All language subtitles for THE HIDDEN SOLDIER ULTRA HD VO SUB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,513 --> 00:00:05,949
♪♪
2
00:00:19,528 --> 00:00:20,729
♪♪
3
00:00:38,046 --> 00:00:39,915
(BIRDS CHIRPING)
4
00:01:19,137 --> 00:01:24,137
Subtitles by explosiveskull
5
00:01:27,396 --> 00:01:28,761
Captain Jack Turner?
6
00:01:28,763 --> 00:01:29,498
Yes sir.
7
00:01:30,533 --> 00:01:32,066
It's an honor
to meet you, son.
8
00:01:32,068 --> 00:01:34,468
Sorry this couldn't wait
until you healed up,
9
00:01:34,470 --> 00:01:35,936
but we follow procedure
very carefully
10
00:01:35,938 --> 00:01:37,474
on this type of thing.
11
00:01:38,340 --> 00:01:39,575
Please, sit.
12
00:01:41,110 --> 00:01:45,611
Well I... I understand.
13
00:01:45,613 --> 00:01:46,682
Good.
14
00:01:47,015 --> 00:01:47,981
Jack,
15
00:01:47,983 --> 00:01:48,882
we need to debrief you
16
00:01:48,884 --> 00:01:51,051
on the events
that recently occurred.
17
00:01:51,053 --> 00:01:52,752
Everything that happened.
18
00:01:52,754 --> 00:01:54,491
No detail is too small.
19
00:01:55,057 --> 00:01:56,055
I want you to know that
20
00:01:56,057 --> 00:01:59,025
President Roosevelt
personally commends you
21
00:01:59,027 --> 00:02:00,830
and all of Lt. Colonel
Jimmy Doolittle's Raiders.
22
00:02:02,063 --> 00:02:04,897
As you know, after Pearl Harbor,
bombing Tokyo
23
00:02:04,899 --> 00:02:08,568
became of paramount
importance to the President.
24
00:02:08,570 --> 00:02:10,737
You guys really pulled it off.
25
00:02:10,739 --> 00:02:12,840
Thank you, Lieutenant.
26
00:02:12,842 --> 00:02:14,577
Thank you.
27
00:02:17,813 --> 00:02:21,718
How many...
how many of us made it back?
28
00:02:22,851 --> 00:02:23,986
Before we get into that,
Captain Turner,
29
00:02:25,588 --> 00:02:27,820
it's important that we hear
your side of the story,
30
00:02:27,822 --> 00:02:29,590
exactly as it happened.
31
00:02:29,592 --> 00:02:30,959
Particularly, your experience
on the ground in China.
32
00:02:32,427 --> 00:02:34,530
Who helped you and how
did you get out of there.
33
00:02:37,632 --> 00:02:39,432
What about the girl?
34
00:02:39,434 --> 00:02:40,803
The girl will be fine.
35
00:02:44,572 --> 00:02:45,675
Ok.
36
00:02:46,909 --> 00:02:50,811
Well. We started off
37
00:02:50,813 --> 00:02:53,450
with an unexpected launch
off the Hornet.
38
00:02:54,749 --> 00:02:58,885
Sixteen B-25's
all crammed onto a flattop,
39
00:02:58,887 --> 00:03:01,557
seven hundred miles
off the coast of Japan...
40
00:03:02,491 --> 00:03:04,056
Is this a drill, Sir?
41
00:03:04,058 --> 00:03:05,592
Ain't no drill, Jack.
42
00:03:05,594 --> 00:03:07,597
We've been compromised
by a Jap patrol boat.
43
00:03:08,196 --> 00:03:09,064
It's now or never.
44
00:03:10,465 --> 00:03:11,765
We're four hours
from the take-off zone!
45
00:03:11,767 --> 00:03:12,832
We don't have the gas!
46
00:03:12,834 --> 00:03:14,735
If we get a
tail wind from Japan,
47
00:03:14,737 --> 00:03:16,503
we'll make it to China.
48
00:03:16,505 --> 00:03:17,674
Now get on board, son,
49
00:03:18,140 --> 00:03:19,439
and Godspeed.
50
00:03:19,441 --> 00:03:21,111
(AIRPLANE ENGINE TURNING OVER)
51
00:03:23,077 --> 00:03:24,947
(ENGINES RUMBLING)
52
00:03:28,650 --> 00:03:30,818
Pilot to Crew, comms check.
53
00:03:30,820 --> 00:03:31,755
Navigator to Pilot. Copy?
54
00:03:32,588 --> 00:03:33,954
Alright, Copy, Navigator.
55
00:03:33,956 --> 00:03:35,055
Gunner to Pilot. Copy?
56
00:03:35,057 --> 00:03:36,189
I got you, Stevie.
57
00:03:36,191 --> 00:03:36,892
Bombardier to Pilot, copy?
58
00:03:37,593 --> 00:03:38,494
JACK:
Alright. Copy that.
59
00:03:39,362 --> 00:03:41,431
Brace yourselves, boys,
this is it.
60
00:03:56,045 --> 00:03:57,544
MONROE:
What the hell's
he waiting for?!
61
00:03:57,546 --> 00:04:00,116
Swell's gotta rise.
Slingshot us out.
62
00:04:05,955 --> 00:04:07,253
- We're too heavy!
- We're good!
63
00:04:07,255 --> 00:04:09,658
- Jack!
- We are good! Flaps down!
64
00:04:16,764 --> 00:04:18,634
(ENGINES REVVING)
65
00:04:22,737 --> 00:04:24,607
(ENGINES REVVING)
66
00:04:33,047 --> 00:04:34,917
(BIRDS CHIRPING)
67
00:04:36,218 --> 00:04:38,087
♪♪
68
00:05:08,016 --> 00:05:10,719
(DOOR OPENING AND CLOSING)
69
00:05:21,730 --> 00:05:23,600
(WATER GURGLING)
70
00:05:26,669 --> 00:05:29,205
(INDISTINCT CONVERSATIONS
IN CHINESE)
71
00:05:57,900 --> 00:05:59,769
(TAPPING)
72
00:06:04,639 --> 00:06:06,308
(WOOD CREAKING)
73
00:06:16,884 --> 00:06:18,754
(AIRPLANE ENGINES RUMBLING)
74
00:06:21,357 --> 00:06:22,725
There's Tokyo!
75
00:06:24,059 --> 00:06:26,393
Pilot to Bombardier,
one minute from first target.
76
00:06:26,395 --> 00:06:27,730
Copy that, Captain.
77
00:06:30,799 --> 00:06:32,699
Open your bomb bay doors, Ben.
78
00:06:32,701 --> 00:06:34,270
Opening bomb doors, Captain.
79
00:06:36,271 --> 00:06:37,674
(METALLIC SCRAPING)
80
00:06:38,941 --> 00:06:41,675
Gunner to Pilot,
fighter ten o'clock and diving!
81
00:06:41,677 --> 00:06:43,345
JACK:
Less talking,
more shooting, Stevie!
82
00:06:45,079 --> 00:06:46,949
(GUNFIRE)
83
00:06:49,283 --> 00:06:51,286
(GUNFIRE)
84
00:06:56,992 --> 00:06:58,158
I got him! I got him!
85
00:06:58,160 --> 00:06:59,595
JACK:
Good Boy!
86
00:07:00,396 --> 00:07:01,797
(AIRPLANE ENGINE WHOOSHING)
87
00:07:04,199 --> 00:07:07,069
There's our target One,
Asahi Electrical.
88
00:07:09,672 --> 00:07:11,040
BOMBS AWAY!
89
00:07:12,775 --> 00:07:13,876
(EXPLOSION)
90
00:07:14,410 --> 00:07:15,776
Direct hit!
91
00:07:15,778 --> 00:07:16,776
(MONROE WHOOPING)
92
00:07:16,778 --> 00:07:18,947
Yokoyama warehouse, dead ahead.
93
00:07:20,982 --> 00:07:22,084
Bombs away!
94
00:07:24,386 --> 00:07:26,789
(EXPLOSIONS)
95
00:07:27,756 --> 00:07:29,889
It's a bulls eye. Bombs away!
96
00:07:29,891 --> 00:07:32,127
(EXPLOSIONS)
97
00:07:33,429 --> 00:07:35,896
Just the incendiary,
then we're out of here!
98
00:07:35,898 --> 00:07:38,098
Coming up on Mitsubishi
aircraft works.
99
00:07:38,100 --> 00:07:39,135
Give 'em hell, Bennie.
100
00:07:39,768 --> 00:07:41,070
Bombs away!
101
00:07:42,838 --> 00:07:47,944
(EXPLOSIONS)
102
00:07:52,413 --> 00:07:53,280
Everyone got a pulse?
103
00:07:53,282 --> 00:07:54,615
A-okay, Captain!
104
00:07:54,617 --> 00:07:56,382
STEVIE:
It's the Fourth of July
down there, Captain!
105
00:07:56,384 --> 00:07:58,185
Why don't you set us a
course for China, Mannie?
106
00:07:58,187 --> 00:07:58,787
Yes, sir.
107
00:07:59,855 --> 00:08:01,424
JACK:
Get us on the
Chungking Express.
108
00:08:03,958 --> 00:08:05,828
(HISSING)
109
00:08:06,994 --> 00:08:08,864
(BIRDS CHIRPING)
110
00:10:10,419 --> 00:10:12,288
♪♪
111
00:11:16,450 --> 00:11:18,320
(THUNDER RUMBLING IN DISTANCE)
112
00:11:45,981 --> 00:11:47,650
(ENGINES RUMBLING)
113
00:11:49,351 --> 00:11:50,586
(HISSING)
114
00:11:52,054 --> 00:11:54,421
Starboard engine's sucking
way too much gas.
115
00:11:54,423 --> 00:11:55,458
This headwind
ain't helping either.
116
00:11:55,991 --> 00:11:57,691
Hey Stevie,
you definitely emptied
117
00:11:57,693 --> 00:11:59,225
every single one of those cans?
118
00:11:59,227 --> 00:12:00,196
STEVIE:
All of them, Captain.
119
00:12:01,229 --> 00:12:02,962
Ok, well, dump 'em...
and any ammo you got left.
120
00:12:02,964 --> 00:12:04,530
You, too, Ben.
Come on, go, go, go!
121
00:12:04,532 --> 00:12:07,068
Mannie, how far away
are we from Quzhou airfield?
122
00:12:07,703 --> 00:12:09,338
Six-zero minutes, Captain.
123
00:12:10,137 --> 00:12:11,206
Then we'll make it...
124
00:12:13,641 --> 00:12:15,143
Land ahoy!
125
00:12:16,477 --> 00:12:18,347
(THUNDER RUMBLING IN DISTANCE)
126
00:12:19,481 --> 00:12:21,350
(TELEPHONE RINGING)
127
00:12:25,554 --> 00:12:27,423
(RAIN FALLING)
128
00:12:30,125 --> 00:12:31,027
(PHONE HANGING UP)
129
00:12:40,234 --> 00:12:41,670
(ENGINES RUMBLING)
130
00:12:43,204 --> 00:12:45,708
OK, guys, prepare for landing!
This may get rough.
131
00:12:56,418 --> 00:12:58,118
What's going on?!
What the hell are they doing?
132
00:12:58,120 --> 00:12:59,221
You see the runway?
133
00:13:00,756 --> 00:13:02,290
I don't see a damn thing!
134
00:13:06,361 --> 00:13:07,697
What are we going to do, Jack?
135
00:13:09,530 --> 00:13:10,565
Plan B.
136
00:13:11,500 --> 00:13:13,369
(ENGINE RUMBLING)
137
00:13:17,539 --> 00:13:19,408
(HISSING)
138
00:13:20,541 --> 00:13:22,410
(CRICKETS CHIRPING)
139
00:14:17,866 --> 00:14:19,735
(THUNDER RUMBLING)
140
00:14:23,505 --> 00:14:24,774
(RAIN FALLING)
141
00:14:40,655 --> 00:14:42,525
(WATER DROPLETS
LANDING IN BUCKET)
142
00:14:48,229 --> 00:14:50,230
(WATER DROPLETS LANDING IN BOWL)
143
00:14:50,232 --> 00:14:51,132
(SIGHS)
144
00:15:18,660 --> 00:15:20,426
Okay, just like
we practiced, everybody.
145
00:15:20,428 --> 00:15:22,895
Get your chutes on and prepare
to bail out of the plane.
146
00:15:22,897 --> 00:15:24,596
(ENGINES RUMBLING)
147
00:15:24,598 --> 00:15:26,734
Alright. Go on, get your
asses down to the hatch!
148
00:15:49,190 --> 00:15:50,859
(AIRPLANE RUMBLING IN DISTANCE)
149
00:16:07,508 --> 00:16:09,377
(ENGINE SPUTTERING)
150
00:16:11,679 --> 00:16:13,549
(ENGINE STALLING)
151
00:16:14,449 --> 00:16:16,318
(WIND WHISTLING)
152
00:16:20,854 --> 00:16:22,724
(ENGINE REVVING)
153
00:16:28,496 --> 00:16:29,932
- Jack?
- Gotta do this manually now.
154
00:16:30,865 --> 00:16:32,465
Get out with the others, Mannie.
155
00:16:32,467 --> 00:16:33,535
Tell them to jump, right now!
156
00:16:34,736 --> 00:16:36,905
Right goddamn now!
That's an order, soldier!
157
00:16:37,572 --> 00:16:38,908
Go, go! Jump!
158
00:16:47,582 --> 00:16:49,451
(ENGINE RUMBLING,
WIND WHISTLING)
159
00:16:54,689 --> 00:16:56,559
(ENGINE SPUTTERING)
160
00:16:57,858 --> 00:17:02,197
(ENGINE STALLING)
161
00:17:03,030 --> 00:17:04,899
(WIND WHISTLING)
162
00:17:12,440 --> 00:17:13,409
(WHOOSHING)
163
00:17:18,413 --> 00:17:19,481
(PARACHUTE DEPLOYING)
164
00:17:31,393 --> 00:17:32,595
(WHOOSHING)
165
00:17:34,695 --> 00:17:36,732
(EXPLOSION)
166
00:17:37,398 --> 00:17:39,568
(RAIN FALLING)
167
00:17:40,635 --> 00:17:42,503
(DOG BARKING IN DISTANCE)
168
00:18:06,627 --> 00:18:08,496
(BIRDS CHIRPING)
169
00:18:47,001 --> 00:18:47,836
(WOOD CREAKING)
170
00:19:01,582 --> 00:19:02,684
(SIGHS)
171
00:19:09,624 --> 00:19:11,492
(DUCK QUACKING, DOG BARKING)
172
00:19:40,821 --> 00:19:42,690
(BIRDS CHIRPING)
173
00:20:31,172 --> 00:20:32,141
(THUDDING)
174
00:21:05,106 --> 00:21:06,974
(AIRPLANE ENGINE RUMBLING)
175
00:21:22,690 --> 00:21:24,526
(RAIN FALLING)
176
00:21:54,621 --> 00:21:56,491
(GROANING)
177
00:22:11,873 --> 00:22:15,210
(ENGINE RUMBLING,
BRAKES SQUEAKING)
178
00:22:47,908 --> 00:22:49,777
(ENGINE RUMBLING)
179
00:22:57,151 --> 00:22:59,021
(INSECTS CHITTERING)
180
00:23:11,331 --> 00:23:13,034
(THUNDER RUMBLING)
181
00:23:27,080 --> 00:23:28,583
(GASPING)
182
00:24:00,882 --> 00:24:01,984
(SLAP)
183
00:25:00,340 --> 00:25:02,209
(GASPS, WHIMPERING)
184
00:25:21,995 --> 00:25:23,864
(GUNSHOT, GASPING)
185
00:25:33,340 --> 00:25:35,209
(THUNDER RUMBLING)
186
00:25:57,231 --> 00:25:58,266
(WOODEN DOOR GROANING)
187
00:26:35,269 --> 00:26:36,905
(WATER GURGLING)
188
00:26:45,479 --> 00:26:48,183
(BANGING, INDISTINCT
SHOUTING IN CHINESE)
189
00:27:36,196 --> 00:27:38,065
(DOG BARKING)
190
00:27:39,099 --> 00:27:40,968
(RAIN FALLING)
191
00:28:13,501 --> 00:28:15,369
(RAIN POURING)
192
00:28:17,271 --> 00:28:19,139
(WATER DRIPPING INTO BOWL)
193
00:28:39,460 --> 00:28:41,162
(NUNU SLURPING)
194
00:28:43,998 --> 00:28:45,667
(BIRDS CHIRPING)
195
00:28:53,040 --> 00:28:53,675
(GASPING)
196
00:29:00,548 --> 00:29:01,415
(WOOD CLATTERING)
197
00:29:37,018 --> 00:29:37,652
(SOBBING)
198
00:31:00,401 --> 00:31:01,336
Hey!
199
00:31:01,868 --> 00:31:03,504
Wait. Wait!
200
00:31:04,338 --> 00:31:07,341
No. Do you speak English?
201
00:31:08,142 --> 00:31:09,444
Do you speak English?
202
00:31:14,781 --> 00:31:15,316
Doctor?
203
00:31:16,082 --> 00:31:18,182
Do you know what a doctor is?
204
00:31:18,184 --> 00:31:19,087
(SIGHS)
205
00:31:36,669 --> 00:31:38,539
(STREAM BURBLING)
206
00:31:50,617 --> 00:31:52,617
♪♪
207
00:31:52,619 --> 00:31:54,488
(INSECTS CHITTERING)
208
00:32:14,375 --> 00:32:15,443
What is it?
209
00:32:20,481 --> 00:32:20,882
The Japanese?
210
00:32:21,682 --> 00:32:22,450
Are the Japanese coming?
211
00:32:28,888 --> 00:32:30,591
OK, OK!
212
00:32:55,482 --> 00:32:57,351
(DOOR CREAKING CLOSED)
213
00:33:54,407 --> 00:33:56,276
(WOODEN DOOR GROANING)
214
00:35:21,794 --> 00:35:23,664
(CHICKEN SQUAWKING)
215
00:35:47,921 --> 00:35:49,790
(COW MOOING)
216
00:35:58,432 --> 00:35:59,934
(DOOR CREAKING OPEN)
217
00:36:00,801 --> 00:36:02,670
(DOOR CLOSING AND LOCKING)
218
00:36:35,068 --> 00:36:36,937
(LIQUID SLOSHING)
219
00:36:49,216 --> 00:36:51,886
(DOORS OPENING,
DOGS BARKING)
220
00:38:16,537 --> 00:38:18,205
(LIQUID POURING)
221
00:38:33,185 --> 00:38:34,622
(GROANING)
222
00:38:41,595 --> 00:38:43,497
I need to find my crew.
223
00:38:44,196 --> 00:38:45,066
They bailed out with me...
224
00:38:46,633 --> 00:38:49,971
you understand... you understand
what I am saying...
225
00:38:50,803 --> 00:38:53,240
you know what I mean...
226
00:38:54,207 --> 00:38:56,077
(INDISTINCT CHATTER IN CHINESE)
227
00:39:20,734 --> 00:39:22,603
(INDISTINCT CHATTER IN JAPANESE)
228
00:39:56,102 --> 00:39:57,972
(CRICKET CHIRPING)
229
00:40:03,776 --> 00:40:04,912
(KNOCKING)
230
00:40:20,660 --> 00:40:22,329
(DOOR UNLOCKING, OPENING)
231
00:40:37,711 --> 00:40:39,379
(DOOR CREAKING OPEN)
232
00:42:55,816 --> 00:42:57,251
(FOOTSTEPS ECHOING)
233
00:42:59,452 --> 00:43:00,787
(BOWL CLATTERING)
234
00:44:32,111 --> 00:44:33,981
(RAIN POURING)
235
00:44:35,948 --> 00:44:37,617
(WATER DRIPPING)
236
00:44:47,560 --> 00:44:48,996
(KNOCKING)
237
00:45:07,981 --> 00:45:09,649
(DOG BARKING)
238
00:45:36,276 --> 00:45:37,377
(WOODEN DOOR GROANING)
239
00:45:45,185 --> 00:45:46,287
Hey!
240
00:45:49,589 --> 00:45:50,491
(GROANING)
241
00:46:26,526 --> 00:46:28,395
(WATER SLOSHING)
242
00:46:35,734 --> 00:46:37,070
(SLURPING)
243
00:46:44,410 --> 00:46:45,511
Thank you.
244
00:46:56,756 --> 00:46:58,192
Nunu?
245
00:47:00,593 --> 00:47:02,062
Nunu?
246
00:47:04,696 --> 00:47:05,665
Jack.
247
00:47:07,300 --> 00:47:08,568
I am Jack,
248
00:47:09,269 --> 00:47:12,238
Jack. Nunu, Jack.
249
00:47:15,841 --> 00:47:17,077
(CHUCKLES)
250
00:47:18,111 --> 00:47:18,679
Yeah.
251
00:47:23,415 --> 00:47:27,388
(WHISTLING "YANKEE DOODLE")
252
00:47:43,535 --> 00:47:45,405
(SLURPING)
253
00:48:05,825 --> 00:48:08,828
That was...
that was good, thank you.
254
00:48:20,573 --> 00:48:27,513
There were...
there were five of us,
255
00:48:32,285 --> 00:48:33,120
that's a plane.
256
00:48:33,852 --> 00:48:36,754
That's me... that's Jack.
257
00:48:36,756 --> 00:48:41,828
I need to find my other four...
my crew.
258
00:48:49,202 --> 00:48:50,537
Do you know?
259
00:48:51,905 --> 00:48:53,140
They've been captured?
260
00:48:53,872 --> 00:48:56,142
The Japanese have captured them?
261
00:49:01,214 --> 00:49:03,848
You know...
do you know where they are?
262
00:49:03,850 --> 00:49:05,652
Do you know where they are?
263
00:49:10,890 --> 00:49:13,627
You don't...
You don't know what I am saying.
264
00:49:14,794 --> 00:49:16,597
(SIGHS)
265
00:49:31,544 --> 00:49:33,413
(FIRE CRACKLING)
266
00:49:39,919 --> 00:49:40,854
(DOG BARKING)
267
00:50:19,758 --> 00:50:21,627
(WATER DRIPPING)
268
00:50:42,015 --> 00:50:43,884
(WOOD CREAKING)
269
00:51:04,803 --> 00:51:06,673
(DOOR CREAKING OPEN)
270
00:51:53,385 --> 00:51:55,054
(WATER SLOSHING)
271
00:52:38,865 --> 00:52:40,734
(BIRDS CHIRPING,
STREAM BURBLING)
272
00:53:07,426 --> 00:53:08,394
(GASPING)
273
00:53:10,897 --> 00:53:12,032
Sorry.
274
00:53:21,540 --> 00:53:23,410
You want me to go
back down there?
275
00:53:32,852 --> 00:53:34,087
Alright.
276
00:53:37,522 --> 00:53:40,526
Come back with someone
who can help me, OK?
277
00:53:42,028 --> 00:53:44,731
Chungking,
I've got to get to Chungking.
278
00:53:45,131 --> 00:53:46,464
Chungking?
279
00:53:46,466 --> 00:53:47,868
Yeah, yeah, Chungking.
280
00:53:54,073 --> 00:53:57,844
(BUMPING AND SCRAPING)
281
00:54:05,685 --> 00:54:07,554
(INDISTINCT CHATTER IN JAPANESE)
282
00:54:13,124 --> 00:54:15,027
(DUCKS QUACKING,
THUDDING)
283
00:55:07,680 --> 00:55:08,912
(SIGHS)
284
00:55:08,914 --> 00:55:11,217
Come on, Jim,
what the hell are you doing?
285
00:55:16,155 --> 00:55:16,890
(SIGHS)
286
00:55:17,256 --> 00:55:18,158
Screw it.
287
00:55:23,729 --> 00:55:25,598
(OBJECTS CLATTERING
AND THUDDING)
288
00:55:40,345 --> 00:55:42,214
(BICYCLE BELL RINGING)
289
00:56:32,832 --> 00:56:34,667
(TILE SCRAPING)
290
00:56:41,207 --> 00:56:42,842
No, I'm just...
I am fixing the roof.
291
00:56:44,075 --> 00:56:45,010
I am fixing the roof.
292
00:56:47,146 --> 00:56:47,747
Alright.
293
00:56:48,280 --> 00:56:49,912
I am coming. Okay.
294
00:56:49,914 --> 00:56:51,117
Alright.
295
00:56:52,952 --> 00:56:53,352
Alright.
296
00:56:53,885 --> 00:56:55,051
Alright.
297
00:56:55,053 --> 00:56:57,756
I watched for twenty minutes,
there is nobody around.
298
00:57:03,396 --> 00:57:04,664
I am sorry.
299
00:57:07,667 --> 00:57:09,966
I was just trying
to fix the roof, OK?
300
00:57:09,968 --> 00:57:11,604
I am sorry!
301
00:57:28,254 --> 00:57:29,756
I am not going back
down there. OK?
302
00:57:30,856 --> 00:57:33,959
I can't breathe down there.
I can't breathe.
303
00:57:35,694 --> 00:57:37,731
No! No! No!
304
00:57:38,296 --> 00:57:38,995
No, no!
305
00:57:38,997 --> 00:57:41,397
Why am I even still here, OK?
306
00:57:41,399 --> 00:57:42,668
Why haven't you
brought anybody yet?
307
00:57:43,669 --> 00:57:45,401
I don't even know
what the hell is going on.
308
00:57:45,403 --> 00:57:47,006
I need to get out of here!
309
00:57:47,839 --> 00:57:49,108
♪♪
310
00:58:11,497 --> 00:58:13,966
I had no right
to speak to you like that.
311
00:58:15,133 --> 00:58:18,000
This is your house.
312
00:58:18,002 --> 00:58:19,269
You've done nothing but help me
313
00:58:19,271 --> 00:58:21,807
and all I did was
act like an ass!
314
00:58:24,276 --> 00:58:27,176
I... I will go downstairs, OK?
315
00:58:27,178 --> 00:58:28,847
I go downstairs.
316
00:58:35,053 --> 00:58:35,954
(GRUNTING)
317
00:58:59,444 --> 00:59:01,211
(RAIN FALLING)
318
00:59:01,213 --> 00:59:03,082
(DUCK QUACKING)
319
00:59:18,464 --> 00:59:19,265
(CHUCKLING)
320
00:59:34,879 --> 00:59:35,848
(CLEARING THROAT)
321
00:59:58,169 --> 00:59:59,171
(SCOFFS)
322
01:01:03,502 --> 01:01:05,371
♪♪
323
01:01:06,972 --> 01:01:07,874
(SNIFFLING)
324
01:01:11,243 --> 01:01:13,112
(SOBBING)
325
01:01:28,928 --> 01:01:30,597
(WHISTLING)
326
01:01:49,080 --> 01:01:49,982
Jack?
327
01:01:53,118 --> 01:01:54,988
(DOOR CREAKING OPEN)
328
01:02:48,006 --> 01:02:50,275
(DOOR CREAKS CLOSED, LOCKS)
329
01:02:50,743 --> 01:02:52,545
(BIRDS CHIRPING)
330
01:03:05,790 --> 01:03:07,660
(CHOPPING)
331
01:03:20,738 --> 01:03:24,209
(WHISTLING "YANKEE DOODLE")
332
01:03:47,466 --> 01:03:50,737
Hey, you in there hiding?
333
01:03:53,205 --> 01:03:55,074
(WHISTLING "YANKEE DOODLE")
334
01:03:58,343 --> 01:03:59,245
Try it.
335
01:04:04,783 --> 01:04:06,618
C'mon, you can do
better than that.
336
01:04:07,486 --> 01:04:09,486
(WHISTLING)
337
01:04:09,488 --> 01:04:11,354
(NUNU WHISTLING)
338
01:04:11,356 --> 01:04:12,792
Ah, you did it!
339
01:04:13,524 --> 01:04:14,691
You got it.
340
01:04:14,693 --> 01:04:15,359
(CLAPPING)
341
01:04:15,361 --> 01:04:17,430
(WHISTLING "YANKEE DOODLE")
342
01:04:18,263 --> 01:04:20,133
(NUNU WHISTLING)
343
01:04:21,365 --> 01:04:22,566
(KNOCKING)
344
01:04:22,568 --> 01:04:24,437
(DOOR UNLOCKS, CREAKS OPEN)
345
01:04:33,245 --> 01:04:37,680
JACK:
One, Two, Three,
346
01:04:37,682 --> 01:04:47,092
Four, Five, Six, Seven,
Eight, Nine, Ten. One!
347
01:04:49,694 --> 01:04:50,830
- One.
- One.
348
01:04:52,464 --> 01:04:53,266
Two.
349
01:04:57,169 --> 01:04:58,371
NUNU:
Two.
350
01:05:00,671 --> 01:05:01,540
JACK:
Three.
351
01:05:02,274 --> 01:05:02,809
JACK:
Three.
352
01:05:04,475 --> 01:05:05,410
Three.
353
01:05:05,877 --> 01:05:07,146
Three.
354
01:05:26,664 --> 01:05:28,533
(GIGGLING)
355
01:05:41,446 --> 01:05:42,381
This is great...
356
01:05:45,484 --> 01:05:46,519
thank you.
357
01:05:50,689 --> 01:05:52,558
(RAIN POURING)
358
01:06:39,738 --> 01:06:41,671
I know you guys can't
understand me right now.
359
01:06:41,673 --> 01:06:46,843
But, I just want to say
thank you, you know.
360
01:06:46,845 --> 01:06:47,879
Thank you.
361
01:07:11,569 --> 01:07:16,441
And this is the best duck
I've ever had too, by the way.
362
01:07:17,975 --> 01:07:18,743
Really good.
363
01:08:13,999 --> 01:08:15,868
♪♪
364
01:09:12,990 --> 01:09:14,859
(BIRDS CHIRPING)
365
01:09:17,596 --> 01:09:19,464
(WOOD CREAKING)
366
01:09:41,619 --> 01:09:42,520
(KNOCKING)
367
01:09:46,158 --> 01:09:47,660
(KNOCKING)
368
01:09:51,495 --> 01:09:52,565
(KNOCKING)
369
01:09:56,967 --> 01:09:58,837
(DOOR UNLOCKS, CREAKS OPEN)
370
01:10:09,114 --> 01:10:10,982
(DOOR CREAKS OPEN)
371
01:10:17,521 --> 01:10:19,391
(DOORS CREAK CLOSED)
372
01:12:52,010 --> 01:12:53,878
(SOBBING)
373
01:13:06,223 --> 01:13:07,889
(SLAPPING)
374
01:13:07,891 --> 01:13:09,157
(THUDDING, GRUNTING)
375
01:13:09,159 --> 01:13:11,029
(WHIMPERING, CRYING)
376
01:13:12,830 --> 01:13:14,699
(SCREAMING)
377
01:13:22,039 --> 01:13:24,776
(SCREAMING CONTINUES)
378
01:13:32,050 --> 01:13:33,185
(GUNSHOT)
379
01:13:38,155 --> 01:13:40,024
(GASPING, SOBBING)
380
01:13:41,126 --> 01:13:42,994
(SNIFFLING)
381
01:13:46,797 --> 01:13:48,666
(CLATTERING)
382
01:13:59,944 --> 01:14:01,411
YingYou OK?
383
01:14:01,413 --> 01:14:02,714
Are you OK?
384
01:14:03,213 --> 01:14:04,015
Are you OK?
385
01:14:04,716 --> 01:14:07,019
Look, Shh... Shhhhh... be quiet.
386
01:14:16,761 --> 01:14:19,362
Ying, listen, listen,
pull yourself together, OK?
387
01:14:19,364 --> 01:14:21,063
We're in a lot of
trouble right now.
388
01:14:21,065 --> 01:14:24,233
We need to move him
down here right now, OK?
389
01:14:24,235 --> 01:14:25,237
OK? C'mon!
390
01:14:27,271 --> 01:14:29,140
(CLATTERING)
391
01:14:32,342 --> 01:14:34,078
(THUDDING)
392
01:14:34,745 --> 01:14:36,414
(KIDS PLAYING)
393
01:14:43,253 --> 01:14:45,123
(NUNU WHISTLING "YANKEE DOODLE")
394
01:15:45,115 --> 01:15:46,484
(KNOCKING)
395
01:15:47,785 --> 01:15:49,454
(KNOCKING)
396
01:15:51,789 --> 01:15:53,458
(KNOCKING)
397
01:15:58,296 --> 01:15:59,498
(KNOCKING)
398
01:16:00,397 --> 01:16:02,266
(DOOR UNLOCKS, CREAKS OPEN)
399
01:16:51,449 --> 01:16:52,851
♪♪
400
01:16:54,953 --> 01:16:55,854
American,
401
01:16:56,454 --> 01:16:57,489
if you are here,
402
01:16:58,256 --> 01:16:59,091
I am your friend,
403
01:16:59,591 --> 01:17:00,559
I can help you.
404
01:17:02,126 --> 01:17:04,426
Sit down and put your hands
where I can see them.
405
01:17:04,428 --> 01:17:05,797
Come on in, lock the door.
406
01:17:11,903 --> 01:17:13,135
JACK:
I told you to sit down!
407
01:17:13,137 --> 01:17:14,873
- Okay.
- JACK:
Sit the hell down!
408
01:17:18,508 --> 01:17:19,243
Who are you?
409
01:17:20,078 --> 01:17:20,710
I am Nunu's teacher.
410
01:17:20,712 --> 01:17:21,710
I work for guerrillas.
411
01:17:21,712 --> 01:17:24,448
How do I know you're
not with the Japanese?
412
01:17:25,149 --> 01:17:26,017
I can help you.
413
01:17:27,052 --> 01:17:29,054
I can get a boat to take you
upriver to safety.
414
01:17:29,520 --> 01:17:30,486
Yeah, but where?
415
01:17:30,488 --> 01:17:31,356
Chungking.
416
01:17:33,024 --> 01:17:33,889
Chungking?
417
01:17:33,891 --> 01:17:34,991
- Yes.
- Chungking?
418
01:17:34,993 --> 01:17:35,526
Yes!
419
01:17:47,070 --> 01:17:48,403
How far is this river?
420
01:17:48,405 --> 01:17:49,639
Behind the mountain...
421
01:17:49,641 --> 01:17:50,506
half day walk.
422
01:17:50,508 --> 01:17:52,608
JACK:
My leg is going to slow us down.
423
01:17:52,610 --> 01:17:53,979
We will carry you.
424
01:18:07,324 --> 01:18:08,292
Wait, wait.
425
01:19:16,627 --> 01:19:17,361
(BICYCLE CREAKING)
426
01:19:20,530 --> 01:19:23,435
(THUNDER RUMBLING,
RAIN POURING)
427
01:19:42,753 --> 01:19:44,622
(OARS SPLASHING)
428
01:20:08,311 --> 01:20:09,146
(DOGS BARKING)
429
01:20:41,412 --> 01:20:43,280
(DOOR UNLOCKING, CREAKING OPEN)
430
01:20:46,417 --> 01:20:48,285
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
431
01:21:33,463 --> 01:21:37,501
(PANTING)
432
01:21:52,415 --> 01:21:54,285
(CRICKETS CHIRPING)
433
01:22:11,235 --> 01:22:13,105
(DOORS CREAKING OPEN)
434
01:22:17,607 --> 01:22:18,810
(DOORS CREAKING OPEN)
435
01:22:43,801 --> 01:22:45,669
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
436
01:22:50,507 --> 01:22:52,144
C'mon. C'mon.
437
01:23:05,589 --> 01:23:07,359
American, get in the chair!
438
01:23:17,767 --> 01:23:19,637
(DOGS BARKING)
439
01:23:21,571 --> 01:23:23,440
(AIRPLANE ENGINE RUMBLING)
440
01:23:34,485 --> 01:23:36,354
(GUNFIRE)
441
01:23:39,022 --> 01:23:40,755
(AIRPLANE ENGINE REVVING)
442
01:23:40,757 --> 01:23:42,626
(COCKS PISTOL, GUNFIRE)
443
01:23:44,494 --> 01:23:46,363
(GUNFIRE CONTINUES)
444
01:23:53,770 --> 01:23:55,639
(GLASS SHATTERING)
445
01:23:59,276 --> 01:24:00,477
(EXPLOSION)
446
01:24:04,015 --> 01:24:05,883
(DOGS BARKING)
447
01:24:16,560 --> 01:24:18,430
♪♪
448
01:24:28,338 --> 01:24:29,341
(GUNSHOT)
449
01:24:30,874 --> 01:24:32,343
- (GUNSHOT)
- (DOG WHIMPERING)
450
01:24:33,543 --> 01:24:35,412
- (GUNSHOT)
- (DOG WHIMPERING)
451
01:24:57,501 --> 01:24:59,370
(GUNFIRE)
452
01:24:59,803 --> 01:25:02,036
Get down!
453
01:25:02,038 --> 01:25:03,907
(GUNFIRE CONTINUES)
454
01:25:04,941 --> 01:25:06,744
Get down!
455
01:25:16,354 --> 01:25:18,022
(GUNFIRE CONTINUES)
456
01:25:30,368 --> 01:25:32,037
(GUNFIRE CONTINUES)
457
01:25:51,087 --> 01:25:52,956
(WIND WHISTLING)
458
01:26:10,106 --> 01:26:11,109
(RIFLE CLICKS EMPTY)
459
01:26:22,586 --> 01:26:24,455
(HISSING)
460
01:26:29,025 --> 01:26:29,894
(SWORD SCRAPING SHEATH)
461
01:26:34,198 --> 01:26:35,600
(EXPLOSION)
462
01:27:12,636 --> 01:27:13,772
(GUNSHOT)
463
01:27:22,812 --> 01:27:23,714
Ying!!!
464
01:27:31,087 --> 01:27:33,925
(NUNU SOBBING)
465
01:27:52,676 --> 01:27:54,546
(SIGHING)
466
01:27:56,279 --> 01:27:58,148
(FOOTSTEPS)
467
01:27:59,249 --> 01:28:01,118
(NUNU SOBBING)
468
01:28:15,266 --> 01:28:17,135
(OAR SPLASHING)
469
01:28:28,579 --> 01:28:30,812
JACK:
We arrived at some town.
470
01:28:30,814 --> 01:28:32,717
I can't remember the name.
471
01:28:34,851 --> 01:28:36,718
The locals handed
Nunu and I over
472
01:28:36,720 --> 01:28:38,890
to the Chinese Nationalist Army.
473
01:28:40,658 --> 01:28:42,894
They tried to separate us.
474
01:28:44,227 --> 01:28:45,596
They tried.
475
01:28:46,596 --> 01:28:47,898
I brought her with me.
476
01:28:49,232 --> 01:28:52,035
Same thing happened
in Chungking. So...
477
01:28:54,038 --> 01:28:56,040
It's why she's here with me now.
478
01:29:01,177 --> 01:29:02,680
What about the others?
479
01:29:05,815 --> 01:29:08,317
We're still missing a dozen men.
480
01:29:08,319 --> 01:29:10,187
(AIRPLANE ENGINES RUMBLING)
481
01:29:12,957 --> 01:29:14,689
PITWELL:
Thank you, Captain Turner.
482
01:29:14,691 --> 01:29:15,827
That will be all.
483
01:29:19,829 --> 01:29:21,698
(BIRDS CHIRPING)
484
01:29:32,976 --> 01:29:34,278
- After you, sir.
- Thank you.
485
01:29:34,979 --> 01:29:35,680
Jack,
486
01:29:36,681 --> 01:29:37,949
I think you're ready
to face the world again.
487
01:29:38,649 --> 01:29:40,115
How are you, sir?
I'll be damned!
488
01:29:40,117 --> 01:29:41,649
I'm good, good.
489
01:29:41,651 --> 01:29:43,221
I believe they didn't have
to chop off your leg.
490
01:29:43,820 --> 01:29:44,955
Yeah, they patched it up
pretty good.
491
01:29:46,623 --> 01:29:49,860
I'm glad to hear that,
cause I got plans for you, son.
492
01:29:52,229 --> 01:29:53,798
And what's your name,
pretty one?
493
01:29:54,230 --> 01:29:55,098
Say hi.
494
01:29:57,900 --> 01:30:00,171
Sit, Jack.
We got to do some talking.
495
01:30:00,738 --> 01:30:01,271
Alright.
496
01:30:03,406 --> 01:30:06,140
Lt. Sheng here has briefed me
on all you went through.
497
01:30:06,142 --> 01:30:07,878
You were lucky
to get out alive, son.
498
01:30:08,846 --> 01:30:09,914
I know, I know.
499
01:30:10,980 --> 01:30:12,282
We lost a lot
of good men there...
500
01:30:12,915 --> 01:30:14,686
But their sacrifice
was worth it.
501
01:30:16,153 --> 01:30:18,021
She also told me you
want to adopt this little girl.
502
01:30:18,655 --> 01:30:20,091
Yeah, Nunu.
503
01:30:26,296 --> 01:30:27,365
You can't do it, Jack.
504
01:30:29,098 --> 01:30:30,668
You see, you're going
back into action soon.
505
01:30:31,869 --> 01:30:34,238
I'm starting a new unit...
sub hunting...
506
01:30:35,271 --> 01:30:36,740
and I'm going to need you there.
507
01:30:40,778 --> 01:30:42,747
With all due respect, sir,
508
01:30:43,681 --> 01:30:45,650
she's lost everything she has.
509
01:30:46,949 --> 01:30:48,285
Jack, there's a war going on...
510
01:30:49,820 --> 01:30:52,323
you can't be doing
two things at the same time.
511
01:30:53,457 --> 01:30:55,756
The social welfare people
have found
512
01:30:55,758 --> 01:30:57,095
a nice Chinese couple
willing to adopt her.
513
01:30:58,195 --> 01:31:00,895
They live out east...
in Los Angeles.
514
01:31:00,897 --> 01:31:01,929
I checked up on them.
515
01:31:01,931 --> 01:31:03,298
They're good people.
516
01:31:03,300 --> 01:31:06,204
They'll bring her up better than
her mother could've wished for.
517
01:31:12,109 --> 01:31:13,945
I can't just... leave her.
518
01:31:16,312 --> 01:31:17,411
(SIGHS)
519
01:31:17,413 --> 01:31:22,119
Jack, you have to.
520
01:31:35,132 --> 01:31:38,803
Hey... you be good, alright?
521
01:31:40,137 --> 01:31:45,743
They're going to take
good care of you. And......
522
01:31:47,144 --> 01:31:49,012
(SOBBING QUIETLY)
523
01:32:03,994 --> 01:32:08,766
They're going to take
real good care of you. Alright?
524
01:32:09,999 --> 01:32:11,868
♪♪
525
01:32:19,877 --> 01:32:22,510
Jack, there's
a bunch of press people
526
01:32:22,512 --> 01:32:24,015
waiting for you
down the hall here.
527
01:32:25,114 --> 01:32:26,483
You gotta go out there
and be a hero.
528
01:32:27,784 --> 01:32:29,220
I will leave you alone
for a minute.
529
01:32:31,821 --> 01:32:33,490
(DOOR OPENS)
530
01:32:54,578 --> 01:32:56,446
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
531
01:33:15,265 --> 01:33:17,135
- (APPLAUSE)
- (CAMERAS CLICKING)
532
01:33:21,038 --> 01:33:22,906
♪♪
533
01:33:31,848 --> 01:33:32,350
JACK:
Dear Nunu,
534
01:33:33,383 --> 01:33:36,419
It's been too long,
much too long.
535
01:33:37,253 --> 01:33:39,286
Funny how life passes.
536
01:33:39,288 --> 01:33:43,425
It spins around, and before you
can take it all into account,
537
01:33:43,427 --> 01:33:45,163
you've lived a lifetime.
538
01:33:46,430 --> 01:33:50,932
Fifty years have gone by
since we first met
539
01:33:50,934 --> 01:33:52,600
and not a day of that goes by
540
01:33:52,602 --> 01:33:54,838
that I don't think about
your mother.
541
01:33:56,073 --> 01:33:58,206
I guess you know
I fell in love with her
542
01:33:58,208 --> 01:34:00,508
and often wonder
what my life could've been
543
01:34:00,510 --> 01:34:02,847
with her and with you.
544
01:34:04,146 --> 01:34:08,383
My own life will soon
becoming to a finish
545
01:34:08,385 --> 01:34:10,417
and I want you to know
before I go
546
01:34:10,419 --> 01:34:12,422
that your mother
did not die in vain.
547
01:34:13,589 --> 01:34:16,894
She died a hero
of the Chinese People.
548
01:34:17,660 --> 01:34:21,966
With Love and Respect,
Jack.
549
01:34:44,354 --> 01:34:46,223
♪♪
550
01:34:46,225 --> 01:34:51,225
Subtitles by explosiveskull
34742