here speak Japanese?
147
00:14:25.698 --> 00:14:30.863
The Japanese garrison was
on the island during the war.
148
00:14:31.170 --> 00:14:32.137
I see.
149
00:14:32.771 --> 00:14:37.299
Fortunately they're fond of Japanese.
150
00:14:38.100 --> 00:14:39.671
Right, Rico?
151
00:15:05.905 --> 00:15:09.602
It's like a deserted island.
152
00:15:10.750 --> 00:15:13.772
Mr. Yokoyama is supposed to
meet us here.
153
00:15:14.947 --> 00:15:19.145
Rico, why aren't your people around?
154
00:15:19.351 --> 00:15:21.945
The Japanese made Gezora mad.
155
00:15:22.121 --> 00:15:23.986
How come?
156
00:15:24.556 --> 00:15:27.252
I'll find Mr. Yokoyama.
157
00:15:27.726 --> 00:15:28.715
Rico.
158
00:15:33.666 --> 00:15:37.625
All right. Let's take a rest.
He'll be back.
159
00:15:44.109 --> 00:15:49.460
You can go, Mr. Obata.
You must have a place to stay.
160
00:15:49.348 --> 00:15:52.545
I expected the natives
would give me lodging.
161
00:15:52.785 --> 00:15:55.345
But it's unlikely to happen.
162
00:15:55.821 --> 00:15:58.312
So, let me stay with you.
163
00:16:01.527 --> 00:16:03.461
THE SCHEDULE FOR
RESEARCH OF SELGIO ISLAND
164
00:16:05.631 --> 00:16:10.898
I think it'll be difficult to research
the entire island in a week.
165
00:16:11.170 --> 00:16:15.197
Right, we have to take
pictures of undersea life, too.
166
00:16:15.975 --> 00:16:19.570
If it"s possible, by the end of today,
I want to see...
167
00:16:21.113 --> 00:16:23.445
...the big cavern.
168
00:16:27.419 --> 00:16:32.490
It seems like we will have to
sleep here tonight.
169
00:16:36.795 --> 00:16:39.263
Here he comes!
170
00:16:40.799 --> 00:16:43.131
Mr. Yokoyama! Over here!
171
00:17:01.520 --> 00:17:04.580
About Sakura you reported...
172
00:17:04.823 --> 00:17:07.986
No! The thought makes me shudder.
173
00:17:10.562 --> 00:17:11.551
Hey!
174
00:17:13.265 --> 00:17:16.290
Don't give me that.
175
00:17:16.769 --> 00:17:19.135
Your firm sent us here.
176
00:17:19.338 --> 00:17:24.275
It's our duty to find out how your
partner was killed by a monster.
177
00:17:24.443 --> 00:17:29.730
No! If you do that,
you'll be the next victim.
178
00:17:29.882 --> 00:17:33.511
It reads our hearts by telepathy.
179
00:17:34.486 --> 00:17:37.580
You saw the monster clearly?
180
00:17:38.157 --> 00:17:40.557
- You saw it killed Sakura?
- Stop it!
181
00:17:40.726 --> 00:17:43.456
Or I won't help you!
182
00:17:43.962 --> 00:17:44.826
Hey!
183
00:17:45.197 --> 00:17:46.687
No use.
184
00:17:47.166 --> 00:17:49.726
Anyway, let's get moving. I'll drive.
185
00:18:16.728 --> 00:18:20.630
The map indicates the cave
is over there.
186
00:18:22.434 --> 00:18:23.230
There.
187
00:18:41.286 --> 00:18:44.653
That's a type of turtle
called Matamata turtle.
188
00:18:44.957 --> 00:18:49.870
That was some scream.
I thought it was a monster.
189
00:19:20.192 --> 00:19:22.387
The sea water.
190
00:19:23.562 --> 00:19:27.225
Look. There's the high water mark.
191
00:19:32.571 --> 00:19:33.299
Huh?
192
00:19:34.940 --> 00:19:35.804
What's that?
193
00:19:41.113 --> 00:19:42.800
Gezora!
194
00:19:42.181 --> 00:19:42.977
Wait!
195
00:19:43.749 --> 00:19:47.344
Is that what you saw before? The light?
196
00:19:47.452 --> 00:19:49.420
Not only that!
197
00:20:09.875 --> 00:20:10.807
Gone!
198
00:20:12.477 --> 00:20:14.138
This is terrible.
199
00:20:20.752 --> 00:20:23.585
This is a Japanese watch.
200
00:20:27.426 --> 00:20:29.223
It's Sakura's.
201
00:20:30.729 --> 00:20:32.754
Sakura's watch.
202
00:20:34.833 --> 00:20:36.528
Wait! Hey!
203
00:20:44.760 --> 00:20:45.668
- Mr. Yokoyama, how
about other people?
204
00:20:45.811 --> 00:20:46.470
- Shut up!
205
00:20:46.545 --> 00:20:48.706
I'm leaving this island!
206
00:20:56.388 --> 00:20:57.320
Hey!
207
00:20:57.689 --> 00:20:58.656
Hey!
208
00:20:59.925 --> 00:21:01.916
He's hopeless.
209
00:21:09.935 --> 00:21:11.527
Mr. Yokoyama!
210
00:21:11.670 --> 00:21:13.194
Leave me alone!
211
00:21:33.659 --> 00:21:35.422
No, Mr. Yokoyama.
212
00:21:35.527 --> 00:21:39.258
Gezora won't let you go. You will die.
213
00:21:39.398 --> 00:21:42.231
Shut up! Will I live if I don't go?
214
00:21:42.434 --> 00:21:46.234
I'll go back to Japan
and warn the people...
215
00:21:46.571 --> 00:21:50.667
..."Don't go to Selgio Island.
It's hell on earth. "
216
00:21:56.281 --> 00:21:58.780
- No, no!
- Shut up!
217
00:22:15.600 --> 00:22:16.464
Gezora!
218
00:22:55.774 --> 00:22:57.264
Help!
219
00:22:58.677 --> 00:23:00.941
Mr. Yokoyama!
220
00:23:57.602 --> 00:24:00.765
Not yet? We've walked for miles.
221
00:24:13.919 --> 00:24:16.615
Finally we can eat.
222
00:24:16.755 --> 00:24:17.653
Yeah.
223
00:24:21.793 --> 00:24:23.454
The jeep!
224
00:24:27.566 --> 00:24:29.158
Where are they?
225
00:24:29.568 --> 00:24:31.468
- Gone.
- What?
226
00:24:33.538 --> 00:24:34.596
Hey!
227
00:24:34.773 --> 00:24:36.934
Mr. Yokoyama!
228
00:24:37.509 --> 00:24:38.237
Look.
229
00:24:49.855 --> 00:24:52.500
It looks like a tornado hit it.
230
00:25:00.332 --> 00:25:01.128
Rico.
231
00:25:01.566 --> 00:25:02.328
Rico.
232
00:25:02.868 --> 00:25:03.926
He's alive.
233
00:25:04.350 --> 00:25:06.940
- Are you okay?
- Come on!
234
00:25:08.473 --> 00:25:11.330
What happened? Tell me.
235
00:25:12.777 --> 00:25:15.803
No good, he's too shocked to
remember.
236
00:25:20.252 --> 00:25:21.310
Rico!
237
00:25:29.594 --> 00:25:32.961
Wait, he is scared of the light.
238
00:25:34.132 --> 00:25:35.326
Light?
239
00:25:36.535 --> 00:25:39.971
Is this another disaster
brought by Gezora?
240
00:25:40.305 --> 00:25:42.296
Would you stop making jokes?
241
00:25:42.407 --> 00:25:44.680
It's not a joke.
242
00:25:44.743 --> 00:25:46.608
Look at this wound.
243
00:25:46.711 --> 00:25:49.202
It's not a scratch or a bruise.
244
00:25:49.347 --> 00:25:52.900
No, it looks like frostbite.
245
00:25:52.250 --> 00:25:53.649
Frostbite?
246
00:26:03.962 --> 00:26:10.561
If Gezora caused it, the monster's
body temperature must be near zero.
247
00:26:12.804 --> 00:26:17.741
You're all suffering from
monsterphobia like that man.
248
00:26:18.443 --> 00:26:21.412
That's right, where is Mr. Yokoyama?
249
00:26:22.647 --> 00:26:25.616
I'm sure he came here with the jeep.
250
00:26:25.951 --> 00:26:31.412
Maybe he planned it this way
to scare everybody away.
251
00:26:32.757 --> 00:26:34.224
Let's look for him.
252
00:26:39.998 --> 00:26:41.220
Doctor.
253
00:27:02.654 --> 00:27:05.919
"Confidential. Plans for the
Selgio Island Underwater Hotel"
254
00:27:29.314 --> 00:27:30.110
Rico.
255
00:27:33.718 --> 00:27:34.685
Rico.
256
00:27:35.320 --> 00:27:37.652
Rico. Rico.
257
00:27:40.759 --> 00:27:41.726
Rico.
258
00:27:42.560 --> 00:27:46.394
What's wrong?
You can't hear me?
259
00:27:48.330 --> 00:27:52.333
You forgot me? It's me Saki.
260
00:27:52.570 --> 00:27:54.401
Rico! Rico!
261
00:27:55.507 --> 00:27:58.533
Poor thing! They must be lovers.
262
00:27:59.611 --> 00:28:04.981
If we can bring back his memory, we
may be able to find out what happened.
263
00:28:05.183 --> 00:28:09.984
We must take him somewhere,
so I can give him treatment.
264
00:28:12.157 --> 00:28:13.818
I know a place.
265
00:28:15.393 --> 00:28:18.385
Good, you speak Japanese too?
266
00:28:21.332 --> 00:28:22.663
Let's go.
267
00:28:24.235 --> 00:28:25.702
- Our bags?
- Right.
268
00:29:23.728 --> 00:29:24.990
Who is he?
269
00:29:25.830 --> 00:29:27.957
The island's shaman, I think.
270
00:29:28.600 --> 00:29:30.727
Die, friends of the devil!
271
00:29:31.569 --> 00:29:33.366
He's cursing.
272
00:29:33.671 --> 00:29:37.232
We have the monster and
the shaman cursing us.
273
00:29:38.676 --> 00:29:41.167
What a place this is!
274
00:29:41.346 --> 00:29:43.541
Let's go in the hut.
275
00:30:06.437 --> 00:30:08.234
- Get a first-aid kit.
- Yes.
276
00:30:09.340 --> 00:30:11.205
Is he conscious?
277
00:30:11.810 --> 00:30:14.301
No, he needs bed rest.
278
00:30:14.412 --> 00:30:16.573
Rico, Rico.
279
00:30:28.920 --> 00:30:30.560
There's one good thing.
280
00:30:31.896 --> 00:30:35.423
We're lucky to be able
to see a live monster.
281
00:30:36.670 --> 00:30:37.967
Let's dream of it.
282
00:30:39.700 --> 00:30:42.164
No, I won't be able to sleep.
283
00:30:43.942 --> 00:30:46.934
Anything can happen now.
284
00:30:48.479 --> 00:30:51.175
Try to get some sleep.
285
00:30:53.184 --> 00:30:56.915
Tomorrow, we'll find out
the truth in the sea.
286
00:30:57.880 --> 00:31:01.320
Doctor, but what if the monster
really lives in the sea...
287
00:31:01.492 --> 00:31:03.892
That would be wonderful.
288
00:31:04.229 --> 00:31:07.756
I'll take pictures of the monster
and amaze the world.
289
00:31:10.935 --> 00:31:16.202
Come on. I think this
whole thing is staged.
290
00:31:18.776 --> 00:31:21.677
And you are the main character?
291
00:31:22.447 --> 00:31:25.746
What do you mean?
292
00:31:25.984 --> 00:31:31.810
Let's get this straight.
What did you come here for?
293
00:31:31.422 --> 00:31:35.153
Well, to study the natives
on this island.
294
00:31:35.426 --> 00:31:40.329
Then why did you steal the
plans for the underwater hotel?
295
00:31:41.266 --> 00:31:42.528
Then you...
296
00:31:45.270 --> 00:31:47.329
The game's over.
297
00:31:54.779 --> 00:31:58.374
You're right. I'm a corporate spy.
298
00:31:59.817 --> 00:32:05.687
Your rival company asked me
to steal your exploitation plan.
299
00:32:07.558 --> 00:32:08.525
What!
300
00:32:09.427 --> 00:32:12.157
Kudo. Stop!
301
00:32:12.330 --> 00:32:15.822
Our lives are more important.
302
00:32:16.668 --> 00:32:20.832
We shouldn"t have hard feelings.
Okay, everyone?
303
00:33:11.220 --> 00:33:12.717
Don't worry.
304
00:33:13.691 --> 00:33:19.288
Some anti-Japanese natives on
the island must have plotted this.
305
00:33:24.135 --> 00:33:25.932
You're as mean as ever.
306
00:33:26.370 --> 00:33:27.629
Saki. Rico.
307
00:33:29.173 --> 00:33:31.334
Don't be with devils.
308
00:33:31.576 --> 00:33:32.406
Come!
309
00:37:42.860 --> 00:37:45.294
I can't believe I'm alive.
310
00:37:47.765 --> 00:37:50.461
The monster is a squid.
311
00:37:51.168 --> 00:37:54.690
The legendary Gezora is back to life.
312
00:37:54.605 --> 00:37:59.907
But, why did it suddenly let go of us?
313
00:38:02.413 --> 00:38:04.745
Does it hate rubber?
314
00:38:05.916 --> 00:38:08.942
I don't know. I know nothing about it.
315
00:38:09.920 --> 00:38:12.980
My knowledge of biology is useless.
316
00:38:16.193 --> 00:38:18.661
Doctor, it's moving toward the village.
317
00:38:48.392 --> 00:38:51.225
I suspect the shaman.
318
00:38:52.596 --> 00:38:56.999
He is afraid that civilization
will make him lose his job.
319
00:38:57.501 --> 00:39:00.493
Why are you so skeptical?
320
00:39:01.720 --> 00:39:03.973
The people here are serious.
321
00:39:04.308 --> 00:39:07.436
I would pray with them if I could.
322
00:39:07.545 --> 00:39:08.876
Not me.
323
00:39:10.810 --> 00:39:14.711
If Gezora really exists, I'd like
to catch it and put it into a show.
324
00:39:42.847 --> 00:39:43.779
Rico.
325
00:40:31.729 --> 00:40:35.221
- Ombo. Ombo.
- Get off me!
326
00:43:00.444 --> 00:43:02.503
Everybody is going to die!
327
00:43:04.782 --> 00:43:05.749
Mr. Kudo!
328
00:43:08.719 --> 00:43:09.879
Doctor!
329
00:43:12.990 --> 00:43:16.323
You're all right. I'm so glad.
330
00:43:16.427 --> 00:43:20.193
But look, the village is destroyed.
331
00:43:25.669 --> 00:43:30.572
Is there any way to beat that monster?
Doctor, it's just a monster squid.
332
00:43:31.750 --> 00:43:34.238
You are right. It has the
characteristics of a squid.
333
00:43:34.545 --> 00:43:37.700
It followed our light.
334
00:43:37.548 --> 00:43:38.480
But...
335
00:43:39.216 --> 00:43:43.880
Can you call that a squid? That
monster?
336
00:43:44.254 --> 00:43:49.521
That reminds me. When the fire
burnt it, the monster was upset.
337
00:43:51.228 --> 00:43:53.253
Yes, fire!
338
00:43:54.640 --> 00:43:58.570
Its temperature is low. It's afraid of heat.
Any gasoline on this island?
339
00:43:58.469 --> 00:44:02.462
The company brought some,
but it's gone with that hut.
340
00:44:05.809 --> 00:44:07.436
What's that?
341
00:44:11.482 --> 00:44:13.211
Is that oil?
342
00:44:13.584 --> 00:44:16.883
- Yes, oil and gasoline.
- Gas!
343
00:44:18.756 --> 00:44:21.200
That's exactly what we need.
344
00:44:22.192 --> 00:44:24.558
- You have these too?
- Guns!
345
00:44:25.950 --> 00:44:26.270
Good.
346
00:44:28.465 --> 00:44:31.730
Good! Bring that monster!
347
00:44:43.647 --> 00:44:46.470
We'll lure it. Pour out the gasoline!
348
00:44:46.216 --> 00:44:47.342
Right.
349
00:45:35.733 --> 00:45:37.667
Get back! Get back!
350
00:45:50.247 --> 00:45:51.214
Fire!
351
00:45:54.184 --> 00:45:55.549
Light it!
352
00:46:27.818 --> 00:46:29.120
Great!
353
00:46:37.761 --> 00:46:40.992
Gezora is burning! Gezora is burning!
354
00:47:52.402 --> 00:47:53.460
Here.
355
00:48:02.312 --> 00:48:07.614
"Ammunition Depot, Army 105th Unit. "
356
00:48:12.789 --> 00:48:13.881
Doctor.
357
00:48:21.640 --> 00:48:23.396
This will protect us.
358
00:48:23.567 --> 00:48:26.331
I never imagined.
359
00:48:26.503 --> 00:48:27.800
Ammunition.
360
00:48:30.841 --> 00:48:34.607
Plenty of gasoline.
We're safe even if it comes back.
361
00:48:34.778 --> 00:48:38.236
Thank heaven! I'm encouraged.
362
00:48:38.682 --> 00:48:41.378
I could use a gun, too.
363
00:48:45.255 --> 00:48:47.553
What's the matter?
364
00:48:50.727 --> 00:48:53.890
If it was only a simple giant squid...
365
00:48:55.232 --> 00:48:57.166
...we'd be safe.
366
00:49:00.470 --> 00:49:02.233
What does he mean?
367
00:49:08.780 --> 00:49:08.976
Doctor!
368
00:49:16.720 --> 00:49:17.982
No way.
369
00:49:18.121 --> 00:49:22.148
Fight with that monster? No thanks!
370
00:49:31.401 --> 00:49:34.837
Doctor, if it wasn't a squid,
what could it be?
371
00:49:35.205 --> 00:49:36.672
I don't know.
372
00:49:36.907 --> 00:49:41.503
All I can say is
it's an incredible creature.
373
00:49:41.912 --> 00:49:44.244
Tell me the truth.
374
00:49:45.182 --> 00:49:48.879
You know what the monster really is,
don't you?
375
00:49:50.200 --> 00:49:52.181
What do I know?
376
00:49:52.489 --> 00:49:56.289
How am I supposed to know
without any equipment or data?
377
00:50:02.265 --> 00:50:03.493
I'm sorry.
378
00:50:07.804 --> 00:50:09.465
I'm afraid.
379
00:50:11.308 --> 00:50:12.969
I'm scared.
380
00:50:22.686 --> 00:50:24.210
Terrific!
381
00:50:24.855 --> 00:50:26.823
It works.
382
00:50:27.424 --> 00:50:28.618
I'll show you.
383
00:50:29.292 --> 00:50:30.316
Watch out!
384
00:50:37.868 --> 00:50:39.597
Hey!
385
00:50:40.670 --> 00:50:42.103
Who is that?
386
00:50:42.706 --> 00:50:44.300
It's Obata!
387
00:50:44.207 --> 00:50:46.402
Hey! It's me!
388
00:50:47.440 --> 00:50:49.205
I wondered where he went.
389
00:50:49.312 --> 00:50:51.303
He wants to escape.
390
00:50:51.681 --> 00:50:55.820
Hey! It's dangerous. Come back!
391
00:51:02.159 --> 00:51:04.719
The monster can't get me!
392
00:51:15.720 --> 00:51:17.438
What on earth happened?
393
00:51:25.115 --> 00:51:27.447
It's a crab this time!
394
00:51:51.775 --> 00:51:53.766
Guns don't work.
395
00:51:53.910 --> 00:51:55.537
We should evacuate.
396
00:51:55.712 --> 00:51:57.646
Everyone, go to the jungle!
397
00:52:07.357 --> 00:52:08.722
Go farther.
398
00:52:09.226 --> 00:52:11.194
Hurry. Hurry!
399
00:52:40.891 --> 00:52:42.859
We are almost there. Hurry!
400
00:52:56.506 --> 00:52:57.473
Be careful.
401
00:53:04.981 --> 00:53:06.141
Come on, hurry.
402
00:53:18.128 --> 00:53:19.425
Hurry.
403
00:53:37.847 --> 00:53:40.281
Hurry up. Come on.
404
00:53:53.697 --> 00:53:55.255
I can't.
405
00:53:55.365 --> 00:53:57.940
You can do it. Hurry!
406
00:54:16.520 --> 00:54:17.952
Stay here, okay?
407
00:54:59.262 --> 00:55:01.730
Mr. Kudo, Mr. Kudo!
408
00:55:15.211 --> 00:55:17.736
Mr. Kudo, come on!
409
00:55:55.685 --> 00:55:56.913
Get back.
410
00:56:20.310 --> 00:56:22.904
Mr. Kudo, Mr. Kudo!
411
00:56:23.847 --> 00:56:27.749
Don't worry, we destroyed it.
412
00:56:28.585 --> 00:56:32.453
Although we can't be sure that
we destroyed it completely.
413
00:57:03.686 --> 00:57:06.348
I'm glad I'm still alive.
414
00:57:09.893 --> 00:57:12.191
Why is it so quiet?
415
00:57:30.246 --> 00:57:31.577
What"s that?
416
00:58:16.493 --> 00:58:18.620
Makoto Obata.
417
00:58:19.963 --> 00:58:23.922
You are no longer
an ordinary human being.
418
00:58:24.701 --> 00:58:30.765
We have taken complete control
of your intellect and body.
419
00:58:33.343 --> 00:58:38.747
Our aim is to conquer the Earth.
420
00:58:39.749 --> 00:58:46.180
In order to dominate the Earth,
we must first dominate man.
421
00:58:49.259 --> 00:58:53.355
You have been given the honor...
422
00:58:53.730 --> 00:58:57.427
...of being the first earthman-spaceman.
423
00:59:01.304 --> 00:59:03.465
No use resisting.
424
00:59:03.606 --> 00:59:06.370
Abandon human emotions.
425
00:59:08.578 --> 00:59:12.810
I will give you an important job.
426
00:59:13.349 --> 00:59:18.912
You must find our formidable enemies
all over the Earth...
427
00:59:19.355 --> 00:59:23.382
...and annihilate them all.
428
00:59:24.661 --> 00:59:27.221
Stand up, Obata.
429
00:59:37.807 --> 00:59:38.671
Doctor!
430
00:59:44.514 --> 00:59:46.778
- There"s one here too.
- Ganime is dead!
431
00:59:53.590 --> 00:59:54.955
Doctor.
432
00:59:58.940 --> 01:59:57.864
Kudo.
433
00:59:59.529 --> 01:00:00.154
Yes?
434
01:00:03.600 --> 01:00:06.228
I'll tell you what I think.
435
01:00:07.136 --> 01:00:11.197
This is called Rubble Crab,
a common type of crab.
436
01:00:11.441 --> 01:00:15.878
And the giant squid we fought
yesterday is called Kisslip Cuttlefish.
437
01:00:16.579 --> 01:00:19.605
Only their size had changed.
438
01:00:19.983 --> 01:00:25.216
All the principles of genetics
and biology can't explain it.
439
01:00:27.423 --> 01:00:28.856
Never?
440
01:00:29.525 --> 01:00:33.985
Never. I can think of
only one possibility.
441
01:00:35.531 --> 01:00:37.499
Space creatures.
442
01:00:42.472 --> 01:00:45.660
This crab isn't Ganime.
443
01:00:45.842 --> 01:00:51.144
The space creatures that came with
Helios 7 made the crab into a monster.
444
01:00:51.848 --> 01:00:54.749
As a weapon to attack us.
445
01:01:02.358 --> 01:01:06.886
You mean the space creatures got
into Helios 7 in outer space...
446
01:01:07.300 --> 01:01:11.558
...some hundred-millions
kilometer away from Earth?
447
01:01:12.602 --> 01:01:17.630
If this creature is highly developed,
it may be able to live in a vacuum.
448
01:01:18.474 --> 01:01:22.137
...and it may be able
to alter its own cells...
449
01:01:22.445 --> 01:01:26.438
...and pass through the atoms of metal.
450
01:01:32.689 --> 01:01:33.781
I see.
451
01:01:36.590 --> 01:01:38.857
Space creature or not...
452
01:01:39.495 --> 01:01:41.827
...we must destroy it.
453
01:01:42.310 --> 01:01:45.398
But, destroy it with what?
454
01:01:46.202 --> 01:01:49.603
We can't even send out
a warning to the world.
455
01:01:50.273 --> 01:01:51.365
We must try.
456
01:01:53.109 --> 01:01:57.569
If we give up now,
the world doesn't stand a chance.
457
01:01:58.214 --> 01:01:59.613
You're right.
458
01:01:59.982 --> 01:02:03.145
We must think of some way to fight.
459
01:02:12.862 --> 01:02:14.386
What is it, Saki?
460
01:02:17.660 --> 01:02:19.557
I will marry Rico.
461
01:02:20.269 --> 01:02:22.999
I will help him get well.
462
01:02:24.730 --> 01:02:26.769
We will have a wedding tonight.
463
01:02:27.276 --> 01:02:28.470
Wedding?
464
01:02:28.678 --> 01:02:30.942
Great! Congratulations.
465
01:02:31.214 --> 01:02:33.375
Congratulations! Saki, Rico.
466
01:03:21.130 --> 01:03:21.755
Rico.
467
01:03:22.899 --> 01:03:23.695
Rico.
468
01:03:24.467 --> 01:03:25.126
Rico.
469
01:03:25.935 --> 01:03:27.903
Rico. Rico.
470
01:03:28.638 --> 01:03:29.536
Rico.
471
01:03:35.178 --> 01:03:35.974
Rico.
472
01:03:37.647 --> 01:03:38.579
Rico.
473
01:03:39.150 --> 01:03:39.947
Rico.
474
01:03:40.817 --> 01:03:41.715
Rico.
475
01:03:42.585 --> 01:03:43.415
Saki.
476
01:03:44.153 --> 01:03:47.350
You recognize me? You do?
477
01:03:47.723 --> 01:03:48.485
Yes.
478
01:03:48.791 --> 01:03:49.553
Rico.
479
01:03:50.860 --> 01:03:51.758
Rico.
480
01:03:53.596 --> 01:03:55.325
Rico's cured!
481
01:03:56.799 --> 01:04:01.202
Good! You had amnesia
for a long time.
482
01:04:01.838 --> 01:04:03.660
The monster...
483
01:04:03.206 --> 01:04:04.173
Monster?
484
01:04:05.408 --> 01:04:08.605
Yes, monster! Gezora got me.
485
01:04:08.778 --> 01:04:11.747
But bats came and Gezora ran away.
486
01:04:11.881 --> 01:04:12.711
Bats?
487
01:04:13.150 --> 01:04:17.611
Yes, bats came. Gezora ran away.
488
01:04:19.889 --> 01:04:20.753
Why?
489
01:04:22.725 --> 01:04:25.421
Not only the bats.
490
01:04:26.329 --> 01:04:29.355
There were porpoises
when we were in the sea...
491
01:04:31.634 --> 01:04:32.601
I got it!
492
01:04:32.802 --> 01:04:34.300
What is it?
493
01:04:34.837 --> 01:04:38.136
The space creatures weakness.
Ultrasound!
494
01:04:38.374 --> 01:04:39.671
Ultrasound?
495
01:04:40.109 --> 01:04:44.680
Yes, humans can hear sound
waves up to 20,000 cycles.
496
01:04:44.480 --> 01:04:48.883
But Bats and porpoises emit 120,000
cycles ultrasound with which...
497
01:04:49.180 --> 01:04:51.680
...they use to guide themselves.
498
01:04:52.210 --> 01:04:54.114
So ultrasound can hurt them?
499
01:04:54.257 --> 01:04:55.530
Yes.
500
01:04:55.558 --> 01:04:57.822
I guess space creatures hate it.
501
01:04:57.994 --> 01:05:01.191
They were more
frightened than hating it.
502
01:05:01.364 --> 01:05:04.731
Maybe ultrasound can destroy
something in their bodies.
503
01:05:05.334 --> 01:05:09.293
If we have bats,
they can't come near us.
504
01:05:09.538 --> 01:05:12.473
Yes, many bats live in caves.
505
01:05:12.675 --> 01:05:15.735
Good! We'll all be safe.
506
01:05:15.912 --> 01:05:17.720
Let"s go.
507
01:05:20.950 --> 01:05:23.418
All the bats are out at night.
508
01:05:23.619 --> 01:05:27.385
Yes, but they'll come back
to the cave in the morning.
509
01:05:27.523 --> 01:05:32.119
We should block the entrance and
keep some in the cave all the time.
510
01:05:35.498 --> 01:05:36.192
There.
511
01:05:38.367 --> 01:05:39.231
Let's go.
512
01:05:58.888 --> 01:05:59.946
Doctor!
513
01:06:04.627 --> 01:06:06.390
The bats!
514
01:06:13.302 --> 01:06:15.964
They're burnt.
515
01:06:16.138 --> 01:06:18.902
There. There, too!
516
01:06:23.546 --> 01:06:25.173
Did the monster do this?
517
01:06:26.115 --> 01:06:29.744
I don't know how, but
nobody else could do it.
518
01:06:30.190 --> 01:06:32.146
I thought we were safe, but...
519
01:06:32.288 --> 01:06:35.520
Don't give up so soon.
520
01:06:35.925 --> 01:06:40.692
Even though they are space creatures,
they can't kill all the bats on the island.
521
01:06:40.830 --> 01:06:43.560
You're right. Let's find bats!
522
01:06:44.330 --> 01:06:45.762
Search every cave.
523
01:06:59.810 --> 01:07:00.343
Here too.
524
01:07:02.885 --> 01:07:04.853
- There're more.
- All right.
525
01:07:18.670 --> 01:07:20.399
Maybe all the bats are dead.
526
01:07:20.503 --> 01:07:22.835
That can't be true. Don"t give up.
527
01:08:29.805 --> 01:08:30.829
Look!
528
01:08:34.760 --> 01:08:36.738
- Bats!
- Yes, we're safe now.
529
01:08:42.585 --> 01:08:43.552
It's done.
530
01:08:50.926 --> 01:08:54.384
Relax now. We can control some bats.
531
01:08:57.533 --> 01:08:58.500
Mr. Obata!
532
01:08:58.634 --> 01:09:00.363
You are alive?
533
01:09:01.704 --> 01:09:03.690
Of course.
534
01:09:07.143 --> 01:09:09.771
The monster can't beat me.
535
01:09:12.114 --> 01:09:13.103
What's this?
536
01:09:14.160 --> 01:09:16.883
The monster is scared of bats.
537
01:09:17.860 --> 01:09:20.419
We're safe as long as we have bats.
538
01:09:22.691 --> 01:09:23.749
Great.
539
01:09:25.628 --> 01:09:28.654
Then let me sleep here too.
540
01:09:52.755 --> 01:09:55.815
What are you doing, Obata?
541
01:10:01.163 --> 01:10:01.959
Hey.
542
01:10:10.390 --> 01:10:13.736
- It's about time for the bats to move.
- Right.
543
01:10:16.111 --> 01:10:17.578
Where's Obata?
544
01:10:17.880 --> 01:10:19.279
He went out.
545
01:10:38.634 --> 01:10:39.464
Wait!
546
01:10:40.669 --> 01:10:42.227
What're you doing?
547
01:10:44.373 --> 01:10:45.931
Everybody, come out!
548
01:10:52.648 --> 01:10:54.843
- Mr. Obata!
- Doctor...
549
01:10:55.884 --> 01:10:57.146
What happened?
550
01:10:59.288 --> 01:11:00.186
You.
551
01:11:04.260 --> 01:11:06.956
Be careful. He's not Obata.
552
01:11:07.763 --> 01:11:08.627
What?
553
01:11:09.732 --> 01:11:13.600
Stop it.
No use trying to resist me.
554
01:11:15.571 --> 01:11:20.474
You... you must be the space creature!
555
01:11:20.876 --> 01:11:25.336
I congratulate you
for such an intelligent guess.
556
01:11:25.547 --> 01:11:27.370
It's true.
557
01:11:27.316 --> 01:11:30.774
This man is under our controI.
558
01:11:30.886 --> 01:11:34.830
Who are you?
Why did you come to Earth?
559
01:11:35.900 --> 01:11:38.582
We are the wanderers of space.
560
01:11:39.128 --> 01:11:44.464
Since we are so highly-developed
we lost our arms and legs.
561
01:11:44.700 --> 01:11:49.637
We can exist only by living off
other forms of life.
562
01:11:52.541 --> 01:11:54.532
What are you going to do with us?
563
01:11:55.978 --> 01:11:58.538
All of you shall die.
564
01:11:58.981 --> 01:12:01.779
You know our weakness.
565
01:12:01.884 --> 01:12:06.651
If you live, you will interfere
with our invasion of Earth.
566
01:12:09.958 --> 01:12:10.856
Rico!
567
01:12:16.532 --> 01:12:17.624
Rico!
568
01:12:19.501 --> 01:12:21.492
It's no use.
569
01:12:22.171 --> 01:12:26.665
This man now has strength
ten times greater than before.
570
01:12:26.875 --> 01:12:29.708
This is our power!
571
01:12:41.230 --> 01:12:47.553
Now we have merged our cells with
this man, Kamoeba and Ganime.
572
01:12:57.473 --> 01:13:01.307
Now we know enough
about earth creatures.
573
01:13:01.577 --> 01:13:06.674
The two monsters are
coming this way to kill you.
574
01:13:06.949 --> 01:13:12.478
Before they arrive,
I must annihilate the bats.
575
01:13:14.823 --> 01:13:16.882
Wait, Mr. Obata!
576
01:13:17.159 --> 01:13:20.788
Aren't you ashamed of yourself?
577
01:13:21.463 --> 01:13:24.660
You're under the control of a monster.
578
01:13:24.900 --> 01:13:27.266
That's a shame.
579
01:13:31.173 --> 01:13:34.609
I can't see mankind perish like this.
580
01:13:35.210 --> 01:13:37.371
I can't stand it.
581
01:13:38.614 --> 01:13:43.677
Even though you're a wretched spy,
you're still a human being.
582
01:13:44.486 --> 01:13:46.780
A human being!
583
01:13:51.727 --> 01:13:52.955
Kamoeba!
584
01:13:54.290 --> 01:13:57.226
Go to the mountaintop!
Go to the mountaintop!
585
01:14:08.177 --> 01:14:09.371
Mr. Obata!
586
01:14:12.614 --> 01:14:14.479
Stop it!
587
01:14:33.100 --> 01:14:34.559
Mr. Obata!
588
01:14:47.649 --> 01:14:50.516
What are you doing? Let go of it!
589
01:14:50.686 --> 01:14:52.244
Let go of it!
590
01:14:53.655 --> 01:14:55.714
I won't...
591
01:14:58.260 --> 01:14:59.254
Mr. Obata.
592
01:14:59.428 --> 01:15:01.862
Let go of it! Let go of it!
593
01:15:03.532 --> 01:15:06.626
I'll never obey you.
594
01:15:23.118 --> 01:15:24.500
Obata.
595
01:15:26.255 --> 01:15:27.244
Don't come.
596
01:15:28.457 --> 01:15:30.254
Don't come near me!
597
01:15:37.599 --> 01:15:38.793
Mr. Obata.
598
01:15:41.603 --> 01:15:44.538
Pray! That's all we can do.
599
01:15:45.700 --> 01:15:47.999
Pray that he may overcome the
creature.
600
01:15:50.178 --> 01:15:55.206
Even if a man's cells are
taken over, he has his soul.
601
01:15:56.518 --> 01:16:01.455
Man is more than a structure of cells.
Every man has a soul.
602
01:16:02.157 --> 01:16:08.153
His soul is fighting the space creature.
603
01:17:16.980 --> 01:17:18.660
They've gone mad!
604
01:17:18.333 --> 01:17:21.359
They've reverted to just plain monsters!
605
01:18:34.543 --> 01:18:37.103
Let's go over to that mountain! Hurry!
606
01:21:00.222 --> 01:21:01.314
Watch out!
607
01:21:29.918 --> 01:21:33.877
Just my luck! I wish I had my camera.
608
01:21:34.856 --> 01:21:37.848
- What happened to the monsters?
- Dead.
609
01:21:38.426 --> 01:21:44.331
Nothing could remain alive
in an erupting volcano.
610
01:21:45.660 --> 01:21:47.626
Even space creatures.
611
01:21:47.836 --> 01:21:50.634
Where's Mr. Obata?
612
01:21:55.143 --> 01:21:56.750
There.
613
01:22:00.810 --> 01:22:01.776
Mr. Obata!
614
01:22:03.718 --> 01:22:05.709
What's he doing?
615
01:22:06.210 --> 01:22:08.956
No! The space creature is in him.
616
01:22:09.900 --> 01:22:10.284
- But...
- No.
617
01:22:19.467 --> 01:22:21.196
Mr. Obata!
618
01:22:22.370 --> 01:22:26.838
Obata killed the last space creature
by killing himself.
619
01:22:38.553 --> 01:22:39.815
Mr. Obata.
620
01:22:41.323 --> 01:22:42.654
Thank you.
621
01:23:05.460 --> 01:23:09.278
They must have seen the volcano erupt.
It's a Japanese ship.
622
01:23:10.785 --> 01:23:16.417
The united forces of earth creatures...
porpoises, bats and men...
623
01:23:16.558 --> 01:23:19.152
...destroyed the invaders.
624
01:23:19.828 --> 01:23:23.264
Will the people believe this story?
625
01:23:30.238 --> 01:23:34.231
THE END
42263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.