Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,441 --> 00:01:10,705
Pak ze.
2
00:01:12,278 --> 00:01:14,803
Dood ze.
3
00:02:55,420 --> 00:02:57,548
Wat is er, Ronnie?
4
00:03:01,292 --> 00:03:03,488
Ik hou van je, Jodie.
5
00:03:20,679 --> 00:03:22,341
Suffolk County politie.
Kan ik U helpen?
6
00:03:22,515 --> 00:03:24,039
Iedereen is dood.
7
00:03:24,417 --> 00:03:26,180
Wat bedoeld U,
"iedereen is dood"?
8
00:03:26,486 --> 00:03:28,420
Een man kwam rennend
de bar binnen en zei...
9
00:03:28,588 --> 00:03:30,954
...dat z'n vader en moeder neergeschoten waren.
10
00:03:31,157 --> 00:03:33,853
Ik ben op veel plaats delicten geweest,
dit heb ik nog nooit gezien.
11
00:03:34,027 --> 00:03:36,518
Zes leden van de familie
zijn gisteravond gevonden
12
00:03:37,363 --> 00:03:39,729
...in bed, neergeschoten...
13
00:03:40,066 --> 00:03:41,694
...en vermoord.
14
00:03:42,802 --> 00:03:46,466
Gedood zijn autodealer Ronald Defeo,
zijn vrouw en vier van hun kinderen.
15
00:03:46,640 --> 00:03:48,267
De enige overlevende van de familie...
16
00:03:48,442 --> 00:03:50,706
...de 23-jaar-oude
Ronald "Butch" Defeo Jr...
17
00:03:50,878 --> 00:03:52,778
...schijnt de lichamen te
hebben gevonden.
18
00:03:52,947 --> 00:03:54,939
De politie verklaard
dat voor zijn eigen veiligheid...
19
00:03:55,116 --> 00:03:57,278
...hij vastgehouden wordt
op een veilige plek.
20
00:03:57,452 --> 00:04:00,216
Vijf van de slachtoffers werden neergeschoten gevonden
op hun bed met hun gezichten naar beneden.
21
00:04:00,822 --> 00:04:02,551
De zesde werd gevonden in de kast.
22
00:04:04,459 --> 00:04:06,927
Niemand heeft klaarblijkelijk iets gemerkt.
Het is bizar.
23
00:04:07,095 --> 00:04:10,964
Suffolk County politie heeft de 23-year-old Ronald
Defeo Jr. aangeklaagd.
24
00:04:11,133 --> 00:04:13,124
De verdachte verklaarde
dat hij stemmen hoorde...
25
00:04:13,302 --> 00:04:16,601
...komend vanuit het huis,
die hem zeiden z'n familie te vermoorden.
26
00:04:31,387 --> 00:04:33,378
Oh, God!
27
00:04:33,890 --> 00:04:35,415
Verdomme.
28
00:04:44,735 --> 00:04:46,669
Hoi, Michael.
29
00:04:47,004 --> 00:04:48,665
Oh, hey, baby. Alles goed?
30
00:04:48,839 --> 00:04:50,830
George, wat ben je met mn moeder
aan het doen?
31
00:04:51,643 --> 00:04:53,234
Niks.
32
00:04:53,410 --> 00:04:55,174
- Nog niet.
- Viezerik.
33
00:05:03,121 --> 00:05:05,247
Kom hier zitten, kleine man.
34
00:05:09,527 --> 00:05:11,392
Je kunt het.
35
00:05:11,830 --> 00:05:14,061
Oh, je wordt zwaar.
36
00:05:18,870 --> 00:05:20,566
Heb je mijn vader ontmoet?
37
00:05:21,841 --> 00:05:23,502
Nee...
38
00:05:23,742 --> 00:05:25,175
...nooit dat plezier gehad, vriend.
39
00:05:26,679 --> 00:05:28,340
Moet ik je nu "papa" noemen?
40
00:05:29,215 --> 00:05:30,842
- Weet je wat.
- Wat?
41
00:05:31,217 --> 00:05:33,913
- Je mag me noemen zoals je zelf wilt.
- Alles?
42
00:05:34,086 --> 00:05:36,078
- Yep.
- Cool.
43
00:05:36,256 --> 00:05:38,155
- Alles.
- Cool.
44
00:05:38,325 --> 00:05:39,951
Yeah.
45
00:05:40,559 --> 00:05:42,425
- Stinky.
- Tuurlijk.
46
00:05:42,596 --> 00:05:44,154
- Poephoofd.
- Yeah.
47
00:05:44,331 --> 00:05:46,162
Onzin-apen-scheet.
48
00:05:46,332 --> 00:05:49,632
Ok, we moeten ergens een lijn trekken, vriend,
dat is genoeg.
49
00:05:55,176 --> 00:05:57,006
Ok dan.
50
00:06:04,118 --> 00:06:06,245
- Dit is klote.
- Je meent het.
51
00:06:06,420 --> 00:06:07,887
Billy.
52
00:06:08,357 --> 00:06:11,292
Kijk, misschien halen we iets voor
je op de weg naar school.
53
00:06:11,460 --> 00:06:14,429
- Wat zei je, huh?
- Ik heb geen honger. Ik loop wel naar school.
54
00:06:14,596 --> 00:06:17,156
Nee, dat kun je niet, en haal je
voeten van de stoel.
55
00:06:17,766 --> 00:06:19,893
Ik zet je een paar straten verderop af.
Niemand zal het zien.
56
00:06:20,068 --> 00:06:22,036
- Mam, ik ben 12 jaar oud.
- Voordat je je VUT-feestje plant...
57
00:06:22,204 --> 00:06:25,037
... zetten we je eerst af op school.
58
00:06:25,207 --> 00:06:27,141
We hebben een zware dag.
59
00:06:28,744 --> 00:06:30,303
Waarom? Waar gaan jullie naartoe?
60
00:06:32,047 --> 00:06:34,743
- Mam, kun je me helpen?
- Oh, Michael.
61
00:06:39,722 --> 00:06:41,849
De huizen hier zijn veel te duur
voor ons, Kath.
62
00:06:42,025 --> 00:06:43,719
Niet volgens dit.
63
00:06:43,892 --> 00:06:47,488
- Nou, dan moet het wel kloppen.
- Denk positief, babe.
64
00:06:47,664 --> 00:06:51,122
Ik weet zeker dat de huizen hier
veel te duur voor ons zijn.
65
00:06:53,469 --> 00:06:55,301
Kijk, als de zaak goed gaat lopen...
66
00:06:55,472 --> 00:06:56,699
...gaan we...
- Daar.
67
00:06:56,873 --> 00:06:58,102
- Wat?
- Dat is het.
68
00:06:58,742 --> 00:06:59,969
- Kijk.
- Schatje.
69
00:07:00,143 --> 00:07:01,941
Baby, kijk, 412 Ocean Avenue.
70
00:07:08,352 --> 00:07:10,286
- Het is schitterend.
- Wat?
71
00:07:26,338 --> 00:07:28,772
Kijk hoe vriendelijk ze zijn hier,
schat.
72
00:07:28,974 --> 00:07:31,465
Zo doen ze altijd als ze denken
dat ze iets kunnen verkopen.
73
00:07:31,643 --> 00:07:35,807
Laten we het goed spelen, Kath.
Kathy. Katherine.
74
00:07:36,515 --> 00:07:38,072
Of niet.
75
00:07:45,591 --> 00:07:47,616
- Hoi daar.
- Ik ben Katherine Lutz.
76
00:07:47,793 --> 00:07:49,955
Ok, noem me maar Edith.
Dit is je man?
77
00:07:50,129 --> 00:07:52,598
- George.
- Dit is een schitterend huis.
78
00:07:52,766 --> 00:07:56,792
Je zult er van genieten.
Volg me maar naar binnen.
79
00:07:57,703 --> 00:08:00,228
Voorzichtig op de trapjes daar.
80
00:08:17,158 --> 00:08:20,252
Ow shit.
81
00:08:21,129 --> 00:08:22,687
Excuseer me.
82
00:08:22,864 --> 00:08:25,229
Laat me jullie de rest van
het huis bekijken.
83
00:08:26,034 --> 00:08:28,434
Dit... Dit is een vergissing.
84
00:08:28,603 --> 00:08:29,900
Hoe komt dat?
85
00:08:30,071 --> 00:08:32,232
Nee, ik bedoel je je advertentie
in de krant.
86
00:08:33,509 --> 00:08:35,032
Dit is...
87
00:08:35,209 --> 00:08:37,371
Het moet een drukfout zijn.
Ik ben een aannemer...
88
00:08:37,546 --> 00:08:39,946
...en ik weet wat een plek
als dit zou moeten kosten.
89
00:08:40,115 --> 00:08:41,411
En, weet je, als dit...
90
00:08:41,582 --> 00:08:45,212
Nou, als dit klopt, dan is dit...
De deal van je leven.
91
00:08:45,587 --> 00:08:47,748
En wat is verkeerd daar aan?
92
00:08:48,657 --> 00:08:51,421
- Kom op.
- Ik vind het prachtig.
93
00:08:54,730 --> 00:08:58,497
- Het huis bezit een trillend verleden.
- Trillend verleden, George.
94
00:08:58,668 --> 00:09:02,399
Om precies te zijn, het huis is in 1692 gebouwd,
tenminste de kelder dan.
95
00:09:02,939 --> 00:09:05,407
De rest van het huis is er later aan toegevoegd.
96
00:09:05,575 --> 00:09:08,066
Het is een van de oudste Nederlandse Koloniaal
in Long Island.
97
00:09:08,244 --> 00:09:09,609
Wow, dat is indrukwekkend.
98
00:09:09,779 --> 00:09:12,907
Deze kamer zal perfect zijn voor kinderen,
als je ze zou hebben.
99
00:09:13,083 --> 00:09:17,144
En de uitzichten...
nou, kijk zelf maar eens.
100
00:09:19,889 --> 00:09:21,517
Daar is een boothuis.
101
00:09:21,692 --> 00:09:23,660
Oh, alles wat je nu nodig hebt,
is een boot, toch?
102
00:09:23,828 --> 00:09:26,854
Eigenlijk, heeft George een speedboot.
103
00:09:27,431 --> 00:09:30,867
Het is net of deze plek gemaakt is
voor jullie.
104
00:09:41,212 --> 00:09:44,239
En dit is jullie kelder.
105
00:09:44,415 --> 00:09:47,579
Zoals je kunt zien is er heel veel ruimte.
106
00:09:47,752 --> 00:09:50,381
Het kan fungeren als spellenkamer,
een speelkamer.
107
00:09:50,556 --> 00:09:52,386
Nou, laten we... Laten we eens kijken.
108
00:09:58,196 --> 00:10:01,223
Ik wacht hierboven wel.
109
00:10:06,839 --> 00:10:09,069
Yep, ziet uit als een kelder.
110
00:10:09,275 --> 00:10:11,266
Dus, wat denken jullie ervan?
111
00:10:11,444 --> 00:10:15,745
- Ik denk dat je er lekker uitziet in die jurk.
- Wil je stoppen? Kom op.
112
00:10:27,427 --> 00:10:29,554
Ja, ja, ok?
113
00:10:29,897 --> 00:10:32,889
Het is een waarde. Het is een waarde
voor mensen die geld hebben.
114
00:10:33,066 --> 00:10:36,160
Ok, kijk, als we dit doen, moeten we
de rest van het jaar op houtjes bijten.
115
00:10:36,336 --> 00:10:37,998
We verdienen dit, George.
116
00:10:38,173 --> 00:10:40,266
Jij verdient dit.
117
00:10:40,441 --> 00:10:43,137
Hoevaak vertel je me niet dat je zo hard
werkt en er niks voor terug krijgt.
118
00:10:43,311 --> 00:10:45,973
- Kathy...
- Misschien is vandaag de dag dat je beloond wordt.
119
00:10:46,781 --> 00:10:48,874
- We offeren dingen op.
- We offeren heel veel dingen op.
120
00:10:49,050 --> 00:10:52,042
Yeah, dat begrijp ik wel.
Luiter, schat...
121
00:10:52,220 --> 00:10:54,484
...dit is het leven dat we willen.
122
00:11:10,072 --> 00:11:12,233
- We zijn gelukkig?
- Ja, we zijn gelukkig.
123
00:11:12,409 --> 00:11:14,933
Zij is blij. Ik ben platzak.
124
00:11:16,979 --> 00:11:18,413
Wacht, wacht, wacht.
125
00:11:18,615 --> 00:11:22,846
Dus kijk, ik moet het vragen.
Wat is het addertje onder het gras?
126
00:11:23,987 --> 00:11:26,285
Er moet er eentje zijn.
127
00:11:27,724 --> 00:11:32,219
Er was een tragedie, een misdaad...
128
00:11:32,395 --> 00:11:35,126
...een moord.
- Sorry, wat?
129
00:11:35,366 --> 00:11:37,231
In het huis?
130
00:11:38,069 --> 00:11:39,535
Verschillende mensen, een familie.
131
00:11:41,739 --> 00:11:44,173
Maar, weet je, we zijn door gegaan,
het hele dorp.
132
00:11:44,342 --> 00:11:47,038
Het is een verre herinnering nu..
133
00:11:47,812 --> 00:11:50,042
En het huis is perfect.
134
00:11:50,214 --> 00:11:51,738
Echt waar.
135
00:11:51,949 --> 00:11:54,577
Zou het niet een beetje vreemd zijn dit
huis te kopen, schat?
136
00:11:54,752 --> 00:11:56,948
Nou, huizen vermoorden geen mensen.
137
00:11:57,189 --> 00:11:59,453
Mensen vermoorden mensen.
138
00:12:00,726 --> 00:12:03,752
Alleen... Excuseer ons.
139
00:12:05,364 --> 00:12:07,662
Denk je dat we het voor elkaar krijgen?
140
00:12:13,106 --> 00:12:14,902
Weet je wat?
141
00:12:15,341 --> 00:12:18,504
Jij wil het,
dan zorgen we ervoor dat het lukt.
142
00:12:18,678 --> 00:12:20,839
- Echt?
- Ik zal de kelder voor me nemen...
143
00:12:21,014 --> 00:12:22,811
...en jij kan, nou...
144
00:12:23,783 --> 00:12:25,683
...een van de kinderen verkopen.
- Hey.
145
00:12:26,352 --> 00:12:27,876
Een kleintje.
146
00:12:42,836 --> 00:12:44,667
We zijn rijk! We zijn rijk!
147
00:12:45,172 --> 00:12:47,936
We zijn rijk in iets,
maar het is geen geld.
148
00:12:50,477 --> 00:12:51,944
Wacht.
149
00:13:32,823 --> 00:13:35,519
- Heb je gebedjes gedaan?
- Yep, twee keer.
150
00:13:35,759 --> 00:13:39,524
- Waarvoor heb je gebeden?
- Als ik het vertel, komt het niet uit.
151
00:13:40,597 --> 00:13:42,360
Waarom vertel je hem de waarheid niet.
152
00:13:42,531 --> 00:13:45,023
- Wat?
- Aan bidden heb je helemaal niks.
153
00:13:45,435 --> 00:13:46,868
William.
154
00:13:47,070 --> 00:13:50,597
Niemand antwoorde mij toen ik
vroeg om papa levend te houden.
155
00:13:52,743 --> 00:13:54,712
Zeg dat niet.
156
00:13:59,216 --> 00:14:02,209
Soms gebeuren er dingen in het leven
die niet verklaard kunnen worden, Billy.
157
00:14:08,326 --> 00:14:09,918
Billy, kijk me aan.
158
00:14:11,396 --> 00:14:14,263
Ik had graag dat je George een kans gaf, ok?
159
00:14:15,366 --> 00:14:18,564
Doordat je George aardig vind ben
je niet minderwaardig tegenover je vader.
160
00:14:19,938 --> 00:14:22,566
Hij wil niet meer als je vriend zijn
momenteel...
161
00:14:23,142 --> 00:14:24,973
...en mischien op een dag wel meer.
162
00:14:25,577 --> 00:14:28,603
Niemand zal ooit je vader
vervangen, lieverd.
163
00:14:31,083 --> 00:14:32,745
Voor jou ook?
164
00:14:33,519 --> 00:14:35,181
Voor mij ook.
165
00:14:50,637 --> 00:14:52,366
Hoe is het met Billy?
166
00:14:52,872 --> 00:14:54,534
Het komt wel goed.
167
00:14:55,975 --> 00:14:58,103
- Eerste telefoontje.
- Eerste telefoontje.
168
00:15:00,848 --> 00:15:04,340
- Lutz residence, waar kan ik U mee helpen?
-Kan ik mijn dochter even spreken, aub?
169
00:15:04,618 --> 00:15:08,850
Yeah, tuurlijk, ze is...
Ze is hier. Ok.
170
00:15:09,190 --> 00:15:11,784
Je moeder moet stoppen om zo
deftig te zijn, serieus.
171
00:15:11,959 --> 00:15:13,894
Het is best beschamend nu.
172
00:15:14,429 --> 00:15:16,192
Hallo?
173
00:15:16,965 --> 00:15:20,093
- Hey, Ma.
- Hoi.
174
00:15:20,368 --> 00:15:22,598
Nee, we zijn allemaal verhuisd.
175
00:15:24,706 --> 00:15:26,867
- Yeah, Ma.
- heb je het koud?
176
00:15:29,110 --> 00:15:30,941
Nee, Ma.
177
00:15:31,813 --> 00:15:32,678
Yeah.
178
00:17:37,878 --> 00:17:40,972
- Wat is er, baby?
- Niks.
179
00:17:42,684 --> 00:17:45,710
- Alles goed, baby?
- Nee.
180
00:17:46,288 --> 00:17:48,222
Ik voel me niet zo goed.
181
00:18:03,740 --> 00:18:05,708
- Geef me een kus.
- Ik kan het, ik kan het.
182
00:18:05,875 --> 00:18:07,399
Nee, dat kun je niet.
183
00:18:07,977 --> 00:18:10,707
Kom hier, Kom hier.
184
00:18:12,582 --> 00:18:15,449
Honey, ik ga even wat thee voor
je maken.
185
00:18:23,093 --> 00:18:26,119
Hoeveel broertjes en zusjes heb je?
186
00:18:28,999 --> 00:18:31,832
- Chelsea?
- Hey, Mammie.
187
00:18:32,002 --> 00:18:34,267
Hoi, schat. Tegen wie praat je?
188
00:18:34,438 --> 00:18:37,999
- Het meisje dat in mijn kast woont.
- Oh, yeah?
189
00:18:38,175 --> 00:18:40,474
- En wat is haar naam?
- Jodie.
190
00:18:41,479 --> 00:18:45,006
Je weet dat er genoeg andere meisjes
in het dorp wonen waarmee je kunt spelen?
191
00:18:45,183 --> 00:18:47,413
Ik weet het, maar Jodie zegt
dat ze allemaal gemeen zijn.
192
00:18:49,554 --> 00:18:50,816
Is dat Jodie?
193
00:18:56,495 --> 00:18:58,986
Nee, dat is iemand anders.
194
00:18:59,165 --> 00:19:00,655
Wie?
195
00:19:00,833 --> 00:19:03,563
Ik mag niet zeggen wie dat is.
196
00:19:05,404 --> 00:19:07,929
Ze zegt dat het een K-zak is.
197
00:19:08,107 --> 00:19:10,598
Je weet dat je dat woord niet
mag zeggen.
198
00:19:30,798 --> 00:19:32,992
George, George.
199
00:19:33,433 --> 00:19:36,197
- Kijk wat ik gevonden heb.
- Wat is dat? Waar heb je dat gevonden?
200
00:19:36,370 --> 00:19:37,598
Harry en ik hebben het gevonden.
201
00:19:38,538 --> 00:19:40,871
- Waar?
- In de kelder.
202
00:19:41,441 --> 00:19:43,000
Niet de kelder.
203
00:19:43,177 --> 00:19:45,236
Mijn kantoor.
204
00:19:46,981 --> 00:19:49,449
Luister naar mij.
Je gaat daar niet meer naar beneden.
205
00:19:50,219 --> 00:19:51,810
Begrepen?
206
00:19:59,461 --> 00:20:02,191
Jongens, kunnen jullie me helpen
met de boodschappen?
207
00:20:04,099 --> 00:20:06,499
Vooruit, ga je moeder helpen.
208
00:20:11,540 --> 00:20:13,337
Het spijt me.
209
00:20:14,978 --> 00:20:16,535
Vooruit.
210
00:20:30,960 --> 00:20:33,987
- Hoe voel je je?
- Goed, goed.
211
00:20:34,999 --> 00:20:37,763
Ik heb een babysitter gevonden op
het prikbord in de supermarkt.
212
00:20:37,935 --> 00:20:39,162
Billy zal dat 'geweldig' vinden.
213
00:20:39,336 --> 00:20:41,327
Als we haar nu eens de
de-jonge-volwassen-oppas noemen?
214
00:20:43,974 --> 00:20:45,271
Waar is Chelsea?
215
00:20:47,344 --> 00:20:48,936
Waar is Chelsea?
216
00:20:58,557 --> 00:21:00,354
Chelsea?
217
00:21:07,999 --> 00:21:09,227
Chelsea?
218
00:21:09,569 --> 00:21:11,468
Chelsea!
219
00:21:17,810 --> 00:21:19,209
Chelsea.
220
00:21:19,378 --> 00:21:20,868
Hey, geef me je hand.
221
00:21:21,180 --> 00:21:22,408
Geef me je hand, sweetie.
222
00:21:22,582 --> 00:21:25,983
- Chelsea, ga naar George.
- Kom op. Hey, geef me je hand.
223
00:21:31,725 --> 00:21:34,455
Wat dacht je wel niet?
Je had wel in het water kunnen vallen.
224
00:21:34,628 --> 00:21:36,527
Jodie wilde de boot zien.
225
00:21:39,666 --> 00:21:41,758
Iemand zou op je moeten passen.
226
00:22:41,965 --> 00:22:44,763
Billy, sta op.
227
00:22:45,368 --> 00:22:47,893
Billy, ik moet naar de wc.
228
00:25:06,550 --> 00:25:07,984
Chelsea.
229
00:25:52,631 --> 00:25:54,361
Verdomme, Harry.
230
00:25:57,470 --> 00:26:00,303
Serieus. Probeer je me te vermoorden?
231
00:27:07,710 --> 00:27:09,200
Kom op, ga daar weg.
232
00:27:09,445 --> 00:27:11,209
Hey, dat is genoeg.
233
00:27:11,715 --> 00:27:13,341
Hey!
234
00:27:22,025 --> 00:27:24,459
George? Schat, wat doe je daar beneden?
235
00:27:25,329 --> 00:27:28,594
Het is de enige plek in dit verdomde
huis waar het warm is.
236
00:27:29,766 --> 00:27:31,893
Iemand zet constant de ramen open.
237
00:27:36,507 --> 00:27:38,236
Wat is dat?
238
00:27:40,178 --> 00:27:42,078
Vertel jij het mij maar.
239
00:27:43,615 --> 00:27:46,517
- Waarom kom je niet naar bed.
- Nee, ik kan niet slapen.
240
00:27:46,685 --> 00:27:48,345
Het spijt me, baby.
241
00:27:48,519 --> 00:27:50,316
Niet doen...
242
00:27:50,488 --> 00:27:53,218
Praat niet zo tegen me alsof ik
een van je kinderen ben, ok?
243
00:27:53,391 --> 00:27:55,952
- Wat?
- Die klote hond maakte me wakker.
244
00:27:57,529 --> 00:27:59,326
Billy's hond.
245
00:28:01,300 --> 00:28:02,732
Vond hem in het boothuis.
246
00:28:04,036 --> 00:28:06,527
- Je had het toch afgesloten.
- Yeah.
247
00:28:06,705 --> 00:28:09,265
Hey, en raad eens wat ik in Billy's
kamer vond.
248
00:28:17,584 --> 00:28:19,677
Ben je zover om over de sleutels
te praten?
249
00:28:19,853 --> 00:28:23,050
Er zijn niet veel dingen in deze wereld die
niet opgelost kunnen worden door een excuus, Billy.
250
00:28:23,223 --> 00:28:25,623
Ik bied niet mijn excuses aan voor
iets wat ik niet gedaan heb...
251
00:28:25,792 --> 00:28:27,089
...George.
252
00:28:38,371 --> 00:28:40,465
Aan je werk, buddy.
253
00:28:43,144 --> 00:28:45,635
"Aan je werk, buddy. "
254
00:29:15,078 --> 00:29:17,137
"Pak ze... "
255
00:29:19,181 --> 00:29:20,979
George?
256
00:29:21,484 --> 00:29:23,349
George?
257
00:29:23,986 --> 00:29:26,079
George, ben je beneden?
258
00:29:28,092 --> 00:29:29,558
George?
259
00:29:32,095 --> 00:29:33,324
Wat?
260
00:29:33,497 --> 00:29:34,986
Wat is er aan de hand?
261
00:29:37,067 --> 00:29:39,433
Heb jij dat gedaan met de magneetjes?
262
00:29:44,875 --> 00:29:47,174
Niks. Ik zie dingen,
Denk ik.
263
00:30:17,610 --> 00:30:18,872
Je ziet er afschuwelijk uit.
264
00:30:19,044 --> 00:30:21,638
Je kunt je beter even vermanen,
Mr. Lutz.
265
00:30:21,814 --> 00:30:24,305
- Waar is de babysitter?
- Babysitter?
266
00:30:24,483 --> 00:30:26,280
Ik zei toch al,ik heb geen
babysitter nodig.
267
00:30:26,452 --> 00:30:28,580
- Ik ben oud genoeg.
- Baby, ik weet dat je het kunt...
268
00:30:28,754 --> 00:30:32,690
Ik laat haar niet op ons passen. Ze komt er
niet in, ik laat haar niet binnen.
269
00:30:33,325 --> 00:30:35,293
- Ze komt er niet in.
- Billy, luister naar me.
270
00:30:35,461 --> 00:30:38,624
- Ik laat je niet alleen.
- Ik kan het niet geloven dat je een babysitter hebt gebeld.
271
00:30:38,798 --> 00:30:40,391
- Ik heb je toch gezegd dat ik oud genoeg ben.
- Hoi.
272
00:30:40,567 --> 00:30:43,263
- Ik ben Lisa, the babysitter.
- Super.
273
00:30:43,870 --> 00:30:45,804
Kan ik je jas aannemen?
274
00:30:46,072 --> 00:30:47,665
Ok.
275
00:30:49,609 --> 00:30:51,372
Hoi.
276
00:30:53,247 --> 00:30:54,508
Ik ben Billy.
277
00:31:04,125 --> 00:31:06,754
Weet je zeker dat je geen
babysitter wilt?
278
00:31:06,994 --> 00:31:08,985
Zal ik je even rondleiden?
279
00:31:09,164 --> 00:31:10,460
Nee, het is ok.
280
00:31:10,631 --> 00:31:13,293
Ik ken het al.
Ik paste vroeger op voor de Defoe's.
281
00:31:17,539 --> 00:31:19,439
Beetje eng om hier terug te zijn.
282
00:31:19,874 --> 00:31:21,467
Ik ben Billy.
283
00:31:21,677 --> 00:31:23,611
Yeah, dat had ik bij de eerste keer
al begrepen.
284
00:31:24,413 --> 00:31:26,540
Goedenacht, Billy.
285
00:31:34,691 --> 00:31:36,682
Dit is wat we even nodig hadden,
denk je niet?
286
00:31:36,860 --> 00:31:39,522
Yeah. Zeker weten.
287
00:31:39,696 --> 00:31:41,630
Voel je je goed?
288
00:31:41,930 --> 00:31:43,523
Weet je?
289
00:31:43,700 --> 00:31:45,531
Ik voel me al beter.
290
00:31:46,503 --> 00:31:48,971
Ik denk dat ik gewoon even
het huis uit moest.
291
00:31:49,138 --> 00:31:50,902
Kom op, drink op.
292
00:31:51,075 --> 00:31:53,009
Probeer je me dronken te
krijgen, Mr. Lutz?
293
00:31:54,144 --> 00:31:56,408
Dat is het beroep van het huwelijk, schat.
294
00:32:05,789 --> 00:32:07,586
Ik kom zo.
295
00:32:18,670 --> 00:32:19,897
Honger?
296
00:32:20,939 --> 00:32:23,031
Kid, je leest mn gedachte.
297
00:32:23,575 --> 00:32:24,837
De kinderen, ze gaan...
298
00:32:25,010 --> 00:32:27,171
Ze gaan door een zware tijd.
299
00:32:27,345 --> 00:32:29,711
Ik denk dat ze gewoon moeten
wennen aan alles.
300
00:32:29,881 --> 00:32:31,907
Yeah, nou, dat moeten we allemaal.
301
00:32:33,785 --> 00:32:35,719
Voel je je anders?
302
00:32:38,190 --> 00:32:39,851
Hoe bedoel je?
303
00:32:40,026 --> 00:32:41,789
Over ons.
304
00:32:43,429 --> 00:32:45,329
Over mij.
305
00:32:49,001 --> 00:32:50,229
Yeah.
306
00:32:50,403 --> 00:32:51,631
Yeah, dat doe ik.
307
00:32:53,607 --> 00:32:57,737
Ik voel voor de eerste keer in mijn leven,
dat ik iets zeker weet.
308
00:32:58,611 --> 00:33:00,443
En dat ben jij.
309
00:33:02,282 --> 00:33:05,410
En ik ga de rest van mijn leven
proberen jou gelukkig te maken.
310
00:33:06,119 --> 00:33:09,020
Oh, boy, je weet hoe je die Lutz charmes
moet gebruiken.
311
00:33:19,767 --> 00:33:22,292
Sommige mensen zeggen dat zijn tong nep is.
312
00:33:24,572 --> 00:33:26,165
Ik denk dat ie van hemzelf is.
313
00:33:28,676 --> 00:33:30,109
Ik won dit op een flipperkast-wedstrijd.
314
00:33:31,479 --> 00:33:33,003
Cool.
315
00:33:35,618 --> 00:33:37,415
Doe je tongzoenen?
316
00:33:37,953 --> 00:33:39,544
Doe ik wat?
317
00:33:39,722 --> 00:33:42,282
Kussen, tongen.
318
00:33:44,226 --> 00:33:45,887
Nee.
319
00:33:47,162 --> 00:33:49,722
Kent je familie de Defeos?
320
00:33:49,965 --> 00:33:53,298
- De wie?
- De familie die hier van te voren woonde.
321
00:33:55,771 --> 00:33:57,433
Nee, we zijn hier net komen wonen.
322
00:33:58,240 --> 00:34:01,005
Nou, je weet wat er met ze is gebeurd,
toch?
323
00:34:02,579 --> 00:34:03,409
Nee.
324
00:34:04,080 --> 00:34:06,275
Ik zou je dit eigenlijk niet moeten vertellen.
325
00:34:08,985 --> 00:34:11,476
Je ouders zullen erg boos worden.
326
00:34:13,324 --> 00:34:14,950
Het is ok.
327
00:34:18,996 --> 00:34:20,861
Stop. Zo speel je het niet.
328
00:34:21,032 --> 00:34:25,492
- Ik kan je niet horen.
- Stop ermee. Laat mij proberen.
329
00:34:26,471 --> 00:34:28,700
Je vermoord hem.
330
00:34:30,574 --> 00:34:33,566
Dus die gestoorde, Ronnie,
de jongen wat hier woonde.
331
00:34:34,378 --> 00:34:37,348
Mensen hier in het dorp zeggen dat hij
stemmen hoorde die zeiden dat hij het moest doen.
332
00:34:37,516 --> 00:34:41,816
Die jongen was een gek. Ik bedoel, eerst denkt
ie dat zijn hond hem wil pakken.
333
00:34:41,987 --> 00:34:43,352
Dus vermoord hij hem.
334
00:34:44,589 --> 00:34:48,219
Een paar dagen later, denkt ie dat zijn familie
een of andere demonen zijn.
335
00:34:48,728 --> 00:34:50,251
Weet je wat hij toen deed?
336
00:34:50,595 --> 00:34:51,893
Hij vernietigde ze.
337
00:34:53,165 --> 00:34:54,895
Hoe heeft hij het gedaan?
338
00:34:56,234 --> 00:34:58,169
Wat gedaan?
339
00:34:58,337 --> 00:35:00,897
Je bent veel te jong om dit te horen.
340
00:35:01,074 --> 00:35:03,167
Dus bedek je oren.
341
00:35:04,544 --> 00:35:07,069
En niet luisteren.
342
00:35:07,346 --> 00:35:09,007
Een geweer.
343
00:35:11,384 --> 00:35:14,581
Hij ging van kamer tot kamer,
schoot ze door het hoofd terwijl ze sliepen.
344
00:35:15,789 --> 00:35:18,952
Hij vermoorde zijn broertjes in deze kamer.
345
00:35:19,493 --> 00:35:21,290
Precies hier.
346
00:35:22,296 --> 00:35:24,321
In deze bedden.
347
00:35:31,538 --> 00:35:34,804
Het is een beetje smerig dat jullie
hier nog slapen.
348
00:35:38,279 --> 00:35:40,212
Eigenlijk, is het echt ziek.
349
00:35:41,249 --> 00:35:43,080
Yeah.
350
00:35:43,551 --> 00:35:45,280
Ik ben je compleet bang aan het maken, kind.
351
00:35:47,088 --> 00:35:49,488
Ik ben slecht in babysitten.
352
00:35:55,664 --> 00:35:58,132
Dit was de kamer van die etter.
353
00:35:58,634 --> 00:36:00,602
Jodie's.
354
00:36:02,638 --> 00:36:04,971
Weet je, ze hebben haar daarin gevonden.
355
00:36:05,741 --> 00:36:08,302
- Jodie zegt dat je een slechte babysitter bent.
- Yeah?
356
00:36:08,611 --> 00:36:11,842
Nou, Jodie's...
Wat is het woord? Dood.
357
00:36:12,448 --> 00:36:13,973
Niet waar.
358
00:36:14,151 --> 00:36:15,846
Die kleine trut kostte me mijn baan.
359
00:36:19,756 --> 00:36:21,485
Ik daag je uit om daarin te gaan.
360
00:36:23,426 --> 00:36:25,451
Geef je me je Kiss-poster als ik
het doe?
361
00:36:27,664 --> 00:36:29,131
Ok.
362
00:36:30,067 --> 00:36:31,795
Ok.
363
00:36:34,070 --> 00:36:36,301
Je gaat haar boos maken.
364
00:36:45,416 --> 00:36:47,179
Kom op, jongens.
365
00:36:49,254 --> 00:36:50,845
Ha-ha, jongens, dit is niet grappig.
366
00:36:51,022 --> 00:36:52,456
Billy, Michael.
367
00:36:55,194 --> 00:36:56,888
Hij gaat niet open. ik krijg hem niet open.
368
00:36:57,062 --> 00:36:58,996
- Open de klotedeur.
- Er is geen slot.
369
00:36:59,163 --> 00:37:00,893
Dit is niet grappig. Laat me er
godverdomme uit.
370
00:37:01,066 --> 00:37:03,057
Billy, Michael.
371
00:37:03,702 --> 00:37:06,227
Laat me eruit. Laat me hier uit.
372
00:37:07,339 --> 00:37:08,568
Laat me er uit!
373
00:37:12,344 --> 00:37:13,710
Wat is er aan de hand?
374
00:37:14,113 --> 00:37:15,443
Laat me eruit.
375
00:37:16,182 --> 00:37:18,308
Hoi, Lisa.
376
00:37:22,088 --> 00:37:23,715
Kijk wat Ronnie heeft gedaan.
377
00:37:43,244 --> 00:37:44,905
Laat me eruit!
378
00:37:45,646 --> 00:37:47,580
Laat me hier uit!
379
00:37:48,616 --> 00:37:50,083
Laat me eruit!
380
00:37:50,251 --> 00:37:52,686
Help me. Laat me eruit!
381
00:38:02,931 --> 00:38:04,922
Ik zag Jodie.
382
00:38:05,100 --> 00:38:06,397
Ik zag Jodie.
383
00:38:06,568 --> 00:38:08,092
Wie is Jodie?
384
00:38:08,371 --> 00:38:10,395
Het kleine meisje.
385
00:38:12,108 --> 00:38:13,769
Ze is dood.
386
00:38:13,943 --> 00:38:16,274
Ze hoort dood te zijn.
387
00:38:23,019 --> 00:38:25,510
- Het is wat om een grap uit te halen.
- We haalde geen grap uit.
388
00:38:25,688 --> 00:38:28,156
- Het is wat anders om iemand te kwetsen.
- Het was het huis.
389
00:38:28,324 --> 00:38:30,020
kop dicht!
390
00:38:32,428 --> 00:38:33,987
- George.
- Ik heb dit onder controle.
391
00:38:34,164 --> 00:38:35,961
Je hebt jezelf niet onder controle.
392
00:38:39,002 --> 00:38:40,832
Wat jullie gedaan hebben was verkeerd.
393
00:38:41,038 --> 00:38:43,563
Stop, Kathy.
Wat je ook doet...
394
00:38:43,741 --> 00:38:45,674
...wat je ook zegt, helpt toch niet.
395
00:38:46,744 --> 00:38:49,770
Vanaf nu, ga ik de disciplines opstellen
hier, einde discussie.
396
00:38:50,148 --> 00:38:52,241
Dit huis is slecht, Mammie.
397
00:38:52,850 --> 00:38:54,339
Michael, schatje.
398
00:38:54,551 --> 00:38:58,454
Er zijn geen slechte huizen.
Er zijn alleen slechte mensen.
399
00:39:00,158 --> 00:39:03,252
Waarom heb je ons niet verteld over d
mensen die hier zijn gestorven?
400
00:39:06,364 --> 00:39:08,697
- Waar heb je dat gehoord?
- De babysitter vertelde het me...
401
00:39:08,867 --> 00:39:12,166
...dat twee kleine jongetjes vermoord zijn
in onze kamer.
402
00:39:17,876 --> 00:39:19,935
Verdomde babysitter is een idioot.
403
00:39:21,613 --> 00:39:23,808
Ga naar bed. We zullen dit morgenvoeg
wel allemaal regelen.
404
00:39:23,983 --> 00:39:26,213
Nee, ik slaap niet in die kamer.
Het is smerig.
405
00:39:26,385 --> 00:39:28,751
- Ik ook niet.
- Haal die stomme blik van je gezicht...
406
00:39:28,921 --> 00:39:30,412
...en ga naar bed.
407
00:39:33,560 --> 00:39:35,151
Ren.
408
00:39:57,818 --> 00:40:00,013
Waarom al dat schreeuwen, Mammie?
409
00:40:01,288 --> 00:40:04,985
Het is niks. Het is ok nu, baby.
410
00:40:07,828 --> 00:40:10,661
Ik wil dat je me verteld wat er
met LIsa gebeurde, honey.
411
00:40:10,831 --> 00:40:13,698
Lisa was gemeen tegen Jodie.
412
00:40:13,868 --> 00:40:15,268
Dus Jodie deed haar pijn.
413
00:40:16,037 --> 00:40:18,199
- Jodie.
- Het is ok, Mammie.
414
00:40:18,607 --> 00:40:21,075
Jodie zal jou niks doen.
415
00:40:21,510 --> 00:40:23,375
Ze denkt dat jij een goeie moeder bent.
416
00:40:26,715 --> 00:40:28,581
Maar de man die hier eerst woonde...
417
00:40:29,618 --> 00:40:32,280
...ze zegt dat hij slecht is.
418
00:40:33,221 --> 00:40:35,986
Ze wil dat hij weg gaat.
419
00:40:36,292 --> 00:40:39,784
Hij laat haar slechte dingen doen.
420
00:40:46,836 --> 00:40:48,201
Verplaats het...
421
00:40:48,371 --> 00:40:50,272
...van hier naar daar.
422
00:40:50,441 --> 00:40:51,771
Vooruit.
423
00:40:56,914 --> 00:40:59,280
En, Billy, kom niet naar binnen
voordat je klaar bent.
424
00:41:38,991 --> 00:41:40,515
Wat?
425
00:41:41,594 --> 00:41:44,427
Is dit discipline of foltering?
426
00:41:44,598 --> 00:41:46,758
Ik dacht dat het gehaktbrood was.
427
00:41:53,640 --> 00:41:56,803
Wanneer het lichaam lijd,
bloeit de geest.
428
00:41:57,077 --> 00:41:59,204
Dat is wat mijn vader me heeft geleerd.
429
00:41:59,379 --> 00:42:02,746
Zijn vader is niet in de buurt
om hem dat te leren, of wel?
430
00:42:13,227 --> 00:42:16,684
Billy, waarom is George zo'n eikel?
431
00:42:16,863 --> 00:42:20,664
Hij is geen eikel. Hij is een klootzak.
432
00:42:21,102 --> 00:42:23,127
En een gek.
433
00:42:23,337 --> 00:42:26,170
En een ezel en een frikandel.
434
00:42:26,374 --> 00:42:28,502
Pak ze.
435
00:42:28,677 --> 00:42:30,667
Dood ze.
436
00:42:33,714 --> 00:42:35,739
Pak ze.
437
00:42:36,384 --> 00:42:38,250
Dood ze.
438
00:42:45,661 --> 00:42:48,256
Pak ze. Dood ze.
439
00:42:50,032 --> 00:42:51,966
Pak ze.
440
00:42:52,134 --> 00:42:54,035
Dood ze.
441
00:43:11,120 --> 00:43:13,112
Dood ze.
442
00:44:29,504 --> 00:44:31,597
- Nee! Nee!
- Kijk me aan.
443
00:44:31,773 --> 00:44:34,070
- Nee!
- Wat is er aan de hand?
444
00:44:34,642 --> 00:44:36,734
- God!
- Ik ben het.
445
00:44:36,910 --> 00:44:39,038
- Ik ben het.
- God!
446
00:44:43,384 --> 00:44:45,717
Baby, het is al goed.
447
00:44:52,493 --> 00:44:54,928
Gebruikt U drugs, Mr. Lutz?
448
00:44:55,097 --> 00:44:57,292
Nee. Maar na deze week,
Zou ik er...
449
00:44:57,466 --> 00:44:59,297
...serieus over gaan denken.
450
00:45:02,237 --> 00:45:05,229
Last van hoofdpijn, misselijkheid?
451
00:45:05,407 --> 00:45:09,241
Eigenlijk, voel ik me goed nu.
452
00:45:10,347 --> 00:45:11,973
Hoe gek het ook klinkt.
453
00:45:13,516 --> 00:45:15,848
Nou, er is geen teken
van een hersenschudding.
454
00:45:16,019 --> 00:45:17,645
Geen teken van kneuzingen of zoiets.
455
00:45:20,890 --> 00:45:23,381
Ik zou graag willen dat je Dr. Stone
even belde.
456
00:45:24,427 --> 00:45:27,624
Wacht, wacht, wacht.
Dit is een psychiater.
457
00:45:27,797 --> 00:45:30,823
- Lijk ik gel volgens U?
- Ik probeer je niet te beledigen.
458
00:45:31,000 --> 00:45:33,434
Ik probeer je alleen te helpen
om te zien wat het probleem is.
459
00:45:41,779 --> 00:45:43,576
Ik voel alsof het mijn schuld is, George.
460
00:45:43,748 --> 00:45:45,842
- Kath.
- Ik was diegene die dit huis wilde.
461
00:45:46,017 --> 00:45:48,383
- Ik zet te veel druk op je.
- Dit is het leven...
462
00:45:48,553 --> 00:45:50,076
...dat ik ook wil, ok?
463
00:45:51,890 --> 00:45:54,916
We hebben de oude Amerikaanse droom hier.
464
00:45:55,160 --> 00:45:57,219
Ok? Er is geen enkele manier...
465
00:45:57,396 --> 00:45:59,330
...dat ik dit laat ontsnappen.
466
00:46:03,235 --> 00:46:04,463
Ik hou van je, George.
467
00:46:10,910 --> 00:46:13,470
Billy, kan ik mijn teddybeer pakken?
468
00:46:13,646 --> 00:46:15,614
Ze heeft echt honger.
469
00:46:15,782 --> 00:46:18,808
Ok, ga en schiet op.
470
00:46:18,985 --> 00:46:21,749
Als mam erachter komt dat ik je uit mijn
zicht verloren ben, zal ze me vermoorden.
471
00:46:46,580 --> 00:46:47,911
Hoi, Mommy.
472
00:46:48,081 --> 00:46:50,379
Kijk me aan, Mammie.
473
00:46:50,584 --> 00:46:51,984
Hoi, Mammie.
474
00:46:55,423 --> 00:46:57,414
Hoi, Mammie.
475
00:46:58,359 --> 00:46:59,724
Oh, mijn God. Oh, mijn God!
476
00:46:59,894 --> 00:47:03,227
- Chelsea.
- Chelsea, niet bewegen. Ga zitten.
477
00:47:04,432 --> 00:47:05,922
Chelsea.
478
00:47:13,041 --> 00:47:14,703
Chelsea.
479
00:47:17,580 --> 00:47:19,571
Hou de ladder vast.
480
00:47:19,815 --> 00:47:21,510
Schatje, blijf daar.
481
00:47:24,653 --> 00:47:26,518
Chelsea.
482
00:47:26,755 --> 00:47:28,154
Chelsea.
483
00:47:31,293 --> 00:47:33,728
- Chelsea.
- Verdomme, Chelsea.
484
00:47:33,897 --> 00:47:37,060
Welke kant?
Welke kant zijn ze op gegaan?
485
00:47:37,633 --> 00:47:39,124
Naar links.
486
00:47:49,146 --> 00:47:51,010
Chelsea.
487
00:48:09,934 --> 00:48:11,527
Wat doe je hierboven?
488
00:48:14,506 --> 00:48:15,938
Ik moet met Jodie mee, Mammie.
489
00:48:16,241 --> 00:48:17,765
Liefje...
490
00:48:17,943 --> 00:48:19,934
...kom maar naar Mammie.
491
00:48:20,946 --> 00:48:22,208
Nee!
492
00:48:25,250 --> 00:48:26,877
George.
493
00:48:27,053 --> 00:48:29,179
- Hou vol.
- Snel.
494
00:48:32,424 --> 00:48:34,120
George!
495
00:48:34,294 --> 00:48:36,524
George, alsjeblieft, God, Ik glij weg.
496
00:48:38,197 --> 00:48:39,687
George!
497
00:48:40,366 --> 00:48:42,334
George!
498
00:48:46,273 --> 00:48:47,739
Chelsea.
499
00:48:48,841 --> 00:48:50,173
Wat zou jij...?
Waarom doe je dat nou?
500
00:48:50,343 --> 00:48:52,437
Sorry. Het spijt me.
501
00:48:52,646 --> 00:48:54,237
Je kunt mammie dit niet aandoen.
502
00:48:54,414 --> 00:48:57,782
- Jodie wilde me iets laten zien.
- Er is geen Jodie, ok?
503
00:48:57,952 --> 00:48:59,885
- Jaw, toch wel.
- Nee, ze is er niet!
504
00:49:00,054 --> 00:49:02,955
- Je moet hiermee stoppen!
- Jodie is echt.
505
00:49:04,091 --> 00:49:07,492
- Jodie is echt. Ze is...
- Ze is niet echt!
506
00:49:07,661 --> 00:49:09,629
Leugenaar! Leugenaar!
507
00:49:09,797 --> 00:49:11,459
Leugenaar!
508
00:49:13,434 --> 00:49:15,460
Ik heb haar gezien.
509
00:49:17,806 --> 00:49:19,865
Ze wilde papa laten zien.
510
00:49:20,041 --> 00:49:22,509
Ik wilde alleen papa zien.
511
00:49:23,712 --> 00:49:25,805
Jodie beloofde dat ze me naar papa
zou brengen.
512
00:49:25,981 --> 00:49:28,472
Ze zegt dat ik hier langer kan blijven
zodat we samen kunnen spelen...
513
00:49:28,650 --> 00:49:30,414
...voor altijd.
514
00:49:32,354 --> 00:49:34,414
Mis je je papa?
515
00:49:34,590 --> 00:49:36,080
Ja.
516
00:49:36,258 --> 00:49:39,557
- Mis je papa heel erg?
- Ja.
517
00:49:41,364 --> 00:49:43,628
Ik weet dat je papa mist, liefje.
518
00:49:44,900 --> 00:49:46,664
Maar er is niemand die hem kan zien...
519
00:49:47,337 --> 00:49:49,271
...want hij is in de hemel.
520
00:49:50,606 --> 00:49:52,131
Hij is samen met de engelen.
521
00:49:53,577 --> 00:49:55,943
Hij is met de engelen.
522
00:50:00,116 --> 00:50:02,312
Ik werd gewoon zo bang.
523
00:50:12,929 --> 00:50:14,522
Wat is er aan de hand met jullie mensen?
524
00:50:24,575 --> 00:50:26,509
Gestoorde familie.
525
00:50:57,010 --> 00:50:58,534
Pastoor Callaway?
526
00:50:59,145 --> 00:51:00,703
Pastoor.
527
00:51:01,581 --> 00:51:03,345
Kathy Lutz.
528
00:51:03,517 --> 00:51:04,983
Hallo.
529
00:51:05,585 --> 00:51:07,519
Heb je een momentje?
530
00:51:12,226 --> 00:51:15,195
Het is m'n familie.
531
00:51:15,663 --> 00:51:17,995
We zijn veranderd. Het is...
532
00:51:18,199 --> 00:51:20,360
Het is alsof we uit elkaar groeien.
533
00:51:21,469 --> 00:51:23,460
Ik geloof dat ik het niet begrijp.
534
00:51:26,941 --> 00:51:30,274
Er is iets...
535
00:51:31,012 --> 00:51:34,072
Er is iets kwaadaardigs in
mijn huis.
536
00:51:37,986 --> 00:51:40,147
Ik weet dat het...
537
00:51:40,322 --> 00:51:42,586
...raar klinkt, dat weet ik.
538
00:51:42,758 --> 00:51:44,988
Ik zou hetzelfde denken.
539
00:51:45,861 --> 00:51:47,625
Ik weet gewoon niet meer waar
ik anders heen moet gaan.
540
00:51:54,369 --> 00:51:56,463
Er was een familie...
541
00:51:56,906 --> 00:51:58,271
...die hier een tijdje geleden woonde.
542
00:51:59,809 --> 00:52:02,107
Zij hadden een vergelijkend probleem.
543
00:52:02,278 --> 00:52:03,746
De Defeos.
544
00:52:05,581 --> 00:52:07,276
Je kent ze?
545
00:52:09,319 --> 00:52:11,081
Ik woon in hun huis.
546
00:52:18,896 --> 00:52:20,591
Nu, hou het recht.
547
00:52:20,764 --> 00:52:23,699
Want als jij gaat schudden,
ga ik schuddelen.
548
00:52:31,743 --> 00:52:33,403
Nu!
549
00:52:38,783 --> 00:52:40,148
Wat, huil je?
550
00:52:41,319 --> 00:52:44,049
Waarom huil je?
Dat was zo slecht nog niet.
551
00:52:44,557 --> 00:52:46,490
Pak een ander blok.
552
00:52:46,858 --> 00:52:48,325
Schiet op, pak een ander blok.
553
00:52:48,493 --> 00:52:50,121
Schiet op.
554
00:52:51,863 --> 00:52:54,662
Leg je handen erop.
Leg je handen erop.
555
00:52:55,033 --> 00:52:56,296
Nee.
556
00:52:56,769 --> 00:52:58,396
Leg...
557
00:52:59,371 --> 00:53:02,397
We zijn vrienden.
We hebben plezier, toch?
558
00:53:02,575 --> 00:53:04,043
Leg je handen erop.
559
00:53:12,552 --> 00:53:14,485
Weg!
560
00:54:12,649 --> 00:54:14,879
Kom hier, kleine meid.
561
00:54:20,290 --> 00:54:22,850
Jij bent mijn favoriete meisje.
562
00:54:44,048 --> 00:54:45,539
Pak ze.
563
00:54:45,717 --> 00:54:47,581
Dood ze.
564
00:57:38,731 --> 00:57:40,392
George.
565
00:57:44,203 --> 00:57:46,365
Volgens mij is er wat serieus
fout hier.
566
00:57:47,573 --> 00:57:49,701
Er klopt iets niet.
567
00:57:51,144 --> 00:57:52,976
Wat klopt er niet?
568
00:57:56,549 --> 00:57:58,211
We moeten hier weg.
569
00:57:58,385 --> 00:58:01,616
Gewoon gaan. Inpakken en wegwezen.
570
00:58:03,023 --> 00:58:05,185
Nee, nee, nee.
571
00:58:05,527 --> 00:58:08,621
Je weet, je kunt niet wegrennen voor
je problemen, Kath.
572
00:58:10,665 --> 00:58:12,291
Alsjeblieft, laten we gaan, George.
573
00:58:13,101 --> 00:58:16,036
- Ergens. Waar dan ook.
- Hoorde je dat?
574
00:58:17,839 --> 00:58:20,706
Hoor je dat gepiep?
Ik moet dat gepiep verhelpen.
575
00:58:21,544 --> 00:58:24,910
Omdat, je weet, de huizen,
ze zijn groot...
576
00:58:26,214 --> 00:58:29,513
Grote projecten. Kath, en je kunt
er niet zomaar van weglopen.
577
00:58:37,126 --> 00:58:38,923
Hoe ben je zo verdomde stom geworden?
578
00:58:40,196 --> 00:58:42,027
Wat?
579
00:58:44,099 --> 00:58:48,092
Alles wat we hebben zit in dit huis.
Alles.
580
00:58:48,270 --> 00:58:50,261
Ik maak me geen zorgen om ons
godvergeten geld.
581
00:58:50,506 --> 00:58:51,906
Oh, ons geld.
582
00:58:52,842 --> 00:58:55,276
George, we raken elkaar kwijt.
583
00:58:55,445 --> 00:58:57,379
Zie je dat dan niet?
584
00:58:58,148 --> 00:59:00,673
We blijven hier,
We hebben een ons voor ons gezin...
585
00:59:00,850 --> 00:59:03,011
...alleen zal er geen gezin zijn.
586
00:59:05,957 --> 00:59:08,517
Het is altijd zo koud hier.
587
00:59:10,060 --> 00:59:13,120
Zou je het fornuis eens willen vergeten
en mij je aandacht geven?
588
00:59:13,296 --> 00:59:15,060
Ik ga nergens heen,
en jij ook niet.
589
00:59:15,233 --> 00:59:16,700
Dus hou je kop over dat!
590
00:59:17,268 --> 00:59:18,860
Hou gewoon je kop!
591
00:59:19,270 --> 00:59:20,760
Godverdomme.
592
00:59:21,272 --> 00:59:23,570
Jij bent diegene dit dit klotehuis wilde.
593
00:59:23,741 --> 00:59:25,073
Nou, nu heb je het.
594
00:59:25,243 --> 00:59:26,972
Mam! Mam!
595
00:59:27,279 --> 00:59:29,371
Oost west, thuis best.
596
00:59:33,418 --> 00:59:34,646
Wat is er, liefje?
597
00:59:34,819 --> 00:59:37,084
We kunnen Harry nergens vinden.
He is weg.
598
00:59:38,991 --> 00:59:40,983
Ik kom zo helpen zoeken, liefje.
599
00:59:41,193 --> 00:59:43,184
Harry gezien, George?
600
00:59:43,896 --> 00:59:45,886
Nee, heb ik niet, Billy.
601
00:59:48,934 --> 00:59:50,595
Mischien is hij weggelopen.
602
00:59:50,769 --> 00:59:52,237
Harry loopt nooit weg, George.
603
00:59:53,306 --> 00:59:55,399
Wat is er met je, William?
604
00:59:55,575 --> 00:59:57,132
Ga hier weg nu.
605
00:59:57,310 --> 01:00:01,406
- Nu!
- Ok. Kom op, Michael.
606
01:00:29,843 --> 01:00:32,539
In de naam van de Vader,
de Zoon en de heilige Geest.
607
01:00:47,229 --> 01:00:48,957
- Hallo?
- Is je moeder thuis?
608
01:00:49,130 --> 01:00:50,530
Wacht even.
609
01:00:51,032 --> 01:00:53,126
Mammie, er is iemand aan de deur.
610
01:00:53,302 --> 01:00:54,826
Wie is het, schatje?
611
01:00:56,572 --> 01:00:57,869
Kom binnen, pastoor.
612
01:01:07,817 --> 01:01:09,547
Dit zal raar klinken...
613
01:01:09,720 --> 01:01:13,519
...maar ken je die pop met ��n oog
die je dochter vasthoudt?
614
01:01:13,823 --> 01:01:16,987
Nou, die behoorde tot het kleine meisje
die hier voor jullie woonde.
615
01:01:17,361 --> 01:01:19,261
Ja, het is achtergelaten hier.
616
01:01:19,429 --> 01:01:22,399
Nee, Mrs. Lutz, het is niet achtergelaten.
617
01:01:25,136 --> 01:01:27,661
Pastoor, wat precies probeert
U me te vertellen?
618
01:01:27,839 --> 01:01:31,434
Ik heb de Defoes goed gekend.
Ik zat die begrafenis voor.
619
01:01:32,043 --> 01:01:34,568
Jodie Defeo is begraven met die pop.
620
01:01:45,223 --> 01:01:46,451
Oh, Pastoor.
621
01:01:48,192 --> 01:01:50,184
Allemachtige God...
622
01:01:54,632 --> 01:01:57,067
...we vragen U te zegenen...
623
01:01:58,670 --> 01:02:01,298
...en dit huis heilig te verklaren.
624
01:02:03,376 --> 01:02:08,403
Zegen eenieder die hier woont...
625
01:02:08,915 --> 01:02:13,783
...en hen met alle goeds te overvloeden.
626
01:03:07,310 --> 01:03:10,006
Wegwezen.
627
01:03:14,049 --> 01:03:15,711
Pastoor!
628
01:03:15,885 --> 01:03:17,546
Pastoor!
629
01:03:20,790 --> 01:03:22,280
Waarom laat U ons alleen?
630
01:03:22,960 --> 01:03:24,722
Wat is er aan de hand?
631
01:03:30,633 --> 01:03:34,468
Het is ok. Ik ben hier.
632
01:03:57,028 --> 01:03:59,087
Pak ze.
633
01:03:59,264 --> 01:04:00,788
Dood ze.
634
01:04:07,072 --> 01:04:09,973
Oh, verdomme, Harry!
635
01:04:11,944 --> 01:04:13,536
Pak ze.
636
01:04:15,581 --> 01:04:17,207
Dood ze.
637
01:04:44,077 --> 01:04:46,136
Pak ze.
638
01:04:47,515 --> 01:04:49,573
Dood ze.
639
01:04:50,418 --> 01:04:52,510
Pak ze.
640
01:05:27,222 --> 01:05:29,282
Er was een misdaad. Een moord.
641
01:05:29,559 --> 01:05:30,991
Weet je, het dorp is verder gegaan.
642
01:05:31,159 --> 01:05:36,063
En het is een verre herinnering nu,
en het huis is goed.
643
01:05:47,644 --> 01:05:50,169
We zijn nog voor een paar minuten gesloten.
644
01:06:04,829 --> 01:06:07,024
"Stemmen zeiden hem het te doen. "
645
01:06:11,036 --> 01:06:13,834
"Hij trok zich terug in de kelder. "
646
01:06:15,840 --> 01:06:18,206
"Acht-en-twintig dagen later
heeft hij ze allemaal vermoord. "
647
01:06:31,757 --> 01:06:32,985
Oh, mijn God.
648
01:07:23,979 --> 01:07:26,777
"Dominee Jeremiah Ketcham. "
649
01:07:37,626 --> 01:07:40,289
"Hij startte een missie voor indianen. "
650
01:08:26,912 --> 01:08:29,038
"Hij slachte ze allemaal af. "
651
01:08:41,693 --> 01:08:45,129
"Meer dan 20 lichamen werden in
het meer gevonden. "
652
01:09:02,583 --> 01:09:04,345
Pak ze.
653
01:09:06,686 --> 01:09:08,678
Dood ze.
654
01:09:36,618 --> 01:09:38,279
Pastoor.
655
01:09:39,354 --> 01:09:41,447
Waarom rende U weg uit ons huis?
656
01:09:44,459 --> 01:09:46,451
Waarom liet U ons alleen?
657
01:09:47,062 --> 01:09:50,361
Uw huis maakt me bang, Mrs. Lutz.
658
01:09:53,135 --> 01:09:57,299
Ik heb net gelezen over een man,
Ketcham...
659
01:09:57,873 --> 01:10:02,105
...die indianen mishandelde.
Op mijn kelder.
660
01:10:07,316 --> 01:10:10,012
Ik las over hoe hij zijn keel doorsneed...
661
01:10:10,185 --> 01:10:12,745
...zodat zijn ziel voor altijd zou leven.
662
01:10:12,922 --> 01:10:15,255
Denkt U dat dit waar zou kunnen zijn?
663
01:10:15,592 --> 01:10:18,892
Ronnie Defeo kwam naar mij een paar
weken voor de moorden...
664
01:10:19,063 --> 01:10:24,090
...en hij had het over stemmen die hij hoorde
en dingen die hij zag in het huis.
665
01:10:24,669 --> 01:10:26,932
Ik geloofde hem niet tot gisteren.
666
01:10:28,939 --> 01:10:33,400
Mrs. Lutz, haal Uzelf en Uw gezin
uit dat huis...
667
01:10:33,577 --> 01:10:34,908
...en wel meteen.
668
01:10:48,326 --> 01:10:49,555
- Hsllo?
- George.
669
01:10:49,728 --> 01:10:52,026
George, ik ben net naar
Pastoor Callaway geweest.
670
01:10:52,197 --> 01:10:55,189
Luister naar me, je moet jezelf
en de kinderen uit het huis halen.
671
01:10:56,335 --> 01:10:57,802
George?
672
01:10:59,137 --> 01:11:00,661
Ben je daar? George?
673
01:11:14,253 --> 01:11:18,656
Billy! Michael! Waar is George?
674
01:11:18,825 --> 01:11:20,952
Hij is in het boothuis.
675
01:11:38,645 --> 01:11:41,876
George, we moeten hier meteen weg.
676
01:11:42,049 --> 01:11:43,641
George!
677
01:12:23,459 --> 01:12:25,394
Ben je helemaal gek geworden, George?
678
01:12:25,629 --> 01:12:27,220
Heb je helemaal je verstand verloren?
679
01:12:27,396 --> 01:12:28,955
Je probeerde me te vermoorden.
680
01:12:34,204 --> 01:12:37,037
- Chelsea!
- Mammie! Mammie!
681
01:12:37,207 --> 01:12:38,573
Ik ben hier beneden, Mammie!
682
01:12:39,910 --> 01:12:42,470
Chelsea, schatje,
Wat doe je hier beneden?
683
01:13:10,608 --> 01:13:12,236
Ik denk dat ze haar vader mist.
684
01:13:15,547 --> 01:13:17,105
Zoals jij?
685
01:13:18,484 --> 01:13:20,315
Geef me mijn dochter terug.
686
01:13:26,025 --> 01:13:29,858
Ik wil met je praten. Wacht.
Ik wil met je praten!
687
01:13:30,730 --> 01:13:33,163
Jongens, kom naar beneden, nu!
688
01:13:33,333 --> 01:13:35,164
Jongens, naar beneden!
689
01:13:35,335 --> 01:13:37,701
- Billy, help me duwen!
- Mam, waar ga je heem?
690
01:13:41,207 --> 01:13:42,765
Billy!
691
01:13:44,010 --> 01:13:45,273
- Schiet op.
- Billy!
692
01:13:46,880 --> 01:13:48,677
Mam, waarom ben je nat?
693
01:13:50,017 --> 01:13:52,280
Mammie! Mammie!
694
01:13:54,455 --> 01:13:56,218
Kom op, Mam!
695
01:13:57,758 --> 01:13:59,089
Schiet op.
696
01:13:59,827 --> 01:14:02,261
Billy, kom op!
697
01:14:16,578 --> 01:14:18,273
Ren! Ga, ga, ga!
698
01:14:21,082 --> 01:14:22,710
Je zit vast! Je zit vast!
699
01:14:23,152 --> 01:14:24,778
Blijf hier!
700
01:14:27,355 --> 01:14:28,584
Super!
701
01:14:29,425 --> 01:14:33,224
Laat mijn moeder los, klootzak!
Laat los nu! Laat los.
702
01:14:37,800 --> 01:14:40,496
- Wat is verdomme jouw probleem?
- Kom op.
703
01:14:41,504 --> 01:14:43,267
Deze kinderen zijn helemaal gek.
704
01:14:45,942 --> 01:14:48,741
- Mam, het zit vast!
- Het gaat niet open!
705
01:14:51,048 --> 01:14:52,879
Waar is Chelsea? Chelsea!
706
01:15:06,397 --> 01:15:10,857
- Schiet op, schiet op, Billy. Schiet op.
- Kom op. Ga. Ben stil, ben stil.
707
01:15:55,614 --> 01:15:57,480
Billy!
708
01:16:43,231 --> 01:16:45,530
Ik wil dat je je goed vasthoudt.
709
01:16:56,346 --> 01:16:58,041
Spring, liefje.
710
01:17:00,416 --> 01:17:01,748
- Kom op, schatje.
- Kom op.
711
01:17:01,919 --> 01:17:03,545
- kom op, Michael.
- Nee, Mammie.
712
01:17:03,720 --> 01:17:05,711
- Nee.
- Schiet op, schatje.
713
01:17:06,689 --> 01:17:09,089
Kom op, Michael.
kom op, Michael.
714
01:17:10,294 --> 01:17:12,022
- Kom op, snel.
- Wegwezen hier.
715
01:17:14,865 --> 01:17:17,390
- Kom hier. Kom hier.
- Nee.
716
01:17:20,204 --> 01:17:22,536
Laat hem met rust.
717
01:17:26,678 --> 01:17:28,269
Dood ze.
718
01:17:29,147 --> 01:17:30,875
Doe hem niks aan!
719
01:17:32,884 --> 01:17:35,045
Ga godverdomme een stap terug!
720
01:18:16,963 --> 01:18:18,397
Dood ze.
721
01:18:26,374 --> 01:18:29,070
Snel. Pak wat touw.
722
01:18:31,012 --> 01:18:32,912
Dood ze.
723
01:18:51,533 --> 01:18:54,434
Kathy, vermoord me!
724
01:18:55,137 --> 01:18:57,162
Jij vermoord mij, of ik vermoord jou!
725
01:18:57,473 --> 01:18:59,703
Er sterft niemand vandaag.
726
01:19:21,632 --> 01:19:24,499
Ok, we moeten hem in de boot krijgen.
727
01:19:48,660 --> 01:19:50,820
Waarom nemen we hem mee?
Laten we hem gewoon achterlaten.
728
01:19:50,995 --> 01:19:54,363
Ik kan het je nu niet uitleggen. We moeten
weg van het huis.
729
01:20:53,161 --> 01:20:55,322
Kijk er niet naar, Kathy.
730
01:20:55,563 --> 01:20:57,054
Laten we weggaan van deze plek.
731
01:21:52,000 --> 01:21:56,000
Subtitles provided by Reefer
51993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.