All language subtitles for The Paynes - 01x01 - A Surprise for the Paynes.CRiMSON.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,117 --> 00:00:06,452 - This nice, ain't it? - Yes. 2 00:00:06,539 --> 00:00:08,703 The whole family back together again. 3 00:00:08,786 --> 00:00:10,335 Yeah. 4 00:00:10,647 --> 00:00:14,046 I wish we left a few of them back at the house. 5 00:00:14,117 --> 00:00:15,884 Uh, you did. 6 00:00:15,885 --> 00:00:17,219 Who we leave? 7 00:00:17,220 --> 00:00:18,453 Our twins. Hello? 8 00:00:18,454 --> 00:00:19,821 Oh, please. 9 00:00:19,822 --> 00:00:21,624 They need too many bathroom breaks. 10 00:00:23,387 --> 00:00:24,833 I've never been away from them this long. 11 00:00:24,858 --> 00:00:25,872 I don't like it. 12 00:00:25,897 --> 00:00:28,348 Look, don't start being all dramatic, Janine. 13 00:00:28,373 --> 00:00:30,441 Now, I left my little prize to keep them occupied, 14 00:00:30,466 --> 00:00:32,325 just like I did Malik and Jazzie. 15 00:00:32,359 --> 00:00:35,429 Uh, Uncle Curtis. You left us two nickles. 16 00:00:37,497 --> 00:00:40,366 And you said rub them together. 17 00:00:40,391 --> 00:00:42,403 I was trying to teach you the value of money. 18 00:00:42,451 --> 00:00:44,388 Okay, Mr. Value of Money. 19 00:00:44,427 --> 00:00:46,094 Can you please explain to me the value 20 00:00:46,095 --> 00:00:48,478 of why we can't use the toilet on this thing? 21 00:00:48,704 --> 00:00:52,900 Because your uncle does not value our bladder. 22 00:00:53,759 --> 00:00:56,548 You know, I don't know how to take that. 23 00:00:57,009 --> 00:01:00,772 Look, when I return this thing, I want my full deposit. 24 00:01:00,889 --> 00:01:03,936 And if anybody use the toilet, I got to pay extra. 25 00:01:04,120 --> 00:01:05,975 So that it. 26 00:01:08,987 --> 00:01:10,732 Who the hell's that? 27 00:01:10,789 --> 00:01:13,083 Who's back there? 28 00:01:13,660 --> 00:01:16,559 - Your son. - I ain't got no son! 29 00:01:17,362 --> 00:01:20,170 Come out the bathroom! 30 00:01:20,632 --> 00:01:22,170 Hey! 31 00:01:22,295 --> 00:01:23,295 Curtis. 32 00:01:23,358 --> 00:01:24,779 You get out of there! 33 00:01:24,943 --> 00:01:26,975 - Pop! - "Pop" my ass! 34 00:01:26,999 --> 00:01:28,678 Come out that doggone bathroom! 35 00:01:28,703 --> 00:01:30,735 Uncle Curtis, please. As long as he's been in there, 36 00:01:30,736 --> 00:01:32,515 let's just leave the door closed, please. 37 00:01:32,636 --> 00:01:34,704 And keep it sealed like the CDC. 38 00:01:34,743 --> 00:01:36,359 - Yes. - What? 39 00:01:36,421 --> 00:01:38,961 Calvin, you come out of there right now! 40 00:01:39,370 --> 00:01:41,750 Nobody playing with you. 41 00:01:45,396 --> 00:01:46,883 Whew! 42 00:01:47,310 --> 00:01:50,196 - Who's next? - We all pass. 43 00:01:51,744 --> 00:01:54,603 Did you use the bathroom? 44 00:01:54,789 --> 00:01:56,423 I did. 45 00:01:56,558 --> 00:01:58,427 Didn't I give you a milk carton? 46 00:02:00,549 --> 00:02:02,383 Pops, I'm not going in a milk carton. 47 00:02:02,408 --> 00:02:05,445 You go in there again. Go on in there. Go. 48 00:02:05,487 --> 00:02:07,121 I promise, swerve this thing so hard, 49 00:02:07,189 --> 00:02:08,660 whatever you put in there, you gonna be wearing it. 50 00:02:08,685 --> 00:02:11,787 Okay, just stop. Just... ugh! Disgusting. 51 00:02:11,907 --> 00:02:13,140 How much longer? 52 00:02:13,165 --> 00:02:15,421 Please tell me we're almost there. 53 00:02:15,714 --> 00:02:19,183 Well, should be about 30 miles to the church. 54 00:02:19,258 --> 00:02:20,492 We should've flown. 55 00:02:20,493 --> 00:02:22,187 And who gonna pay for that, Calvin? 56 00:02:22,265 --> 00:02:24,863 Pops, this is your uncle's funeral. 57 00:02:24,864 --> 00:02:28,048 Everybody, just stop it. It's really not that bad. 58 00:02:28,217 --> 00:02:31,586 What I want to know is why you insisted on all of us coming. 59 00:02:31,696 --> 00:02:33,845 We don't know this dude. 60 00:02:34,910 --> 00:02:38,897 I got a surprise for your auntie, and it's life-changing. 61 00:02:39,116 --> 00:02:41,631 And I can't wait for y'all to see it. 62 00:02:41,786 --> 00:02:44,444 Oh, Lord, this ain't gonna be good. 63 00:02:46,627 --> 00:02:48,161 It's gonna be great. 64 00:02:48,186 --> 00:02:50,466 What... what are you talking about? 65 00:02:51,015 --> 00:02:52,582 What are you talking about? 66 00:02:54,117 --> 00:02:56,508 Curtis, what are you talking about? 67 00:02:56,533 --> 00:02:57,790 Curtis, I'm for real. 68 00:03:03,309 --> 00:03:05,365 We sitting back here. 69 00:03:05,521 --> 00:03:07,591 Yeah, that's the problem. 70 00:03:20,818 --> 00:03:22,348 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 71 00:03:26,051 --> 00:03:28,053 Thing is making me itch. 72 00:03:29,597 --> 00:03:31,855 Then sit somewhere else. 73 00:03:32,495 --> 00:03:35,825 Sit where? You want me to sit on the roof? 74 00:03:35,902 --> 00:03:38,512 - Please do. - Anywhere. 75 00:03:39,707 --> 00:03:41,864 - Everything's making me itch! - Okay, all your complaining 76 00:03:41,888 --> 00:03:43,020 is really giving me a headache. 77 00:03:43,045 --> 00:03:44,676 When did you become such a diva? 78 00:03:44,736 --> 00:03:47,665 - Excuse me? - You heard what I said. 79 00:03:47,800 --> 00:03:49,690 "Oh, this... This making me itch. 80 00:03:49,753 --> 00:03:51,792 Oh, Lord." 81 00:03:52,253 --> 00:03:54,278 Are you really talking to me right now? 82 00:03:54,279 --> 00:03:58,081 Because, I mean, you're sitting on a silk sheet on your seat. 83 00:03:58,156 --> 00:04:00,091 Yes, that's because I brought it. 84 00:04:00,131 --> 00:04:01,839 It's for me. Okay? 85 00:04:01,870 --> 00:04:04,315 Only the best for Jazmine Payne. 86 00:04:05,128 --> 00:04:07,525 Well, just be nice to your brother. 87 00:04:07,550 --> 00:04:09,097 You can share. Come on. 88 00:04:09,165 --> 00:04:10,590 - Share? - Yeah. 89 00:04:10,615 --> 00:04:13,017 Oh, no thank you. This is for this diva. 90 00:04:15,730 --> 00:04:17,940 Why we even going to this funeral anyway? 91 00:04:17,941 --> 00:04:19,011 I mean, the guy's dead. 92 00:04:19,031 --> 00:04:21,867 It's not like he's gonna realize that we're not there. 93 00:04:24,346 --> 00:04:27,715 Pops, when was the last time you even seen Uncle Robert? 94 00:04:27,966 --> 00:04:31,140 It was 1979. 95 00:04:31,248 --> 00:04:33,048 - What? - Yes. 96 00:04:33,049 --> 00:04:35,384 - Oh, baby, stop that. - I remember it, Curtis. 97 00:04:35,385 --> 00:04:36,886 You all were arguing over the fact 98 00:04:36,887 --> 00:04:39,351 that he did not pay you your quarters. 99 00:04:39,808 --> 00:04:42,633 And you vowed to never see him again. 100 00:04:42,671 --> 00:04:45,507 You sure made that happen, didn't you? 101 00:04:46,308 --> 00:04:47,909 But can somebody please explain to me 102 00:04:47,910 --> 00:04:49,482 why we're driving all the way to a funeral 103 00:04:49,507 --> 00:04:52,279 for a relative that we don't know? 104 00:04:53,045 --> 00:04:55,139 Because Uncle Richard was my favorite uncle. 105 00:04:55,277 --> 00:04:57,893 - R-Robert. - Um, Uncle Robert. 106 00:04:57,956 --> 00:05:00,198 Right, okay. 107 00:05:00,223 --> 00:05:02,495 - Yeah. - You remember him, Calvin. 108 00:05:02,933 --> 00:05:05,034 No, I don't. 109 00:05:05,562 --> 00:05:06,929 He the one who used to throw them oranges 110 00:05:06,954 --> 00:05:08,626 and hit you in the head with them. 111 00:05:09,196 --> 00:05:11,368 That was you. 112 00:05:11,666 --> 00:05:14,306 Oh, yeah, you right. 113 00:05:15,103 --> 00:05:18,240 I remember him, and he was so nice. 114 00:05:18,273 --> 00:05:21,357 He actually gave us $200 when we got married. 115 00:05:21,686 --> 00:05:24,154 - What? He gave y'all $200? - $200! 116 00:05:24,155 --> 00:05:26,782 Aw, man, no wonder you're so wealthy now. 117 00:05:28,816 --> 00:05:30,950 So, we're trying to repay the 200 118 00:05:30,975 --> 00:05:33,993 by suffering 2,000 miles to Florida? Is that it? 119 00:05:34,907 --> 00:05:36,990 Baby, don't you like it out here in Florida? 120 00:05:37,037 --> 00:05:39,623 - It is beautiful. - It is nice, Curtis. 121 00:05:39,696 --> 00:05:43,357 But I like the oak trees and the pine trees in Atlanta. 122 00:05:43,475 --> 00:05:45,977 Yeah. Now, they got pine trees in Florida, now. 123 00:05:45,978 --> 00:05:47,569 Not like Georgia. 124 00:05:47,764 --> 00:05:51,538 Yeah, well, I mean, this a great place to retire, though. 125 00:05:51,781 --> 00:05:53,546 Yeah, it's nice. 126 00:05:53,835 --> 00:05:55,280 You agree? 127 00:05:55,374 --> 00:05:56,785 Yes, it is, Curtis. It's nice. 128 00:05:56,786 --> 00:05:58,901 How many times you want me to tell you that? It's nice. 129 00:05:59,155 --> 00:06:01,541 Said you agree, that's all. 130 00:06:01,640 --> 00:06:03,244 Yes, it is. 131 00:06:03,675 --> 00:06:05,910 And look... Look at all that water. 132 00:06:05,911 --> 00:06:07,912 You see all that water? 133 00:06:07,913 --> 00:06:11,223 You could get baptized all day in this water. 134 00:06:11,387 --> 00:06:13,734 - We go fishing. - Curt. 135 00:06:13,885 --> 00:06:15,653 I mean, if we was there, we'd go fishing. 136 00:06:15,654 --> 00:06:17,707 Curtis, you scared of worms. 137 00:06:17,823 --> 00:06:19,425 Ain't nobody scared of no worm. 138 00:06:19,511 --> 00:06:21,045 Uncle Curtis, you scared of worms? 139 00:06:21,046 --> 00:06:22,379 I ain't scared of no worms. 140 00:06:22,380 --> 00:06:24,542 Please. Not since I got saved. 141 00:06:28,987 --> 00:06:30,767 I am saved, right? 142 00:06:32,619 --> 00:06:34,767 You said I was saved, Ella. 143 00:06:35,092 --> 00:06:37,025 Well, no, you didn't say that. 144 00:06:37,207 --> 00:06:39,409 - Curtis. - I must've dreamed it. 145 00:06:41,717 --> 00:06:43,918 Well, look like we're here. 146 00:06:43,966 --> 00:06:45,785 Where? 147 00:06:45,904 --> 00:06:48,052 All right, Cousin Joann's house. 148 00:06:48,130 --> 00:06:51,539 Everybody, y'all go inside and get dressed for the celebration. 149 00:06:51,648 --> 00:06:52,849 I mean the funeral. 150 00:06:55,053 --> 00:06:56,353 Where are you going? 151 00:06:56,597 --> 00:06:58,785 Baby, we be right there. I got to take Calvin and C.J. 152 00:06:58,832 --> 00:07:00,958 - To see something. - Okay. Hurry up, Curtis. 153 00:07:00,959 --> 00:07:03,828 I do not want to be late for the celeb... uh, funeral. 154 00:07:06,059 --> 00:07:07,760 We'll be all right. 155 00:07:07,878 --> 00:07:10,601 - Janine, open my door from the outside. - I'm coming around, Aunt Ella. 156 00:07:10,602 --> 00:07:12,954 Won't be late. 157 00:07:13,069 --> 00:07:15,472 Ain't like he gonna know it. 158 00:07:17,082 --> 00:07:19,485 Child lock. 159 00:07:20,470 --> 00:07:23,008 - Hurry back, Curtis. - Okay. 160 00:07:23,312 --> 00:07:25,798 So, Pops, where are we going? 161 00:07:25,891 --> 00:07:27,691 I want you to see the surprise for your mama. 162 00:07:27,810 --> 00:07:30,056 - What is it? - You'll see. 163 00:07:34,544 --> 00:07:38,180 - Look! Go look, go look! - What am I looking at? 164 00:07:38,369 --> 00:07:40,905 Go look, and watch your step. 165 00:07:43,309 --> 00:07:45,574 Okay, okay. 166 00:07:45,912 --> 00:07:47,394 Surprise! 167 00:07:47,655 --> 00:07:50,340 What, uh... 168 00:07:50,583 --> 00:07:52,730 What is this? 169 00:07:52,998 --> 00:07:55,432 Look! Surprise. 170 00:07:55,621 --> 00:07:57,323 I'm looking. 171 00:07:57,408 --> 00:07:59,843 And I'm surprised you didn't fall through the floor. 172 00:08:01,909 --> 00:08:03,963 Look. 173 00:08:04,365 --> 00:08:07,096 Surprise. 174 00:08:07,602 --> 00:08:09,373 What are we looking at? 175 00:08:09,570 --> 00:08:11,771 Me and your mama's retirement home. 176 00:08:11,974 --> 00:08:13,942 - What? - Hello! 177 00:08:14,084 --> 00:08:16,218 What are you talking about? 178 00:08:16,477 --> 00:08:19,413 This is where we're gonna live out the rest of our days. 179 00:08:19,506 --> 00:08:21,897 That's what I'm talking about. 180 00:08:21,988 --> 00:08:23,589 Think you won't have long. 181 00:08:25,232 --> 00:08:26,499 Hmm. 182 00:08:26,671 --> 00:08:29,473 Uncle Curtis, what's going on? 183 00:08:29,607 --> 00:08:31,241 When your uncle Rutherford died... 184 00:08:31,242 --> 00:08:34,586 - Robert. - W-whatever. 185 00:08:34,845 --> 00:08:38,548 He left us this house and his business. 186 00:08:38,549 --> 00:08:41,161 - What business? - Laundromat. 187 00:08:41,380 --> 00:08:43,881 Uh, Pops, this is not a nice neighborhood. 188 00:08:43,904 --> 00:08:46,005 No, but they fixed it up. They fixed it up. 189 00:08:46,006 --> 00:08:47,640 They built a... they got a grocery store down there. 190 00:08:47,641 --> 00:08:48,880 - They got... - Uncle Curtis, 191 00:08:48,905 --> 00:08:51,540 Aunt Ella is not gonna go for this. 192 00:08:51,657 --> 00:08:53,509 Yeah, she will. You'll see. 193 00:08:53,657 --> 00:08:55,258 I'm telling you now. 194 00:08:55,376 --> 00:08:56,443 That she will. 195 00:08:56,553 --> 00:08:57,819 No. I know my mama, 196 00:08:57,820 --> 00:09:00,142 and there's no way she's going for this. 197 00:09:00,307 --> 00:09:02,415 Wait. You didn't tell her? 198 00:09:02,502 --> 00:09:05,650 Can't you see the potential in this place, man? 199 00:09:05,762 --> 00:09:07,900 When we fix it up! 200 00:09:08,191 --> 00:09:10,993 Put mirrors all everywhere. 201 00:09:11,142 --> 00:09:12,793 Up in the ceiling. 202 00:09:12,967 --> 00:09:14,895 A pole. 203 00:09:15,072 --> 00:09:17,566 Cover pole. 204 00:09:18,525 --> 00:09:19,860 He didn't tell her. 205 00:09:21,222 --> 00:09:23,194 I thought we were here for his uncle's funeral. 206 00:09:23,233 --> 00:09:25,186 We here for his. 207 00:09:26,843 --> 00:09:28,877 My mama's not going for this. 208 00:09:29,366 --> 00:09:30,818 No, she is not. 209 00:09:30,843 --> 00:09:33,048 Look, the widow and the children didn't even want the house. 210 00:09:33,188 --> 00:09:35,650 So, I bought it from them before the funeral. 211 00:09:35,651 --> 00:09:37,019 Wait a minute. 212 00:09:37,020 --> 00:09:39,421 Didn't you just say they left you the house? 213 00:09:39,446 --> 00:09:43,429 They sold it to me for so cheap they might as well have left it. 214 00:09:43,793 --> 00:09:46,640 Oh, and wait. Here's the best part. 215 00:09:46,929 --> 00:09:49,164 I packed up everything at the old house, 216 00:09:49,351 --> 00:09:50,694 and me and your auntie moving in. 217 00:09:50,813 --> 00:09:53,014 And we gonna open up the business. 218 00:09:53,148 --> 00:09:54,816 - Wow. - You heard me. 219 00:09:54,896 --> 00:09:56,882 So y'all just leaving us in Atlanta? 220 00:09:56,921 --> 00:09:59,155 Yes, sir. 221 00:09:59,422 --> 00:10:01,556 My mama said she'll never leave me. 222 00:10:01,679 --> 00:10:03,127 Don't sit down there! 223 00:10:03,128 --> 00:10:05,029 I know, I know, I know. 224 00:10:13,066 --> 00:10:17,002 Man. I can't believe this. 225 00:10:17,003 --> 00:10:19,104 I can't believe Mama agreed to it. 226 00:10:19,106 --> 00:10:21,207 - Aunt Ella done changed. - Right. 227 00:10:21,207 --> 00:10:23,242 She said she would never leave Atlanta. 228 00:10:23,243 --> 00:10:24,869 - Yeah. - Wow. 229 00:10:30,155 --> 00:10:32,131 Pops, why y'all didn't tell us? 230 00:10:32,147 --> 00:10:33,815 I'm telling you now. 231 00:10:33,816 --> 00:10:36,420 No, no. No, no. Hold on. 232 00:10:36,652 --> 00:10:39,654 Aunt Ella asked Miss Claretha to water the plants 233 00:10:39,655 --> 00:10:41,022 and get the mail. 234 00:10:41,023 --> 00:10:42,960 What? 235 00:10:44,257 --> 00:10:46,131 Right. 236 00:10:46,461 --> 00:10:48,596 And she told me the other day to go over there 237 00:10:48,597 --> 00:10:51,314 and turn on the lights so people would think we're still home. 238 00:10:51,404 --> 00:10:53,197 What? 239 00:10:53,221 --> 00:10:55,423 Why would she do all of that 240 00:10:55,462 --> 00:10:58,228 if she was packing up all her stuff and never coming back? 241 00:10:58,308 --> 00:11:00,210 I don't know why she'd do that. 242 00:11:03,619 --> 00:11:06,124 - Wait. - Yes? 243 00:11:07,490 --> 00:11:09,759 - Uncle Curtis. - Huh? 244 00:11:11,638 --> 00:11:13,741 - Pops. - Yes? 245 00:11:15,869 --> 00:11:17,704 Does Mama know about all of this? 246 00:11:17,831 --> 00:11:19,723 Yeah, she know. 247 00:11:20,587 --> 00:11:21,988 She don't know. 248 00:11:23,900 --> 00:11:25,469 She'll know when I tell her. 249 00:11:28,288 --> 00:11:32,234 Wait, so you mean to tell me you sold all your things? 250 00:11:32,518 --> 00:11:36,193 You don't listen. I didn't sell it. I packed it up. 251 00:11:36,384 --> 00:11:37,986 It'll be here tomorrow. 252 00:11:38,654 --> 00:11:40,021 "Here" where? 253 00:11:40,435 --> 00:11:42,552 Here here. 254 00:11:43,250 --> 00:11:45,102 To this place? 255 00:11:45,786 --> 00:11:47,446 Yes. 256 00:11:47,684 --> 00:11:51,320 - He can't be serious. - Y'all trippin'! 257 00:11:51,525 --> 00:11:53,960 All this place needs is... is a little fixing up. 258 00:11:53,961 --> 00:11:55,656 That's it. 259 00:11:56,109 --> 00:11:58,610 And a little... a little paint. 260 00:11:58,971 --> 00:12:01,707 A little more color on the gang signs. 261 00:12:03,963 --> 00:12:05,791 Little sweeping. 262 00:12:06,099 --> 00:12:08,298 That's when I wish you was here. 263 00:12:08,893 --> 00:12:11,561 - Little trimming. - Hey. 264 00:12:11,804 --> 00:12:12,904 New numbers. 265 00:12:12,929 --> 00:12:14,697 Hey, hey. 266 00:12:14,904 --> 00:12:16,605 - Pops. - Lights. 267 00:12:17,310 --> 00:12:19,222 Can I have your truck? 268 00:12:20,947 --> 00:12:22,314 What? 269 00:12:22,315 --> 00:12:24,125 When you die today. 270 00:12:24,993 --> 00:12:27,102 That's all I want you to leave me. 271 00:12:27,166 --> 00:12:29,587 You just gonna be a hater your whole life, ain't you? 272 00:12:29,690 --> 00:12:32,407 You ain't never gonna let it go, are you? 273 00:12:33,124 --> 00:12:34,625 You got the keys right now? 274 00:12:34,704 --> 00:12:36,425 No. 275 00:12:37,505 --> 00:12:40,542 I don't know if they got a big enough casket for you. 276 00:12:41,688 --> 00:12:43,355 I don't need one. 277 00:12:43,356 --> 00:12:46,141 I'm gonna wrap myself up. 278 00:12:46,819 --> 00:12:49,387 And fly-y-y-y! 279 00:12:52,365 --> 00:12:55,282 It was a lovely service. 280 00:12:55,435 --> 00:12:58,003 And I'm so glad you're gonna be around. 281 00:12:58,004 --> 00:12:59,228 What? 282 00:12:59,315 --> 00:13:00,682 She talking about in spirit, baby. 283 00:13:00,707 --> 00:13:02,618 What is she talking about? 284 00:13:02,650 --> 00:13:04,276 You know she be hitting that sauce. 285 00:13:04,277 --> 00:13:05,596 Curtis. 286 00:13:05,643 --> 00:13:07,277 Well, I would love to just... 287 00:13:07,278 --> 00:13:11,057 We have so many people in need here at the church. 288 00:13:11,110 --> 00:13:13,246 We need a good, strong leader like you. 289 00:13:13,293 --> 00:13:14,560 Well, thank you. 290 00:13:14,590 --> 00:13:18,392 - But I live in Atlanta, and so... - Well, now you... 291 00:13:18,393 --> 00:13:20,628 O-okay. That's enough talking. 292 00:13:20,629 --> 00:13:23,249 All right, Cousin Joann. Good to see you. Thank you, bye. 293 00:13:23,274 --> 00:13:25,639 - Oh. - Thank you. 294 00:13:25,773 --> 00:13:28,428 - All right. See you later! - Bye. 295 00:13:28,709 --> 00:13:30,639 Almost got busted. 296 00:13:30,778 --> 00:13:33,113 What is she talking about? 297 00:13:33,114 --> 00:13:35,248 Baby, I told you. You know she on that bottle. 298 00:13:37,197 --> 00:13:40,664 - Okay, can we go now? - Yes, please. Come on. 299 00:13:40,728 --> 00:13:42,896 We got a long ride and I got to get back to a date. 300 00:13:42,897 --> 00:13:43,854 Come on, y'all. 301 00:13:44,202 --> 00:13:47,463 Yeah, okay. I just need to make one stop. 302 00:13:47,622 --> 00:13:49,698 The one stop that'll end it all. 303 00:13:50,487 --> 00:13:52,526 I got to say, Curtis, 304 00:13:52,674 --> 00:13:54,107 when you said you were gonna drive 305 00:13:54,140 --> 00:13:57,945 all the way to Florida in this R.V., I was skeptical. 306 00:13:58,094 --> 00:14:00,187 Yeah. You sure was, yeah. 307 00:14:00,226 --> 00:14:03,461 Yeah, I mean, really. All the way. 308 00:14:03,602 --> 00:14:05,771 Wait till you find out what he did. 309 00:14:07,546 --> 00:14:09,680 C.J., you want to get out? 310 00:14:09,869 --> 00:14:12,313 No. No, no, I got to see this. 311 00:14:13,915 --> 00:14:16,449 Well, you gonna get run over. Keep it up. 312 00:14:16,551 --> 00:14:18,503 Trying to throw me under the bus. 313 00:14:18,654 --> 00:14:21,690 You gonna get run over by a bus when she finds out. 314 00:14:24,026 --> 00:14:25,889 Finds out what? 315 00:14:26,540 --> 00:14:28,553 Baby, it's not good. 316 00:14:28,771 --> 00:14:31,173 It's... it's... It's not good at all. 317 00:14:33,091 --> 00:14:34,679 What is it? 318 00:14:35,442 --> 00:14:36,643 You'll see. 319 00:14:38,869 --> 00:14:41,371 That was a lovely funeral. 320 00:14:41,396 --> 00:14:44,198 I mean, she laid him to rest. 321 00:14:44,199 --> 00:14:45,699 Didn't he... Didn't he look natural? 322 00:14:45,700 --> 00:14:48,776 - He did. - He looked so natural. 323 00:14:49,046 --> 00:14:50,379 Hair looked good. 324 00:14:50,465 --> 00:14:51,832 - It did. - Everything. 325 00:14:51,857 --> 00:14:54,370 But you know who looked the best? 326 00:14:54,604 --> 00:14:56,839 My baby. 327 00:14:56,997 --> 00:14:59,269 - You look so good there, baby. - Curtis, stop. 328 00:14:59,355 --> 00:15:01,003 Baby, I'm not playing with you. 329 00:15:01,068 --> 00:15:03,425 - Okay. - All that black on. 330 00:15:03,683 --> 00:15:05,940 - You have me back in the day. - Curtis. 331 00:15:06,219 --> 00:15:08,426 Back when we used to wear black all the time. 332 00:15:08,778 --> 00:15:10,817 - You look good, baby. - Thank you. 333 00:15:10,842 --> 00:15:12,324 - You do, too. - My lovely sweet. 334 00:15:12,325 --> 00:15:13,392 Curtis. 335 00:15:13,393 --> 00:15:15,535 And you know, you know you lost weight. 336 00:15:15,638 --> 00:15:18,006 - You lost weight. - I know. 337 00:15:18,007 --> 00:15:19,975 Baby, you have. 338 00:15:19,976 --> 00:15:21,475 I mean, I know I done lost weight, 339 00:15:21,500 --> 00:15:23,617 but you done lost weight. 340 00:15:23,778 --> 00:15:26,148 Even your ankles ain't swollen no more. 341 00:15:26,782 --> 00:15:29,072 Curtis, my ankles were never swollen. 342 00:15:29,097 --> 00:15:30,552 They really not swollen now. 343 00:15:30,553 --> 00:15:32,621 Shut up. Why you being so nice to me? 344 00:15:32,622 --> 00:15:34,418 Oh. 345 00:15:34,677 --> 00:15:36,713 I'm always nice to you, Ella. 346 00:15:38,778 --> 00:15:40,712 Oh, go ahead and tell her, Pops. 347 00:15:40,713 --> 00:15:42,762 Hush. 348 00:15:43,444 --> 00:15:45,979 - What's going on? - Tell her. 349 00:15:46,175 --> 00:15:48,231 Shh! 350 00:15:48,591 --> 00:15:50,184 Aunt Ella. 351 00:15:50,489 --> 00:15:53,317 Uncle Curtis has something he wants to tell you. 352 00:15:53,494 --> 00:15:54,803 Shut the door! 353 00:15:54,963 --> 00:15:56,928 Don't trip. 354 00:15:57,498 --> 00:16:00,014 Can somebody please just say what it is? 355 00:16:00,170 --> 00:16:02,733 Are you Uncle Curtis? 356 00:16:04,405 --> 00:16:07,141 You know what? All I know is I want to get off this R.V. 357 00:16:09,169 --> 00:16:11,333 Wasn't this fun? 358 00:16:11,454 --> 00:16:13,622 - This fun. - Yeah. 359 00:16:13,796 --> 00:16:15,130 A funeral. 360 00:16:15,131 --> 00:16:16,264 Fun. 361 00:16:16,289 --> 00:16:18,477 Wee! 362 00:16:19,194 --> 00:16:20,754 I have to say, 363 00:16:20,779 --> 00:16:22,780 it was really nice having the whole family together, 364 00:16:22,805 --> 00:16:25,149 even if my babies couldn't be here. 365 00:16:25,383 --> 00:16:26,905 It's really sweet, a road trip. 366 00:16:27,039 --> 00:16:29,006 Looks like we'll be taking a lot more of these. 367 00:16:29,108 --> 00:16:31,061 What? 368 00:16:31,788 --> 00:16:33,311 See Pops. 369 00:16:33,647 --> 00:16:36,093 But Aunt Ella will be right across the street from us. 370 00:16:36,191 --> 00:16:37,893 Right, Uncle Curtis? 371 00:16:40,085 --> 00:16:44,086 - What are y'all talking about? - Baby, they just talking about 372 00:16:44,111 --> 00:16:46,715 how nice it is all the family back together. 373 00:16:46,887 --> 00:16:48,955 Except Calvin. 374 00:16:48,956 --> 00:16:50,535 What? 375 00:16:50,645 --> 00:16:53,339 Been to divorce court lately? 376 00:16:54,328 --> 00:16:57,303 You in divorce court more than a divorce lawyer. 377 00:16:57,366 --> 00:17:00,635 - Will you stop it? - I'm just saying. 378 00:17:00,660 --> 00:17:03,413 One good "shut up" deserves another. 379 00:17:03,467 --> 00:17:05,297 And you still won't shut up. 380 00:17:05,298 --> 00:17:08,502 Why don't you shut up? Then... then I'll shut up. 381 00:17:08,540 --> 00:17:10,187 How about that? 382 00:17:10,273 --> 00:17:12,459 Well, you gonna be doing a lot of talking once Mama 383 00:17:12,484 --> 00:17:13,459 finds out that you... 384 00:17:13,484 --> 00:17:15,648 Curtis! 385 00:17:16,042 --> 00:17:20,244 I'm sorry, baby. There was an idiot in the road. 386 00:17:20,513 --> 00:17:23,481 No, the only idiot is behind the wheel. 387 00:17:23,549 --> 00:17:25,432 - You know what? - Yo, bro. 388 00:17:25,551 --> 00:17:28,054 Baby, please, just don't poke the bear. 389 00:17:30,132 --> 00:17:32,825 Right, 'cause that's a big ol' bear you're poking. 390 00:17:35,562 --> 00:17:37,896 I heard that. 391 00:17:38,030 --> 00:17:39,565 Ooh, I'm scared. 392 00:17:41,439 --> 00:17:42,506 Jaz. 393 00:17:42,552 --> 00:17:44,677 - Oh, no! - What? 394 00:17:44,770 --> 00:17:46,605 We're going through another dead zone. 395 00:17:46,747 --> 00:17:48,894 I think it's actually nice that we're spending time 396 00:17:48,919 --> 00:17:50,551 with the family and off of these devices. 397 00:17:50,576 --> 00:17:53,111 - Right. - You too, Calvin. 398 00:17:53,112 --> 00:17:55,676 Oh, oh, I was checking on my kids. 399 00:17:56,637 --> 00:17:59,540 Yeah, if your kids' names is Bae and Stella. 400 00:18:02,606 --> 00:18:04,007 Curtis. 401 00:18:04,008 --> 00:18:06,663 Curtis, baby, this is not the way to the freeway. 402 00:18:06,811 --> 00:18:10,341 - I'm taking a shortcut, baby. - Through this neighborhood? 403 00:18:10,366 --> 00:18:12,415 This neighborhood is not nice at all. 404 00:18:12,416 --> 00:18:14,951 - Lock the doors. - Oh, please. 405 00:18:15,031 --> 00:18:16,928 We black. Stop it. 406 00:18:17,607 --> 00:18:20,584 We black without weapons. 407 00:18:21,225 --> 00:18:23,393 Why do you have to go this way? 408 00:18:23,394 --> 00:18:25,762 Because I told you, baby, I got a surprise for you. 409 00:18:25,763 --> 00:18:29,566 - That's what you calling it? - That's what he said. 410 00:18:29,677 --> 00:18:31,668 What is going on? 411 00:18:33,182 --> 00:18:35,507 Curtis, we have a nine-hour drive home. 412 00:18:35,532 --> 00:18:36,718 Let's get to the freeway. 413 00:18:36,743 --> 00:18:38,610 You're closer to home than you think. 414 00:18:38,611 --> 00:18:40,413 Curtis! 415 00:18:43,793 --> 00:18:45,994 - Sorry. Keep it up. - Come on, baby. 416 00:18:46,019 --> 00:18:47,921 I don't know why you getting mad at me. 417 00:18:51,124 --> 00:18:53,603 We're here. 418 00:18:53,681 --> 00:18:55,281 Okay, y'all, come on. 419 00:18:55,361 --> 00:18:57,368 - Get out. - Mnh-mnh. No. 420 00:18:57,630 --> 00:18:59,532 You better get out! Everybody, come on, get out! 421 00:18:59,675 --> 00:19:02,017 Everybody come on. 422 00:19:02,042 --> 00:19:03,275 Janine. 423 00:19:03,300 --> 00:19:05,101 I'm coming, I'm coming, I'm coming. 424 00:19:07,601 --> 00:19:09,186 Don't look, don't look. 425 00:19:13,132 --> 00:19:14,665 Welcome. 426 00:19:15,108 --> 00:19:17,049 Curtis, what is this? 427 00:19:17,610 --> 00:19:19,043 A haunted house? 428 00:19:22,431 --> 00:19:23,564 You all hear that? 429 00:19:23,565 --> 00:19:25,692 I think I can hear the ghost of the past. 430 00:19:29,972 --> 00:19:32,809 Nope. Those will be the gunshots of your future. 431 00:19:32,965 --> 00:19:35,715 - Okay. Okay, honey, listen. - You shut up. 432 00:19:35,811 --> 00:19:37,011 - Shut your... - You shut up. 433 00:19:37,012 --> 00:19:39,965 Listen. I'm tired and I'm ready to go home. 434 00:19:40,012 --> 00:19:42,075 My feet hurt from these heels. 435 00:19:42,470 --> 00:19:44,512 Baby, you ain't got on no heels. 436 00:19:50,859 --> 00:19:52,596 We are home, baby. 437 00:19:53,562 --> 00:19:54,629 We home. 438 00:19:54,630 --> 00:19:56,764 What... What you talking about? What? 439 00:19:56,765 --> 00:19:58,200 Surprise! 440 00:20:00,269 --> 00:20:02,640 Baby, I bought it! 441 00:20:03,124 --> 00:20:05,140 This us! 442 00:20:05,808 --> 00:20:08,311 Baby, I bought this bee-at! 443 00:20:08,429 --> 00:20:11,656 Curtis, what are you talking about? 444 00:20:11,778 --> 00:20:13,445 I bought this house, baby. 445 00:20:13,571 --> 00:20:14,797 This our house now. 446 00:20:14,875 --> 00:20:19,875 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 31300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.