Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:05:39,200 --> 00:05:41,077
J'ai dit pas de t�l�phone.
3
00:05:41,360 --> 00:05:42,395
Oui, maman.
4
00:05:42,760 --> 00:05:44,239
�a va, et toi ?
5
00:05:45,880 --> 00:05:49,395
Avec l'�quipe,
on va sur les lieux du tournage.
6
00:05:49,800 --> 00:05:52,439
Tu te souviens de ce projet que...
7
00:05:52,720 --> 00:05:55,154
Oui, il est l�.
Je le ferai.
8
00:05:55,760 --> 00:05:57,830
- Elle t'embrasse.
- Salut Claire.
9
00:05:58,120 --> 00:06:01,874
Je suis au volant, l�.
Je t'appelle plus tard.
10
00:06:10,280 --> 00:06:13,397
- �a va derri�re, Dylan ?
- Super. G�nial.
11
00:06:13,720 --> 00:06:15,870
- On arrive quand ?
- Bient�t.
12
00:06:16,320 --> 00:06:18,914
Je n'aime pas ce c�t� myst�rieux.
13
00:06:19,240 --> 00:06:21,515
Pourquoi tu ne nous dis rien ?
14
00:06:21,840 --> 00:06:25,879
- Parce qu'on tourne un vrai snuff !
- Calme-toi, Adam.
15
00:06:26,160 --> 00:06:29,072
Ne rien d�voiler � l'avance, Maddy.
16
00:06:29,360 --> 00:06:30,998
�a met en condition.
17
00:06:33,320 --> 00:06:36,517
Tu sais ce qu'on raconte
sur cet endroit ?
18
00:06:36,800 --> 00:06:38,916
- � propos de quoi ?
- Des meurtres.
19
00:06:39,200 --> 00:06:41,430
Ed Gein y passait ses vacances.
20
00:06:41,760 --> 00:06:43,751
- C'est qui ?
- Tu ne sais pas ?
21
00:06:44,040 --> 00:06:45,712
C'est mieux comme �a.
22
00:06:46,040 --> 00:06:46,836
Pourquoi �a ?
23
00:06:47,040 --> 00:06:52,672
Il d�pe�ait des corps et se faisait
des v�tements chauds pour l'hiver.
24
00:06:52,960 --> 00:06:55,872
Massacre � la Tron�onneuse,
c'est lui.
25
00:06:56,160 --> 00:06:58,833
- N'en rajoute pas.
- C'est d�go�tant.
26
00:06:59,120 --> 00:07:03,272
Ne les �coutes pas,
ils veulent juste te faire peur.
27
00:07:04,240 --> 00:07:05,514
Touch� !
28
00:08:04,960 --> 00:08:07,110
Les gars, on est arriv�s.
29
00:08:13,960 --> 00:08:16,633
Vise-moi la taille de ce portail.
30
00:08:29,240 --> 00:08:31,470
Dans quoi je me suis
encore embarqu� ?
31
00:08:50,960 --> 00:08:52,757
- Tu es pr�t ?
- Oui.
32
00:08:57,600 --> 00:08:59,716
Premier jour de tournage.
33
00:09:00,160 --> 00:09:03,835
On est au complet et on est vivants.
Pour l'instant.
34
00:09:04,040 --> 00:09:05,553
Attends, ne bouge pas.
35
00:09:06,120 --> 00:09:10,352
Voici Leah Rhodes,
notre merveilleuse maquilleuse.
36
00:09:10,760 --> 00:09:14,514
Son travail, c'est de rendre
les gens plus beaux.
37
00:09:14,800 --> 00:09:17,917
Ou terrifiants,
�a d�pend de son humeur.
38
00:09:19,080 --> 00:09:23,756
Le moment est venu
de vous annoncer le titre du film.
39
00:09:26,520 --> 00:09:27,873
Les Portes de l'Enfer.
40
00:09:31,480 --> 00:09:35,553
- Tu es s�r de toi ?
- J'ai une autorisation. Leah ?
41
00:09:35,800 --> 00:09:37,358
Je te l'apporte.
42
00:09:41,560 --> 00:09:42,709
La voil�.
43
00:09:48,400 --> 00:09:49,310
Tiens.
44
00:10:04,680 --> 00:10:07,114
- En voiture.
- En voiture !
45
00:10:16,760 --> 00:10:18,751
�a va �tre g�nial !
46
00:10:45,680 --> 00:10:50,071
Non maman, je suis avec l'�quipe,
et on part en tournage.
47
00:10:53,080 --> 00:10:55,071
Oui, je le lui dirai.
48
00:10:56,360 --> 00:10:57,839
Bisous, je t'aime.
49
00:11:10,680 --> 00:11:12,079
Putain, la baraque !
50
00:11:24,720 --> 00:11:26,790
Je n'ai jamais vu un truc pareil.
51
00:11:37,240 --> 00:11:38,878
- Magnifique !
- C'est cool.
52
00:11:39,080 --> 00:11:41,799
Je dirais plut�t "inqui�tant".
53
00:11:42,920 --> 00:11:47,038
Style victorien.
�a date du d�but du XXe si�cle.
54
00:11:47,520 --> 00:11:49,351
Kyle, �a tourne.
55
00:11:53,120 --> 00:11:53,996
Nous revoil�.
56
00:11:54,200 --> 00:11:58,796
Ce magnifique manoir victorien
est notre lieu de tournage.
57
00:11:59,600 --> 00:12:04,594
Pr�parez-vous au plus innovant des
films en ligne, une exp�rience unique.
58
00:12:04,800 --> 00:12:07,553
- Notre webmaster, Adam.
- Et cam�raman !
59
00:12:07,840 --> 00:12:10,434
Il tiendra notre blog � jour.
60
00:12:10,720 --> 00:12:13,678
J'esp�re que �a vous plaira.
Merci.
61
00:12:13,960 --> 00:12:18,397
- Tu aurais d� �tre acteur.
- Un cin�aste serre des filles.
62
00:12:18,680 --> 00:12:21,672
- Pas vrai ?
- J'en suis la preuve vivante.
63
00:12:24,600 --> 00:12:27,558
- On monte les tentes ici ?
- Bonne id�e.
64
00:12:27,960 --> 00:12:29,234
Kyle !
65
00:12:30,920 --> 00:12:32,353
Dylan.
66
00:12:34,160 --> 00:12:36,390
Je croyais qu'on commen�ait.
67
00:12:37,680 --> 00:12:40,148
On doit monter le camp
avant la nuit.
68
00:12:50,680 --> 00:12:54,593
Je sais que ce n'est pas facile
pour toi en ce moment.
69
00:12:54,880 --> 00:12:57,314
Mais tout le monde fait
de son mieux ici.
70
00:13:23,800 --> 00:13:25,836
Un autographe pour ma filleule ?
71
00:13:26,040 --> 00:13:28,349
- Elle a quel �ge ?
- Dix ans.
72
00:13:28,640 --> 00:13:33,156
Sa m�re veut que je me d�guise
en f�e pour son anniversaire.
73
00:13:33,880 --> 00:13:36,394
Elle d�cide, et je fais le clown.
74
00:13:36,680 --> 00:13:38,272
Je sais ce que c'est.
75
00:13:38,960 --> 00:13:42,714
Tu r�alises ta chance d'avoir
un r�le pour la t�l� ?
76
00:13:42,920 --> 00:13:44,433
�a ouvre des portes !
77
00:13:44,960 --> 00:13:49,750
Au milieu de nulle part,
pour tourner avec des amateurs.
78
00:13:51,040 --> 00:13:52,951
D�sol�, je ne voulais pas dire �a.
79
00:13:53,840 --> 00:13:57,071
Avoir le m�me r�le pendant 7 ans,
�a limite le jeu.
80
00:13:57,880 --> 00:13:59,916
Tu t'enfonces, mec.
81
00:14:03,720 --> 00:14:08,077
Dis-lui que tu tournes un porno
pour qu'elle te l�che, ou �teins-le.
82
00:14:19,560 --> 00:14:21,835
Allez, on a un film � tourner.
83
00:14:22,120 --> 00:14:24,509
Je vais chercher les costumes.
84
00:14:29,480 --> 00:14:32,278
Qu'y a-t-il derri�re cette porte ?
85
00:14:32,480 --> 00:14:35,552
Tu verras.
Je veux que ce soit spontan�.
86
00:14:36,440 --> 00:14:38,431
- C'est fini.
- Tu es un ange.
87
00:14:38,960 --> 00:14:40,439
Vous �tes pr�ts ?
88
00:14:41,440 --> 00:14:43,635
- �a tourne ?
- �a tourne !
89
00:14:45,680 --> 00:14:46,954
Action !
90
00:15:25,720 --> 00:15:27,073
Coupez !
91
00:15:27,360 --> 00:15:29,476
- C'�tait super.
- Je sais.
92
00:15:30,080 --> 00:15:31,911
J'adore �a.
C'est bon ?
93
00:15:48,080 --> 00:15:50,674
Il faut que vous veniez voir �a.
94
00:15:51,920 --> 00:15:53,353
C'est un truc de dingue !
95
00:15:58,560 --> 00:15:59,913
Visez-moi �a !
96
00:16:03,800 --> 00:16:05,631
C'est vraiment g�nial.
97
00:16:06,280 --> 00:16:08,953
Je reconnais le style victorien.
98
00:16:09,800 --> 00:16:12,598
Je ne te savais pas si cultiv�e.
99
00:16:12,880 --> 00:16:16,668
- J'ai �tudi� l'architecture.
- L�che-la, Adam.
100
00:16:17,880 --> 00:16:20,599
Les filles, vous montez avec moi.
101
00:16:21,240 --> 00:16:23,595
Tu as d�croch� le jackpot !
102
00:16:24,520 --> 00:16:27,239
- Dylan, tu restes avec Adam.
- OK.
103
00:16:27,440 --> 00:16:30,591
- Regarde le chien, Maddy.
- D�go�tant.
104
00:16:41,160 --> 00:16:43,355
Cet endroit me fait flipper.
105
00:16:43,640 --> 00:16:47,235
- Tu t'impr�gnes de ton personnage.
- Tu viens, Boucle d'or ?
106
00:16:51,200 --> 00:16:53,031
- Adam !
- Quoi ?
107
00:17:05,400 --> 00:17:07,789
Putain, c'est quoi ce truc ?
108
00:17:11,600 --> 00:17:12,589
Vas-y !
109
00:17:48,320 --> 00:17:49,992
� qui tu �cris ?
110
00:17:50,440 --> 00:17:54,672
Au distributeur.
Il me met la pression pour le film.
111
00:17:56,560 --> 00:17:59,791
Tu n'autorises que ton portable.
112
00:18:32,760 --> 00:18:34,239
Regardez �a !
113
00:18:34,840 --> 00:18:37,354
Cette pi�ce est parfaite
pour la sc�ne finale.
114
00:18:56,200 --> 00:18:57,349
Sympa la famille.
115
00:18:58,120 --> 00:19:00,156
Il a une t�te de psychopathe.
116
00:19:08,080 --> 00:19:11,152
Ranor, Pietra et
Dieter Von Diebitsch.
117
00:19:11,840 --> 00:19:13,831
Janvier 1933.
118
00:19:17,400 --> 00:19:20,119
Je parie que ce gosse a d� avoir
une enfance heureuse.
119
00:19:34,120 --> 00:19:36,236
Encore une de tes blagues ?
120
00:19:36,520 --> 00:19:38,033
J'ai vu un truc !
121
00:19:51,120 --> 00:19:52,473
Qu'est-ce que tu fous ?
122
00:19:55,520 --> 00:19:57,078
Les bonus du DVD.
123
00:20:16,640 --> 00:20:19,200
Pauvre cr�tin !
C'est ton reflet que tu as vu.
124
00:20:30,920 --> 00:20:33,718
Ce sont des tombes qu'on voit ?
125
00:20:48,560 --> 00:20:49,993
Regarde !
126
00:20:50,720 --> 00:20:53,314
Je n'en ai pas vu depuis longtemps.
127
00:20:53,720 --> 00:20:56,712
C'est carr�ment une relique,
ce truc.
128
00:20:58,120 --> 00:21:01,635
- Tu peux le faire marcher ?
- Non, il est naze.
129
00:21:02,320 --> 00:21:06,074
- Si on avait un lecteur cassette.
- J'ai un walkman.
130
00:21:06,360 --> 00:21:07,315
C'est vrai ?
131
00:21:07,600 --> 00:21:10,876
J'ai enregistr� mes r�pliques
sur cassette.
132
00:21:11,200 --> 00:21:12,394
C'est bien.
133
00:21:16,040 --> 00:21:17,712
- �a va ?
- Oui.
134
00:21:20,520 --> 00:21:22,192
- On continue ?
- Oui.
135
00:21:23,880 --> 00:21:25,313
Bien s�r !
136
00:21:26,520 --> 00:21:28,590
Il n'y a pas de quoi avoir peur.
137
00:21:31,040 --> 00:21:34,112
- Vas-y, je te filme.
- On devrait v�rifier.
138
00:21:34,400 --> 00:21:37,437
C'est pour �a qu'on est l�, mec.
La spontan�it� !
139
00:21:39,560 --> 00:21:42,199
- Vous faites quoi ?
- Regarde �a.
140
00:21:42,640 --> 00:21:44,835
Qu'est-ce qu'il y a en bas ?
141
00:21:45,160 --> 00:21:48,516
On va voir.
Tu es pr�t � filmer la spontan�it� ?
142
00:21:48,840 --> 00:21:52,196
- On dirait Evil Dead.
- C'est quoi ce film ?
143
00:21:52,480 --> 00:21:55,517
Il y a une trappe
comme celle-l� et...
144
00:21:55,840 --> 00:21:59,913
On est pas dans un film d'horreur,
on en fait un, OK ?
145
00:22:00,440 --> 00:22:02,795
- La lumi�re, �a va ?
- On dirait.
146
00:22:04,960 --> 00:22:06,951
- �a tourne ?
- �a tourne.
147
00:22:08,760 --> 00:22:10,079
Action !
148
00:22:17,120 --> 00:22:19,873
- Je n'y arriverai pas.
- C'�tait pas mal.
149
00:22:23,760 --> 00:22:25,796
Et si on sortait d'ici ?
150
00:22:36,680 --> 00:22:41,435
Alors, vous pensez que c'est qui ?
Moi, je dirais Barry Manilow.
151
00:22:42,240 --> 00:22:43,673
Barbara Streisand.
152
00:22:44,000 --> 00:22:46,275
Vous �tes vraiment ringards.
153
00:22:49,600 --> 00:22:51,636
C'�tait quoi, �a ? Rembobine.
154
00:22:57,040 --> 00:22:59,918
- C'est du porno ?
- Du porno sans images ?
155
00:23:00,200 --> 00:23:01,758
Pas besoin d'images.
156
00:23:02,040 --> 00:23:04,759
26 mai 1983. Ma femme est partie.
157
00:23:05,080 --> 00:23:07,958
J'aurais d� appuyer moi-m�me
sur la g�chette.
158
00:23:08,160 --> 00:23:13,632
Je suis revenu dans ce lieu maudit
pour mettre fin � ce cauchemar.
159
00:23:15,120 --> 00:23:16,155
Il y a 34 ans,
160
00:23:16,440 --> 00:23:20,319
ma femme et moi avons abandonn�
notre fils � une femme,
161
00:23:20,520 --> 00:23:21,873
Petra Von Diebitsch.
162
00:23:22,480 --> 00:23:27,713
Nous savions qu'elle avait fui
l'Allemagne avec son fils et son mari,
163
00:23:28,120 --> 00:23:30,680
pour fuir les atrocit�s
de la guerre.
164
00:23:30,960 --> 00:23:34,350
Apr�s la mort suspecte
de son mari en 1941,
165
00:23:34,640 --> 00:23:37,950
elle accueillit des enfants
rejet�s par la soci�t�.
166
00:23:38,680 --> 00:23:42,673
Personne ne savait pourquoi.
Mais elle �tait notre seule option.
167
00:23:44,600 --> 00:23:46,670
Elizabeth, je te demande pardon.
168
00:23:47,360 --> 00:23:51,512
Je ne t'aurais jamais demand�
d'abandonner notre enfant,
169
00:23:51,720 --> 00:23:54,792
si j'avais su
ce qu'elle leur faisait ici.
170
00:23:55,000 --> 00:23:56,592
Elle les torturait.
171
00:23:57,200 --> 00:24:00,033
Elle mutilait sadiquement
des enfants innocents.
172
00:24:01,480 --> 00:24:03,675
Mon Dieu, pardonnez-moi.
173
00:24:19,800 --> 00:24:24,430
Il y a des photos dans le bureau
o� on a trouv� la cassette.
174
00:24:24,640 --> 00:24:25,834
Des photos d'enfants.
175
00:24:26,040 --> 00:24:29,396
Des enfants d�form�s.
J'en ai vu sur le mur.
176
00:24:29,840 --> 00:24:30,989
Tu avais raison.
177
00:24:31,360 --> 00:24:33,715
Quoi ? Tu �tais au courant ?
178
00:24:34,480 --> 00:24:36,436
J'avais entendu des rumeurs.
179
00:24:37,360 --> 00:24:38,759
J'en ai ma claque.
180
00:24:44,880 --> 00:24:46,108
Tu aurais d� nous dire.
181
00:24:46,400 --> 00:24:48,197
Je d�couvre �a comme vous.
182
00:24:48,480 --> 00:24:51,313
C'�tait il y a 50 ans, pas ce soir !
183
00:24:51,600 --> 00:24:52,953
�a ne te d�range pas ?
184
00:24:53,240 --> 00:24:56,630
Je ne suis pas tranquille
depuis qu'on sait �a.
185
00:24:56,920 --> 00:24:58,478
- Tr�s original !
- Quoi ?
186
00:24:58,800 --> 00:25:01,075
- J'ai tout compris.
- Quoi ?
187
00:25:01,520 --> 00:25:04,114
- Laisse tomber.
- C'est ton id�e ?
188
00:25:04,400 --> 00:25:05,037
Non.
189
00:25:05,240 --> 00:25:10,678
Si c'est un coup mont�, mon avocat
te fera payer ton humour de merde.
190
00:25:10,960 --> 00:25:13,554
- Sympa !
- Je veux voir la cave.
191
00:25:13,880 --> 00:25:16,599
- Tu es dingue.
- Personne n'ira voir.
192
00:25:16,880 --> 00:25:18,233
Allons dormir.
193
00:25:18,520 --> 00:25:22,718
Tu n'as pas eu le temps
d'y placer les accessoires ?
194
00:25:24,000 --> 00:25:28,710
On ne va pas foutre ce projet
en l'air pour une vieille cassette !
195
00:25:29,000 --> 00:25:30,353
Sans blague !
196
00:25:31,000 --> 00:25:35,949
�coutez, si �a ne va pas mieux
demain, on remballe et on se tire.
197
00:25:38,600 --> 00:25:40,591
On n'a pas sign� pour �a.
198
00:25:47,120 --> 00:25:49,315
Je peux dormir avec toi ce soir ?
199
00:26:06,760 --> 00:26:08,830
- �a va leur passer.
- Oui.
200
00:26:45,080 --> 00:26:47,150
- Mais arr�te !
- Qu'y a-t-il ?
201
00:26:47,480 --> 00:26:50,756
- Il se branle devant notre tente.
- Je pissais !
202
00:26:50,960 --> 00:26:53,235
- Je me suis coinc�.
- C'est �a.
203
00:26:53,440 --> 00:26:56,238
Sans vouloir te vexer,
tu n'es pas mon genre.
204
00:26:56,440 --> 00:26:59,398
- Je ne suis pas si tar�.
- Dis la v�rit�.
205
00:27:03,040 --> 00:27:05,270
- �a va, mec ?
- Oui, merci.
206
00:27:05,600 --> 00:27:07,033
Je suis vraiment d�sol�.
207
00:27:08,560 --> 00:27:11,199
- Je vais rassurer Maddy.
- D'accord.
208
00:27:13,200 --> 00:27:14,553
�a va ?
209
00:27:40,080 --> 00:27:42,799
Tu t'en es bien sortie aujourd'hui.
210
00:27:47,520 --> 00:27:49,238
Tu as l'air surpris.
211
00:29:24,520 --> 00:29:26,556
- O� est-elle ?
- Ce n'est pas moi.
212
00:29:26,880 --> 00:29:28,438
Il a enlev� Maddy !
213
00:29:28,720 --> 00:29:31,314
Il a mis une cam�ra dans ma tente !
214
00:29:32,240 --> 00:29:35,152
- Maddy est en danger !
- T'es un malade !
215
00:29:35,480 --> 00:29:38,313
- Elle est en danger !
- De quoi ?
216
00:29:38,600 --> 00:29:41,353
J'ai vu un truc sur l'ordinateur !
217
00:29:41,920 --> 00:29:44,559
- Je le savais !
- Appelle la police.
218
00:29:45,920 --> 00:29:49,151
- Appelle les flics, bordel !
- Du calme !
219
00:29:57,160 --> 00:29:58,912
Je me tire d'ici.
220
00:29:59,560 --> 00:30:02,154
- On doit trouver Maddy.
- Ton t�l�phone !
221
00:30:02,360 --> 00:30:04,237
- Il ne capte pas.
- Menteur !
222
00:30:04,440 --> 00:30:07,034
- Calme toi.
- Va te faire foutre.
223
00:30:08,440 --> 00:30:11,193
Tu avais tout pr�vu,
esp�ce de connard !
224
00:30:11,640 --> 00:30:14,916
Et la cam�ra planqu�e
dans notre tente ?
225
00:30:16,200 --> 00:30:18,555
Ce n'est pas ce que tu crois !
226
00:30:27,160 --> 00:30:30,789
Ch�ri, laisse tomber,
ce n'est qu'un sale con.
227
00:30:31,080 --> 00:30:33,036
- C'est s�rieux.
- Je sais.
228
00:30:34,120 --> 00:30:35,599
Ce n'est pas normal.
229
00:30:38,160 --> 00:30:39,878
Tu as appel� les flics ?
230
00:30:41,520 --> 00:30:43,397
Pourquoi tu as mis une cam�ra ?
231
00:30:43,680 --> 00:30:45,875
J'ai fait �a pour le film.
232
00:30:47,520 --> 00:30:49,112
Tu as tout enregistr� ?
233
00:30:49,800 --> 00:30:52,598
Je le savais.
Je parie que c'est Nick.
234
00:30:55,120 --> 00:30:58,237
Non, il n'y a que Tom pour faire �a.
235
00:30:58,560 --> 00:30:59,913
C'est vrai.
236
00:31:01,200 --> 00:31:02,633
L� ! Fais pause.
237
00:31:06,360 --> 00:31:09,079
On n'avait pourtant pas parl� de �a.
238
00:31:10,000 --> 00:31:13,197
Tu as d�j� vu Tom
faire ce qu'on lui dit ?
239
00:31:42,440 --> 00:31:43,589
Merde !
240
00:31:44,960 --> 00:31:46,313
Il ne r�pond pas.
241
00:31:48,040 --> 00:31:52,670
Tom et Maddy sont amis.
C'est lui qui nous l'a recommand�e.
242
00:31:53,040 --> 00:31:54,712
Ils sont peut-�tre de m�che.
243
00:31:55,040 --> 00:31:57,600
- C'est un peu tordu, non ?
- Les gars !
244
00:32:04,760 --> 00:32:05,909
Oh mon Dieu.
245
00:32:31,120 --> 00:32:32,553
La batterie est morte.
246
00:32:33,320 --> 00:32:35,834
Dis-moi que tu as pris ton chargeur.
247
00:32:36,120 --> 00:32:39,317
�a fait des heures
qu'on tourne en rond.
248
00:32:39,600 --> 00:32:41,477
Je parie que si on rentre,
249
00:32:41,760 --> 00:32:45,389
Maddy et Tom seront en train de
se foutre de nous, autour du feu.
250
00:32:47,280 --> 00:32:48,599
Tu en penses quoi ?
251
00:32:48,880 --> 00:32:51,872
S'ils n'y sont pas,
on appelle les flics.
252
00:32:52,200 --> 00:32:53,918
On sera dans la merde.
253
00:32:54,200 --> 00:32:58,557
Au point o� on en est, �a n'a plus
d'importance. Venez.
254
00:33:05,560 --> 00:33:06,993
O� �tes-vous ?
255
00:33:08,560 --> 00:33:11,154
Je vais lui botter le cul, � Tom.
256
00:33:21,640 --> 00:33:23,119
C'�tait quoi, �a ?
257
00:33:23,440 --> 00:33:26,796
Des coyotes.
Ils se marrent tout le temps.
258
00:33:27,240 --> 00:33:29,037
Des coyotes, tiens donc.
259
00:33:33,320 --> 00:33:34,753
C'est quoi, �a ?
260
00:33:36,080 --> 00:33:37,399
Mon Dieu, Maddy !
261
00:33:41,680 --> 00:33:43,557
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
262
00:33:44,520 --> 00:33:46,988
- O� est Tom ?
- Tiens, enfile �a.
263
00:33:48,760 --> 00:33:50,955
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
264
00:33:54,560 --> 00:33:56,312
- Courez !
- Oh mon Dieu !
265
00:33:56,600 --> 00:33:57,715
Cours, Adam !
266
00:34:19,240 --> 00:34:20,639
Rel�ve-toi, Kyle !
267
00:34:46,520 --> 00:34:49,114
- Ne me l�che pas !
- Je te tiens !
268
00:35:00,320 --> 00:35:02,356
Putain, c'�tait quoi �a ?
269
00:35:03,240 --> 00:35:07,358
Je ne sais pas, on dirait
qu'il avait des mandibules.
270
00:35:27,520 --> 00:35:29,272
Ma ch�rie !
271
00:35:39,800 --> 00:35:42,758
Mon Dieu !
Ce n'est rien, �a va aller.
272
00:35:47,200 --> 00:35:48,713
Ce n'est rien, ma belle.
273
00:36:01,800 --> 00:36:03,995
- Maddy est...
- Elle est morte.
274
00:36:04,280 --> 00:36:07,556
- On ne peut pas la laisser !
- Adam, viens !
275
00:36:12,840 --> 00:36:14,671
Par l� ! Venez !
276
00:36:26,000 --> 00:36:27,877
On fait quoi maintenant ?
277
00:37:07,600 --> 00:37:08,749
Bougez-vous !
278
00:37:11,840 --> 00:37:14,752
Poussez-vous !
Adam, tiens la porte !
279
00:37:28,960 --> 00:37:30,439
Allez, allez !
280
00:37:39,360 --> 00:37:41,749
Il faut qu'on se tire d'ici !
281
00:37:42,040 --> 00:37:44,793
- C'est quoi cet endroit ?
- Merde !
282
00:37:45,800 --> 00:37:47,233
Il faut qu'on sorte.
283
00:37:47,520 --> 00:37:48,748
Regardez.
284
00:37:49,040 --> 00:37:51,270
On ne peut pas rester ici !
285
00:37:52,000 --> 00:37:55,356
- Il y a du sang partout !
- Ne touche pas �a.
286
00:37:55,800 --> 00:37:58,109
C'est une salle de torture.
287
00:37:58,720 --> 00:38:01,871
- C'est quoi ces bouteilles ?
- De l'acide.
288
00:38:02,280 --> 00:38:05,113
Mon Dieu, c'est quoi cette odeur ?
289
00:38:10,240 --> 00:38:11,798
Une chaise �lectrique !
290
00:38:12,120 --> 00:38:14,429
Il doit y avoir un moyen de sortir.
291
00:38:15,360 --> 00:38:19,069
- Une salle de torture !
- Si on reste ici, on va crever !
292
00:38:19,360 --> 00:38:22,158
Du calme Leah. On va sortir de l�.
293
00:38:25,560 --> 00:38:28,677
Oh mon Dieu !
Il y a un b�b� l�-dedans !
294
00:38:33,520 --> 00:38:35,795
- On dirait un b�b�.
- Du calme.
295
00:38:36,000 --> 00:38:37,831
Je crois que j'ai trouv� un truc !
296
00:38:47,280 --> 00:38:48,599
Par ici !
297
00:38:49,240 --> 00:38:52,073
- Allez ! D�p�chez-vous !
- Vite !
298
00:39:01,000 --> 00:39:02,194
Allez, vite !
299
00:39:19,600 --> 00:39:21,033
- Merde !
- Quoi ?
300
00:39:21,520 --> 00:39:23,715
Les cl�s sont dans la tente !
301
00:39:24,000 --> 00:39:26,275
- Allez les chercher !
- Et toi ?
302
00:39:26,600 --> 00:39:29,353
Ne vous occupez pas de moi !
Les cl�s !
303
00:39:53,160 --> 00:39:54,275
D�p�che-toi !
304
00:40:04,880 --> 00:40:06,916
Regarde dans le sac � dos.
305
00:40:26,640 --> 00:40:27,914
Je les ai !
306
00:40:57,560 --> 00:40:59,118
D�marre, Kyle !
307
00:41:19,040 --> 00:41:20,712
Mon Dieu, c'est Dylan !
308
00:41:32,880 --> 00:41:34,757
Il faut le d�crocher.
309
00:41:53,720 --> 00:41:55,233
Je n'y arrive pas !
310
00:42:06,280 --> 00:42:09,477
- Tu fais quoi ?
- J'essaye d'attraper le cadenas.
311
00:42:32,960 --> 00:42:37,670
- �a va aller ma ch�rie.
- C'est un putain de cauchemar !
312
00:42:40,920 --> 00:42:42,638
O� sont les pinces ?
313
00:42:47,600 --> 00:42:49,636
Elles ne sont plus l�.
314
00:43:05,840 --> 00:43:07,990
- D�marre, vite !
- C'est pas vrai !
315
00:43:15,720 --> 00:43:18,598
Vite ! Fonce dans le portail.
316
00:44:15,840 --> 00:44:18,115
Regarde ton t�l�phone, b�b� !
317
00:44:29,560 --> 00:44:32,791
Essaye de la red�marrer,
je t'en prie !
318
00:44:39,600 --> 00:44:40,874
Allez, d�marre !
319
00:44:44,920 --> 00:44:47,354
Mais d�marre, bordel !
320
00:44:51,880 --> 00:44:53,632
Vite, il arrive !
321
00:45:00,880 --> 00:45:02,836
- Viens vite !
- Attends.
322
00:45:04,320 --> 00:45:06,595
O� est-ce que tu vas ? Reviens !
323
00:45:06,920 --> 00:45:08,114
J'arrive !
324
00:45:14,960 --> 00:45:17,076
D�p�che-toi, Kyle.
325
00:45:50,560 --> 00:45:52,198
Attends, je n'en peux plus.
326
00:45:55,120 --> 00:45:56,633
Est-ce que �a va ?
327
00:45:56,840 --> 00:46:00,753
�a fait une demi-heure qu'on court.
Je crois que je vais vomir.
328
00:46:02,120 --> 00:46:06,238
On doit �tre tout au fond
du parc de la propri�t�.
329
00:46:07,840 --> 00:46:10,308
Attends, tiens-moi la torche.
330
00:46:11,760 --> 00:46:13,591
- Quoi ?
- �claire-moi.
331
00:46:36,520 --> 00:46:39,432
- C'est bon, �a tient.
- Tu es pr�te ?
332
00:46:42,360 --> 00:46:43,793
Est-ce que �a va ?
333
00:46:54,280 --> 00:46:55,679
Qu'est-ce qu'il y a ?
334
00:46:56,080 --> 00:46:58,958
- Il y a du fil barbel�.
- Continue !
335
00:47:06,400 --> 00:47:08,391
Kyle, est-ce que �a va ?
336
00:47:08,880 --> 00:47:10,074
Attends !
337
00:47:54,680 --> 00:47:58,389
- Tu crois qu'on le verra ?
- On est loin de tout.
338
00:47:58,600 --> 00:48:00,830
�a va faire un gros feu.
339
00:48:02,320 --> 00:48:03,469
Merde !
340
00:48:34,320 --> 00:48:35,639
Putain de merde !
341
00:48:45,320 --> 00:48:48,232
C'est un cauchemar, on est pi�g�s !
342
00:48:54,600 --> 00:48:57,398
Je n'arrive pas � me sortir
leur visage de la t�te.
343
00:49:30,200 --> 00:49:33,988
La maison, on va br�ler
cette putain de maison !
344
00:49:34,400 --> 00:49:37,915
Si on met le feu � l'int�rieur,
la pluie ne l'arr�tera pas.
345
00:49:50,160 --> 00:49:51,752
Je ne peux pas me lever.
346
00:49:52,200 --> 00:49:54,077
Je vais te sortir de l� !
347
00:49:54,600 --> 00:49:57,717
Je ne sens plus mes jambes.
Aide-moi !
348
00:49:58,360 --> 00:50:00,430
Si je descends,
on ne pourra pas remonter.
349
00:50:03,480 --> 00:50:06,517
Je vais chercher la corde et
je reviens tout de suite.
350
00:50:08,840 --> 00:50:11,559
Je t'en supplie, ne me laisse pas !
351
00:50:12,600 --> 00:50:16,036
- Je t'aime, b�b�.
- Ne dis pas �a !
352
00:50:16,920 --> 00:50:19,434
Tu n'as pas le droit de dire �a !
353
00:50:21,840 --> 00:50:25,355
Moi aussi je t'aime.
Reviens, je t'en supplie.
354
00:50:26,280 --> 00:50:27,474
Ne me laisse pas.
355
00:51:38,520 --> 00:51:41,239
O� est-elle ?
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
356
00:52:01,760 --> 00:52:03,273
Je te demande pardon, Claire.
357
00:52:08,200 --> 00:52:10,350
Standard.
Qui voulez-vous joindre ?
358
00:52:10,640 --> 00:52:12,073
- La police.
- Quel secteur ?
359
00:52:12,360 --> 00:52:14,635
- Harveston.
- Ne quittez pas.
360
00:52:18,960 --> 00:52:21,520
- Je m'appelle...
- Police de Harveston,
361
00:52:21,800 --> 00:52:26,555
laissez votre message
et nous vous rappellerons.
362
00:52:26,760 --> 00:52:31,470
Si vous avez besoin d'assistance
imm�diate, contactez le 555-8179.
363
00:52:32,280 --> 00:52:35,795
Je suis Kyle Walker,
je suis au manoir des Von Diebitsch.
364
00:56:16,760 --> 00:56:18,751
Mon Dieu, c'est quoi �a ?
365
00:56:19,240 --> 00:56:21,834
Il y a combien de bagnoles ici ?
366
00:56:58,640 --> 00:56:59,993
Esp�ce de psychopathe !
367
00:57:12,160 --> 00:57:13,115
Leah !
368
00:57:17,320 --> 00:57:18,389
O� est-elle ?
369
00:59:40,800 --> 00:59:41,949
R�pondez-moi.
370
01:01:45,560 --> 01:01:46,913
Tom !
371
01:03:49,320 --> 01:03:50,799
Piti�, non !
372
01:05:21,280 --> 01:05:23,236
Piti�, piti� !
373
01:06:07,160 --> 01:06:09,833
Depuis le d�but,
vous avez essay� de nous aider.
374
01:07:56,200 --> 01:07:59,431
S'il vous pla�t !
Ils arrivent, aidez-moi !
375
01:07:59,720 --> 01:08:01,438
Ouvrez le portail !
376
01:08:02,760 --> 01:08:03,909
Allez !
377
01:08:11,600 --> 01:08:13,556
Tout le monde est mort.
378
01:08:16,000 --> 01:08:17,433
Vite ! Vite !
379
01:08:50,840 --> 01:08:52,876
Esp�ce d'enfoir� !
380
01:09:02,000 --> 01:09:03,831
Adaptation : Anne Fombeurre
381
01:09:04,040 --> 01:09:05,951
Sous-titrage : C.M.C.
382
01:09:06,000 --> 01:09:09,094
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
28206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.