All language subtitles for The Originals - 2x02 - Alive and Kicking.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,189 Previously on "The Originals"... 2 00:00:02,190 --> 00:00:04,689 This town was my home. I want it back. 3 00:00:04,690 --> 00:00:06,979 All of your scheming, the enemies that you have made 4 00:00:06,980 --> 00:00:09,209 every single day of your miserable life, 5 00:00:09,210 --> 00:00:11,539 what results did you expect, 6 00:00:11,540 --> 00:00:13,940 that your child would be born into a happy life? 7 00:00:13,960 --> 00:00:16,039 This was our family's hope. 8 00:00:16,040 --> 00:00:17,929 We need to regain control of the city. 9 00:00:17,930 --> 00:00:19,129 I'm fighting for my home, 10 00:00:19,130 --> 00:00:21,429 for the dignity of the vampires who were run out of there. 11 00:00:21,430 --> 00:00:23,529 The offer still exists to join me. 12 00:00:23,530 --> 00:00:25,199 You brought me back to kill my son. 13 00:00:25,200 --> 00:00:26,929 When I'm ready, not a minute before. 14 00:00:26,930 --> 00:00:28,779 We should have known our mother would not be bound 15 00:00:28,780 --> 00:00:30,589 by anything as obvious as death. 16 00:00:30,590 --> 00:00:32,890 - We have much to do. - Yes, mother. 17 00:00:32,910 --> 00:00:34,020 I'm Kaleb. 18 00:00:34,260 --> 00:00:37,659 Finn, Kol, we have a family reunion to plan. 19 00:00:37,660 --> 00:00:39,640 What is it that you intend to do, brother? 20 00:00:39,650 --> 00:00:43,050 Whatever it takes to save our family. 21 00:00:55,010 --> 00:00:56,000 Kol? 22 00:01:02,380 --> 00:01:04,880 All of my efforts to keep this family concealed, 23 00:01:06,210 --> 00:01:07,059 and yet debauchery like this 24 00:01:07,060 --> 00:01:08,729 has led father directly to us. 25 00:01:08,730 --> 00:01:11,900 Kol, show yourself. 26 00:01:12,360 --> 00:01:14,270 This is no time for games. 27 00:01:20,260 --> 00:01:21,960 Come, come, brother. 28 00:01:24,030 --> 00:01:25,840 There's always time for games. 29 00:01:27,540 --> 00:01:28,710 We must leave. 30 00:01:30,010 --> 00:01:31,749 Mikael is very nearly upon us. 31 00:01:31,750 --> 00:01:33,219 If Mikael were upon us, 32 00:01:33,220 --> 00:01:35,199 I imagine Niklaus would be quite dead. 33 00:01:35,200 --> 00:01:36,599 I barely escaped. 34 00:01:36,600 --> 00:01:38,229 Father left the head of my horse 35 00:01:38,230 --> 00:01:40,410 on a pike in the town square. 36 00:01:40,650 --> 00:01:42,140 He killed poor Theo? 37 00:01:43,220 --> 00:01:44,670 What a beast... 38 00:01:45,790 --> 00:01:48,960 But then, father has always hated you most. 39 00:01:49,920 --> 00:01:52,380 Surely, he'll chase you if you flee, leaving me here. 40 00:01:53,750 --> 00:01:55,400 Perhaps I'll make myself mayor. 41 00:01:55,430 --> 00:01:57,549 Rebekah and Finn have already gone to the ship. 42 00:01:57,550 --> 00:01:59,269 It is imperative we remain together. 43 00:01:59,270 --> 00:02:00,529 Rebekah does what she's told 44 00:02:00,530 --> 00:02:02,040 because she fears Nik, 45 00:02:03,510 --> 00:02:08,419 and Finn is in no position to argue, 46 00:02:08,420 --> 00:02:10,160 given the dagger in his heart. 47 00:02:11,680 --> 00:02:13,230 I'll take my chances here. 48 00:02:17,550 --> 00:02:20,550 I find it amusing that you think you have a choice. 49 00:02:22,980 --> 00:02:25,870 No. I swear to you, the day will come 50 00:02:26,000 --> 00:02:27,659 when I'm not so easily subdued, 51 00:02:27,660 --> 00:02:30,420 and on that day, I will make you suffer. 52 00:02:30,810 --> 00:02:34,540 Perhaps, but today is not that day. 53 00:03:03,583 --> 00:03:12,793 A&D - international subs [www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles] 54 00:03:21,687 --> 00:03:26,439 THE ORIGINALS Season 02 - Episodie 02 �Alive and Kicking� 55 00:03:59,860 --> 00:04:01,410 Come to check up on me? 56 00:04:01,810 --> 00:04:02,959 You've had an eventful evening. 57 00:04:02,960 --> 00:04:04,189 I was having a crappy day. 58 00:04:04,190 --> 00:04:06,180 so Klaus took me out to the cauldron. 59 00:04:06,340 --> 00:04:08,540 Wouldn't you know, we ran into some witches. 60 00:04:08,710 --> 00:04:11,020 So would you like me to remove your leftovers? 61 00:04:25,150 --> 00:04:27,080 Oh, don't judge, Elijah. 62 00:04:27,200 --> 00:04:29,760 What I did is no worse than anything Klaus has ever done. 63 00:04:29,770 --> 00:04:30,930 I would hope that you would hold yourself 64 00:04:30,940 --> 00:04:33,059 to a higher standard than Niklaus. 65 00:04:33,060 --> 00:04:34,370 I'm a hybrid now. 66 00:04:34,780 --> 00:04:37,320 I have a werewolf temper to go with my new appetite, 67 00:04:37,630 --> 00:04:39,969 and the witches that tried to kill my baby, 68 00:04:39,970 --> 00:04:41,910 they're worth nothing more than food. 69 00:04:42,280 --> 00:04:43,420 Excuse me. 70 00:04:45,250 --> 00:04:47,600 You took her on a witch hunt? 71 00:04:47,820 --> 00:04:49,879 I simply wanted to persuade those witches 72 00:04:49,880 --> 00:04:51,439 to locate the white oak stake for me. 73 00:04:51,440 --> 00:04:53,510 When they proved unable to do so, 74 00:04:54,560 --> 00:04:55,719 I let Hayley have her fun. 75 00:04:55,720 --> 00:04:57,269 She grows more savage by the day. 76 00:04:57,270 --> 00:04:59,929 Can you not see that she is falling apart? 77 00:04:59,930 --> 00:05:03,000 Perhaps the problem is your high standards. 78 00:05:03,450 --> 00:05:05,110 Hayley is one of us now. 79 00:05:05,360 --> 00:05:07,119 Being a vampire only exaggerates 80 00:05:07,120 --> 00:05:11,310 what you truly are, and wolves are wild things. 81 00:05:12,070 --> 00:05:13,609 She knows she can never live up to the pretty, 82 00:05:13,610 --> 00:05:16,239 little picture you paint of her in your head. 83 00:05:16,240 --> 00:05:18,189 Your judgment only hurts her more. 84 00:05:18,190 --> 00:05:19,970 I am trying to help her, 85 00:05:19,990 --> 00:05:22,880 and I asked you to help her, brother. 86 00:05:23,430 --> 00:05:25,220 I am helping. 87 00:05:25,420 --> 00:05:27,809 You should have seen her last night 88 00:05:27,810 --> 00:05:31,480 covered in witches' blood and smiling from ear to ear. 89 00:05:32,010 --> 00:05:35,800 She is embracing this, and less criticism from you, 90 00:05:35,810 --> 00:05:37,669 and Hayley'll be just fine. 91 00:05:37,670 --> 00:05:39,509 Niklaus, the mother of your child 92 00:05:39,510 --> 00:05:41,710 deserves much better than just fine. 93 00:05:44,980 --> 00:05:46,380 You'll take her to the bayou. 94 00:05:46,390 --> 00:05:47,840 Find any remaining wolves. 95 00:05:47,850 --> 00:05:49,550 Perhaps her people can reach her. 96 00:05:49,650 --> 00:05:51,179 Now more than ever, she needs a connection 97 00:05:51,180 --> 00:05:55,710 to some of her humanity, some degree of dignity. 98 00:06:06,530 --> 00:06:07,959 Gia has proven herself. 99 00:06:07,960 --> 00:06:10,099 She knows what she's getting into. 100 00:06:10,100 --> 00:06:11,989 So she's gonna be the first one that I turn. 101 00:06:11,990 --> 00:06:14,739 Everybody else, first, I need to be sure 102 00:06:14,740 --> 00:06:17,490 that you can handle moving up a notch on the food chain, 103 00:06:17,900 --> 00:06:22,699 the emotional ups and downs, solitude, and bloodlust. 104 00:06:22,700 --> 00:06:25,860 Imagine hearing the sound of a heart beating, 105 00:06:26,480 --> 00:06:28,960 beating, beating 106 00:06:29,380 --> 00:06:31,680 and wanting more than anything to feed. 107 00:06:32,070 --> 00:06:34,080 That's what it's like to be a vampire. 108 00:06:34,270 --> 00:06:35,830 It's not for everybody. 109 00:06:36,280 --> 00:06:37,709 Some folks, well, 110 00:06:37,710 --> 00:06:39,930 let's just say, it brings out the worst in them. 111 00:06:49,150 --> 00:06:50,399 I can't do it. 112 00:06:50,400 --> 00:06:52,380 You once said the same thing of your reading. 113 00:06:52,500 --> 00:06:53,299 Now you devour everything 114 00:06:53,300 --> 00:06:54,449 from sonnets to scripture. 115 00:06:54,450 --> 00:06:56,780 So devote yourself to your music, 116 00:06:56,800 --> 00:06:59,020 soon you shall be Johann Sebastian Bach. 117 00:06:59,040 --> 00:07:00,590 But I want to play like you. 118 00:07:08,610 --> 00:07:11,689 Well, isn't this nice-- my older brother 119 00:07:11,690 --> 00:07:15,990 and my ward getting along like two peas in a pod. 120 00:07:16,110 --> 00:07:17,849 We shall continue another time. 121 00:07:17,850 --> 00:07:20,279 Why don't you resume your "Hamlet"? 122 00:07:20,280 --> 00:07:22,410 Act one, Scene 3 today. Off you go. 123 00:07:26,690 --> 00:07:29,380 Congratulations. You've been drinking. 124 00:07:30,580 --> 00:07:33,379 Only to remedy the lifeless monotony 125 00:07:33,380 --> 00:07:35,650 that has overcome this household. 126 00:07:35,670 --> 00:07:37,309 You know, Rebekah is still pouting 127 00:07:37,310 --> 00:07:39,000 over the Governor's son. 128 00:07:39,270 --> 00:07:40,669 When you threw him to his death, 129 00:07:40,670 --> 00:07:42,299 did you imagine a different outcome? 130 00:07:42,300 --> 00:07:45,090 You monopolize young Marcellus 131 00:07:45,270 --> 00:07:46,830 with schooling. 132 00:07:48,010 --> 00:07:50,010 He and I used to have such fun. 133 00:07:50,460 --> 00:07:53,260 If only there was someone with whom 134 00:07:53,290 --> 00:07:55,690 I could share a bit of roguery. 135 00:07:56,660 --> 00:07:59,530 Ah, yes. That's right. 136 00:08:01,250 --> 00:08:02,460 There is. 137 00:08:02,730 --> 00:08:04,020 You didn't. 138 00:08:13,800 --> 00:08:14,960 Mm, bravo. 139 00:08:16,330 --> 00:08:17,760 That was delectable, 140 00:08:18,320 --> 00:08:19,930 but make no mistake, Nik. 141 00:08:20,220 --> 00:08:22,160 I'm still cross that you daggered me, 142 00:08:22,640 --> 00:08:26,590 but as far as apologies go, 143 00:08:26,810 --> 00:08:28,000 it's a start. 144 00:08:28,800 --> 00:08:30,610 So this is your idea of fun? 145 00:08:30,660 --> 00:08:33,300 Well, you and Marcellus have grown thick as thieves. 146 00:08:34,730 --> 00:08:36,140 Why should I be alone? 147 00:08:36,170 --> 00:08:40,449 Elijah, didn't expect to see you on this side of the river. 148 00:08:40,450 --> 00:08:43,250 Didn't expect to see you assemble a new vampire community. 149 00:08:43,420 --> 00:08:45,500 I guess we're both full of surprises. 150 00:08:46,200 --> 00:08:47,769 My community was fine until Klaus 151 00:08:47,770 --> 00:08:50,380 had the brilliant idea to make moonlight rings. 152 00:08:50,550 --> 00:08:52,490 Now that harvest girl is making more, 153 00:08:52,560 --> 00:08:54,939 offering them to the wolves in exchange for their allegiance, 154 00:08:54,940 --> 00:08:57,980 and the wolves are just kneeling at her feet. 155 00:08:59,010 --> 00:09:01,039 The quarter has become a dangerous place, 156 00:09:01,040 --> 00:09:04,570 and you, you're the last true vampire left. 157 00:09:04,640 --> 00:09:06,730 If you ask me, you're better off joining my community. 158 00:09:07,010 --> 00:09:08,270 Maybe that's why you're here. 159 00:09:09,370 --> 00:09:10,880 I came to make you an offer. 160 00:09:12,640 --> 00:09:13,800 Find me the white oak stake, 161 00:09:13,810 --> 00:09:16,140 and I'll let this little social experiment continue. 162 00:09:16,150 --> 00:09:17,689 Oh, even if I wanted to help, 163 00:09:17,690 --> 00:09:19,360 I don't have a clue where the stake is. 164 00:09:19,370 --> 00:09:21,489 Yes, but you do have an ally in Davina. 165 00:09:21,490 --> 00:09:22,860 She can find it. 166 00:09:22,980 --> 00:09:24,489 Thing is, I'd speak to her myself, 167 00:09:24,490 --> 00:09:28,520 but I feel the conversation might become a little unpleasant. 168 00:09:29,100 --> 00:09:30,799 You don't go anywhere near her. 169 00:09:30,800 --> 00:09:32,060 Then it's settled. 170 00:09:33,160 --> 00:09:34,790 You'll deal with the matter personally. 171 00:09:50,300 --> 00:09:51,830 How frustrating, 172 00:09:52,080 --> 00:09:55,010 A novice trying to interpret the work of a master. 173 00:09:57,390 --> 00:09:58,770 It's a simple delinking spell. 174 00:09:58,780 --> 00:09:59,700 Simple? 175 00:09:59,750 --> 00:10:01,849 You're trying to erase the link between Klaus 176 00:10:01,850 --> 00:10:04,090 and every single vampire he's sired. 177 00:10:04,330 --> 00:10:07,339 No. All I care about is Marcel and Josh. 178 00:10:07,340 --> 00:10:09,059 You kill Klaus, they die, too. 179 00:10:09,060 --> 00:10:10,209 I can fix that. 180 00:10:10,210 --> 00:10:11,219 I have Esther's grimoire. 181 00:10:11,220 --> 00:10:12,599 It's just a matter of time. 182 00:10:12,600 --> 00:10:16,190 Perhaps I can help you solve the riddle. 183 00:10:17,730 --> 00:10:18,859 Unless you trick me into a spell 184 00:10:18,860 --> 00:10:20,900 that will free you from my control. 185 00:10:21,020 --> 00:10:22,829 For someone who despises Klaus so much, 186 00:10:22,830 --> 00:10:24,929 you certainly share his paranoia. 187 00:10:24,930 --> 00:10:26,709 The sooner you perform the spell, 188 00:10:26,710 --> 00:10:29,590 the sooner I'll be free to kill the bastard. 189 00:10:54,740 --> 00:10:56,780 Well, you were right to be suspicious. 190 00:10:56,840 --> 00:10:58,729 Davina is hiding something in that attic. 191 00:10:58,730 --> 00:11:01,659 The door was locked with a rather complex spell. 192 00:11:01,660 --> 00:11:03,469 Could be a weapon, source of power. 193 00:11:03,470 --> 00:11:05,529 I prefer not to leave anything to chance. 194 00:11:05,530 --> 00:11:08,570 Better we know what she has and whose side she's on. 195 00:11:08,690 --> 00:11:10,929 So you'll take her to dinner. 196 00:11:10,930 --> 00:11:12,590 I just stood her up for coffee. 197 00:11:13,190 --> 00:11:14,369 Oh, she probably hates me by now. 198 00:11:14,370 --> 00:11:15,359 Just do as you're told, Kol. 199 00:11:15,360 --> 00:11:18,379 Of course. Finn the sycophant speaks up. 200 00:11:18,380 --> 00:11:21,720 You gonna grovel at your mother's heels for eternity, or what? 201 00:11:21,840 --> 00:11:23,440 Stop it, both of you. 202 00:11:23,830 --> 00:11:25,560 There's enough conflict to come. 203 00:11:27,760 --> 00:11:30,150 Look at this pack of freeloaders. 204 00:11:31,010 --> 00:11:32,360 Nonsense. 205 00:11:32,650 --> 00:11:36,199 These are our friends, wolves in need of a gift 206 00:11:36,200 --> 00:11:39,550 only I can provide-- moonlight rings. 207 00:11:44,160 --> 00:11:46,320 The witches have been working day and night. 208 00:11:46,990 --> 00:11:49,880 Soon, we will have enough rings for an army, 209 00:11:50,310 --> 00:11:51,570 And when we do, 210 00:11:51,990 --> 00:11:54,140 we will pay your brothers a visit. 211 00:12:00,160 --> 00:12:03,540 We'll teach them the unfortunate error 212 00:12:04,160 --> 00:12:06,400 of their vampire ways. 213 00:12:20,710 --> 00:12:22,599 I told you this place was deserted. 214 00:12:22,600 --> 00:12:24,830 No. Their scent is fresh. 215 00:12:24,930 --> 00:12:26,050 They're hiding, 216 00:12:27,510 --> 00:12:29,679 Which means somewhere nearby, 217 00:12:29,680 --> 00:12:31,849 we will find the remnants of your pack. 218 00:12:31,850 --> 00:12:33,110 And then what? 219 00:12:33,620 --> 00:12:35,930 It's not that they're exactly gonna welcome us. 220 00:12:35,940 --> 00:12:37,129 If there's one thing these people hate 221 00:12:37,130 --> 00:12:39,209 more than vampires, it's hybrids. 222 00:12:39,210 --> 00:12:41,570 What they hate is their lack of power, 223 00:12:41,610 --> 00:12:42,889 hence the willingness of their brethren 224 00:12:42,890 --> 00:12:45,430 to deal with that witch in exchange for rings. 225 00:12:46,360 --> 00:12:47,799 But she hasn't gotten to your lot yet. 226 00:12:47,800 --> 00:12:49,680 So we need to get to them first 227 00:12:49,760 --> 00:12:51,670 and ensure they align with us. 228 00:12:52,060 --> 00:12:53,090 Awesome. 229 00:12:53,420 --> 00:12:55,109 All we got to do is find them. 230 00:12:55,110 --> 00:12:59,190 A task I leave to you. Well, go on. 231 00:12:59,430 --> 00:13:01,539 You're a hybrid now with heightened senses 232 00:13:01,540 --> 00:13:04,570 unlike anything under the sun besides me. 233 00:13:15,420 --> 00:13:16,079 This is stupid. 234 00:13:16,080 --> 00:13:18,030 Your people need a leader. 235 00:13:19,410 --> 00:13:20,760 You are their queen. 236 00:13:20,770 --> 00:13:22,950 I am a mess. 237 00:13:23,180 --> 00:13:25,270 I cry all day. I feed all night. 238 00:13:28,300 --> 00:13:31,980 All I can think about is how much I miss my daughter. 239 00:13:34,330 --> 00:13:36,199 Do you think you're alone in that pain? 240 00:13:36,200 --> 00:13:38,659 Have you even thought about her once? 241 00:13:38,660 --> 00:13:41,440 I have not stopped thinking about her. 242 00:13:41,670 --> 00:13:44,489 When it pains me, I seek comfort in the idea 243 00:13:44,490 --> 00:13:46,950 of what I will do to those who would harm her. 244 00:14:01,310 --> 00:14:02,690 Concentrate. 245 00:14:19,690 --> 00:14:21,040 Davina is on her way. 246 00:14:21,280 --> 00:14:23,329 By the time she gets here, you need to be gone. 247 00:14:23,330 --> 00:14:26,089 I'm not going anywhere till I know the whereabouts of that stake. 248 00:14:26,090 --> 00:14:28,750 You think she's just gonna cooperate with you standing here? 249 00:14:30,020 --> 00:14:31,889 First thing I learned living with your family, 250 00:14:31,890 --> 00:14:33,280 wherever you people go, 251 00:14:33,310 --> 00:14:34,949 threats and bloodshed are soon to follow. 252 00:14:34,950 --> 00:14:39,740 So just stay out of sight. Try not to kill anyone. 253 00:14:51,190 --> 00:14:52,930 46, 254 00:14:53,400 --> 00:14:55,460 an entire tenement building, 255 00:14:55,470 --> 00:14:59,630 46 bodies drained. 256 00:15:00,370 --> 00:15:01,570 Nonsense. 257 00:15:02,280 --> 00:15:03,670 It's at least 60. 258 00:15:04,220 --> 00:15:07,090 Ah, they neglected to check the attic. 259 00:15:07,420 --> 00:15:08,929 Why do people always run for the attic? 260 00:15:08,930 --> 00:15:10,079 I mean, it makes no sense. 261 00:15:10,080 --> 00:15:11,499 It's difficult enough to keep our presence 262 00:15:11,500 --> 00:15:12,669 in the city a secret without the two of you 263 00:15:12,670 --> 00:15:15,210 doing absolutely everything in your power 264 00:15:15,230 --> 00:15:16,229 to draw attention to us. 265 00:15:16,230 --> 00:15:19,380 I'm surprised you have the time to concern yourself with us, 266 00:15:19,620 --> 00:15:22,829 given the hours you spend doting on Marcellus. 267 00:15:22,830 --> 00:15:24,760 Is that what all this is about? 268 00:15:26,030 --> 00:15:28,459 You envy my bond with Marcellus. 269 00:15:28,460 --> 00:15:31,610 Niklaus, you brought that child into this home. 270 00:15:33,350 --> 00:15:34,820 He is no longer safe here. 271 00:15:35,250 --> 00:15:37,159 I cannot allow him to remain. 272 00:15:37,160 --> 00:15:39,029 You would punish the boy because of Kol's antics? 273 00:15:39,030 --> 00:15:40,689 I'd just as soon put him in a box. 274 00:15:40,690 --> 00:15:42,339 You'd choose that little whelp over our own family? 275 00:15:42,340 --> 00:15:44,430 That little whelp is our family. 276 00:15:47,810 --> 00:15:49,280 Marcellus stays. 277 00:15:58,620 --> 00:16:00,019 Long time, little D. 278 00:16:00,020 --> 00:16:01,939 Got your text. What's going on? 279 00:16:01,940 --> 00:16:03,640 Oh, come here. I don't get a hug? 280 00:16:04,980 --> 00:16:06,540 It's good to see you, Marcel. 281 00:16:07,730 --> 00:16:09,060 It's good to see you, too. 282 00:16:09,300 --> 00:16:11,430 I appreciate you coming all the way out here. 283 00:16:12,300 --> 00:16:15,010 How's school? Make any new friends? 284 00:16:15,350 --> 00:16:16,019 I don't know. 285 00:16:16,020 --> 00:16:20,550 This guy asked me out, but then he stood me up. 286 00:16:20,770 --> 00:16:22,100 He stood you up? 287 00:16:22,170 --> 00:16:23,550 You say the word, he's dead. 288 00:16:26,130 --> 00:16:26,779 Ok. Look. 289 00:16:26,780 --> 00:16:28,559 I hate to ask for a favor, 290 00:16:28,560 --> 00:16:31,960 but I need a locator spell. 291 00:16:32,460 --> 00:16:35,579 Something is missing... A white oak stake. 292 00:16:35,580 --> 00:16:37,530 It's powerful enough to kill an original. 293 00:16:39,850 --> 00:16:41,540 Did one of them put you up to this? 294 00:16:41,760 --> 00:16:43,510 D, if that stake is used on Klaus, 295 00:16:43,520 --> 00:16:46,479 every vampire that he sired dies, too. 296 00:16:46,480 --> 00:16:47,390 I know. 297 00:16:48,510 --> 00:16:49,950 What if I do find it? 298 00:16:50,890 --> 00:16:52,879 I mean, I am not just gonna give it to Klaus. 299 00:16:52,880 --> 00:16:54,189 He and Elijah are both brutal, 300 00:16:54,190 --> 00:16:55,369 sadistic monsters. 301 00:16:55,370 --> 00:16:57,600 I do wish I could disagree with you. 302 00:16:59,040 --> 00:17:01,060 Tragically, however, you're quite right. 303 00:17:05,980 --> 00:17:08,880 Although you and I both have excellent reason to find that weapon. 304 00:17:09,930 --> 00:17:10,999 I want it to protect my family, 305 00:17:11,000 --> 00:17:12,840 and you want it to protect your friends. 306 00:17:13,870 --> 00:17:17,850 We'd do well to forget our grievances and join forces. 307 00:17:20,200 --> 00:17:21,260 No. 308 00:17:22,410 --> 00:17:24,100 - Davina, would you just... - No. 309 00:17:24,230 --> 00:17:26,350 No. I'm done listening. 310 00:17:28,190 --> 00:17:31,230 For a long time, you and your family have had all the power. 311 00:17:31,640 --> 00:17:34,490 You manipulate and kill anyone who gets in your way. 312 00:17:35,680 --> 00:17:36,950 That time is over. 313 00:17:37,380 --> 00:17:39,630 From now on, you can know what it is to be afraid. 314 00:17:45,920 --> 00:17:47,710 I asked you to stay out of sight. 315 00:17:47,840 --> 00:17:49,359 I wanted to speak to her face to face. 316 00:17:49,360 --> 00:17:51,600 Why, so that you could piss her off? 317 00:17:52,130 --> 00:17:53,900 I wanted to see for myself. 318 00:17:55,390 --> 00:17:57,189 She cares for you, and yet how cavalier 319 00:17:57,190 --> 00:17:59,630 she was at the jeopardy that you now face. 320 00:18:00,300 --> 00:18:01,199 What are you saying? 321 00:18:01,200 --> 00:18:02,639 She knows the stake will not be used 322 00:18:02,640 --> 00:18:04,830 because she knows precisely where it is. 323 00:18:06,380 --> 00:18:07,850 She's had it all along. 324 00:18:14,300 --> 00:18:15,729 So Jackson is MIA, 325 00:18:15,730 --> 00:18:17,800 and Oliver seems to think he's the alpha. 326 00:18:18,240 --> 00:18:19,600 They're not gonna listen to me. 327 00:18:19,830 --> 00:18:20,909 The crescent mark on your shoulder 328 00:18:20,910 --> 00:18:23,450 did not disappear when you became a hybrid. 329 00:18:24,280 --> 00:18:26,000 Go on. Talk to them. 330 00:18:37,470 --> 00:18:38,580 What the hell you two want? 331 00:18:38,590 --> 00:18:39,359 Hold your tongue, 332 00:18:39,360 --> 00:18:41,059 or I'll tear it from your gaping mouth. 333 00:18:41,060 --> 00:18:42,930 We didn't come here to fight, Oliver. 334 00:18:44,550 --> 00:18:46,049 Our pack has been divided by people 335 00:18:46,050 --> 00:18:48,110 that want us to be their slaves. 336 00:18:48,500 --> 00:18:50,700 What we need right now is a leader, 337 00:18:50,860 --> 00:18:54,030 someone who will reunite us and make us strong again, 338 00:18:54,270 --> 00:18:56,360 someone who will fight for our pack. 339 00:18:57,670 --> 00:19:00,150 If you let me, I can be that person. 340 00:19:00,240 --> 00:19:01,590 You think we can trust you? 341 00:19:01,840 --> 00:19:04,289 You're not one of us. Hell, you're not even a wolf. 342 00:19:04,290 --> 00:19:06,339 You're a bloodsucking vampire parasite. 343 00:19:06,340 --> 00:19:09,250 Want to say that again and see what happens, Oliver? 344 00:19:09,320 --> 00:19:10,450 Tough girl. 345 00:19:10,740 --> 00:19:13,630 You gonna attack me in front of all them? 346 00:19:14,970 --> 00:19:16,289 You'll just give them another reason to say yes 347 00:19:16,290 --> 00:19:18,019 to Cassie and her moonlight rings. 348 00:19:18,020 --> 00:19:20,990 Yeah. They would rather follow a witch than you. 349 00:19:21,300 --> 00:19:24,250 Me, hell, I would rather die than follow you. 350 00:19:26,100 --> 00:19:28,120 Well, we shouldn't drag this out. 351 00:19:28,810 --> 00:19:29,640 Let him go, Klaus. 352 00:19:29,650 --> 00:19:31,689 You need to learn about the art of politics, love. 353 00:19:31,690 --> 00:19:33,709 You gain support by killing your detractors. 354 00:19:33,710 --> 00:19:35,089 They may not like me very much, 355 00:19:35,090 --> 00:19:38,409 but these people, including Oliver, are my family. 356 00:19:38,410 --> 00:19:40,340 Let him go now. 357 00:19:43,940 --> 00:19:46,560 You see, there's your queen-- 358 00:19:47,260 --> 00:19:51,600 Powerful, fearless, and, unlike me, merciful. 359 00:19:55,880 --> 00:19:58,570 These people need to show you more respect. 360 00:19:59,900 --> 00:20:01,970 How you handle them now is up to you. 361 00:20:02,760 --> 00:20:03,880 Where are you going? 362 00:20:04,660 --> 00:20:06,390 I'm going to find the witch. 363 00:20:07,020 --> 00:20:09,319 Seems I need to educate her as to what she may 364 00:20:09,320 --> 00:20:11,290 or may not do in my city. 365 00:20:17,940 --> 00:20:18,849 The stake is safe. 366 00:20:18,850 --> 00:20:21,179 Davina won't use it on Klaus if it would kill me. 367 00:20:21,180 --> 00:20:23,820 Well, she has no reason whatsoever not to use it on me. 368 00:20:24,170 --> 00:20:25,820 I guess you better behave. 369 00:20:26,380 --> 00:20:28,480 And how long before someone else should make this discovery? 370 00:20:28,490 --> 00:20:30,209 What if it falls into enemy hands? 371 00:20:30,210 --> 00:20:32,339 Look. I'll get her to give the stake back, all right? 372 00:20:32,340 --> 00:20:33,779 Just give me some time. 373 00:20:33,780 --> 00:20:34,629 Unfortunately, Marcel, 374 00:20:34,630 --> 00:20:37,550 unlike these wretched souls that you recruit here, 375 00:20:38,230 --> 00:20:40,509 your promises do little to inspire my faith. 376 00:20:40,510 --> 00:20:42,579 One way or another, Davina will comply. 377 00:20:42,580 --> 00:20:43,720 Ok. 378 00:20:44,420 --> 00:20:47,629 Do you ever wonder why your family has so many enemies? 379 00:20:47,630 --> 00:20:49,270 It's because you make stupid moves like this. 380 00:20:49,280 --> 00:20:50,559 It really makes me wonder how the hell 381 00:20:50,560 --> 00:20:52,240 I ever survived you people. 382 00:20:52,480 --> 00:20:54,270 Please let me go home. 383 00:20:54,980 --> 00:20:57,019 Mr. Kol, I don't like this. 384 00:20:57,020 --> 00:20:58,369 Don't be absurd. 385 00:20:58,370 --> 00:21:00,919 Shakespeare should be experienced in the flesh. 386 00:21:00,920 --> 00:21:02,649 In truth, these aren't the finest actors, 387 00:21:02,650 --> 00:21:04,530 but we are in the colonies. 388 00:21:05,050 --> 00:21:06,000 Here. 389 00:21:06,610 --> 00:21:07,690 Where were we? 390 00:21:09,400 --> 00:21:11,500 Then, venom, to thy work. 391 00:21:16,930 --> 00:21:18,949 Exchange forgiveness with me, noble Harlot. 392 00:21:18,950 --> 00:21:20,010 No. 393 00:21:23,640 --> 00:21:25,670 How many times must I tell you? 394 00:21:27,970 --> 00:21:30,210 It's "Hamlet," not "Harlot." 395 00:21:32,360 --> 00:21:34,100 Sometimes I don't know why I bother. 396 00:21:34,970 --> 00:21:36,040 What have you done? 397 00:21:37,150 --> 00:21:39,840 I was just introducing Marcellus to the theater. 398 00:21:40,030 --> 00:21:41,940 I thought you'd be pleased. 399 00:21:42,910 --> 00:21:45,890 Is there no limit to your vile imagination, brother? 400 00:21:46,040 --> 00:21:47,619 If the lad is going to be a vampire, 401 00:21:47,620 --> 00:21:50,020 he'll have to learn somehow, won't he? 402 00:21:51,400 --> 00:21:52,400 Come. 403 00:21:52,700 --> 00:21:54,709 I've already fed him my blood. 404 00:21:54,710 --> 00:21:56,730 All you have to do is snuff him, 405 00:21:56,880 --> 00:22:00,140 and, voila, one of us. 406 00:22:01,880 --> 00:22:03,450 Well, that's what you want... 407 00:22:04,870 --> 00:22:05,890 Isn't it? 408 00:22:07,370 --> 00:22:10,720 Let him go, Elijah. 409 00:22:14,660 --> 00:22:15,950 Thank you, Nik. 410 00:22:16,390 --> 00:22:18,620 At least someone knows the meaning of family. 411 00:22:18,930 --> 00:22:20,600 I told you before. 412 00:22:23,080 --> 00:22:25,580 Marcellus is family. 413 00:22:28,580 --> 00:22:30,169 I don't fault you for your suspicion, 414 00:22:30,170 --> 00:22:31,879 nor Davina for her contempt. 415 00:22:31,880 --> 00:22:33,849 That does not alter our present dilemma. 416 00:22:33,850 --> 00:22:35,580 She has that stake. 417 00:22:36,140 --> 00:22:37,380 I want it back. 418 00:22:38,320 --> 00:22:39,339 Stare at it all you want, 419 00:22:39,340 --> 00:22:41,209 but as long as I have this bracelet, 420 00:22:41,210 --> 00:22:42,830 I own you. 421 00:22:43,070 --> 00:22:44,779 You foolish little girl. 422 00:22:44,780 --> 00:22:47,419 You imprison me here, you refuse my help. 423 00:22:47,420 --> 00:22:47,919 All the while, 424 00:22:47,920 --> 00:22:50,540 that hybrid monstrosity roams the city, 425 00:22:50,600 --> 00:22:52,970 free to prey on anyone you care about, 426 00:22:53,270 --> 00:22:55,250 those few that remain. 427 00:23:04,110 --> 00:23:06,310 What happened to decorum? 428 00:23:06,760 --> 00:23:09,330 Does no one greet their guests anymore? 429 00:23:24,770 --> 00:23:26,490 Well, that's more like it, 430 00:23:27,640 --> 00:23:30,199 although I am rather disappointed 431 00:23:30,200 --> 00:23:33,250 at how many of my once formidable brethren 432 00:23:33,260 --> 00:23:36,900 have been neutered by a 16-year-old girl. 433 00:23:38,230 --> 00:23:39,740 Where is she? 434 00:23:40,730 --> 00:23:43,959 Where is this witch who dares craft moonlight rings 435 00:23:43,960 --> 00:23:45,420 without my permission? 436 00:23:47,630 --> 00:23:49,130 Niklaus... 437 00:23:57,510 --> 00:23:59,450 I've been expecting you. 438 00:24:07,700 --> 00:24:10,760 I must offer my condolences 439 00:24:11,180 --> 00:24:13,189 On the tragic loss of your child. 440 00:24:13,190 --> 00:24:15,980 Wasn't it your coven who threatened her life? 441 00:24:18,200 --> 00:24:20,719 Is that tea your idea of a peace offering? 442 00:24:20,720 --> 00:24:23,850 Chamomile has lots of healing properties. 443 00:24:26,720 --> 00:24:29,510 Did you know that it's also a flowering plant? 444 00:24:30,020 --> 00:24:31,110 I did. 445 00:24:31,930 --> 00:24:34,019 The plants grew wild near my boyhood home, 446 00:24:34,020 --> 00:24:36,459 But neither the tea nor your botanical musings 447 00:24:36,460 --> 00:24:37,919 explain the reason why you've taken it 448 00:24:37,920 --> 00:24:41,089 upon yourself to forge new moonlight rings. 449 00:24:41,090 --> 00:24:43,140 I assumed it was obvious. 450 00:24:44,310 --> 00:24:46,099 An alliance between the wolves and the witches 451 00:24:46,100 --> 00:24:48,280 would restore balance to our home. 452 00:24:48,630 --> 00:24:51,650 That's a lofty goal for a teenage girl. 453 00:24:53,020 --> 00:24:55,989 Long ago, the witches and the wolves were at peace. 454 00:24:55,990 --> 00:24:58,020 Then came the vampires, 455 00:24:58,750 --> 00:25:01,510 a plague made flesh, 456 00:25:01,520 --> 00:25:03,540 a curse on this earth. 457 00:25:03,860 --> 00:25:06,670 You have no humanity, 458 00:25:06,740 --> 00:25:09,560 And so you punish those who do. 459 00:25:09,570 --> 00:25:12,739 Witches have a coven, werewolves have a pack, 460 00:25:12,740 --> 00:25:15,119 and so we are a constant reminder 461 00:25:15,120 --> 00:25:17,859 of everything that you have forsaken. 462 00:25:17,860 --> 00:25:21,399 Creatures such as you will always hate the living, 463 00:25:21,400 --> 00:25:25,150 and so we will always have to defend ourselves. 464 00:25:26,120 --> 00:25:28,500 The rings level the playing field. 465 00:25:28,510 --> 00:25:30,349 If we ware united, 466 00:25:30,350 --> 00:25:32,720 nothing can stand against us. 467 00:25:34,330 --> 00:25:36,180 It's an ambitious strategy, 468 00:25:36,990 --> 00:25:40,809 but allow me to offer a few words of advice, 469 00:25:40,810 --> 00:25:42,710 if I may be so bold. 470 00:25:42,790 --> 00:25:46,190 New Orleans is a vicious place, 471 00:25:46,970 --> 00:25:49,500 and your enemies are everywhere-- 472 00:25:50,240 --> 00:25:54,110 Behind your back, before your eyes. 473 00:25:54,210 --> 00:25:56,259 You will need to remain vigilant against those 474 00:25:56,260 --> 00:25:58,550 who would seek to destroy you, 475 00:25:58,660 --> 00:26:01,060 some of whom you may never see coming. 476 00:26:01,470 --> 00:26:04,770 I've already begun to take precautions. 477 00:26:05,580 --> 00:26:08,680 In fact, I'm taking them as we speak. 478 00:26:12,220 --> 00:26:13,390 My family? 479 00:26:13,630 --> 00:26:14,640 Oh, no. 480 00:26:14,650 --> 00:26:16,550 They're all crazy as loons. 481 00:26:17,870 --> 00:26:19,070 How about your family? 482 00:26:19,450 --> 00:26:20,840 Not much to say. 483 00:26:20,920 --> 00:26:22,220 Only child. 484 00:26:22,510 --> 00:26:24,200 My dad was distant, 485 00:26:25,600 --> 00:26:27,550 which is a lot better than my mom. 486 00:26:28,230 --> 00:26:29,570 Mommy issues, eh? 487 00:26:29,770 --> 00:26:31,720 Bet she's a control freak, right? 488 00:26:32,540 --> 00:26:33,960 Yeah. Same as mine. 489 00:26:34,830 --> 00:26:37,760 She's the reason we stopped practicing magic for so long. 490 00:26:39,490 --> 00:26:40,730 You're a witch? 491 00:26:41,340 --> 00:26:43,459 Don't look so surprised, luv. 492 00:26:43,460 --> 00:26:46,040 I didn't just ask you out because you're gorgeous. 493 00:26:47,140 --> 00:26:50,619 No. We're, uh-- we're kindred souls. 494 00:26:50,620 --> 00:26:51,830 What do you mean? 495 00:26:52,190 --> 00:26:54,180 I know your story, Davina. 496 00:26:54,320 --> 00:26:56,059 I mean, you're practically famous. 497 00:26:56,060 --> 00:26:58,940 You're the harvest girl who told them all to shove it. 498 00:27:00,280 --> 00:27:01,800 I'm a lot like you. 499 00:27:02,320 --> 00:27:05,300 Don't really believe in rules or authority. 500 00:27:06,300 --> 00:27:08,280 Your courage, it should be celebrated. 501 00:27:14,030 --> 00:27:15,840 I'm so sorry. 502 00:27:16,730 --> 00:27:19,250 He'll just keep calling until I answer. 503 00:27:21,480 --> 00:27:22,870 I'll make it quick. 504 00:27:28,390 --> 00:27:29,630 You're stalling. 505 00:27:30,140 --> 00:27:32,570 No. That's not creep at all, 506 00:27:32,610 --> 00:27:34,420 watching me on me own date. 507 00:27:35,050 --> 00:27:36,689 Stop complimenting her and find out 508 00:27:36,690 --> 00:27:37,469 what she's hiding. 509 00:27:37,470 --> 00:27:39,219 I'm wooing her, Vincent. 510 00:27:39,220 --> 00:27:42,339 It requires charm and personality, 511 00:27:42,340 --> 00:27:44,310 something you'd know nothing about. 512 00:27:45,400 --> 00:27:47,079 Our mother wants answers, 513 00:27:47,080 --> 00:27:48,509 and if you can't get them, 514 00:27:48,510 --> 00:27:49,519 we'll do this my way. 515 00:27:49,520 --> 00:27:50,329 Oh. What are you gonna do, 516 00:27:50,330 --> 00:27:51,129 you gonna bore her 517 00:27:51,130 --> 00:27:53,340 until she can't help but tell you everything? 518 00:27:53,550 --> 00:27:55,089 If you want to find out if someone has a weapon, 519 00:27:55,090 --> 00:27:57,120 you provoke them into using it. 520 00:27:57,400 --> 00:27:58,980 I never said I had it. 521 00:27:59,340 --> 00:28:01,409 The thing is, Elijah thinks you do. 522 00:28:01,410 --> 00:28:03,389 Matter of fact, he's convinced. 523 00:28:03,390 --> 00:28:05,590 Well, let Elijah think what he wants. 524 00:28:06,830 --> 00:28:07,770 You're not save, D. 525 00:28:07,780 --> 00:28:09,539 Anyone who's ever wanted to kill an original 526 00:28:09,540 --> 00:28:10,989 is gonna be coming after you. 527 00:28:10,990 --> 00:28:11,820 Fine. 528 00:28:12,100 --> 00:28:13,279 Let them try. 529 00:28:13,280 --> 00:28:15,360 D, come on. Just tell me where you are. 530 00:28:15,780 --> 00:28:16,989 We can talk about this. 531 00:28:16,990 --> 00:28:18,539 I'm at Rousseau's. Don't bother coming. 532 00:28:18,540 --> 00:28:19,840 I'm leaving now. 533 00:28:26,400 --> 00:28:27,360 Kaleb? 534 00:28:28,870 --> 00:28:30,069 What's happening? 535 00:28:30,070 --> 00:28:31,639 Some fellow just announced they were closing 536 00:28:31,640 --> 00:28:33,290 for a private party. 537 00:28:33,460 --> 00:28:34,699 We should leave now. 538 00:28:34,700 --> 00:28:36,210 And what's your rush, sweetheart? 539 00:28:36,800 --> 00:28:38,810 Why don't you stay and party with us? 540 00:28:39,140 --> 00:28:40,770 Get out of our way now. 541 00:28:45,260 --> 00:28:46,729 Can you do that with the rest of them, or... 542 00:28:46,730 --> 00:28:48,100 Not all at once. 543 00:29:22,610 --> 00:29:24,840 You filthy dogs. 544 00:29:51,170 --> 00:29:52,410 Well, now. 545 00:29:52,640 --> 00:29:55,020 What an interesting turn of events. 546 00:30:04,590 --> 00:30:06,830 I'm going to enjoy this, girl. 547 00:30:13,280 --> 00:30:14,370 Father. 548 00:30:14,490 --> 00:30:15,579 Hello, son. 549 00:30:15,580 --> 00:30:17,089 I'd hoped to see your brother first, 550 00:30:17,090 --> 00:30:20,800 but we have some unfinished business, as well. 551 00:30:27,560 --> 00:30:28,609 We're getting out of here. 552 00:30:28,610 --> 00:30:30,490 No, Marcel. I need my bracelet. 553 00:30:31,190 --> 00:30:32,820 I can use it to control him. 554 00:30:41,710 --> 00:30:42,900 Stop! 555 00:30:44,470 --> 00:30:45,870 Go back now. 556 00:31:03,250 --> 00:31:04,500 Something to say? 557 00:31:05,000 --> 00:31:06,200 Not me, mate. 558 00:31:06,870 --> 00:31:08,120 Not a bloody thing. 559 00:31:11,200 --> 00:31:12,410 Chamomile. 560 00:31:13,650 --> 00:31:15,830 It's the same tea my mother made. 561 00:31:16,170 --> 00:31:17,970 How I loathed it. 562 00:31:19,570 --> 00:31:21,120 Would you have preferred mint? 563 00:31:21,910 --> 00:31:24,990 You know, she was insane--my mother. 564 00:31:25,700 --> 00:31:26,820 No. It's true. 565 00:31:26,830 --> 00:31:29,049 She believed we were abominations. 566 00:31:29,050 --> 00:31:30,979 "A curse on this earth 567 00:31:30,980 --> 00:31:32,899 stretched out over generations" 568 00:31:32,900 --> 00:31:34,420 Is how she put it? 569 00:31:35,370 --> 00:31:38,040 But she was the true monster. 570 00:31:38,500 --> 00:31:40,609 She changed her children, 571 00:31:40,610 --> 00:31:43,789 stole our innocence, made us vampires, 572 00:31:43,790 --> 00:31:47,030 condemned us to an eternity of bloodlust 573 00:31:47,380 --> 00:31:48,470 and then 574 00:31:50,220 --> 00:31:52,390 acted as if we were to blame. 575 00:31:53,690 --> 00:31:55,370 She sounds awful. 576 00:31:56,570 --> 00:31:59,280 Are you building to a question, Niklaus? 577 00:31:59,650 --> 00:32:01,780 You use my full name 578 00:32:02,560 --> 00:32:04,530 as though we are familiars. 579 00:32:06,190 --> 00:32:08,880 I find it insulting. 580 00:32:10,340 --> 00:32:13,809 Before she died, a witch revealed 581 00:32:13,810 --> 00:32:16,990 that your coven was under my mother's influence. 582 00:32:19,340 --> 00:32:21,070 Does she speak to you now? 583 00:32:21,690 --> 00:32:23,370 She doesn't have to. 584 00:32:24,690 --> 00:32:27,700 I know exactly what she would say. 585 00:32:28,250 --> 00:32:30,200 She would tell you to go to your room 586 00:32:30,210 --> 00:32:32,490 for being so rude. 587 00:32:42,040 --> 00:32:45,290 It's ok. Niklaus was just leaving. 588 00:32:46,830 --> 00:32:48,649 I will happily kill them all. 589 00:32:48,650 --> 00:32:49,979 Then you will have murdered members 590 00:32:49,980 --> 00:32:53,130 of the very pack you still hope to someday lead. 591 00:32:54,770 --> 00:32:58,940 Besides, there's no need for bloodshed. 592 00:32:59,380 --> 00:33:03,010 We can always resume this discussion another day. 593 00:33:04,290 --> 00:33:07,010 Good night, Niklaus. 594 00:33:09,470 --> 00:33:11,240 We will speak again soon. 595 00:33:14,490 --> 00:33:16,290 It is worse than we thought. 596 00:33:19,010 --> 00:33:22,350 I met the witch-- Cassie. 597 00:33:22,500 --> 00:33:24,849 I studied her, her presence, 598 00:33:24,850 --> 00:33:27,040 the way she carried herself, 599 00:33:27,830 --> 00:33:32,030 the fervor with which she voiced her hatred of our kind. 600 00:33:32,740 --> 00:33:34,589 I looked into that girl's eyes, 601 00:33:34,590 --> 00:33:36,519 and I swear to you, Elijah, 602 00:33:36,520 --> 00:33:38,819 she is not just guided by our mother. 603 00:33:38,820 --> 00:33:40,990 She is our mother. 604 00:33:42,330 --> 00:33:43,790 What is happening? 605 00:33:43,820 --> 00:33:45,310 I'm going to kill her. 606 00:33:45,530 --> 00:33:47,279 I will boil her bones 607 00:33:47,280 --> 00:33:49,909 and feed them to the dogs if that's what it takes. 608 00:33:49,910 --> 00:33:50,989 Niklaus. 609 00:33:50,990 --> 00:33:52,000 What?! 610 00:33:52,180 --> 00:33:53,950 What could possibly be more important 611 00:33:53,960 --> 00:33:55,269 than the return of our mother? 612 00:33:55,270 --> 00:33:56,550 Our father. 613 00:33:57,750 --> 00:34:01,380 I saw him standing there in the flesh as you do now. 614 00:34:03,560 --> 00:34:06,009 He was enslaved with some spell cast by Davina. 615 00:34:06,010 --> 00:34:09,430 He holds the stake. 616 00:34:11,570 --> 00:34:13,760 If she chooses to release him... 617 00:34:19,490 --> 00:34:20,959 Well, then there's only one question 618 00:34:20,960 --> 00:34:22,660 we need to ask, isn't there? 619 00:34:29,430 --> 00:34:33,410 Which of our parents do we kill first? 620 00:34:40,460 --> 00:34:42,830 Take any of the rooms on the first floor. 621 00:34:43,300 --> 00:34:45,120 Are we running a kennel now? 622 00:34:45,740 --> 00:34:47,110 I'll handle them. 623 00:34:47,310 --> 00:34:48,309 Our family is under siege. 624 00:34:48,310 --> 00:34:50,119 It is not the time for guests. 625 00:34:50,120 --> 00:34:51,109 If they're not with us, 626 00:34:51,110 --> 00:34:52,459 they're with the witches. 627 00:34:52,460 --> 00:34:53,480 You asked me to step up. 628 00:34:53,490 --> 00:34:55,010 This is me stepping up. 629 00:34:57,350 --> 00:35:00,310 Well, it seems I'm a good influence on you after all. 630 00:35:00,980 --> 00:35:02,710 I see a change in him. 631 00:35:03,280 --> 00:35:05,279 For the first time in centuries, 632 00:35:05,280 --> 00:35:07,820 he acted solely for the benefit of another. 633 00:35:08,570 --> 00:35:10,730 I believe that young Marcellus 634 00:35:10,900 --> 00:35:13,380 with whom he can identify and even nurture 635 00:35:13,760 --> 00:35:17,279 holds the key to our brother's troubled soul. 636 00:35:17,280 --> 00:35:18,930 Unfortunately, Kol, 637 00:35:19,930 --> 00:35:22,299 your wretched behavior will only sere to distract him 638 00:35:22,300 --> 00:35:24,320 from this auspicious path. 639 00:35:25,460 --> 00:35:27,179 Now you might well consider me a hypocrite 640 00:35:27,180 --> 00:35:28,419 to betray you as I have, 641 00:35:28,420 --> 00:35:29,980 but for his sake, 642 00:35:30,960 --> 00:35:32,700 you must sleep. 643 00:35:35,800 --> 00:35:38,570 Even I must make certain sacrifices... 644 00:35:40,820 --> 00:35:42,879 If indeed we are the preserve the precious bond 645 00:35:42,880 --> 00:35:45,120 between Niklaus and that child. 646 00:35:48,600 --> 00:35:49,729 Elijah, I did it! 647 00:35:49,730 --> 00:35:51,329 I memorized the whole passage. 648 00:35:51,330 --> 00:35:52,429 I could perform it for you. 649 00:35:52,430 --> 00:35:53,580 Could you now? 650 00:35:53,690 --> 00:35:54,739 Marcellus, have you ever considered 651 00:35:54,740 --> 00:35:57,089 you might not be the center of the given universe? 652 00:35:57,090 --> 00:35:58,339 Niklaus! 653 00:35:58,340 --> 00:35:59,749 Are you angry with me? 654 00:35:59,750 --> 00:36:01,599 Bored would be a more accurate description. 655 00:36:01,600 --> 00:36:03,179 Niklaus, please! 656 00:36:03,180 --> 00:36:04,220 What? 657 00:36:04,870 --> 00:36:05,930 What is it? 658 00:36:06,100 --> 00:36:07,300 Remove him. 659 00:36:08,380 --> 00:36:08,889 You brought him here. 660 00:36:08,890 --> 00:36:09,969 He's your burden to bear, 661 00:36:09,970 --> 00:36:11,120 if indeed we are to accommodate 662 00:36:11,130 --> 00:36:13,790 this little scavenger. 663 00:36:20,480 --> 00:36:22,330 Come now, little warrior. 664 00:36:23,060 --> 00:36:25,110 Let's have another go at the bar, shall we? 665 00:36:33,730 --> 00:36:35,639 I don't see Oliver amongst them. 666 00:36:35,640 --> 00:36:37,739 Am I to assume you finished him off? 667 00:36:37,740 --> 00:36:38,960 We made a deal. 668 00:36:39,180 --> 00:36:40,769 He'll pledge his loyalty to Cassie, 669 00:36:40,770 --> 00:36:43,679 report back, and tell me everything that he learns. 670 00:36:43,680 --> 00:36:44,840 Well done. 671 00:36:53,610 --> 00:36:55,430 You girls can just go in here. 672 00:36:56,930 --> 00:36:58,670 Well, you two have your hands full. 673 00:36:59,190 --> 00:37:00,880 Were you just leaving? 674 00:37:04,600 --> 00:37:06,320 To be perfectly honest with you, 675 00:37:07,440 --> 00:37:08,590 the presence of all of them here, 676 00:37:08,600 --> 00:37:10,570 it's--it's a little much. 677 00:37:13,640 --> 00:37:16,370 No. Perhaps it's for the best. 678 00:37:16,620 --> 00:37:18,140 You should be with your kind. 679 00:37:26,510 --> 00:37:28,670 What the bloody hell was that, huh? 680 00:37:30,080 --> 00:37:32,109 You need to calm down now. 681 00:37:32,110 --> 00:37:33,689 You almost got me killed. 682 00:37:33,690 --> 00:37:35,159 Those wolves didn't just go after Davina. 683 00:37:35,160 --> 00:37:36,499 They almost attacked me! 684 00:37:36,500 --> 00:37:38,970 I'm aware. I gave the order. 685 00:37:43,720 --> 00:37:45,750 The attack had to look convincing. 686 00:37:46,290 --> 00:37:47,870 Look at my head. 687 00:37:48,530 --> 00:37:50,929 This isn't gonna heal for weeks! 688 00:37:50,930 --> 00:37:52,869 I haven't had a scar in a thousand years! 689 00:37:52,870 --> 00:37:55,630 You'll live, and more importantly, 690 00:37:55,640 --> 00:37:58,180 Davina will feel indebted to you. 691 00:37:58,960 --> 00:38:00,539 She will seek you out to apologize 692 00:38:00,540 --> 00:38:01,969 for what she perceives as An attack 693 00:38:01,970 --> 00:38:04,349 she caused as I planned. 694 00:38:04,350 --> 00:38:06,310 Well, I've had enough of your plans. 695 00:38:06,640 --> 00:38:09,019 You stick me in this body, 696 00:38:09,020 --> 00:38:11,750 you force me to sneak around like some common toady. 697 00:38:11,760 --> 00:38:13,549 If this is the grand new life that you planned for me, 698 00:38:13,550 --> 00:38:14,569 then you can have it back! 699 00:38:14,570 --> 00:38:18,100 You are here by my grace, 700 00:38:18,270 --> 00:38:21,269 and you will remain by my grace. 701 00:38:21,270 --> 00:38:22,690 Have I made myself clear? 702 00:38:22,700 --> 00:38:24,010 Yes, yes. 703 00:38:46,070 --> 00:38:47,139 Your brother was in the attic 704 00:38:47,140 --> 00:38:48,439 during the attack. 705 00:38:48,440 --> 00:38:50,910 Finn, tell him what you saw. 706 00:38:51,440 --> 00:38:54,060 The door was open, the room was empty. 707 00:38:55,780 --> 00:38:58,189 So, how did Davina 708 00:38:58,190 --> 00:39:01,810 tear apart a pack of vicious wolves? 709 00:39:02,350 --> 00:39:03,939 She must have had this weapon with her. 710 00:39:03,940 --> 00:39:06,459 What is it-- a dark object, 711 00:39:06,460 --> 00:39:08,060 a book of spells? 712 00:39:09,390 --> 00:39:10,770 Well, I wish I knew. 713 00:39:13,670 --> 00:39:15,670 I was knocked out during the attack. 714 00:39:16,480 --> 00:39:18,010 I never saw a thing. 715 00:39:43,330 --> 00:39:44,399 Let me guess. 716 00:39:44,400 --> 00:39:46,230 Davina's nowhere to be found. 717 00:39:46,850 --> 00:39:48,429 She wasn't in the attic, 718 00:39:48,430 --> 00:39:49,770 wasn't anywhere near the lycee. 719 00:39:49,780 --> 00:39:51,409 I have people looking all over this city. 720 00:39:51,410 --> 00:39:52,999 She is gone. 721 00:39:53,000 --> 00:39:54,939 No doubt to protect Mikael while he recovers 722 00:39:54,940 --> 00:39:57,160 from the wounds he sustained. 723 00:39:57,290 --> 00:39:58,470 She's scared. 724 00:39:58,690 --> 00:40:00,120 What do you expect? 725 00:40:02,240 --> 00:40:05,410 If I discover that you had even the slightest suspicion 726 00:40:05,610 --> 00:40:06,829 that she brought father back.... 727 00:40:06,830 --> 00:40:07,950 Yeah. What? 728 00:40:08,340 --> 00:40:10,149 You gonna threaten me, my people? 729 00:40:10,150 --> 00:40:12,260 I mean, get in line. The witches hate us, 730 00:40:12,270 --> 00:40:14,539 the wolves can kill us any time they like. 731 00:40:14,540 --> 00:40:15,929 I can't even go into the quarter 732 00:40:15,930 --> 00:40:17,669 without risking my damn life, 733 00:40:17,670 --> 00:40:19,139 and I used to run the quarter, 734 00:40:19,140 --> 00:40:20,990 and now Mikael's back, 735 00:40:21,160 --> 00:40:24,069 the vampire who hunts vampires. 736 00:40:24,070 --> 00:40:26,180 You really think that works in my favor? 737 00:40:27,030 --> 00:40:28,679 You want my help finding Davina, 738 00:40:28,680 --> 00:40:30,359 I need to know where you stand. 739 00:40:30,360 --> 00:40:32,660 Now Klaus is on team wolf. 740 00:40:33,060 --> 00:40:34,200 What are you? 741 00:40:34,410 --> 00:40:35,769 I don't do teams. 742 00:40:35,770 --> 00:40:37,790 I'm sorry, but that's not an option. 743 00:40:38,270 --> 00:40:39,840 See, you're an original. 744 00:40:40,030 --> 00:40:41,900 Every vampire that's ever been sired 745 00:40:41,910 --> 00:40:45,260 is an extension of you and your family. 746 00:40:45,540 --> 00:40:47,189 Now you can walk away from that 747 00:40:47,190 --> 00:40:49,399 and side with Klaus and the wolves, 748 00:40:49,400 --> 00:40:51,040 but you're not one of them, 749 00:40:52,120 --> 00:40:53,490 and you never will be. 750 00:40:54,660 --> 00:40:56,479 You want allies, right? 751 00:40:56,480 --> 00:40:57,640 Look around. 752 00:40:58,380 --> 00:41:01,540 This is ground zero for a new vampire community. 753 00:41:01,550 --> 00:41:03,349 Now you may think that you're better than us, 754 00:41:03,350 --> 00:41:04,670 but we're all you got. 755 00:41:06,080 --> 00:41:07,519 And why would I play benefactor 756 00:41:07,520 --> 00:41:10,100 to a collection of lost children? 757 00:41:10,480 --> 00:41:11,550 That's right. 758 00:41:12,320 --> 00:41:14,110 You never were any good with children, 759 00:41:14,360 --> 00:41:18,500 but like it or not, vampires exist because of you. 760 00:41:21,530 --> 00:41:24,130 And these folks are gonna need your help. 761 00:41:34,800 --> 00:41:36,150 Her name's Gia. 762 00:41:36,210 --> 00:41:38,280 I fed her my blood a few hours ago. 763 00:41:38,510 --> 00:41:41,310 When she wakes up, she's gonna need a mentor. 764 00:41:45,230 --> 00:41:47,890 I hope that you do better with her than you did with me. 765 00:41:48,746 --> 00:41:52,660 A&D - international subs www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles http://italiansubtitles.blogspot.it 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.