All language subtitles for Teenage.Seductress.1975

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,178 --> 00:00:09,056 (lively funk music) 2 00:02:59,601 --> 00:03:01,269 - Hello. - Oh, howdy, ma'am. 3 00:03:01,603 --> 00:03:03,939 - Could you tell me where the pinon nuts are? 4 00:03:04,272 --> 00:03:05,774 - (chuckles) Pinons, yeah, pinon. 5 00:03:06,108 --> 00:03:07,275 Yeah, we got 'em, ma'am, sure. 6 00:03:07,609 --> 00:03:08,860 They grown 'em out here, you know. 7 00:03:09,194 --> 00:03:10,946 New Mexico is famous for pinons. 8 00:03:11,279 --> 00:03:12,322 Got them trees up there, you can pick 'em. 9 00:03:12,656 --> 00:03:17,244 But we got 'em in bags right down the aisle down there. 10 00:03:17,577 --> 00:03:20,414 - Thank you. - Get yourself some pinons. 11 00:03:24,084 --> 00:03:25,961 Right there, you got 'em. 12 00:03:26,294 --> 00:03:26,837 Just, yeah. 13 00:03:37,305 --> 00:03:40,142 That's two bags pinons, that's 59 a piece. 14 00:03:40,475 --> 00:03:42,102 Dollar and 18 cents. 15 00:03:42,436 --> 00:03:44,020 - I hear there are a lot of famous artists 16 00:03:44,354 --> 00:03:46,481 and writers in Taos. - Oh, yes, ma'am. 17 00:03:46,815 --> 00:03:48,442 Quite a few artists come up here to Taos. 18 00:03:48,775 --> 00:03:50,569 They like it up here, it's kinda quiet 19 00:03:50,902 --> 00:03:52,487 and can do their thing. 20 00:03:52,821 --> 00:03:56,450 - My aunt went to school with a very famous writer, King. 21 00:03:56,783 --> 00:03:58,326 - King, Preston King? - Yeah, that's it. 22 00:03:58,660 --> 00:04:00,036 - Well, don't I know him! 23 00:04:00,370 --> 00:04:02,164 Comes in here all the time, loves them pinons. 24 00:04:02,497 --> 00:04:04,166 Takes him about two hours to crack that many. 25 00:04:04,499 --> 00:04:07,294 You got that for 59 cents. (laughs) 26 00:04:07,627 --> 00:04:09,004 Yeah, he's a nice fellow. 27 00:04:09,337 --> 00:04:11,757 - I'd love to meet him, could you tell me where he lives? 28 00:04:12,090 --> 00:04:13,967 - Pardon me, ma'am? - Where does he live? 29 00:04:15,260 --> 00:04:16,803 - No, ma'am, I'm afraid I couldn't do that. 30 00:04:17,137 --> 00:04:18,847 See, most people come up here to get their privacy, 31 00:04:19,181 --> 00:04:20,599 and I kinda respect that, you know? 32 00:04:22,976 --> 00:04:24,519 - I'm only asking where he lives. 33 00:04:26,146 --> 00:04:28,023 - I know what you asked me, I said I can't tell ya. 34 00:04:29,149 --> 00:04:30,901 I'm sorry. - Thank you very much. 35 00:04:32,861 --> 00:04:34,988 - Well, there's no need to get huffy about that. 36 00:04:35,322 --> 00:04:37,365 Don't you want your pinons? 37 00:04:38,366 --> 00:04:39,993 I'll eat 'em myself, I love 'em. 38 00:05:03,892 --> 00:05:07,062 - I'd like to apply for a library card. 39 00:05:09,564 --> 00:05:10,607 Could I have a pen, please? 40 00:05:13,443 --> 00:05:15,821 I'm looking for a writer who lives in Taos. 41 00:05:16,154 --> 00:05:16,780 Preston King? 42 00:05:18,365 --> 00:05:20,575 - Will you check the due cards, Laura, I'll help the girl? 43 00:05:24,538 --> 00:05:27,415 You're looking for Mr. King? - Yes, I am. 44 00:05:29,209 --> 00:05:32,420 - Well, he seldom comes in here, only once in a great while. 45 00:05:33,839 --> 00:05:37,425 You aren't from Taos, are you? - No, I'm from Connecticut. 46 00:05:37,759 --> 00:05:39,219 - Oh, just out of college? 47 00:05:40,512 --> 00:05:42,764 You admire his writing, you're a writer, right? 48 00:05:43,098 --> 00:05:44,349 - Yes, that's right. 49 00:05:44,683 --> 00:05:46,434 - Well, I happen to know that he's busy on a project 50 00:05:46,768 --> 00:05:48,937 right now and does not wanna be disturbed. 51 00:05:50,522 --> 00:05:52,357 Maybe next time you're through Taos. 52 00:05:52,691 --> 00:05:54,526 - I have to see him this time. 53 00:05:56,778 --> 00:05:59,614 - I'm sorry, I can't help you. 54 00:06:06,872 --> 00:06:08,957 Seems as if they get younger all the time. 55 00:06:44,534 --> 00:06:47,412 (suspenseful music) 56 00:07:07,557 --> 00:07:10,143 (peaceful music) 57 00:07:36,544 --> 00:07:40,590 - Ah, senorita. (speaks Spanish) 58 00:07:40,924 --> 00:07:43,551 (woman speaks Spanish) 59 00:07:43,885 --> 00:07:45,553 (man speaks Spanish) 60 00:07:45,887 --> 00:07:49,766 (woman chuckles and speaks Spanish) 61 00:07:50,100 --> 00:07:53,186 - (chuckles) I speak poquito much more than you. 62 00:07:54,521 --> 00:07:56,064 Just enough to keep me out of fights. 63 00:07:57,691 --> 00:08:01,444 I own this place, my name is Ronaldo Cantuga Gonzales DeMio. 64 00:08:01,778 --> 00:08:03,363 You can call me Reggie. 65 00:08:03,697 --> 00:08:05,323 - Well, I'm Terry Nelson. 66 00:08:05,657 --> 00:08:07,409 - Ah, talking like that makes me kiss the hands of the 67 00:08:07,742 --> 00:08:10,704 (speaks Spanish). (Terry chuckles) 68 00:08:11,037 --> 00:08:12,288 - Do you know Preston King? 69 00:08:12,622 --> 00:08:14,499 - He wouldn't take his paintings to anyone else. 70 00:08:14,833 --> 00:08:16,584 - I like them. - Me, too. 71 00:08:16,918 --> 00:08:18,461 Me, too. 72 00:08:18,795 --> 00:08:20,338 You wouldn't wanna buy one, would you? 73 00:08:20,672 --> 00:08:22,007 - (chuckles) I don't think I could afford it. 74 00:08:22,340 --> 00:08:22,799 - Oh? (chuckles) 75 00:08:23,133 --> 00:08:24,551 Make an offer. 76 00:08:24,884 --> 00:08:27,470 (Terry sighs) 77 00:08:27,804 --> 00:08:28,596 - Oh. 78 00:08:30,140 --> 00:08:31,516 - Oh, I sell his books, too. 79 00:08:35,562 --> 00:08:36,521 Are you a fan of his? 80 00:08:37,814 --> 00:08:40,150 - Do you know where he lives? - Uh-huh. 81 00:08:40,483 --> 00:08:41,484 - Could you tell me? 82 00:08:41,818 --> 00:08:44,738 - Did it look like rain outside before you came in? 83 00:08:45,071 --> 00:08:46,281 - (chuckles) No. 84 00:08:46,614 --> 00:08:47,407 - Then I'll take you. 85 00:08:49,284 --> 00:08:50,243 - What are you doing? 86 00:08:51,828 --> 00:08:52,996 - Now, if I told you where he lived, 87 00:08:53,329 --> 00:08:55,498 you'd probably just get lost, I better show you. 88 00:08:55,832 --> 00:08:57,542 - [Terry] I found my way here, didn't I? 89 00:08:57,876 --> 00:09:00,128 - You were just lucky. - Well, what about your shop? 90 00:09:00,462 --> 00:09:02,589 Your customers? (Reggie chuckles) 91 00:09:02,922 --> 00:09:03,631 - What about 'em? 92 00:09:05,216 --> 00:09:06,634 Let 'em wait. 93 00:09:06,968 --> 00:09:09,387 Paintings are always worth more the older they are. 94 00:09:10,722 --> 00:09:12,515 Where's your car? - In the plaza. 95 00:09:12,849 --> 00:09:13,850 - Shall we? 96 00:09:14,184 --> 00:09:16,644 (upbeat music) 97 00:10:05,860 --> 00:10:07,403 It doesn't look like he's home. 98 00:10:09,739 --> 00:10:12,200 (wind whistles) 99 00:10:37,767 --> 00:10:40,603 (suspenseful music) 100 00:10:42,397 --> 00:10:43,731 Well, his car's not here. 101 00:10:44,732 --> 00:10:45,817 Guess he's not home. 102 00:10:48,111 --> 00:10:49,654 Come on, we'll come back later. 103 00:10:52,824 --> 00:10:53,449 Alright. 104 00:11:17,015 --> 00:11:19,392 (Terry sobs) 105 00:11:41,831 --> 00:11:44,667 (Terry whines) 106 00:11:45,001 --> 00:11:46,336 Hey, what's wrong? 107 00:11:47,337 --> 00:11:50,173 (suspenseful music) 108 00:12:43,059 --> 00:12:44,310 Hey, how about dinner tonight? 109 00:12:47,897 --> 00:12:50,817 Try the El Pueblo Motel, they've got reasonable rates! 110 00:12:55,029 --> 00:12:56,864 Drop me a round again sometime. 111 00:13:00,618 --> 00:13:03,121 (peaceful music) 112 00:14:54,148 --> 00:14:57,610 (water sprays and splashes) 113 00:15:16,963 --> 00:15:19,841 (suspenseful music) 114 00:15:25,138 --> 00:15:27,890 - Terry, poor Terry. 115 00:15:28,224 --> 00:15:31,602 Terry, poor Terry, your daddy doesn't love us anymore. 116 00:15:32,854 --> 00:15:35,815 Daddy's gone away, your daddy has left us. 117 00:15:36,774 --> 00:15:38,192 Your daddy has left you, Terry. 118 00:15:39,861 --> 00:15:40,528 Terry. 119 00:15:45,658 --> 00:15:48,494 I'm not saying anything against your father. 120 00:15:48,828 --> 00:15:50,913 I just want you to make the same mistake I did. 121 00:15:51,247 --> 00:15:53,916 - My daddy loves me! - Has he ever talked to you? 122 00:15:54,250 --> 00:15:56,586 - My daddy loves me! - Has he ever written you? 123 00:15:56,919 --> 00:15:59,922 - My daddy loves me! - On your birthday, Christmas? 124 00:16:00,256 --> 00:16:03,509 All men only want one thing. 125 00:16:05,094 --> 00:16:08,139 Now, don't you give a man anything. 126 00:16:13,769 --> 00:16:17,231 (water sprays and splashes) 127 00:16:20,443 --> 00:16:22,487 Why are you going out with him? 128 00:16:22,820 --> 00:16:24,780 - Because I like him. 129 00:16:25,114 --> 00:16:27,617 - But why are you going out with him? 130 00:16:27,950 --> 00:16:29,577 - Because I like him. 131 00:16:29,911 --> 00:16:31,412 - [Mom] I don't want you to make the same mistake I did. 132 00:16:31,746 --> 00:16:32,497 That boy is nothing. 133 00:16:34,832 --> 00:16:36,000 - But I like him. 134 00:16:36,334 --> 00:16:38,669 - (sighs) Men are no good, you can't trust them. 135 00:16:43,716 --> 00:16:48,596 (water sprays and splashes) (moody music) 136 00:17:14,247 --> 00:17:16,207 - [Terry] But I like him. 137 00:17:17,667 --> 00:17:20,962 - Men are no good, you can't trust them. 138 00:17:28,302 --> 00:17:31,055 (Terry moans softly) 139 00:17:36,435 --> 00:17:37,103 One thing. 140 00:17:38,813 --> 00:17:39,480 Men want. 141 00:17:40,982 --> 00:17:41,941 Don't expose. 142 00:17:49,490 --> 00:17:51,117 Don't give it away. 143 00:18:03,337 --> 00:18:04,171 Make them pay. 144 00:18:10,553 --> 00:18:11,220 - Pay. 145 00:18:12,805 --> 00:18:13,472 Pay. 146 00:18:15,391 --> 00:18:16,058 Pay. 147 00:18:21,188 --> 00:18:22,398 - Pay. 148 00:18:22,732 --> 00:18:24,025 Pay. 149 00:18:24,358 --> 00:18:24,900 Pay! 150 00:18:26,027 --> 00:18:26,694 Pay! 151 00:18:27,820 --> 00:18:28,487 Pay! 152 00:18:54,805 --> 00:18:59,685 (wind whistles) (birds tweet) 153 00:20:04,500 --> 00:20:07,378 (suspenseful music) 154 00:20:11,090 --> 00:20:13,551 - I'm gonna fuck you, Father. 155 00:20:13,884 --> 00:20:14,677 Like you fucked me. 156 00:20:37,074 --> 00:20:39,785 (suspenseful music) 157 00:20:40,119 --> 00:20:40,661 Oh, Mr. King? 158 00:20:43,456 --> 00:20:44,331 - Yes? 159 00:20:47,376 --> 00:20:49,378 - So, you're Preston King? 160 00:20:49,712 --> 00:20:50,171 - What? 161 00:20:50,504 --> 00:20:51,255 Well, yes. 162 00:20:52,339 --> 00:20:54,133 Where'd you come from? 163 00:20:54,467 --> 00:20:55,426 - I was just driving by. 164 00:20:55,760 --> 00:20:58,012 I've read everything you've ever written. 165 00:20:58,345 --> 00:21:00,389 - Oh, well, thank you very much. 166 00:21:00,723 --> 00:21:03,684 - [Terry] Oh, no, Mr. King, thank you for writing. 167 00:21:04,018 --> 00:21:05,853 - (chuckles) Well, thank you for reading. 168 00:21:08,022 --> 00:21:10,649 Miss, what can I do for you? 169 00:21:10,983 --> 00:21:12,026 - You can talk to me. 170 00:21:13,819 --> 00:21:15,613 - [Preston] Talk to you? 171 00:21:15,946 --> 00:21:16,572 What about? 172 00:21:18,240 --> 00:21:21,535 - Well, I took journalism at the University of Connecticut, 173 00:21:21,869 --> 00:21:23,913 and I'd like you to talk to me about writing. 174 00:21:25,873 --> 00:21:29,418 - Well, I was just about to have breakfast. 175 00:21:31,045 --> 00:21:34,590 I've got about 10 minutes, would that be alright? 176 00:21:37,510 --> 00:21:38,177 Alright. 177 00:21:40,513 --> 00:21:43,140 (Terry chuckles) 178 00:21:43,474 --> 00:21:43,974 Oh. 179 00:21:48,020 --> 00:21:48,729 Forgot about that. 180 00:22:00,115 --> 00:22:01,492 So, you're a journalist major? 181 00:22:02,409 --> 00:22:03,494 - I've a BA. 182 00:22:05,621 --> 00:22:08,207 - That's nice, I hope they taught you something. 183 00:22:08,541 --> 00:22:09,667 (chuckles) They didn't teach me anything. 184 00:22:10,000 --> 00:22:10,751 I can tell you that. 185 00:22:12,294 --> 00:22:14,630 - Well, I could learn a lot more, I mean, 186 00:22:14,964 --> 00:22:17,174 if I could work with someone like you. 187 00:22:17,508 --> 00:22:20,302 - Miss, the best help you can get is to write 188 00:22:20,636 --> 00:22:21,637 and keep right on writing. 189 00:22:24,265 --> 00:22:27,309 My gosh, I better get to work before I get too old. 190 00:22:27,643 --> 00:22:29,061 - Oh, you're not too old, Mr. King. 191 00:22:30,396 --> 00:22:32,565 - Well, it's nice of you to say that, miss. 192 00:22:32,898 --> 00:22:34,525 And I'll tell you, I've never enjoyed such lovely 193 00:22:34,859 --> 00:22:39,613 company for breakfast, but, I really have to go. 194 00:22:41,198 --> 00:22:43,951 - I've heard you're working on something new. 195 00:22:44,285 --> 00:22:47,288 Do you think I could see some of it? 196 00:22:47,621 --> 00:22:51,709 - Miss, I, um, I don't let anybody see my writing until, 197 00:22:52,042 --> 00:22:54,086 until it's finished. 198 00:22:54,420 --> 00:22:55,421 Now-- - I'm sorry. 199 00:22:57,006 --> 00:22:59,383 I guess it's just that sometimes I get over anxious. 200 00:22:59,717 --> 00:23:00,676 - Yes, Elena? 201 00:23:01,010 --> 00:23:03,012 - Mr. King, I've gotta go to town to shop. 202 00:23:03,345 --> 00:23:08,100 I forgot my key, if you open the gate, we'll go. 203 00:23:09,518 --> 00:23:10,853 - Alright, excuse me. 204 00:23:17,401 --> 00:23:18,861 Here you are, Elena. 205 00:23:20,613 --> 00:23:21,739 Your salary's in there, too. 206 00:23:23,240 --> 00:23:24,575 Isn't that right? 207 00:23:24,909 --> 00:23:25,743 (Elena speaks Spanish) 208 00:23:26,076 --> 00:23:26,827 - Now we go. 209 00:23:28,454 --> 00:23:30,748 - Oh, uh, that's alright. 210 00:23:31,081 --> 00:23:32,666 You finish your coffee. 211 00:23:33,000 --> 00:23:35,669 - Oh, I'm sorry, I'm overstaying my welcome. 212 00:23:36,003 --> 00:23:40,758 - No, that's alright, finish your coffee and then you'll go. 213 00:23:44,845 --> 00:23:47,932 Elena, Mr. Holland has a prescription for me at the drug 214 00:23:48,265 --> 00:23:52,227 store, could you please pick that up for me and, oh yes, 215 00:23:52,561 --> 00:23:54,897 Mr. Granger has some papers for me to sign. 216 00:23:55,230 --> 00:23:58,359 If you could go by the office and pick them up for me. 217 00:23:58,692 --> 00:24:00,986 (moody music) 218 00:24:16,418 --> 00:24:21,298 Miss? 219 00:24:21,757 --> 00:24:26,512 Miss? 220 00:24:27,221 --> 00:24:27,596 Miss. 221 00:24:32,393 --> 00:24:33,060 Miss? 222 00:24:42,528 --> 00:24:43,195 Miss? 223 00:24:44,571 --> 00:24:45,739 - [Terry] In your bedroom, Preston. 224 00:24:50,661 --> 00:24:51,578 - Miss? 225 00:24:59,336 --> 00:25:00,629 Oh. - Come here, Preston. 226 00:25:04,800 --> 00:25:06,635 - Yes, um... - Come here. 227 00:25:08,095 --> 00:25:10,889 - Put your, uh, put your, Christ. 228 00:25:15,477 --> 00:25:17,813 Oh, God, here, here's your clothes. 229 00:25:18,147 --> 00:25:19,648 Here, put these-- - Preston. 230 00:25:19,982 --> 00:25:24,570 - Will you, what are you, what? 231 00:25:24,903 --> 00:25:25,696 - Preston! 232 00:25:26,780 --> 00:25:29,616 - Lady, lady, will you stop it? 233 00:25:29,950 --> 00:25:30,868 Listen, don't. 234 00:25:31,952 --> 00:25:33,787 Miss, stop it. 235 00:25:34,121 --> 00:25:34,663 Stop it. 236 00:25:36,123 --> 00:25:38,333 God damn. 237 00:25:38,667 --> 00:25:41,295 I can't believe this. 238 00:25:41,628 --> 00:25:46,008 I mean, you come out to my house at dawn, 239 00:25:46,341 --> 00:25:48,969 and you come in and you're in my bed, I, I, why? 240 00:25:49,303 --> 00:25:51,805 What do you think you're gonna do? 241 00:25:53,640 --> 00:25:55,142 What are you gonna accomplish? 242 00:25:59,104 --> 00:25:59,730 Are you alright? 243 00:26:03,817 --> 00:26:05,069 Are you okay? 244 00:26:05,402 --> 00:26:10,157 Look, here, get your clothes on and, uh, well, just... 245 00:26:13,660 --> 00:26:15,871 It didn't happen, okay? 246 00:26:17,664 --> 00:26:18,332 Alright? 247 00:26:20,793 --> 00:26:21,710 Huh? 248 00:26:22,795 --> 00:26:24,463 - [Terry] Could I have something to drink? 249 00:26:24,797 --> 00:26:27,049 - Oh, sure, sure. 250 00:26:29,009 --> 00:26:31,261 Just get your clothes on and, uh, 251 00:26:32,346 --> 00:26:33,722 I'll get you something to drink. 252 00:26:34,973 --> 00:26:37,851 (suspenseful music) 253 00:27:03,377 --> 00:27:06,255 - Ah, sweet princess, we meet again. 254 00:27:06,588 --> 00:27:07,714 Hi, there! 255 00:27:08,048 --> 00:27:09,466 How's the El Pueblo? 256 00:27:09,800 --> 00:27:11,718 - It's fine, would you move your cart, please? 257 00:27:12,052 --> 00:27:14,346 - [Reggie] As soon as you say yes, but don't say no 258 00:27:14,680 --> 00:27:16,640 until you have a chance to hear what I have to ask, 259 00:27:16,974 --> 00:27:18,725 then you can say yes, okay? - Okay. 260 00:27:20,060 --> 00:27:21,895 - (drowned out by traffic) smiled on me today. 261 00:27:22,229 --> 00:27:25,190 I sold her paintings, I'm gonna have a fiesta tonight. 262 00:27:25,524 --> 00:27:29,403 See the cart there, it's full of beer, wine, tequila, 263 00:27:29,736 --> 00:27:31,196 - Hey! (horn honks) - Burritos. 264 00:27:31,530 --> 00:27:33,657 - Hey! (shouts in Spanish) 265 00:27:33,991 --> 00:27:35,742 - Oh, he can't, would you move, please? 266 00:27:37,369 --> 00:27:38,537 - Seriously, though, why don't you come to my fiesta? 267 00:27:38,871 --> 00:27:41,456 All my artists are gonna be there, even Pres. 268 00:27:41,790 --> 00:27:43,667 Pres, Preston King? 269 00:27:44,001 --> 00:27:45,252 I just saw his housekeeper in the market there. 270 00:27:45,586 --> 00:27:48,547 Told her to spread the good word for him to be there. 271 00:27:48,881 --> 00:27:49,423 Hey, look. 272 00:27:50,757 --> 00:27:53,302 I don't know what I did to upset you, but I'm sorry, okay? 273 00:27:55,596 --> 00:27:57,639 - Yeah, okay. (horn honks) 274 00:27:57,973 --> 00:28:00,601 Look, I'd like to come. - Okay, dig it. 275 00:28:04,021 --> 00:28:05,564 - Hey, where, what time? 276 00:28:05,898 --> 00:28:08,400 - [Reggie] My gallery, as soon as you get there. 277 00:28:13,238 --> 00:28:15,699 (tires screech) 278 00:28:19,995 --> 00:28:21,788 - Elena, wait a minute! 279 00:28:30,797 --> 00:28:32,716 Elena, I'm so glad I caught you. 280 00:28:34,134 --> 00:28:36,678 I'm so excited, Mr. King just hired me as his secretary. 281 00:28:37,012 --> 00:28:38,764 I'm on my way there now, so I'll take these. 282 00:28:39,097 --> 00:28:40,224 - You are sure of that? - Yeah! 283 00:28:40,557 --> 00:28:43,060 By the way, he said you could have the day off. 284 00:28:43,393 --> 00:28:46,813 See you later! 285 00:28:47,147 --> 00:28:47,648 Call him! 286 00:29:17,678 --> 00:29:20,347 (doorbell chimes) 287 00:29:32,818 --> 00:29:33,485 Hi! 288 00:29:34,695 --> 00:29:36,154 Careful, it's heavy. 289 00:29:37,239 --> 00:29:38,824 Sit down right there. 290 00:29:40,033 --> 00:29:41,159 I told you. 291 00:29:41,493 --> 00:29:43,745 Now, please don't get mad or anything. 292 00:29:44,079 --> 00:29:45,664 I have something very important to tell you. 293 00:29:45,998 --> 00:29:48,000 - How did you get in here? - Well, the gate was open. 294 00:29:48,333 --> 00:29:50,961 Now, just sit down and listen to what I have to say, okay? 295 00:29:53,088 --> 00:29:54,339 Please? 296 00:29:54,673 --> 00:29:55,215 Okay? 297 00:29:57,843 --> 00:30:00,304 Look, I'm really embarrassed about what happened. 298 00:30:00,637 --> 00:30:02,889 It was very childish, you knew it and now I know it. 299 00:30:04,599 --> 00:30:06,560 But I'm still a very, very good secretary. 300 00:30:06,893 --> 00:30:10,022 I mean, I type 100 words a minute, I take dictation, 301 00:30:10,355 --> 00:30:12,899 and well, I know you need a secretary because I noticed 302 00:30:13,233 --> 00:30:15,819 you take your notes in longhand and I need a job. 303 00:30:17,321 --> 00:30:18,739 - How'd you get my groceries? 304 00:30:20,073 --> 00:30:21,908 - [Terry] Well, I saw Elena in the marketplace 305 00:30:22,242 --> 00:30:23,994 and I told her I was your new secretary. 306 00:30:25,120 --> 00:30:26,705 - Anything else? 307 00:30:30,083 --> 00:30:32,878 - Well, I also gave her the rest of the day off. 308 00:30:33,211 --> 00:30:34,254 (Preston chuckles) 309 00:30:34,588 --> 00:30:36,673 Please give me a chance. 310 00:30:37,007 --> 00:30:39,468 Look, if you don't like what I do, I'll leave, 311 00:30:39,801 --> 00:30:42,929 but I guarantee you I can type 50 pages in two days. 312 00:30:43,263 --> 00:30:45,557 How about these? - Just, yeah. 313 00:30:45,891 --> 00:30:46,725 Yeah, right there. 314 00:30:55,150 --> 00:30:56,234 - [Terry] Please? 315 00:30:58,111 --> 00:31:00,614 - I'm not an easy man to work for. 316 00:31:00,947 --> 00:31:02,741 - (laughs) That's terrific! 317 00:31:05,202 --> 00:31:06,828 - Put away the groceries. 318 00:31:07,162 --> 00:31:08,789 - Oh, Mr. King? - Mm-hm? 319 00:31:09,122 --> 00:31:11,833 - I ran into Ronaldo at Ronaldo's Gallery? 320 00:31:12,167 --> 00:31:13,960 He sold a painting and he's gonna have a party, 321 00:31:14,294 --> 00:31:15,003 and he wants you to go. 322 00:31:16,296 --> 00:31:18,131 - You know Ronaldo, I mean Reggie? 323 00:31:18,465 --> 00:31:21,176 - Mm-hm. - Hm, it figures. 324 00:31:21,510 --> 00:31:23,095 You've been in town one day. 325 00:31:23,428 --> 00:31:25,722 Call him and tell him that I have a previous engagement, 326 00:31:26,056 --> 00:31:28,308 and I can't make it. - (laughs) Okay. 327 00:31:43,657 --> 00:31:46,034 (horn honks) 328 00:31:58,338 --> 00:32:00,507 - Hi! - Hi, how are ya? 329 00:32:00,841 --> 00:32:01,633 - Oh, super. 330 00:32:02,759 --> 00:32:03,802 God. - Am I glad to see you. 331 00:32:04,136 --> 00:32:06,471 - You too, how was your day? - Mine was alright. 332 00:32:06,805 --> 00:32:07,722 Now, just don't say anything, don't say anything. 333 00:32:08,056 --> 00:32:09,933 Just let me walk with you here. 334 00:32:19,860 --> 00:32:20,861 You know what? - What? 335 00:32:21,194 --> 00:32:22,904 - Reg sold a painting today. - Oh, good, yours? 336 00:32:23,238 --> 00:32:25,574 - No, not one of mine. (woman speaks Spanish) 337 00:32:25,907 --> 00:32:29,035 You know, but he was having a party, but we're not gonna go. 338 00:32:29,369 --> 00:32:31,204 - Good, I'm delighted. - We're gonna stay right here. 339 00:32:31,538 --> 00:32:32,914 Do you want a taste? - Oh, I'd love one. 340 00:32:33,248 --> 00:32:37,002 I'm dying of thirst, but I've gotta go powder my nose. 341 00:32:37,335 --> 00:32:39,004 - I see. - Be back in a minute, huh? 342 00:32:50,849 --> 00:32:51,475 Who are... 343 00:32:53,727 --> 00:32:55,687 Aren't you the girl I saw in the library? 344 00:32:59,983 --> 00:33:01,485 How did you get here? (Terry giggles) 345 00:33:01,818 --> 00:33:03,987 - Well, I see you've met. - Well, not really. 346 00:33:04,321 --> 00:33:05,155 - Well, no, we haven't. 347 00:33:05,489 --> 00:33:07,032 - Victoria Hughes, Terry Nelson. 348 00:33:07,365 --> 00:33:09,534 - How do you do? - How do you do? 349 00:33:09,868 --> 00:33:12,579 - I was just taking the salad out to the patio, excuse me. 350 00:33:12,913 --> 00:33:16,875 - I tried to catch you. - She startled me, who is she? 351 00:33:17,209 --> 00:33:18,877 - That's my secretary. 352 00:33:19,211 --> 00:33:20,462 Look, I-- - Secretary? 353 00:33:20,795 --> 00:33:22,672 You couldn't have got a short, fat, dumpy one 354 00:33:23,006 --> 00:33:24,299 that's 80 years old? - Forget about it. 355 00:33:24,633 --> 00:33:25,717 Look, I'll tell you what to do, you put yourself 356 00:33:26,051 --> 00:33:27,719 into something and I'll get rid of her. 357 00:33:28,053 --> 00:33:31,890 - Yeah, okay. 358 00:33:32,224 --> 00:33:35,352 - Terry, you're working too long, why don't you take off? 359 00:33:37,896 --> 00:33:39,898 Be here at one o'clock tomorrow, okay? 360 00:33:40,232 --> 00:33:42,692 - Okay, as soon as I finish mixing the salad, okay? 361 00:33:45,195 --> 00:33:46,112 - Mm, mm! 362 00:33:47,155 --> 00:33:48,198 Do me a favor. 363 00:33:49,533 --> 00:33:52,077 Go into Reggie's and represent us at his party, 364 00:33:52,410 --> 00:33:55,038 and tell my buddy to hoist a few for me, okay? 365 00:33:55,372 --> 00:33:57,207 - (giggles) Okay, I'll do that. 366 00:33:57,541 --> 00:33:59,584 I'll see you tomorrow. 367 00:33:59,918 --> 00:34:01,044 Bye. 368 00:34:01,378 --> 00:34:01,878 - Bye. 369 00:34:03,880 --> 00:34:08,760 (lively music) (background chatter) 370 00:35:39,726 --> 00:35:41,394 (Terry giggles) 371 00:35:41,728 --> 00:35:45,231 - That's a neat step. - Ah, you like it, huh? 372 00:35:45,565 --> 00:35:46,107 It's necessary. 373 00:35:48,026 --> 00:35:51,237 You see, I don't want some hero in there punching me out. 374 00:35:51,571 --> 00:35:52,614 - Why would he hit you? 375 00:35:52,947 --> 00:35:56,242 - Well, because I plan to hug you and kiss you and, well, 376 00:35:56,576 --> 00:35:59,120 you might start yellin' and screamin', you know how you are. 377 00:35:59,454 --> 00:36:00,830 - Let me explain about that, okay? 378 00:36:06,419 --> 00:36:10,173 When I was 13, a man, actually a friend of my father's, 379 00:36:10,507 --> 00:36:11,257 raped me. 380 00:36:13,218 --> 00:36:15,387 He was a very kind man, so I didn't suspect anything 381 00:36:15,720 --> 00:36:18,181 when he offered me a ride. - Oh, hey, hey, I'm sorry. 382 00:36:18,515 --> 00:36:19,474 I didn't know. 383 00:36:21,851 --> 00:36:23,937 - Oh, but Reggie, you're different. 384 00:36:33,446 --> 00:36:34,823 Oh, I'm confused. 385 00:36:38,034 --> 00:36:40,370 - Oh, it's a beautiful night out tonight, isn't it? 386 00:36:40,704 --> 00:36:41,913 - Yeah, lovely. 387 00:36:43,373 --> 00:36:44,040 Romantic. 388 00:36:45,458 --> 00:36:48,086 You know, you really ought to see Taos in the daytime. 389 00:36:49,462 --> 00:36:51,339 It's beautiful, you haven't even seen it yet. 390 00:36:51,673 --> 00:36:53,383 Why don't you let me show it to you? 391 00:36:53,717 --> 00:36:56,094 - Let's go! - Not now, not now. 392 00:36:57,387 --> 00:37:00,932 (chuckles) In the daytime. 393 00:37:02,434 --> 00:37:03,351 - Oh. 394 00:37:04,811 --> 00:37:08,148 Oh, Preston said that since he couldn't make it tonight, 395 00:37:08,481 --> 00:37:09,983 that you should hoist a few for him. 396 00:37:10,316 --> 00:37:12,026 - [Reggie] Huh? You saw Pres? 397 00:37:12,360 --> 00:37:14,112 - Yeah, I work for him. - Oh, you work for him? 398 00:37:14,446 --> 00:37:17,115 - Mm-hm, as of this morning, I'm his secretary. 399 00:37:18,950 --> 00:37:22,078 Do you know Elena? - Everybody knows Elena. 400 00:37:22,412 --> 00:37:24,873 She's the best housekeeper in Taos. 401 00:37:25,206 --> 00:37:27,167 Most independent lady in the territory. 402 00:37:27,500 --> 00:37:29,544 You know, Pres would be lost without her. 403 00:37:34,424 --> 00:37:39,220 - I, um, met Victoria as I was leaving this evening. 404 00:37:42,140 --> 00:37:45,018 - Yeah, they're pretty close. (chuckles) 405 00:37:45,351 --> 00:37:47,520 - Serious? - Well, I don't know. 406 00:37:47,854 --> 00:37:49,314 I think she wants to marry him. 407 00:37:51,524 --> 00:37:53,067 - [Terry] Oh, Reggie. 408 00:37:54,444 --> 00:37:55,361 - Wait, wait, wait. 409 00:37:56,738 --> 00:37:59,657 - How long have they been going together? 410 00:37:59,991 --> 00:38:01,201 Does he cheat on her? 411 00:38:01,534 --> 00:38:02,327 - Cheat? 412 00:38:03,745 --> 00:38:07,916 Pres and Elena have something going every Thursday morning 413 00:38:08,249 --> 00:38:11,586 between two and three. (Terry giggles) 414 00:38:11,920 --> 00:38:13,254 You know, you have beautiful eyes. 415 00:38:13,588 --> 00:38:16,257 Why are you asking me these questions? 416 00:38:16,591 --> 00:38:20,386 - Well, it's just that I don't know Mr. King and 417 00:38:20,720 --> 00:38:23,515 I really don't wanna put myself in a compromising position. 418 00:38:23,848 --> 00:38:24,307 - Him? 419 00:38:24,641 --> 00:38:25,433 He's an old man! 420 00:38:28,186 --> 00:38:30,313 - (moans) Reggie! 421 00:38:30,647 --> 00:38:32,398 (moans) 422 00:38:34,192 --> 00:38:37,570 Please, Reggie, just slow down just a little bit. 423 00:38:38,738 --> 00:38:40,448 It's really too soon, okay? 424 00:38:43,493 --> 00:38:45,703 Later, some other place? 425 00:38:46,037 --> 00:38:47,872 - Yeah, yeah, sure. 426 00:38:50,083 --> 00:38:51,251 (sighs) - Come on. 427 00:38:55,880 --> 00:38:58,508 (lively music) 428 00:39:31,416 --> 00:39:32,917 (suspenseful music) 429 00:39:33,251 --> 00:39:35,295 ♪ I can make Preston love me 430 00:39:35,628 --> 00:39:39,173 ♪ I know how to do that 431 00:39:39,507 --> 00:39:42,051 ♪ I can make Preston love me 432 00:39:42,385 --> 00:39:43,303 ♪ I know how to do that 433 00:39:43,636 --> 00:39:45,346 - Your father was no good. 434 00:39:48,099 --> 00:39:52,228 ♪ I know how to do that 435 00:39:52,562 --> 00:39:54,314 ♪ I can make him love me 436 00:39:54,647 --> 00:39:56,441 - He left me, he left you. 437 00:40:19,589 --> 00:40:21,132 - Do you know what I'd like to do? 438 00:40:21,466 --> 00:40:23,301 - What, hon? - Paint that damn stream. 439 00:40:23,635 --> 00:40:25,303 - That's a toughie. - I know it is. 440 00:40:25,637 --> 00:40:27,597 (Elena speaks Spanish) 441 00:40:27,931 --> 00:40:29,682 - Cheers. - Look at this. 442 00:40:31,559 --> 00:40:35,229 To your health. (chuckles) - Mm, I need it. 443 00:40:35,563 --> 00:40:38,399 How about some, let's see, what do you need? 444 00:40:38,733 --> 00:40:39,943 - What do I need? - Grapes? 445 00:40:41,778 --> 00:40:43,071 I'll feed you one. 446 00:40:44,405 --> 00:40:45,239 - Oh, you don't have to do that. 447 00:40:45,573 --> 00:40:46,074 - Oh, come on. 448 00:40:49,243 --> 00:40:51,621 - Thank you. - You're welcome. 449 00:41:21,693 --> 00:41:22,402 - Hey! 450 00:41:22,735 --> 00:41:23,695 What are you running for? 451 00:41:25,571 --> 00:41:27,490 - What? - Just come here for a second. 452 00:41:27,824 --> 00:41:28,992 - Why? 453 00:41:29,325 --> 00:41:30,827 - [Reggie] 'Cause I have something important to tell you. 454 00:41:35,456 --> 00:41:38,501 (chuckles) (Terry moans) 455 00:41:38,835 --> 00:41:39,460 - Come on, Reggie! 456 00:41:41,212 --> 00:41:42,547 - There she goes again. 457 00:41:42,880 --> 00:41:44,465 I'm too old to keep up. 458 00:41:44,799 --> 00:41:45,466 I'm 27. 459 00:41:51,305 --> 00:41:53,141 (sighs) 460 00:41:54,767 --> 00:41:57,603 (suspenseful music) 461 00:42:02,608 --> 00:42:05,278 (distant chatter) 462 00:42:08,614 --> 00:42:11,367 - Hey, tell me something. - What? 463 00:42:11,701 --> 00:42:13,578 - What did you first think of me when you saw me? 464 00:42:13,911 --> 00:42:15,496 The very first time. 465 00:42:15,830 --> 00:42:19,584 In the library, do you remember? 466 00:42:19,917 --> 00:42:21,586 - [Preston] You weren't wearing glasses. 467 00:42:21,919 --> 00:42:24,213 - What does that mean? - You were pretty. 468 00:42:24,547 --> 00:42:25,506 - [Victoria] Oh, thank you, sir. 469 00:42:25,840 --> 00:42:28,009 - You looked like you didn't belong in a library. 470 00:42:29,343 --> 00:42:32,597 - Where do you think I belong, Preston, hm? 471 00:42:34,432 --> 00:42:38,561 - Well, right now, I think you belong right over there, 472 00:42:38,895 --> 00:42:42,690 in the light, so I can begin sketching you. 473 00:42:43,024 --> 00:42:44,358 - Mm-hm. 474 00:42:44,692 --> 00:42:45,234 Okay. 475 00:42:48,321 --> 00:42:50,531 (sighs) 476 00:42:50,865 --> 00:42:53,576 (suspenseful music) 477 00:43:10,593 --> 00:43:11,969 - Welcome home. - Hi. 478 00:43:24,232 --> 00:43:25,108 I'm not very hungry. 479 00:43:32,448 --> 00:43:35,660 Look, Reggie, why don't you just take the car and go? 480 00:43:35,993 --> 00:43:38,412 I'd kinda like to just walk home by myself. 481 00:43:42,792 --> 00:43:45,419 (Reggie sighs) 482 00:43:51,926 --> 00:43:55,221 (Reggie sighs) 483 00:43:55,555 --> 00:43:56,639 - Here, have an orange. 484 00:43:57,932 --> 00:44:00,309 - No, I'm serious. - I know you're serious! 485 00:44:01,727 --> 00:44:02,395 God. 486 00:44:05,857 --> 00:44:07,108 Tell me something, is it me? 487 00:44:09,694 --> 00:44:13,656 Now, I'm no saint, I've done a lot of wrong things. 488 00:44:13,990 --> 00:44:15,449 But in this case, you're wrong. 489 00:44:15,783 --> 00:44:16,993 I haven't done anything to you! 490 00:44:19,036 --> 00:44:20,204 What do you want from me? 491 00:44:21,581 --> 00:44:24,584 - Look, Reggie, it's not you, I'll explain later. 492 00:44:24,917 --> 00:44:27,753 I just wanna be by myself. - Explain it to me now. 493 00:44:29,589 --> 00:44:33,217 - Please, Reggie, just take the car and go. 494 00:44:33,551 --> 00:44:34,427 I'll call you later. 495 00:44:44,270 --> 00:44:44,937 - Okay. 496 00:44:45,938 --> 00:44:46,856 I'll do it. 497 00:44:48,482 --> 00:44:50,067 But you know what you are, lady? 498 00:44:50,401 --> 00:44:51,027 You're weird. 499 00:44:52,069 --> 00:44:53,571 You know what that makes me? 500 00:44:53,905 --> 00:44:54,447 Weirder. 501 00:44:58,826 --> 00:45:00,578 - See you later. - Yeah. 502 00:45:07,251 --> 00:45:10,630 - I can't get your chin shadow correct. 503 00:45:10,963 --> 00:45:12,840 - Are you inferring I have a double chin, sir? 504 00:45:14,175 --> 00:45:15,801 - No, I'm not. - That's good. 505 00:45:16,135 --> 00:45:18,346 - It's just the artist's talent. 506 00:45:18,679 --> 00:45:20,932 - [Victoria] Mm, take your time, I'm enjoying the sun. 507 00:45:22,558 --> 00:45:25,686 Might get rid of that old-maid librarian pallor, right? 508 00:45:26,812 --> 00:45:27,480 - What? 509 00:45:29,023 --> 00:45:31,525 - Oh, you know that pallor one gets when 510 00:45:31,859 --> 00:45:33,277 they're too long in one situation. 511 00:45:36,280 --> 00:45:37,740 - Why would you say that? 512 00:45:39,033 --> 00:45:40,785 - Because it's true, Pres. 513 00:45:41,118 --> 00:45:43,204 I do have an old-maid librarian pallor. 514 00:45:44,914 --> 00:45:48,125 Living in that damn library day after day, week after week. 515 00:45:48,459 --> 00:45:50,253 It tears a person down, Pres. 516 00:45:50,586 --> 00:45:53,339 Doing nothing tears a person down mentally and physically. 517 00:45:54,715 --> 00:45:56,842 I'm not like you, I can't make my own hours. 518 00:45:58,052 --> 00:45:58,844 Work where I want to. 519 00:46:03,349 --> 00:46:08,062 - There's absolutely nothing wrong with your color. 520 00:46:08,396 --> 00:46:11,649 - That sounds very much like a proposition there, sir. 521 00:46:11,983 --> 00:46:12,817 - You're right. 522 00:46:29,250 --> 00:46:30,876 (Terry groans dramatically) 523 00:46:31,210 --> 00:46:31,752 - What the hell? 524 00:46:33,838 --> 00:46:35,423 (Terry groans) 525 00:46:35,756 --> 00:46:37,300 - Will you help me? 526 00:46:37,633 --> 00:46:38,843 - [Preston] Where are you? 527 00:46:39,176 --> 00:46:40,761 - Over here! 528 00:46:41,095 --> 00:46:42,930 (groans) 529 00:46:44,307 --> 00:46:48,811 - Oh, my god. 530 00:46:49,145 --> 00:46:50,813 (Terry groans) - What's the matter? 531 00:46:51,147 --> 00:46:52,023 - I slipped. 532 00:46:53,399 --> 00:46:55,192 - [Preston] Look, is it your ankle? 533 00:46:55,526 --> 00:46:56,902 - I think so. (groans) 534 00:46:57,236 --> 00:46:58,571 - [Preston] Can you straighten your knee? 535 00:46:58,904 --> 00:47:00,573 - I don't know! - Try. 536 00:47:01,949 --> 00:47:04,952 Ah, it doesn't seem to be broken or anything. 537 00:47:05,286 --> 00:47:07,997 Let's see if you can straighten it out, straighten it out. 538 00:47:08,331 --> 00:47:09,457 - Oh, hi, Mrs. Hughes. 539 00:47:10,958 --> 00:47:12,877 Gosh, I hope I didn't disturb you. 540 00:47:13,210 --> 00:47:14,253 - Not much, you didn't. 541 00:47:17,006 --> 00:47:19,008 - How come you happen to be here? 542 00:47:19,342 --> 00:47:21,177 - I was taking a walk. 543 00:47:21,510 --> 00:47:22,803 - Well, do you think you can stand? 544 00:47:23,137 --> 00:47:24,430 - I don't know. - I bet she can. 545 00:47:24,764 --> 00:47:26,349 - Oh, let's try it. - Oh, jeez. 546 00:47:26,682 --> 00:47:27,808 You guys, careful! - Come on, come on, come on. 547 00:47:28,142 --> 00:47:30,353 It's alright, it's alright. (Terry groans) 548 00:47:30,686 --> 00:47:31,437 - It hurts! 549 00:47:33,606 --> 00:47:37,109 - Listen, you hold her and I'll go clean that. 550 00:47:37,443 --> 00:47:38,152 - No, I'll do that. 551 00:47:39,195 --> 00:47:41,781 You see that she gets to the car. 552 00:47:42,114 --> 00:47:43,074 - Come on, come on. 553 00:47:43,407 --> 00:47:45,785 It's alright, it's alright, come on, put your arm. 554 00:47:47,078 --> 00:47:49,663 That's it, that's it. - It's a little better. 555 00:47:49,997 --> 00:47:51,499 - Ah, come on, come on. 556 00:47:51,832 --> 00:47:54,085 (upbeat music) 557 00:48:26,075 --> 00:48:28,327 - Oh, any more? - No, stop, no. 558 00:48:29,745 --> 00:48:31,789 That's it, I can't do any more. 559 00:48:32,123 --> 00:48:32,915 - Don't you wanna finish this chapter? 560 00:48:33,249 --> 00:48:34,166 - No, I can't, I can't-- (phone rings) 561 00:48:34,500 --> 00:48:36,919 I can't think of anything. 562 00:48:37,253 --> 00:48:39,505 - Hello, Mr. King's residence, Miss Nelson speaking. 563 00:48:40,631 --> 00:48:41,590 I've got it, Elena. 564 00:48:44,718 --> 00:48:45,845 Oh, Mrs. Hughes. 565 00:48:47,012 --> 00:48:49,098 - Oh, my. - Just a second, please. 566 00:48:51,225 --> 00:48:51,892 - Vicky. 567 00:48:53,060 --> 00:48:55,646 Yeah. (chuckles) 568 00:48:55,980 --> 00:48:58,941 Look, I'm sorry, we got wrapped up in a thing and, uh, 569 00:49:00,609 --> 00:49:01,235 yeah... 570 00:49:05,781 --> 00:49:06,657 Could you excuse me? 571 00:49:08,117 --> 00:49:10,494 Yeah, I know, I don't know how to apologize. 572 00:49:10,828 --> 00:49:13,122 I don't know how to, we were... 573 00:49:14,707 --> 00:49:18,002 Gee, your ankle's better, Terry's ankle's better. 574 00:49:20,463 --> 00:49:22,965 You remember the problems we were having in chapter five? 575 00:49:24,049 --> 00:49:25,968 Yeah, well, we solved them. 576 00:49:27,303 --> 00:49:29,013 Characterization, you remember the people, 577 00:49:29,346 --> 00:49:30,973 they didn't relate to one another? 578 00:49:33,517 --> 00:49:34,185 Yeah. 579 00:49:35,436 --> 00:49:38,397 Well, uh, it's not too late. 580 00:49:38,731 --> 00:49:40,024 You can come over, can't you? 581 00:49:41,775 --> 00:49:43,652 Oh, great, okay. 582 00:49:43,986 --> 00:49:44,695 I'll see you later. 583 00:49:46,071 --> 00:49:48,908 (groans) 584 00:49:49,241 --> 00:49:51,076 Elena, we have to get dinner right away. 585 00:49:51,410 --> 00:49:54,413 - I'm sorry, senor, I have to leave. 586 00:49:54,747 --> 00:49:55,956 - What? 587 00:49:56,290 --> 00:49:57,458 - I have to go. 588 00:49:57,791 --> 00:50:00,211 - We have to get, Victoria's coming. 589 00:50:00,544 --> 00:50:02,838 - I have a long drive and I don't have time. 590 00:50:04,089 --> 00:50:05,925 - I can't cook, Elena. 591 00:50:06,258 --> 00:50:08,052 - I fixed something, I'll show you. 592 00:50:09,970 --> 00:50:12,223 (Preston sighs) 593 00:50:12,556 --> 00:50:14,892 - Oh, oh, your car. 594 00:50:15,226 --> 00:50:19,021 Well, call the shop and have them bring it over right away. 595 00:50:20,314 --> 00:50:21,065 - Right away, sir. 596 00:50:34,537 --> 00:50:36,914 (horn honks) 597 00:50:49,343 --> 00:50:50,302 Good evening, Mrs. Hughes. 598 00:50:54,014 --> 00:50:56,475 - Hi, Vicky. - Is she still here? 599 00:50:56,809 --> 00:50:58,102 - [Preston] Well, yeah, she-- 600 00:50:58,435 --> 00:51:01,063 - Hey, Papi, how's the old oil squeezin' these days? 601 00:51:01,397 --> 00:51:02,523 - Hey, is that you, Reg? 602 00:51:02,856 --> 00:51:05,025 What're you doin' here? 603 00:51:05,359 --> 00:51:07,444 - Reggie brought my car up, Preston. 604 00:51:07,778 --> 00:51:09,405 - Preston? - I hope you don't mind! 605 00:51:09,738 --> 00:51:11,323 - Oh, come off it, will you? 606 00:51:11,657 --> 00:51:15,035 Hey, I got an idea, come on, we'll all have a drink. 607 00:51:15,369 --> 00:51:15,953 Come on in! 608 00:51:16,287 --> 00:51:18,080 What's the matter with you? 609 00:51:18,414 --> 00:51:19,957 - I told you there was no hurry. 610 00:51:20,291 --> 00:51:21,041 - I knew it, (chuckles) I knew it. 611 00:51:22,501 --> 00:51:24,503 I'm gonna go see my mother. - Wait a minute! 612 00:51:24,837 --> 00:51:26,880 - Oh, but you do look beautiful tonight. 613 00:51:27,214 --> 00:51:29,174 A little dragged out, but beautiful. 614 00:51:29,508 --> 00:51:30,676 - I told him my car was in the shop. 615 00:51:31,010 --> 00:51:32,011 - What'd you do that for? 616 00:51:32,344 --> 00:51:34,722 - [Terry] Because I didn't want them to think, you know. 617 00:51:35,055 --> 00:51:37,099 - No, I don't, you lied. - I did not! 618 00:51:37,433 --> 00:51:40,436 - Well, what do you call it? - Please, Reggie. 619 00:51:40,769 --> 00:51:42,563 - I've gotta think about this one. 620 00:51:42,896 --> 00:51:44,231 Yeah, you lied. 621 00:51:44,565 --> 00:51:46,483 - I did not. - Yes, you did. 622 00:51:46,817 --> 00:51:48,485 - [Preston] Hey, you two, get in here! 623 00:51:49,737 --> 00:51:51,780 - You lied. - No, I didn't. 624 00:51:58,078 --> 00:52:00,748 - Serve 'em up, Papi, here we come! 625 00:52:02,416 --> 00:52:06,128 Ah, Papi's martinis, best in the west and lethal. 626 00:52:07,463 --> 00:52:08,547 - I'll drink to that. 627 00:52:08,881 --> 00:52:11,675 - Hey, Papi, slip your secretary a double. 628 00:52:12,009 --> 00:52:13,636 I'll let my charm take over from there. 629 00:52:13,969 --> 00:52:16,096 - I bet it will. (chuckles) - You got it. 630 00:52:16,430 --> 00:52:17,806 - Reg, how's business? 631 00:52:18,140 --> 00:52:19,266 - [Reggie] Well, your paintings aren't keeping me in the-- 632 00:52:19,600 --> 00:52:21,935 - You look lovely this evening, Mrs. Hughes. 633 00:52:23,354 --> 00:52:24,980 - I had plenty of time to get ready. 634 00:52:26,065 --> 00:52:28,567 And please, call me Victoria, hm? 635 00:52:28,901 --> 00:52:32,112 - Oh, I'm terribly sorry I offended you, Mrs. Hughes. 636 00:52:32,446 --> 00:52:33,906 - Listen, I have a great idea. 637 00:52:35,240 --> 00:52:38,243 Reg, why don't you take Terry in and get us some ice? 638 00:52:38,577 --> 00:52:39,536 - Yeah. 639 00:52:39,870 --> 00:52:42,206 I've got this. - Go talk to her, Reg. 640 00:52:44,291 --> 00:52:46,377 Victoria, why don't we have a chat? 641 00:52:46,710 --> 00:52:49,046 - I think it's time for us to. 642 00:52:50,089 --> 00:52:51,507 It's been a hell of a long day. 643 00:52:51,840 --> 00:52:53,300 - How long has it been, Victoria? 644 00:52:54,885 --> 00:52:56,178 24 hours, right? 645 00:52:56,512 --> 00:52:58,222 - Preston, do you see how she looks at you? 646 00:52:58,555 --> 00:52:59,723 - Why are you-- - How she acts toward you. 647 00:53:00,057 --> 00:53:01,058 - Why are you angry? 648 00:53:08,816 --> 00:53:11,235 - Hey, what are you doing? - I'm getting some ice. 649 00:53:11,568 --> 00:53:12,653 - Oh, Jesus, Terry, didn't you notice 650 00:53:12,986 --> 00:53:14,738 the friction building between those two in there? 651 00:53:15,072 --> 00:53:16,281 Let's just leave. 652 00:53:16,615 --> 00:53:17,950 - Why no, Reggie, I didn't notice any friction. 653 00:53:18,283 --> 00:53:18,909 - Oh, come on! 654 00:53:20,202 --> 00:53:21,078 - Well, you know them better than I do. 655 00:53:21,412 --> 00:53:22,329 I think we should go back in there. 656 00:53:22,663 --> 00:53:25,249 - God damnit, lady, you can't be that dense. 657 00:53:25,582 --> 00:53:28,293 They don't want anybody in there, just leave them alone. 658 00:53:33,382 --> 00:53:34,591 Alone. 659 00:53:34,925 --> 00:53:37,386 That's it, you don't wanna be alone with me, do you? 660 00:53:37,720 --> 00:53:39,096 So why waste my time? 661 00:53:40,389 --> 00:53:41,348 Look, do me favor, don't call me, 662 00:53:41,682 --> 00:53:43,809 and if I ever call you, hang up on me. 663 00:53:46,603 --> 00:53:50,023 Okay, you go on in there and you make some excuses for us. 664 00:53:50,357 --> 00:53:51,567 You're good at that. 665 00:53:51,900 --> 00:53:54,403 And you get back in here and we'll leave, got it? 666 00:53:54,737 --> 00:53:55,320 - Sure, Reggie. 667 00:53:58,657 --> 00:54:00,659 - And if you're not back in one minute, 668 00:54:00,993 --> 00:54:02,286 I'm gonna drive myself home. 669 00:54:02,619 --> 00:54:04,288 See if you can lie your way out of that one. 670 00:54:04,621 --> 00:54:07,374 (suspenseful music) 671 00:54:09,543 --> 00:54:12,212 (muffled chatter) 672 00:54:15,299 --> 00:54:17,843 - [Preston] My god, Victoria, she's just a kid. 673 00:54:18,177 --> 00:54:20,053 - [Victoria] Female and you're male. 674 00:54:21,054 --> 00:54:22,139 - [Preston] So what? 675 00:54:22,473 --> 00:54:23,056 - [Victoria] Next thing you know, 676 00:54:23,390 --> 00:54:24,391 she'll be moving in with you. 677 00:54:24,725 --> 00:54:27,436 She will! - Oh, Jesus Christ. 678 00:54:29,021 --> 00:54:32,608 - Preston, you're so naive. - Drink, you know, forget it. 679 00:54:44,912 --> 00:54:46,163 - Good morning, Elena. 680 00:54:48,165 --> 00:54:50,292 I've already done the shopping for the day, you won't 681 00:54:50,626 --> 00:54:52,669 have to come in at all, I've also picked up the mail. 682 00:54:58,425 --> 00:54:59,551 - Where is she goin'? 683 00:54:59,885 --> 00:55:02,387 Elena, I have an errand I'd like you to run for me, 684 00:55:02,721 --> 00:55:03,388 if you would, please. 685 00:55:03,722 --> 00:55:06,308 - I can longer work for you, senor. 686 00:55:06,642 --> 00:55:07,768 - What? 687 00:55:08,101 --> 00:55:12,856 - My brother in Raton, he is sick, I must go. 688 00:55:13,816 --> 00:55:14,566 - Well, for how long, Elena? 689 00:55:16,610 --> 00:55:17,444 - I don't know. 690 00:55:18,403 --> 00:55:21,240 Two, maybe three months. 691 00:55:21,573 --> 00:55:22,699 He very sick. 692 00:55:25,828 --> 00:55:27,079 I must go. 693 00:55:27,412 --> 00:55:30,165 (suspenseful music) 694 00:55:38,590 --> 00:55:42,094 - What's going on? - She's just quit. 695 00:55:42,427 --> 00:55:44,638 She's been with me for 10 years, she just quit. 696 00:55:46,390 --> 00:55:47,057 - It's too bad. 697 00:55:48,684 --> 00:55:51,311 Well, come on, I'll make you some breakfast. 698 00:55:51,645 --> 00:55:54,314 I'm pretty good, I can cook, too. 699 00:56:02,531 --> 00:56:04,116 Oh, hello, Mrs. Hughes. 700 00:56:06,410 --> 00:56:08,328 Yes, I'll give him the message. 701 00:56:08,662 --> 00:56:09,204 Goodbye. 702 00:56:19,214 --> 00:56:21,466 - Anybody call? - Pardon me? 703 00:56:21,800 --> 00:56:24,011 - Did anybody call? - Oh, no, just a wrong number. 704 00:56:33,312 --> 00:56:35,898 (Preston laughs) 705 00:56:43,488 --> 00:56:46,283 - I'm sorry we have to quit so soon, Victoria. 706 00:56:46,617 --> 00:56:47,367 - Bullshit. 707 00:56:50,037 --> 00:56:51,288 - These have to be signed and 708 00:56:51,622 --> 00:56:53,415 this has to be paid right away. 709 00:56:55,584 --> 00:56:57,169 You also have to contact your publisher 710 00:56:57,502 --> 00:56:59,588 about the next 50 pages. 711 00:56:59,922 --> 00:57:03,133 - Boy, you are fantastic. (Terry chuckles) 712 00:57:03,467 --> 00:57:06,303 I don't know what I've done without you. (chuckles) 713 00:57:20,609 --> 00:57:23,987 (groans) Poor Terry, it's been a long day. 714 00:57:24,321 --> 00:57:25,447 - It's been a long month. 715 00:57:27,366 --> 00:57:29,451 - Vicky, don't start. - I can't help it, Preston. 716 00:57:29,785 --> 00:57:31,286 I've gotta say something. 717 00:57:33,330 --> 00:57:35,958 - Look, I'm done in, the book's almost finished. 718 00:57:36,291 --> 00:57:38,502 Why can't we just sit here and talk pleasantly? 719 00:57:38,835 --> 00:57:40,837 - Honey, I know you're done in, 720 00:57:41,171 --> 00:57:42,798 but it's something I've gotta say. 721 00:57:43,131 --> 00:57:44,967 There is something between you and that girl, 722 00:57:45,300 --> 00:57:48,303 and I've seen it coming, don't tell me no, I've felt it. 723 00:57:49,763 --> 00:57:51,723 Ever since the first day I laid eyes on her, Preston. 724 00:57:53,100 --> 00:57:55,352 Preston, I love you. (melancholic music) 725 00:57:55,686 --> 00:57:57,104 It's not easy for me to say this, 726 00:57:57,437 --> 00:57:59,898 but I cannot compete with her. 727 00:58:00,232 --> 00:58:03,235 I can't compete with her age, I am too old. 728 00:58:03,568 --> 00:58:05,904 - You're not old. - Shut up, Preston! 729 00:58:06,238 --> 00:58:08,281 That girl in there is a cheap tramp. 730 00:58:09,866 --> 00:58:12,953 She's deceitful, conniving, dishonest. 731 00:58:13,286 --> 00:58:14,538 - Come on. 732 00:58:14,871 --> 00:58:17,290 - Preston, did you ever ask yourself why Elena left? 733 00:58:18,750 --> 00:58:22,004 Did you ever once get any of the messages that I called? 734 00:58:24,089 --> 00:58:26,925 That girl in there is making a damn fool of you, Preston. 735 00:58:27,259 --> 00:58:29,094 A damned old fool. 736 00:58:29,428 --> 00:58:32,848 - That girl in there is a damned good secretary, 737 00:58:33,181 --> 00:58:36,018 and nothing else, and if you think there's something going 738 00:58:36,351 --> 00:58:39,187 on between Terry and me, then you're acting like somebody 739 00:58:39,521 --> 00:58:41,148 her age is supposed to act, Victoria. 740 00:58:41,481 --> 00:58:44,359 - Don't you compare us, Preston, we aren't anything alike! 741 00:58:44,693 --> 00:58:45,485 - [Preston] You're right. 742 00:58:46,945 --> 00:58:48,613 - But she's in there on your couch, 743 00:58:48,947 --> 00:58:50,407 where is gonna be in the morning? 744 00:58:50,741 --> 00:58:52,659 - Jesus Christ. 745 00:58:52,993 --> 00:58:55,495 She's a help around here, she's, 746 00:58:55,829 --> 00:58:57,539 she doesn't demand anything from me. 747 00:58:58,832 --> 00:59:00,917 - And me, Preston, what do I demand of you? 748 00:59:01,251 --> 00:59:02,711 - You demand one hell of a lot! 749 00:59:09,676 --> 00:59:12,721 - Well, I won't demand anything anymore. 750 00:59:14,514 --> 00:59:16,641 (door opens) 751 00:59:18,101 --> 00:59:18,769 - Vicky. 752 00:59:20,979 --> 00:59:24,316 (car starts) Vicky! 753 00:59:24,649 --> 00:59:25,192 Vicky. 754 00:59:26,777 --> 00:59:28,570 There's no reason why we should be angry with one another. 755 00:59:28,904 --> 00:59:32,532 - Oh, Pres, I'll pick up my things over the weekend. 756 00:59:33,950 --> 00:59:36,828 (melancholic music) 757 00:59:52,385 --> 00:59:53,053 - Let's go! 758 00:59:59,392 --> 01:00:01,728 (smooth jazz music) 759 01:00:02,062 --> 01:00:03,980 It's right there on the left. 760 01:00:04,314 --> 01:00:05,273 - Oh. 761 01:00:05,607 --> 01:00:06,566 - Oh, you must have a lot of clothes. 762 01:00:07,734 --> 01:00:08,902 - [Terry] Oh, wow! 763 01:00:09,236 --> 01:00:13,698 - Oh, it's a little small, but I hope it's comfortable. 764 01:00:14,032 --> 01:00:16,576 - It's terrific. - And um... 765 01:00:16,910 --> 01:00:17,994 Here's your key to the... 766 01:00:18,328 --> 01:00:20,956 - Oh! (giggles) 767 01:00:21,289 --> 01:00:22,541 Thank you. 768 01:00:22,874 --> 01:00:23,625 - Bye. - Bye. 769 01:00:34,386 --> 01:00:36,138 Tell me about yourself. 770 01:00:37,597 --> 01:00:38,640 - [Preston] What do you wanna know? 771 01:00:40,308 --> 01:00:43,311 - [Terry] Well you said you were married and had a daughter. 772 01:00:43,645 --> 01:00:45,772 How come you got unmarried? 773 01:00:46,106 --> 01:00:48,733 - [Preston] Oh, I don't know. 774 01:00:49,067 --> 01:00:51,570 We were both young, it just didn't work out. 775 01:01:06,751 --> 01:01:09,546 - [Terry] What about your daughter? 776 01:01:09,880 --> 01:01:11,882 - [Preston] Well, I sent checks to the court 777 01:01:12,215 --> 01:01:15,051 until she was 18, I haven't seen her since she was two. 778 01:01:16,178 --> 01:01:16,803 - [Terry] Why? 779 01:01:18,138 --> 01:01:20,432 Why didn't you keep in touch with her? 780 01:01:20,765 --> 01:01:22,434 - [Preston] You sound like a prosecuting attorney. 781 01:01:22,767 --> 01:01:23,810 Am I accused of a crime? 782 01:01:25,437 --> 01:01:27,564 - [Terry] No, just curious. 783 01:01:27,898 --> 01:01:29,816 I wanna know about you. 784 01:01:41,286 --> 01:01:44,789 - [Preston] Well, my attorney and I thought it was best 785 01:01:45,123 --> 01:01:47,709 to get out of her life, her mother was... 786 01:01:49,628 --> 01:01:51,296 How can I describe her mother to you? 787 01:01:52,380 --> 01:01:53,840 Her mother was something else. 788 01:02:06,394 --> 01:02:08,897 What about you? (Terry chuckles) 789 01:02:09,231 --> 01:02:10,398 - [Terry] Oh? 790 01:02:10,732 --> 01:02:13,693 I haven't lived long enough for a lot. 791 01:02:40,595 --> 01:02:43,014 - [Preston] There must be a boyfriend someplace. 792 01:02:43,348 --> 01:02:45,600 - [Terry] Not really. 793 01:02:45,934 --> 01:02:47,394 - [Preston] You must have had boyfriends. 794 01:02:47,727 --> 01:02:50,272 - [Terry] Oh, sure, it's just that, 795 01:02:50,605 --> 01:02:53,108 well, it's just that none of them has lasted. 796 01:02:54,484 --> 01:02:55,902 I guess I haven't found the right one. 797 01:03:13,545 --> 01:03:16,214 - [Preston] Do you have any brothers or sisters? 798 01:03:16,548 --> 01:03:18,258 - [Terry] No, the whole world. 799 01:03:19,718 --> 01:03:20,385 No. 800 01:03:22,429 --> 01:03:23,513 Just my mother and me. 801 01:03:24,889 --> 01:03:27,600 She was abandoned by my father when I was very young. 802 01:03:28,977 --> 01:03:30,437 She's very bitter about it. 803 01:03:31,980 --> 01:03:32,647 So am I. 804 01:03:34,441 --> 01:03:35,525 - [Preston] It's too bad. 805 01:03:36,901 --> 01:03:39,237 I can't imagine your father not wanting to see you. 806 01:03:40,697 --> 01:03:41,823 - [Terry] Neither can I. 807 01:03:43,908 --> 01:03:45,493 - [Preston] What else? 808 01:03:45,827 --> 01:03:48,747 - [Terry] Well, would you like to ball? 809 01:03:49,080 --> 01:03:50,248 - [Preston] Hm? 810 01:03:50,582 --> 01:03:51,916 (Terry laughs) 811 01:03:52,250 --> 01:03:53,752 - [Terry] Oh, excuse me. 812 01:03:54,085 --> 01:03:56,546 I forgot I'm not supposed to say things like that. 813 01:04:25,116 --> 01:04:27,869 - Here, type these up right away and we'll call it a day. 814 01:04:28,203 --> 01:04:29,329 - Okay, thank you. 815 01:04:35,460 --> 01:04:39,839 - I better get outta here and let you get back to work. 816 01:04:47,472 --> 01:04:48,139 Terry... 817 01:04:50,183 --> 01:04:53,228 You've made working on this book almost a pleasure, but, 818 01:04:54,604 --> 01:04:57,357 it's over now and do you have any plans? 819 01:04:59,150 --> 01:05:01,069 - No. 820 01:05:01,403 --> 01:05:02,654 - Well, I'm not gonna be writing anything 821 01:05:02,987 --> 01:05:04,239 for at least a couple of months. 822 01:05:06,825 --> 01:05:09,494 You're welcome to stay on here, if you'd like to. 823 01:05:11,538 --> 01:05:13,081 - Wow, I'd like to stay. 824 01:05:15,291 --> 01:05:18,586 - Same setup as now, if that's okay with you? 825 01:05:19,671 --> 01:05:20,338 - That's fine. 826 01:05:21,548 --> 01:05:22,799 - Okay, then it's settled. 827 01:05:24,217 --> 01:05:25,301 (sighs) 828 01:05:25,635 --> 01:05:28,012 Tomorrow then, I have to go into Santa Fe and 829 01:05:28,346 --> 01:05:30,473 deliver my manuscript to my lawyer who will 830 01:05:31,766 --> 01:05:34,477 begin the legalities with my publishers and, 831 01:05:36,062 --> 01:05:39,065 well, in the meantime, I'd like to exchange some paintings 832 01:05:39,399 --> 01:05:42,610 at Reggie's, could you pack them for me? 833 01:05:43,653 --> 01:05:44,320 - Sure. 834 01:05:45,947 --> 01:05:48,533 - I'd like the one of you and the one of the landscapes. 835 01:05:48,867 --> 01:05:51,703 - You're going to put a picture of me in Reggie's gallery? 836 01:05:52,036 --> 01:05:53,788 - Yeah, I'd like to pretty up the place. 837 01:05:55,999 --> 01:05:57,876 - Thank you. 838 01:05:58,209 --> 01:06:00,837 - You're welcome, would you, do you wanna go? 839 01:06:01,171 --> 01:06:03,506 (Terry giggles) 840 01:06:07,010 --> 01:06:07,886 (knocks) 841 01:06:08,219 --> 01:06:08,845 Terry? 842 01:06:09,179 --> 01:06:09,971 - Come in. 843 01:06:13,933 --> 01:06:14,601 Come on in. 844 01:06:16,478 --> 01:06:18,188 - I'm gonna be back at six o'clock. 845 01:06:18,521 --> 01:06:20,064 Be sure and call Reg and tell him that 846 01:06:20,398 --> 01:06:23,026 I'm gonna be at his gallery at five o'clock sharp. 847 01:06:23,359 --> 01:06:24,194 I don't want him closing up on me. 848 01:06:24,527 --> 01:06:28,072 - Okay, will do. - And we'll celebrate tonight. 849 01:06:28,406 --> 01:06:28,948 - Okay. 850 01:06:31,201 --> 01:06:33,703 - My daddy loves me! - Has he ever written you? 851 01:06:34,037 --> 01:06:35,580 - My daddy loves me! - On Christmas? 852 01:06:35,914 --> 01:06:38,875 On your birthday? - My daddy loves me! 853 01:06:39,209 --> 01:06:41,377 - [Mom] All men only want one thing. 854 01:06:49,177 --> 01:06:51,888 (Terry giggles) 855 01:07:42,647 --> 01:07:45,650 (moody guitar music) 856 01:08:04,168 --> 01:08:05,169 - Hello? 857 01:08:06,296 --> 01:08:07,297 - Be with you in a minute. 858 01:08:11,259 --> 01:08:12,135 Oh. 859 01:08:12,468 --> 01:08:13,720 Here comes trouble. 860 01:08:30,403 --> 01:08:31,571 Long time no see. 861 01:08:33,031 --> 01:08:34,324 What can't I do for you? 862 01:08:36,117 --> 01:08:38,703 - Preston has the wrong landscape, I brought the right one. 863 01:08:40,913 --> 01:08:42,040 - Beautiful landscape. 864 01:08:43,374 --> 01:08:45,043 Wish time did that to my paintings. 865 01:08:45,376 --> 01:08:47,003 - We finished the book, we're celebrating tonight. 866 01:08:47,337 --> 01:08:48,504 - [Reggie] Good! 867 01:08:48,838 --> 01:08:49,756 Terrific. 868 01:08:50,089 --> 01:08:50,965 - We've been working hard, Reggie, 869 01:08:51,299 --> 01:08:52,258 but I've been thinking about you. 870 01:08:52,592 --> 01:08:54,052 - [Reggie] You've been thinking about me? 871 01:08:54,385 --> 01:08:55,511 Uh-huh. 872 01:08:55,845 --> 01:08:58,890 Look, lady, I've gotten first-degree burns 873 01:08:59,223 --> 01:09:00,224 from you where it hurts. 874 01:09:00,558 --> 01:09:02,977 I can recognize those heat-rising signs by now. 875 01:09:03,311 --> 01:09:05,063 - Reggie-- - Now, wait a minute! 876 01:09:05,396 --> 01:09:08,316 - Reggie, I've needed you, more than you'll ever know. 877 01:09:11,235 --> 01:09:12,737 (moans) 878 01:09:13,071 --> 01:09:14,530 - [Reggie] Oh, Jesus. 879 01:09:17,367 --> 01:09:18,993 - Stop now, Reggie. 880 01:09:21,579 --> 01:09:23,289 Wait a minute, baby. 881 01:09:26,542 --> 01:09:27,919 I need some help. 882 01:10:23,307 --> 01:10:26,686 (melancholic guitar music) 883 01:10:34,861 --> 01:10:39,741 (melancholic guitar music) (muffled moans) 884 01:10:44,328 --> 01:10:45,997 - You're timing's off, Papi. 885 01:10:46,330 --> 01:10:48,374 - Hell, it's five o'clock, I'm right on time. 886 01:10:49,792 --> 01:10:52,336 Didn't you tell him I was gonna be here at five o'clock? 887 01:10:52,670 --> 01:10:53,421 - No, I forgot. 888 01:10:54,714 --> 01:10:56,215 - Why don't you pretend I'm not here? 889 01:10:58,551 --> 01:11:01,095 - Did you also forget we were gonna meet at six? 890 01:11:01,429 --> 01:11:02,013 - No. 891 01:11:02,346 --> 01:11:03,431 - Well, why don't you forget it? 892 01:11:06,017 --> 01:11:06,893 - Preston, wait! 893 01:11:35,671 --> 01:11:36,923 What are you so mad about? 894 01:11:38,424 --> 01:11:40,426 - You have a very poor concept of time. 895 01:11:43,262 --> 01:11:45,348 - I didn't do anything. (Preston chuckles) 896 01:11:45,681 --> 01:11:47,266 - You didn't have time to do anything. 897 01:11:49,769 --> 01:11:52,188 - In case you haven't noticed, 898 01:11:52,522 --> 01:11:54,607 I'm a very healthy, normal young lady. 899 01:11:54,941 --> 01:11:56,692 - I've noticed. 900 01:11:57,026 --> 01:11:58,236 - You've what? 901 01:11:58,569 --> 01:11:59,862 - I've noticed. 902 01:12:00,196 --> 01:12:01,906 - Where are you going? - I'm gonna get some ice. 903 01:12:02,240 --> 01:12:03,491 - There's ice in the bucket. 904 01:12:13,459 --> 01:12:15,127 - [Preston] Thank you. 905 01:12:17,630 --> 01:12:20,049 - [Terry] Some men find me attractive. 906 01:12:20,383 --> 01:12:20,925 - Yeah. 907 01:12:23,761 --> 01:12:26,430 - Well, what do you expect me to do? 908 01:12:26,764 --> 01:12:27,598 - About what? 909 01:12:34,063 --> 01:12:36,065 - Well, you won't pay any attention to me. 910 01:12:49,787 --> 01:12:52,164 (warm music) 911 01:15:00,710 --> 01:15:03,379 - [Preston] What's the matter? 912 01:15:03,713 --> 01:15:04,505 - Nothing. 913 01:15:05,756 --> 01:15:06,632 I'm alright. 914 01:15:19,729 --> 01:15:21,313 I'll be right back. 915 01:15:38,873 --> 01:15:41,292 (dark music) 916 01:15:47,339 --> 01:15:48,424 - You didn't tell him. 917 01:15:49,675 --> 01:15:51,385 It's no good unless you tell him. 918 01:15:52,470 --> 01:15:54,555 He's not hurt. 919 01:15:54,889 --> 01:15:55,973 Hurt. 920 01:15:56,307 --> 01:15:56,849 Hurt! 921 01:15:58,017 --> 01:15:59,518 Hurt! 922 01:15:59,852 --> 01:16:00,394 Hurt! 923 01:16:01,353 --> 01:16:02,021 Hurt! 924 01:16:03,397 --> 01:16:04,065 Hurt! 925 01:16:19,205 --> 01:16:20,748 - Are you alright? - Mm-hm. 926 01:16:21,082 --> 01:16:22,583 - You were crying. 927 01:16:22,917 --> 01:16:25,127 - There's something I have to tell you. 928 01:16:25,461 --> 01:16:26,003 - Oh? 929 01:16:28,798 --> 01:16:30,174 - How does it feel? 930 01:16:31,717 --> 01:16:32,635 - What? 931 01:16:36,931 --> 01:16:38,891 - How does it feel to fuck your daughter? 932 01:16:44,563 --> 01:16:45,815 - That's not a very good joke. 933 01:16:47,149 --> 01:16:48,150 - I'm your daughter. 934 01:16:51,695 --> 01:16:54,406 My name is Emily, same as my mother's. 935 01:16:54,740 --> 01:16:56,617 She began calling me Terry after you left 936 01:16:56,951 --> 01:16:58,160 when I was two years old. 937 01:16:59,495 --> 01:17:01,122 You married her in St. Michael's Church 938 01:17:01,455 --> 01:17:03,374 in Manhattan in 1950! 939 01:17:05,793 --> 01:17:06,961 Her maiden name was Cobb. 940 01:17:08,254 --> 01:17:10,548 Her mother's name was Niles. 941 01:17:10,881 --> 01:17:13,217 Spelled N-I-L-E-S! 942 01:17:14,343 --> 01:17:15,511 - You're lying. 943 01:17:16,720 --> 01:17:17,763 - Look at me! 944 01:17:20,099 --> 01:17:20,891 - You're lying. 945 01:17:21,225 --> 01:17:22,059 - Look at me! 946 01:17:23,727 --> 01:17:24,562 - You're lying! 947 01:17:24,895 --> 01:17:25,521 - I am not! 948 01:17:32,361 --> 01:17:33,612 You don't look so good. 949 01:17:43,831 --> 01:17:44,498 - Oh. 950 01:17:47,084 --> 01:17:47,751 Oh. 951 01:17:50,212 --> 01:17:51,505 Oh. 952 01:17:51,839 --> 01:17:53,257 - You haven't even written. 953 01:17:53,591 --> 01:17:55,718 Remembered my birthday, or Christmas, or anything! 954 01:17:59,388 --> 01:18:00,472 You sent checks. 955 01:18:02,975 --> 01:18:04,476 Who gives a damn about checks? 956 01:18:08,564 --> 01:18:09,940 You don't give a shit about me. 957 01:18:11,442 --> 01:18:13,736 You don't give a shit about anybody! 958 01:18:14,069 --> 01:18:16,530 (Preston groans) 959 01:18:43,891 --> 01:18:45,601 - [Preston] Oh, why? 960 01:18:46,977 --> 01:18:48,354 Tell me why. 961 01:18:48,687 --> 01:18:50,105 - It wouldn't matter. 962 01:18:54,735 --> 01:18:56,987 (tense music) 963 01:19:13,671 --> 01:19:15,756 - Are you alright? - Mm-hm. 964 01:19:16,757 --> 01:19:18,050 - You were crying. 965 01:19:18,384 --> 01:19:19,093 - I'm okay. 966 01:19:21,845 --> 01:19:23,597 Girls do that sometimes. - They do. 967 01:19:27,768 --> 01:19:29,270 - I have something to tell you. 968 01:19:29,603 --> 01:19:30,646 - What? 969 01:19:30,980 --> 01:19:32,731 - I love you. 970 01:19:33,065 --> 01:19:34,191 - I love you, too. 971 01:19:36,694 --> 01:19:39,238 (peaceful music) 972 01:23:06,403 --> 01:23:07,946 - I love you, Father. 973 01:23:47,152 --> 01:23:50,030 (melancholic music) 974 01:26:11,046 --> 01:26:13,924 (lively funk music) 64617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.