Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,492 --> 00:00:43,962
Synced & subtitled:
Mr. HSP
2
00:00:44,025 --> 00:00:48,525
♪ I've said nothing, shown nothing ♪
3
00:00:48,549 --> 00:00:51,549
♪ yet you see right through me ♪
4
00:00:51,573 --> 00:00:55,573
♪ Looking back, you've always been there ♪
5
00:00:57,597 --> 00:01:01,597
♪ All have left me, but no matter ♪
6
00:01:01,621 --> 00:01:03,621
♪ So long as I have you behind my back ♪
7
00:01:04,545 --> 00:01:08,545
♪ With you I'm free, I can be my true self ♪
8
00:01:09,569 --> 00:01:12,569
♪ Togeher we come (Brotherhood is here for good)
9
00:01:12,593 --> 00:01:15,593
♪ Together we go (This life and the next) ♪
10
00:01:15,617 --> 00:01:21,517
♪ Laughing as we fight against the world turing ♪
11
00:01:21,541 --> 00:01:24,541
♪ Together we fly (at every dire moment) ♪
12
00:01:24,565 --> 00:01:28,565
♪ Together we strike out ♪
♪ (Knowing you have my back) ♪
13
00:01:28,589 --> 00:01:32,589
♪ Together we charge, we retreat, we march! ♪
♪ My comrades ♪
14
00:01:32,613 --> 00:01:35,513
♪ Together we come, together we go ♪
15
00:01:47,561 --> 00:01:49,561
A beauty like you shouldn't have to line up
16
00:01:49,585 --> 00:01:51,585
Let me help you
17
00:01:51,609 --> 00:01:53,609
Thanks
18
00:01:54,533 --> 00:01:57,533
Wait, Miss
This is not a VIP card
19
00:01:57,557 --> 00:01:59,557
It's a discount card
20
00:01:59,581 --> 00:02:01,581
- You've come to shop?
- That can't be
21
00:02:01,605 --> 00:02:03,605
I thought I gave you my VIP card
22
00:02:04,529 --> 00:02:06,529
What?
23
00:02:06,553 --> 00:02:08,553
Give me a minute, please
24
00:02:09,577 --> 00:02:12,577
That piano turner is quite a looker.
You lucky guy, Bill.
25
00:02:12,601 --> 00:02:15,501
Hooked up with her on WeChat already,
even got an appointment to tune my piano.
26
00:02:15,525 --> 00:02:17,525
Let me get the job done first.
27
00:02:32,549 --> 00:02:34,549
Job's done, Lion.
28
00:02:34,573 --> 00:02:35,973
Crater's already in to set things up.
29
00:02:35,974 --> 00:02:37,574
I'm out in the back for any emergency.
30
00:02:37,598 --> 00:02:40,598
As for you,
someone's expecting you in Room 3.
31
00:02:40,622 --> 00:02:43,522
Roger that, Everyone go with the plan
32
00:02:48,546 --> 00:02:50,546
Hello
33
00:02:50,570 --> 00:02:53,570
- You are?
- Li Yundi, the pianist
34
00:02:55,594 --> 00:02:57,594
Crater, I've got no music no sound.
35
00:02:57,618 --> 00:02:59,618
Is this channel working?
36
00:02:59,642 --> 00:03:01,642
Not sure, "Chatterbox Calm"
is awfully quiet.
37
00:03:01,666 --> 00:03:02,666
Calm, come in, please.
38
00:03:02,690 --> 00:03:04,690
In position already
39
00:03:07,514 --> 00:03:10,514
Our leading man has arrived on time.
40
00:03:10,538 --> 00:03:14,538
Perfect. Our mission is to rescue Marvin from
this conference
41
00:03:14,562 --> 00:03:17,562
We'll take action when it gets chaotic.
Any questions?
42
00:03:17,586 --> 00:03:20,586
Nope. Rescuing a guy is nothing
43
00:03:20,610 --> 00:03:24,510
- compared to the old times in the war
- Roger. The guy's invented new drugs
44
00:03:24,534 --> 00:03:27,534
mhelping lots of people,
worth rescuing I'd say.
45
00:03:27,558 --> 00:03:30,558
Not what I heard.
I'm told someone wants him dead.
46
00:03:30,582 --> 00:03:31,582
There're things we don't know.
47
00:03:31,606 --> 00:03:33,606
Cut the bullshit.
48
00:03:33,630 --> 00:03:35,630
Your mission is to save Marvin.
49
00:03:35,654 --> 00:03:37,654
Who, Whom or why is not your business
50
00:03:38,578 --> 00:03:40,578
- Our boss is upset
- At you
51
00:03:40,602 --> 00:03:42,602
No, you.
52
00:03:43,526 --> 00:03:45,526
Hold up. What's this for?
53
00:03:45,550 --> 00:03:47,550
For room service.
54
00:03:50,574 --> 00:03:52,574
Okay
55
00:03:54,598 --> 00:03:57,598
The channel is on.
Music on its way.
56
00:03:57,622 --> 00:03:59,622
Mr. Rice, we are always ready
57
00:04:00,546 --> 00:04:04,546
Remember, failure is not an option.
58
00:04:05,570 --> 00:04:07,570
Those pharmaceutical companies refuse to pay.
59
00:04:07,594 --> 00:04:11,594
They say they already paid the last time
60
00:04:11,618 --> 00:04:14,518
We ate yesterday, does that mean
we don't need to eat today?
61
00:04:15,542 --> 00:04:19,542
Every scandal I put out is new,
so they need to pay each time.
62
00:04:19,566 --> 00:04:21,566
But they have their government backing them up.
63
00:04:22,590 --> 00:04:24,590
If you push too hard,
they might break the deal.
64
00:04:29,514 --> 00:04:33,514
Break the deal? How dare they
65
00:04:34,538 --> 00:04:37,638
The only one who gets to break
the deal is me
66
00:04:40,562 --> 00:04:43,562
Perhaps I'll go out there and speak the truth
67
00:04:43,586 --> 00:04:45,586
I'm concerned about your safety
68
00:04:45,610 --> 00:04:47,610
What?
69
00:04:47,634 --> 00:04:50,534
Are you trying to threaten me too?
70
00:05:02,558 --> 00:05:04,558
The guy is a drug drug-dealing blackmailer
71
00:05:04,582 --> 00:05:07,582
- No wonder he needs rescuing!
- It's all for money, what else?
72
00:05:07,606 --> 00:05:09,606
Lion, we go on your orders
73
00:05:09,630 --> 00:05:11,630
If you say drop this,
we walk out right now
74
00:05:12,554 --> 00:05:14,554
Aren't we working for money just the same?
75
00:05:14,578 --> 00:05:17,578
We get a case and we do the job.
Who cares about the rest?
76
00:05:20,502 --> 00:05:22,502
No objection?
Then we get ready for action
77
00:05:22,526 --> 00:05:24,526
Don't forget to applaud
78
00:05:30,550 --> 00:05:32,550
Lion
79
00:05:32,574 --> 00:05:34,574
I've hacked into the audio system,
80
00:05:34,598 --> 00:05:36,598
just pretend to play.
81
00:05:39,522 --> 00:05:41,522
Please welcome... Mr. Marvin.
82
00:05:50,546 --> 00:05:52,546
Thank you
83
00:05:52,570 --> 00:05:54,570
Two years ago
84
00:05:54,594 --> 00:05:57,594
I announced my AIDS drug here
85
00:05:57,618 --> 00:05:59,618
It has since saved 300 million patients.
86
00:05:59,642 --> 00:06:02,542
And made our pharmaceutical company
the world leader
87
00:06:02,566 --> 00:06:05,566
Even Hades fears me now
88
00:06:06,590 --> 00:06:08,590
Today I stand here
89
00:06:08,614 --> 00:06:11,514
to announce another pharmaceutical
breakthrough
90
00:06:13,538 --> 00:06:16,538
but to reaveal to the world
91
00:06:16,562 --> 00:06:18,562
that someone is making counterfeit medicine.
92
00:06:28,586 --> 00:06:30,586
There's bombs! Everyone get out!
93
00:06:33,510 --> 00:06:34,510
Hurry and get out!
94
00:06:34,534 --> 00:06:35,534
Hurry! Hurry! Hurry!
95
00:06:35,558 --> 00:06:37,558
This way
96
00:06:37,582 --> 00:06:39,582
Bombs! Get out now!
97
00:06:45,506 --> 00:06:47,506
Damn! Someone's taken Marvin!
98
00:06:47,530 --> 00:06:49,530
Everyone get to the parking lot.
99
00:06:51,554 --> 00:06:53,554
Don't move!
100
00:06:53,578 --> 00:06:55,578
Fire!
101
00:06:58,502 --> 00:07:00,502
Stop the vehicle!
102
00:07:11,526 --> 00:07:13,526
SERIOUSLY DAMAGED
103
00:07:13,550 --> 00:07:16,550
Silly. All worked up over a
remote-controlled car
104
00:07:25,574 --> 00:07:27,574
Car's empty! Lock down all exists.
105
00:07:28,598 --> 00:07:31,598
Hey guys. All the best.
See you all in the back.
106
00:07:36,522 --> 00:07:38,522
We're here to save you.
Don't give us more work to do.
107
00:07:40,546 --> 00:07:42,546
Lion, this way.
108
00:07:42,570 --> 00:07:44,570
Let's go!
109
00:07:44,594 --> 00:07:46,594
Don't move!
110
00:07:48,518 --> 00:07:50,518
You go first.
111
00:08:21,542 --> 00:08:23,542
What happened?
112
00:08:43,566 --> 00:08:45,566
Calm, we're coming out!
113
00:08:52,590 --> 00:08:54,590
Hang in there
114
00:08:59,514 --> 00:09:03,514
who of your morons is responsible for
this shit?
115
00:09:06,538 --> 00:09:08,538
Sorry commander, It's my fault.
116
00:09:08,562 --> 00:09:10,562
You're fired! Get out of my car!
117
00:09:10,586 --> 00:09:12,586
CAR LOCKED
118
00:09:20,510 --> 00:09:23,510
Firing him is asking me to quit
119
00:09:24,534 --> 00:09:26,534
It's not your first day knowing us.
120
00:09:27,558 --> 00:09:29,558
Count me in.
121
00:09:30,582 --> 00:09:32,582
Yep. Bye bye
122
00:09:32,606 --> 00:09:35,506
See how free we are now.
No more taking orders. We do as we please.
123
00:09:35,530 --> 00:09:37,530
Exaxtly. We won't do what we dislike
124
00:09:37,554 --> 00:09:38,554
That's right.
125
00:09:38,578 --> 00:09:41,578
No more going against our conscience
126
00:09:41,602 --> 00:09:42,602
- That sounds good to me.
- Good to me, too.
127
00:09:42,626 --> 00:09:45,526
I'm sorry, guys.
It's all my fault.
128
00:09:45,550 --> 00:09:48,550
Why say such a silly thing
129
00:09:48,574 --> 00:09:50,574
Have we just met yesterday?
130
00:09:51,598 --> 00:09:54,598
- Can you walk or not?
- Ouch! That hurt!
131
00:09:54,622 --> 00:09:56,622
Oh really? Does it hurt?
132
00:09:56,646 --> 00:09:58,646
Can't believe you guys
133
00:09:58,670 --> 00:10:00,670
It really hurts, man.
134
00:10:08,594 --> 00:10:13,594
GOLDEN JOB
135
00:10:21,518 --> 00:10:24,518
Five year later
136
00:10:26,542 --> 00:10:31,542
Refugee camp, Africa
137
00:10:41,566 --> 00:10:43,566
Long time no see!
138
00:10:43,590 --> 00:10:44,590
at the back
139
00:10:44,614 --> 00:10:46,614
Hi, long time no see
140
00:10:58,538 --> 00:11:00,538
Hi, sweetie
141
00:11:00,562 --> 00:11:02,562
very good girl
142
00:11:27,586 --> 00:11:29,586
You've been gone for quite a while this time
143
00:11:29,610 --> 00:11:31,610
You think, it's easy
getting you these meds?
144
00:11:31,634 --> 00:11:33,634
It gives me a good reason
to come back and see you
145
00:11:34,558 --> 00:11:36,558
I thought those kids have been vaccinated?
146
00:11:36,582 --> 00:11:40,582
- Why are they sick?
- They've been getting sick ever since they came back
147
00:11:40,606 --> 00:11:42,606
from a military charity party 10 days ago
148
00:11:42,630 --> 00:11:44,630
Military party?
149
00:11:45,554 --> 00:11:48,554
Take a look at these meds,
see if you can use them.
150
00:11:53,578 --> 00:11:55,578
These expire next month...
151
00:11:58,502 --> 00:12:00,502
all of them
152
00:12:11,526 --> 00:12:13,526
Wait, wait!
153
00:12:14,550 --> 00:12:18,550
- Hello?
- Bill, what's going on?
154
00:12:18,574 --> 00:12:20,574
Those meds expire in a month!
155
00:12:20,598 --> 00:12:22,598
Why else do you think you
got more than double?
156
00:12:22,622 --> 00:12:24,622
Taking expired meds...
157
00:12:24,646 --> 00:12:26,646
may cost a life,
don't you know?
158
00:12:26,670 --> 00:12:29,570
God knows how much expired
stuff we took growing up
159
00:12:29,594 --> 00:12:31,594
Look how tall and handsome we are today?
160
00:12:31,618 --> 00:12:33,618
Fine, whatever
161
00:12:33,642 --> 00:12:35,642
I need you to check something for me.
162
00:12:35,666 --> 00:12:38,566
I want to know why the military
hosted that charity party?
163
00:12:38,590 --> 00:12:43,590
2 days ago, Guang Fei Pharmaceuticals
announced their multi-virus antidote.
164
00:12:43,614 --> 00:12:45,514
Its stock price shot up even before
the drug is certified.
165
00:12:45,538 --> 00:12:47,538
Are you suggesting that the military
166
00:12:47,562 --> 00:12:50,562
is covering up Guang Fei
for testing drugs on children?
167
00:12:50,586 --> 00:12:53,586
- Hasn't that always been the case?
- Got it.
168
00:12:59,510 --> 00:13:01,510
If it weren't for the civil war,
169
00:13:01,534 --> 00:13:03,534
this could be a beautiful homeland for them.
170
00:13:04,558 --> 00:13:06,558
I thought you stayed here for the children
171
00:13:06,582 --> 00:13:08,582
not for the scenery.
172
00:13:08,606 --> 00:13:10,606
Of course I'm not here for the scenery.
173
00:13:10,630 --> 00:13:12,630
Just testing ya.
We have so much catching up to do.
174
00:13:12,654 --> 00:13:14,654
Was that supposed to be funny?
175
00:13:14,678 --> 00:13:16,678
You're never serious about anything.
176
00:13:21,502 --> 00:13:23,502
Let me be serious,then.
177
00:13:32,526 --> 00:13:34,526
What's this? Think I'll be in danger?
178
00:13:34,550 --> 00:13:36,550
Like it?
179
00:13:39,574 --> 00:13:41,574
Thank you
180
00:13:44,598 --> 00:13:46,598
I've decided
181
00:13:46,622 --> 00:13:48,622
It's time for me to settle down
182
00:13:48,646 --> 00:13:50,646
what do you mean?
183
00:13:50,670 --> 00:13:52,670
Few years back my brothers and I
184
00:13:52,694 --> 00:13:55,594
did our job as the orders came
I never knew where I'd be next
185
00:13:55,618 --> 00:13:58,518
so it never came to my mind have a home.
186
00:13:58,542 --> 00:14:00,542
But now
187
00:14:00,566 --> 00:14:02,566
I know where I want to be.
188
00:14:05,590 --> 00:14:07,590
Where is that?
189
00:14:09,514 --> 00:14:11,514
Wherever you are
190
00:14:12,538 --> 00:14:14,538
Then why keep going away?
191
00:14:32,562 --> 00:14:35,562
One last time,
then I'll never leave again.
192
00:14:37,586 --> 00:14:41,584
BUDAPEST, HUNGARY
193
00:14:37,586 --> 00:14:39,586
Hey, brothers, it's been so long
194
00:14:39,610 --> 00:14:42,510
Glad you noticed. Where and when, please
195
00:14:42,534 --> 00:14:45,534
Next week. Budapest, Hungary.
196
00:14:45,558 --> 00:14:47,558
That far? Must be a big gig
197
00:14:47,582 --> 00:14:49,582
Hey Mouse, not far
198
00:14:49,606 --> 00:14:53,506
Quit with the online porn
and get some sunshine.
199
00:14:53,530 --> 00:14:56,530
Big gig or not,
you'll find out when you show up.
200
00:15:05,554 --> 00:15:07,554
Wow, look at him.
201
00:15:07,578 --> 00:15:09,578
Wearing those dark shades at this hour?
202
00:15:10,502 --> 00:15:11,502
Incredible.
203
00:15:11,526 --> 00:15:13,526
How did he get this limited-edition
sports car?
204
00:15:13,550 --> 00:15:16,550
- You envy him or what?
- No way, I'm the car master, he's the slave
205
00:15:16,574 --> 00:15:17,574
We aren't in the same league.
206
00:15:17,598 --> 00:15:19,598
Shush.Don't let him see us.
Let's hide. Quick.
207
00:15:25,522 --> 00:15:27,522
Oh, I'm sorry
208
00:15:27,546 --> 00:15:29,546
I was just taking an important business call
209
00:15:29,570 --> 00:15:31,570
and I'm not used to driving this sports car.
210
00:15:31,594 --> 00:15:33,594
- Sorry for being late.
- Isn't he good at this?
211
00:15:33,618 --> 00:15:35,618
Seriously, I just got here.
212
00:15:35,642 --> 00:15:38,542
- Yeah, right
- This restaurant is booked year round, it's hard to get a table
213
00:15:38,566 --> 00:15:41,566
Really?
Thank you, then
214
00:15:41,590 --> 00:15:44,590
Sure thing. All it takes is some of these
215
00:15:45,514 --> 00:15:47,514
- Thank you my friend
- Thank you
216
00:15:48,538 --> 00:15:50,538
Let's go
217
00:15:52,562 --> 00:15:54,562
Isn't this something?
218
00:15:54,586 --> 00:15:56,586
Look at this view
219
00:15:57,510 --> 00:15:59,510
Let's take a photo first
220
00:16:00,534 --> 00:16:02,534
C'mon
221
00:16:04,558 --> 00:16:06,558
Doctor Chow? You sick or something?
222
00:16:07,582 --> 00:16:09,582
Catch!
223
00:16:11,506 --> 00:16:14,506
- Hey Mouse, it's locked.
- Unlock it.
224
00:16:16,530 --> 00:16:18,530
Listen, this the deal.
225
00:16:18,554 --> 00:16:21,554
I want you all to help me steal
a new batch of meds.
226
00:16:21,578 --> 00:16:24,578
These meds are unavailable on the market,
227
00:16:24,602 --> 00:16:27,502
but those children really need them.
228
00:16:27,526 --> 00:16:30,526
Shall we vote? Like in the old times.
229
00:16:30,550 --> 00:16:33,550
Forget about voting. It's a YES
230
00:16:33,574 --> 00:16:36,574
But this time it involves an Intelligence
Agency.
231
00:16:36,598 --> 00:16:40,598
The point is, these meds are for
Dr. Chow to save sick children...
232
00:16:40,622 --> 00:16:42,622
Means it's pro-bono.
233
00:16:42,646 --> 00:16:44,646
Then call this favour as
your wedding gift.
234
00:16:44,670 --> 00:16:46,670
Wait a minute,
235
00:16:46,694 --> 00:16:49,594
where's this intelligence coming from?
236
00:16:49,618 --> 00:16:51,618
Where?
237
00:16:52,542 --> 00:16:54,542
From our BIg-Talker Bill?
238
00:16:54,566 --> 00:16:56,566
Can we trust him at all?
239
00:16:56,590 --> 00:16:59,590
Can't I be a brother to you
to me like you've been?
240
00:16:59,614 --> 00:17:01,614
Calm down.
241
00:17:01,638 --> 00:17:04,538
I admit there's something personal
242
00:17:05,562 --> 00:17:08,562
Rice is in charge of delivering
these meds.
243
00:17:08,586 --> 00:17:10,586
Can you believe I ran into him?
244
00:17:10,610 --> 00:17:12,610
Our old boss Rice?
245
00:17:12,634 --> 00:17:15,534
We'll show him what we're made of.
246
00:17:15,558 --> 00:17:18,558
Hold on.
Do we have Papa's consent?
247
00:17:18,582 --> 00:17:20,582
- We need to tell Papa first, don't we?
- Of course
248
00:17:20,606 --> 00:17:22,606
Of course you have my consent.
249
00:17:24,530 --> 00:17:26,530
I knew Lion called you up.
250
00:17:26,554 --> 00:17:28,554
Everyone is here. Take a seat.
251
00:17:28,578 --> 00:17:31,578
I'll say, Lion has a good gig lined up.
252
00:17:31,602 --> 00:17:34,502
Not a single bullet, you get to use
wisdom rather than force.
253
00:17:34,526 --> 00:17:36,526
See, with Papa here,
there's nothing we can't do.
254
00:17:38,550 --> 00:17:40,550
Where's Lulu, by the way?
255
00:17:40,574 --> 00:17:42,574
Lulu...
256
00:17:43,598 --> 00:17:45,598
Hi!
257
00:17:46,522 --> 00:17:48,522
Don't recognize her, do you?
258
00:17:49,546 --> 00:17:51,546
Boy, you're so much taller.
259
00:17:51,570 --> 00:17:53,570
You used to be this tall.
260
00:17:53,594 --> 00:17:55,594
- She used to be 4ft tall, now this.
- Amazing!
261
00:17:55,618 --> 00:17:57,618
you you you... Lulululu
262
00:17:57,642 --> 00:17:59,642
Lulululu
263
00:18:03,566 --> 00:18:06,566
Let's make a toast to Papa.
264
00:18:06,590 --> 00:18:08,590
Papa, thank you.
265
00:18:08,614 --> 00:18:11,514
- That sums it up for me, thank you
- And thank you for being my side these past 20 years
266
00:18:11,538 --> 00:18:13,538
Papa, thank you
267
00:18:13,562 --> 00:18:15,562
for saving my life years ago.
268
00:18:15,586 --> 00:18:17,586
- I wouldn't be standing here today without you.
- Awww...
269
00:18:17,610 --> 00:18:20,510
Papa, thank you.
If you hadn't made me study hard
270
00:18:20,534 --> 00:18:23,534
I would still be a dimwit.
271
00:18:23,558 --> 00:18:26,558
Turns out you were pretty good at it,
Who knew!
272
00:18:26,582 --> 00:18:30,582
Papa, thank you.
thanks for teaching me "One for all, all for one".
273
00:18:30,606 --> 00:18:32,606
Did I say such a cool thing?
274
00:18:32,630 --> 00:18:34,630
As for me, I want to say
275
00:18:34,654 --> 00:18:36,654
Thank you, Papa,
for never giving up on us.
276
00:18:36,678 --> 00:18:38,678
Bottoms up!
277
00:18:38,702 --> 00:18:40,702
Drink up and get to work.
278
00:18:57,526 --> 00:18:59,526
Watch your speed there,
crashing is no fun.
279
00:19:00,150 --> 00:19:03,550
Hey, speak up if you need help.
280
00:19:05,574 --> 00:19:07,574
Don't be too hard on yourself.
281
00:19:07,598 --> 00:19:09,598
Oh, cut it out.
282
00:19:10,522 --> 00:19:12,522
Do I look like I need help?
283
00:19:22,546 --> 00:19:24,546
- You lost! Your turn to drink.
- If I lose to you
284
00:19:24,570 --> 00:19:27,570
- I won't ever drink again
- Why don't you challenge him then.
285
00:19:27,594 --> 00:19:29,594
How about the two of us against Papa?
286
00:19:29,618 --> 00:19:31,618
Where are those two?
Where did they go?
287
00:19:31,642 --> 00:19:33,642
Not a clue.
288
00:19:37,566 --> 00:19:39,566
What're you two doing up there?
289
00:19:39,590 --> 00:19:42,590
- look at them.
- We're coming down.
290
00:19:42,614 --> 00:19:44,614
Let's go.
291
00:19:53,538 --> 00:19:56,538
So, this is what I have on Rice.
In order to deliever these meds for the Agency,
292
00:19:56,562 --> 00:20:00,562
he set up a shell courier company
here in Budapest.
293
00:20:00,586 --> 00:20:04,586
The meds have already been delivered to there.
294
00:20:05,510 --> 00:20:10,510
The Agency will send a chopper
to escort the next delivery.
295
00:20:11,534 --> 00:20:14,534
En route to the airport,
they will pass through Heroes' Square,
296
00:20:14,558 --> 00:20:16,558
then take the city highway.
297
00:20:16,582 --> 00:20:19,582
The journey is around 19km
298
00:20:19,606 --> 00:20:22,506
encompassing 32 signal lights
and 9 intersections.
299
00:20:23,530 --> 00:20:25,530
they're set up to depart at 09:00.
300
00:20:25,554 --> 00:20:29,554
Without traffic, they should pass through
Heroes' Square at 09:08.
301
00:20:29,578 --> 00:20:33,578
Get on the highway at 09:17,
then arrive at the destination at 09:20.
302
00:20:33,602 --> 00:20:35,602
That's 20 minutes.
303
00:20:35,626 --> 00:20:37,626
Exactly, we have 20 minutes.
304
00:20:38,550 --> 00:20:42,550
We will pick an intersection out of the 9
to engineer an accident.
305
00:20:43,574 --> 00:20:46,574
We will meet at the trainyard
when it's done.
306
00:20:46,598 --> 00:20:49,598
Don't wait for me,
I'll need to wrap things up.
307
00:20:49,622 --> 00:20:51,622
Just drop off the vehicle
and you guys can go.
308
00:20:51,646 --> 00:20:54,546
I'll arrange for those meds to
be delivered to Dr. Chow.
309
00:20:54,570 --> 00:20:57,570
And then Voila! Job done.
310
00:20:58,594 --> 00:21:01,594
Gee, I didn't mean don't wait for
me and eat.
311
00:21:01,618 --> 00:21:02,618
Papa
312
00:21:02,642 --> 00:21:05,542
- Food's getting cold
- Papa, want to take part?
313
00:21:05,566 --> 00:21:08,566
Sure. Got something dangerous for me?
314
00:21:08,590 --> 00:21:10,590
You bet.
315
00:21:23,514 --> 00:21:26,514
Mr. Rice, our van is en route.
316
00:21:27,538 --> 00:21:30,538
Chopper One, this is Rice.
317
00:21:31,562 --> 00:21:36,562
Cradle is on its way.
You keep your eyes open and get this done asap
318
00:21:38,586 --> 00:21:41,586
Cradle is heading to Heroes' Square.
319
00:21:41,610 --> 00:21:43,610
Roger that, how's the Sitter?
320
00:21:43,634 --> 00:21:47,534
Sitter and the Cradle are fine,
just a lot of traffic.
321
00:21:49,558 --> 00:21:53,558
Nice, nice. Don't worry.
Your chopper parents are watching over you...
322
00:21:53,582 --> 00:21:55,582
Everything is great so far.
323
00:22:27,506 --> 00:22:29,506
I'm done here, how about you?
324
00:22:33,530 --> 00:22:37,530
Hey Sitter, It's an accident ahead of you.
Alter route.
325
00:22:38,554 --> 00:22:41,554
Nursery, require alternate routing.
326
00:22:41,578 --> 00:22:45,578
Okay, you have to take the route B1.
327
00:22:47,502 --> 00:22:49,502
We're highlighting route B1 on the screen.
328
00:22:52,526 --> 00:22:55,526
Affirmative, adopting route Beta One.
329
00:23:15,526 --> 00:23:18,526
Nursery take note that Cradle
will be entering the tunnel
330
00:23:18,550 --> 00:23:21,550
which means radio silence for
the whole time.
331
00:23:21,574 --> 00:23:24,574
Okay, we are taking the tunnel.
332
00:23:24,598 --> 00:23:27,598
Just make sure Cradle doesn't
make any unnecessary stops.
333
00:23:27,622 --> 00:23:30,522
- Roger that
- How long is the tunnel ride?
334
00:23:30,546 --> 00:23:36,546
It will take one minute and twenty-five
seconds. Cradle will be out of sight
335
00:23:36,570 --> 00:23:40,570
there'll be radio silence and
the GPS will also be affected.
336
00:23:40,594 --> 00:23:42,594
Relax, we can handle that.
337
00:23:43,518 --> 00:23:45,518
Cradle entering the tunnel.
338
00:23:45,542 --> 00:23:48,542
Radio silence in 3... 2... 1.
339
00:23:52,566 --> 00:23:54,566
NO SIGNAL
340
00:23:55,590 --> 00:23:59,590
Chopper will hover above tunnel
exit waiting for Cradle.
341
00:24:07,514 --> 00:24:13,514
Cradle coming out in 3... 2... 1.
342
00:24:26,538 --> 00:24:29,538
Commander Rice, cradle is out of the tunnel.
343
00:24:29,562 --> 00:24:35,562
- Check if everything's fine
- Alright not bad but stay alert. It's not done yet
344
00:24:38,586 --> 00:24:41,586
Cradle, about to take the road on the right
345
00:24:41,610 --> 00:24:45,510
I repeat, cradle is about to take
the road on the right.
346
00:24:46,534 --> 00:24:48,534
Cradle!
347
00:24:49,558 --> 00:24:51,558
Cradle!
348
00:24:52,582 --> 00:24:53,582
You son of a bitch!
349
00:24:53,606 --> 00:24:56,506
God damn it! Hover on top of the van.
Stop him
350
00:25:12,530 --> 00:25:14,530
Get out!
351
00:25:15,554 --> 00:25:19,554
- Put your hands up!
- Don't shoot! Is it illegal just to have a burger?
352
00:25:19,578 --> 00:25:23,578
I don't know anything
I was paid to drive.
353
00:25:25,502 --> 00:25:31,502
- Who paid you?
- I don't know. A Japanese guy...I
mean a Jewish guy
354
00:25:38,526 --> 00:25:40,526
Want a side job?
355
00:25:43,550 --> 00:25:46,550
Here's the time and location.
356
00:25:46,574 --> 00:25:48,574
Yes, sir.
357
00:25:48,598 --> 00:25:50,598
Thank you.
358
00:25:59,522 --> 00:26:01,522
15 minutes earlier
359
00:26:11,546 --> 00:26:13,546
Mission accomplished.
360
00:26:13,570 --> 00:26:15,570
I had a flat tire.
361
00:26:16,594 --> 00:26:18,594
Wow! You are so quick man.
362
00:26:18,618 --> 00:26:20,618
This is our service.
363
00:26:23,542 --> 00:26:25,542
I'm here with Fatso.
Waiting for you.
364
00:26:31,566 --> 00:26:33,566
Alright, ready to countdown.
365
00:26:33,590 --> 00:26:35,590
01:25:00...
366
00:27:16,514 --> 00:27:18,514
The van comes with a new cover,
heading out.
367
00:27:18,538 --> 00:27:20,538
Watch the time.
368
00:27:21,562 --> 00:27:23,562
Waiting for your GPS card.
369
00:27:23,586 --> 00:27:25,586
I've got it.
370
00:27:26,510 --> 00:27:28,510
Hey.
371
00:27:29,534 --> 00:27:33,534
Lion, as fast as you can.
372
00:27:39,558 --> 00:27:42,558
Calm, van the van is heading your way.
373
00:27:42,582 --> 00:27:44,582
Hey sir, tire is OK, you can go.
374
00:27:44,606 --> 00:27:46,606
Thank you.
375
00:28:06,530 --> 00:28:08,530
What the hell just happened?
376
00:28:08,554 --> 00:28:10,554
The van has been switched,
we've lost it.
377
00:28:11,578 --> 00:28:13,578
You screwed up.
378
00:28:13,602 --> 00:28:17,502
I screwed up? I screwed up??
379
00:28:17,526 --> 00:28:21,526
I'm on it and I'm gonna find it.
380
00:28:34,574 --> 00:28:36,574
Kerja bagus.
/ Hey, Papa.
381
00:28:36,598 --> 00:28:38,598
- Let's go
- Wait
382
00:28:38,622 --> 00:28:41,522
- What is it?
- The van drives like a cement truck
383
00:28:41,546 --> 00:28:43,546
Too heavy for carrying meds,
shall we check?
384
00:28:43,570 --> 00:28:46,570
Better check it.
385
00:28:46,594 --> 00:28:48,594
Right.
386
00:29:12,518 --> 00:29:14,518
So many gold bars.
387
00:29:14,542 --> 00:29:16,542
Not meds at all.
388
00:29:16,566 --> 00:29:18,566
He told us leave it and go.
389
00:29:18,590 --> 00:29:21,590
- Where's Bill?
- A waste of our time. Let's go.
390
00:29:21,614 --> 00:29:24,514
Didn't I tell you to just leave it?
391
00:29:24,538 --> 00:29:27,538
Why did you open it?
392
00:29:27,562 --> 00:29:29,562
What do we do now?
393
00:29:30,586 --> 00:29:32,586
Bill, what's this all about?
394
00:29:33,510 --> 00:29:34,810
How come we stole gold and not meds?
395
00:29:34,811 --> 00:29:36,811
You kept saying meds would expire.
396
00:29:36,812 --> 00:29:39,512
Gold will never expire!
397
00:29:39,536 --> 00:29:41,536
We meant to get meds for
those children,
398
00:29:41,560 --> 00:29:44,560
not stealing gold like some thieves.
399
00:29:44,584 --> 00:29:48,584
- It's not the same thing.
- The Agency is delivering the gold
400
00:29:48,608 --> 00:29:50,608
to third world countries
401
00:29:50,632 --> 00:29:52,632
to fund political coups.
402
00:29:52,656 --> 00:29:55,556
It will cause many death!
What's wrong with me taking them
403
00:29:55,580 --> 00:29:57,580
to help you buy meds?
404
00:29:57,604 --> 00:30:00,504
- You could've talked to us first
- If I told you, would you have the nerve to do it?
405
00:30:00,528 --> 00:30:02,528
What do you know other than computers,
you useless nerd??
406
00:30:02,552 --> 00:30:05,552
- You're nothing without us!
- What're you saying?
407
00:30:05,576 --> 00:30:08,576
Since we were kids, we voted
on everything
408
00:30:08,600 --> 00:30:12,500
- Do we have to vote on every damn thing?
- Yes, even buying a popsicle!
409
00:30:18,524 --> 00:30:20,524
Fine
410
00:30:20,548 --> 00:30:22,548
I'll tell the truth then.
411
00:30:22,572 --> 00:30:24,572
I thought that after
I took care of these gold bars
412
00:30:24,596 --> 00:30:26,596
I'd use the money to buy the meds
for those children
413
00:30:26,620 --> 00:30:28,620
then spilt the rest with you all.
414
00:30:28,644 --> 00:30:30,644
It's enough money for the
rest of all our lives.
415
00:30:30,668 --> 00:30:32,668
- Don't make yourself sound so selfless!
- Calm, don't!
416
00:30:32,692 --> 00:30:34,692
You greedy bastard!
417
00:30:34,716 --> 00:30:36,516
Bill
418
00:30:36,540 --> 00:30:38,540
Tell me...
419
00:30:38,564 --> 00:30:40,564
If you planned
420
00:30:40,588 --> 00:30:42,588
all by yourself?
421
00:30:42,612 --> 00:30:45,512
Or did someone order you to do it?
422
00:30:52,536 --> 00:30:54,536
Rice?
423
00:30:57,560 --> 00:30:59,560
Mr. Rice.
424
00:30:59,584 --> 00:31:01,584
Let me handle them.
Your stuff is right there.
425
00:31:01,608 --> 00:31:04,508
- Guns?
- Yes. In the car.
426
00:31:04,532 --> 00:31:06,532
Get it ready.
427
00:31:06,556 --> 00:31:09,556
We fire if they move a muscle.
428
00:31:09,580 --> 00:31:12,580
I think you should finish it right now.
429
00:31:12,604 --> 00:31:16,504
No, no, no we can still follow the plan
by letting them go
430
00:31:16,528 --> 00:31:18,528
If they turn us to the Agency
431
00:31:18,552 --> 00:31:21,552
we will be screwed!
432
00:31:21,576 --> 00:31:23,576
Kill them all!
433
00:31:24,500 --> 00:31:26,500
Kill them all.
434
00:31:27,524 --> 00:31:29,524
- Kill them all!
-You bastard! -Don't...
435
00:31:29,548 --> 00:31:31,548
- Papa!
- Dad!
436
00:31:32,572 --> 00:31:34,572
Calm!
437
00:31:36,596 --> 00:31:38,596
Take Papa away!
438
00:32:03,520 --> 00:32:06,520
Kill something. Move!
439
00:32:08,544 --> 00:32:10,544
Fucking idiots!
440
00:32:14,568 --> 00:32:16,568
Go.
441
00:32:18,592 --> 00:32:20,592
Cover me.
442
00:32:32,516 --> 00:32:34,516
Papa.
443
00:32:34,540 --> 00:32:36,540
Papa.
444
00:32:51,564 --> 00:32:53,564
Mouse, stay calm.
We'll break out of this soon.
445
00:32:53,588 --> 00:32:55,588
Lulu, make sure Papa stays conscious.
446
00:33:08,512 --> 00:33:10,512
Give me a hand, Mouse.
447
00:33:16,536 --> 00:33:18,536
Cover me!
448
00:33:43,560 --> 00:33:45,560
Quick!
449
00:34:08,584 --> 00:34:10,584
Make sure you kill every single
one of them. Clear?
450
00:34:21,508 --> 00:34:22,508
Why did you stop me?
451
00:34:22,532 --> 00:34:24,532
- Should've just let me shoot that bastard.
- None of this would've happened if you
stayed calm
452
00:34:26,556 --> 00:34:29,556
Now I only need to keep Calm's car safe,
understand?
453
00:34:40,580 --> 00:34:42,580
We made it.
454
00:34:50,504 --> 00:34:54,504
Didn't you say your brothers'll follow
whatever orders you give?
455
00:34:54,528 --> 00:34:56,528
Didn't you?
456
00:34:56,552 --> 00:34:59,552
And yet look around, where are they?
457
00:35:03,576 --> 00:35:06,576
You're very lucky the Agency doesn't
have anything on you
458
00:35:06,600 --> 00:35:09,500
But I will change the deal quick
if you keep fucking up.
459
00:35:09,524 --> 00:35:11,524
What'd you say?
460
00:35:11,548 --> 00:35:13,548
You won't get shit.
461
00:35:13,572 --> 00:35:16,572
No, before that
462
00:35:16,596 --> 00:35:21,596
I will rat your ass out to the Agency
if you keep fucking up.
463
00:35:39,520 --> 00:35:42,520
I'll give you a share.
Work for me from now on.
464
00:36:00,544 --> 00:36:02,544
You take over.
465
00:37:34,526 --> 00:37:37,526
Stay awake, Papa.
Papa is bleeding out.
466
00:37:38,550 --> 00:37:40,550
You go.
467
00:38:09,074 --> 00:38:10,574
Police Station
468
00:38:35,598 --> 00:38:37,598
Don't mess with the police.
469
00:38:43,522 --> 00:38:46,522
Come out of the car!
470
00:38:46,546 --> 00:38:48,546
Hurry and get out!
471
00:38:50,570 --> 00:38:52,570
Don't move!
472
00:39:14,594 --> 00:39:16,594
Someone has come to bail you out.
473
00:39:20,518 --> 00:39:22,518
Who is he?
474
00:39:22,542 --> 00:39:24,542
Who is he?
475
00:39:26,566 --> 00:39:28,566
Thank you.
This my daughter, Lulu.
476
00:39:28,590 --> 00:39:30,590
Have some roast chicken, while it's hot.
477
00:39:30,614 --> 00:39:32,614
I'm gonna eat then.
478
00:39:33,538 --> 00:39:35,538
Why did you save us?
479
00:39:35,562 --> 00:39:37,562
The place you fought in
is in my territory.
480
00:39:37,586 --> 00:39:39,586
You guys are quite something.
481
00:39:39,610 --> 00:39:41,610
Courageous and heroic.
482
00:39:41,634 --> 00:39:45,534
Most important of all, loyal to each other.
483
00:39:45,558 --> 00:39:48,558
- Bill's still in there.
- You went back in
484
00:39:48,582 --> 00:39:51,582
for rhe one left behind.
485
00:39:52,506 --> 00:39:54,506
That's good.
486
00:39:54,530 --> 00:39:58,530
Now, listen to me.
Fists are not only for fighting.
487
00:39:58,554 --> 00:40:00,554
A knife can be used to kill
488
00:40:00,578 --> 00:40:03,578
but it can also save people's
lives in surgery.
489
00:40:03,602 --> 00:40:06,502
So, make the right decision to be
a better man.
490
00:40:06,526 --> 00:40:10,526
So, make the right decision to be
a better man.
491
00:40:10,550 --> 00:40:13,550
- Why is that?
- We grew up together in orphange
492
00:40:16,574 --> 00:40:18,574
Even though we don't have a home
493
00:40:19,598 --> 00:40:21,598
We are like a family.
494
00:40:24,522 --> 00:40:26,522
That sounds right.
495
00:40:26,546 --> 00:40:29,546
What do you all want to do
when you grow up?
496
00:40:29,570 --> 00:40:31,570
I want to be a video game champion.
497
00:40:31,594 --> 00:40:34,594
Formula-1 World Drivers' Champion.
498
00:40:34,618 --> 00:40:38,518
I want to know tomorrow's football
game results.
499
00:40:38,542 --> 00:40:40,542
So I can be rich.
500
00:40:40,566 --> 00:40:42,566
I want to build my own rocket
501
00:40:42,590 --> 00:40:44,590
to take us all into outer space.
502
00:40:44,614 --> 00:40:47,514
I don't care what I get to do.
503
00:40:47,538 --> 00:40:50,538
I just want to be by your side and learn.
504
00:40:53,562 --> 00:40:56,562
You got me here this early in the morning
505
00:40:56,586 --> 00:40:58,586
What is it you want to tell me?
506
00:40:58,610 --> 00:41:01,510
We... we have something we want to say.
507
00:41:02,534 --> 00:41:04,534
I defer to the guy with
his collar standing.
508
00:41:04,558 --> 00:41:06,558
Leave it to me.
509
00:41:06,582 --> 00:41:09,582
Here is the thing...
Crater has something to say.
510
00:41:09,606 --> 00:41:13,506
Actually..I've never been
good with words.
511
00:41:13,530 --> 00:41:15,530
Lion, you're our big brother,
why don't you speak for us?
512
00:41:16,554 --> 00:41:18,554
We have voted on this and
this and decided that
513
00:41:18,578 --> 00:41:21,578
to call you "Sir Cho"
is rather awkward.
514
00:41:21,602 --> 00:41:24,502
How about we call you Papa?
515
00:41:24,526 --> 00:41:27,526
Papa!
516
00:41:27,550 --> 00:41:29,550
Who's your papa?
517
00:41:29,574 --> 00:41:32,574
Papa!
518
00:41:32,598 --> 00:41:35,598
I used to want you guys to join the military
because it's a place you can forget about your past
519
00:41:35,622 --> 00:41:38,522
and start anew
520
00:41:38,546 --> 00:41:41,546
Plus if you experience death,
521
00:41:41,570 --> 00:41:43,570
you'll know what's most important in life.
522
00:41:43,594 --> 00:41:45,594
Yes.
523
00:41:45,618 --> 00:41:47,618
Family always comes first.
524
00:41:47,642 --> 00:41:49,642
But Papa, sometimes...
525
00:41:49,666 --> 00:41:52,566
Things get complicated on a mission.
526
00:41:52,590 --> 00:41:54,590
It's hard to tell right from wrong.
527
00:41:54,614 --> 00:41:57,514
It's true we work for money,
but money isn't everything.
528
00:41:58,538 --> 00:42:02,538
We can choose to do the right thing.
529
00:42:04,562 --> 00:42:06,562
I understand, Papa.
530
00:42:09,586 --> 00:42:11,586
Step out.
531
00:42:18,510 --> 00:42:21,510
Congrats. Drink up. Thanks.
532
00:42:22,534 --> 00:42:25,534
There's been suspicion that they are
victims of medical trials.
533
00:42:25,558 --> 00:42:28,558
The military denies connections with
the pharmaceutical company.
534
00:42:28,582 --> 00:42:30,582
Thank you.
535
00:42:39,506 --> 00:42:41,506
Dr. Chow,your package.
536
00:42:41,530 --> 00:42:43,530
Thank you.
537
00:43:17,554 --> 00:43:19,554
Give me your hand.
538
00:43:20,578 --> 00:43:22,578
Take good care of it.
539
00:43:22,602 --> 00:43:24,602
Goodbye.
540
00:44:16,526 --> 00:44:18,526
Where do we go now?
541
00:44:18,550 --> 00:44:21,550
Crater is still here, he never left.
542
00:44:38,574 --> 00:44:41,574
Crater is... here?
543
00:44:41,598 --> 00:44:43,598
He says as long as you are
in prison
544
00:44:43,622 --> 00:44:45,622
He'll stay here.
545
00:45:26,546 --> 00:45:28,546
Bye.
546
00:45:29,570 --> 00:45:31,570
Bye.
547
00:45:51,594 --> 00:45:53,594
I can go now.
548
00:45:56,518 --> 00:45:58,518
Where do you want to go?
549
00:46:03,542 --> 00:46:06,542
Whenever. Your call.
550
00:46:08,566 --> 00:46:10,566
Just name it.
551
00:46:16,590 --> 00:46:18,590
Papa is still alive.
552
00:46:18,614 --> 00:46:20,614
Let's go see him.
553
00:46:24,538 --> 00:46:26,538
But wait...
554
00:46:28,562 --> 00:46:30,562
you stink like hell.
555
00:46:30,586 --> 00:46:32,586
I am afraid you can't board the plane.
556
00:46:32,610 --> 00:46:34,610
Better take you to a shower first.
557
00:46:35,534 --> 00:46:37,534
I'm serious.
558
00:46:37,558 --> 00:46:39,558
How about we take a boat instead?
559
00:46:39,582 --> 00:46:41,582
Let's go.
560
00:46:45,506 --> 00:46:47,506
♪ We are back on the track Feeling so fly ♪
561
00:46:47,530 --> 00:46:49,530
♪ Got my brother by my side ♪
♪Now it's show time ♪
562
00:46:49,554 --> 00:46:51,554
♪ Rule the world once ♪
♪again like a rewind ♪
563
00:46:51,578 --> 00:46:53,578
♪ I feel electrified ♪
564
00:46:54,502 --> 00:46:56,502
KUMAMOTO, JAPAN
565
00:47:12,536 --> 00:47:14,536
Welcome to our...
566
00:47:18,560 --> 00:47:21,560
Welcome to our onsen inn.
567
00:47:33,584 --> 00:47:35,584
Lulu,they're all here.
come greet them.
568
00:47:35,608 --> 00:47:36,608
Bro!
569
00:47:36,632 --> 00:47:38,632
Easy, easy.
570
00:47:38,656 --> 00:47:40,656
- I've really missed you.
- You better mean it.
571
00:47:40,680 --> 00:47:43,580
Are you the maitre d' now?
572
00:47:43,604 --> 00:47:45,604
I wish, I mess up all the time.
573
00:47:45,628 --> 00:47:47,628
Mouse is always covering for me.
574
00:47:47,652 --> 00:47:49,652
Come on, we're family.
575
00:47:54,576 --> 00:47:57,576
It's been such a long time.
I've missed you, too.
576
00:47:57,600 --> 00:47:59,600
A hug.
577
00:48:04,524 --> 00:48:06,524
How's Papa?
578
00:48:09,548 --> 00:48:11,548
Papa.
579
00:48:20,572 --> 00:48:22,572
Come on in.
580
00:48:28,597 --> 00:48:30,597
Papa.
581
00:48:33,371 --> 00:48:35,641
You've gotten thin.
That was tough, what you went through.
582
00:48:37,547 --> 00:48:39,547
I am very sorry
583
00:48:40,572 --> 00:48:42,572
Papa.
584
00:48:48,597 --> 00:48:50,597
What's the matter?
585
00:48:50,622 --> 00:48:52,622
You don't want to come near me?
586
00:48:52,647 --> 00:48:54,647
Worried that I'm radiation contaminated?
587
00:48:59,572 --> 00:49:01,572
Papa!
588
00:49:10,597 --> 00:49:12,597
You gave me a bullet
589
00:49:12,622 --> 00:49:14,622
and I give you a slap.
590
00:49:14,647 --> 00:49:16,647
We're now even.
591
00:49:18,572 --> 00:49:20,572
What else do you want?
592
00:49:22,597 --> 00:49:24,597
Why dwell on the past?
593
00:49:27,522 --> 00:49:29,522
None of us wanted things to go this way.
594
00:49:29,547 --> 00:49:32,547
It was meant to be.
595
00:49:35,572 --> 00:49:37,572
We are real men, aren't we?
596
00:49:37,597 --> 00:49:39,597
Let bygones br bygones.
597
00:49:43,522 --> 00:49:45,522
What do you call me?
598
00:49:45,547 --> 00:49:47,547
Papa!
599
00:49:47,572 --> 00:49:49,572
Exactly
600
00:49:49,597 --> 00:49:51,597
We are father and son.
601
00:49:51,622 --> 00:49:53,622
In this life
602
00:49:53,647 --> 00:49:57,547
and the next.
Am I right?
603
00:49:59,572 --> 00:50:01,572
Papa!
604
00:50:06,597 --> 00:50:08,597
Papa!
605
00:50:08,622 --> 00:50:10,622
Everything's okay.
606
00:50:11,547 --> 00:50:13,547
The food's taking so long
607
00:50:13,572 --> 00:50:14,572
Coming
608
00:50:14,597 --> 00:50:16,597
What a special occasion.
609
00:50:16,622 --> 00:50:18,622
Let's drink to this
610
00:50:20,547 --> 00:50:23,547
By the way, according to local customs
you're not supposed to pour a drink to yourself
611
00:50:23,572 --> 00:50:26,572
Whoever sits next to you should
pour fro you, so better be nice to him if you want to drink
612
00:50:26,597 --> 00:50:29,597
Lulu, I remember you used to pour for Papa.
613
00:50:29,622 --> 00:50:31,622
- I guess thing have changed.
- No problem.
614
00:50:31,647 --> 00:50:34,547
The two of them now belong to
the same 'flight club'.
615
00:50:34,572 --> 00:50:36,572
- I can't compete.
- Learning to fly an aircraft?
616
00:50:36,597 --> 00:50:38,597
- That's quite something.
- No, not that kind of flying
617
00:50:38,622 --> 00:50:40,622
He goes over Lulu's room
every night now
618
00:50:40,647 --> 00:50:44,547
- to play aeroplane chess.
- Can't believe you. Mouse.
619
00:50:44,572 --> 00:50:48,572
- I'll go get desserts.
- Serving desserts as staters now?
620
00:50:48,597 --> 00:50:50,597
Silly girl.
621
00:50:50,622 --> 00:50:54,522
I must say, Mouse's been quite a son to me
In the past year and half, he took care of everything here.
622
00:50:54,547 --> 00:50:56,547
I'd be vey happy if he's here for good.
623
00:50:56,572 --> 00:50:59,572
I'd appreciate the company.
624
00:50:59,597 --> 00:51:02,597
Cheers.
625
00:51:07,522 --> 00:51:08,522
Papa.
626
00:51:08,547 --> 00:51:10,547
You've decided to make this place home?
627
00:51:11,572 --> 00:51:13,572
This is a nice town, really.
628
00:51:13,597 --> 00:51:15,597
It's lightly populated
629
00:51:15,622 --> 00:51:17,622
and people take care of each other
630
00:51:17,647 --> 00:51:20,547
And mostly important,
they don't know anything about my past.
631
00:51:20,572 --> 00:51:23,572
I'm a clean slate here.
I even changed my surname.
632
00:51:23,597 --> 00:51:25,597
Could be a good place for you too.
633
00:51:27,522 --> 00:51:29,522
Good evening.
634
00:51:29,547 --> 00:51:31,547
- Mr. Kim?
- Mr. Morimoto.
635
00:51:31,572 --> 00:51:33,572
- Lulu.
- Thank you.
636
00:51:33,597 --> 00:51:37,597
Have a seat, Mr. Morimoto.
637
00:51:37,622 --> 00:51:43,522
On behalf of the Onsen village
638
00:51:43,547 --> 00:51:45,547
We welcome you all.
639
00:51:46,572 --> 00:51:52,572
Things have been tough these 3 years
as we did not hold sake festival.
640
00:51:52,597 --> 00:51:58,597
But ever since Mr. Kim's arrival,
641
00:51:58,622 --> 00:52:00,622
our village came back to life.
642
00:52:00,647 --> 00:52:09,547
The joyous atmosphere made me
start brewing again.
643
00:52:09,572 --> 00:52:15,572
My new sake will be ready next week.
644
00:52:15,597 --> 00:52:20,597
I would like to ask you to
help out at the sake festival,
645
00:52:20,622 --> 00:52:22,622
your participation would be most appreciated.
646
00:52:22,647 --> 00:52:27,572
Promise me you'll do this. So they will
take me for a good neighbor.
647
00:52:27,597 --> 00:52:29,597
Wow, that was fast. Okay
648
00:52:30,522 --> 00:52:32,522
All set.
649
00:52:54,547 --> 00:52:56,547
The Japanese believe
650
00:52:56,572 --> 00:52:58,572
to brew a bottle of quality sake,
651
00:52:58,597 --> 00:53:00,597
you need to have a spotless mind.
652
00:53:00,622 --> 00:53:06,522
Sake brewing is an art from requiring
accuracy in procedures.
653
00:53:06,547 --> 00:53:09,547
Time, temperature
654
00:53:09,572 --> 00:53:12,572
there's no room for mistakes at any step.
655
00:53:13,597 --> 00:53:17,597
You need to give it your wholehearted
concentration.
656
00:53:17,622 --> 00:53:19,622
If your heart contains hatred,
657
00:53:19,647 --> 00:53:21,647
the sake you brew will come out bitter.
658
00:53:21,672 --> 00:53:23,672
If your heart contains anger,
659
00:53:23,697 --> 00:53:25,697
it will come out spicy.
660
00:53:27,522 --> 00:53:29,522
Therefore, we call this
661
00:53:29,547 --> 00:53:33,547
"Give It All or Nothing"
662
00:53:34,572 --> 00:53:36,572
I'm glad you came to help out.
663
00:53:36,597 --> 00:53:39,597
Have you settled things out there?
664
00:53:41,522 --> 00:53:44,522
Papa, what happens if something
goes wrong in the brewing process?
665
00:53:45,547 --> 00:53:47,547
Can't it be salvaged?
666
00:53:53,572 --> 00:53:56,572
"DEMAND GOODNESS"
667
00:53:56,597 --> 00:54:00,597
"ADVICE A FRIEND TOWARDS GOODNESS"
668
00:54:37,547 --> 00:54:39,547
- Feels so good.
- You a man or not? Why cover up?
669
00:54:39,572 --> 00:54:42,572
That's what a "mouse" does,
crawl in.
670
00:54:42,597 --> 00:54:45,597
- Leave me alone.
- We grew up together, remember? We've seen everything.
671
00:54:45,622 --> 00:54:47,622
So what? It'd be my loss
to expose myself to you.
672
00:54:47,647 --> 00:54:49,647
Your loss? More like our loss.
I'll show you mine, you show me yours.
673
00:54:49,672 --> 00:54:52,572
Don't yank my towel!
674
00:54:52,597 --> 00:54:55,597
If Bill were here, you'd have left me alone.
675
00:55:06,522 --> 00:55:09,522
Is really money that money?
676
00:55:09,547 --> 00:55:12,547
Not important enough to turn
against your own family
677
00:55:12,572 --> 00:55:14,572
One way of looking at it is that
he always taking advantages,
678
00:55:14,597 --> 00:55:16,597
or you can say he was up to no good.
679
00:55:16,622 --> 00:55:18,622
He's been like that since we were kids.
680
00:55:18,647 --> 00:55:20,647
Hey, Crater,
681
00:55:22,572 --> 00:55:25,572
when you fired that shot,
did you mean to kill him?
682
00:55:25,597 --> 00:55:28,597
No offence, just curious.
683
00:55:29,522 --> 00:55:31,522
Maybe we can try to understand
why Bill did such a thing?
684
00:55:31,547 --> 00:55:34,547
I know why.
He wanted to show off in front of us.
685
00:55:34,572 --> 00:55:36,572
Show off?
686
00:55:36,597 --> 00:55:38,597
He's got a load od debt
on his back.
687
00:55:40,522 --> 00:55:42,522
You didn't know?
688
00:55:42,547 --> 00:55:44,547
One night he got all drunk,
689
00:55:44,572 --> 00:55:46,572
and told me a lot.
690
00:55:46,597 --> 00:55:48,597
He said he's heavily debted.
691
00:55:49,522 --> 00:55:51,522
That's hardly a big deal,
692
00:55:51,547 --> 00:55:54,547
- he could've just come to us
- No way!
693
00:55:55,572 --> 00:55:57,572
Being such a proud guy deep down,
694
00:55:57,597 --> 00:55:59,597
he never would've wanted to lose
face in front of us.
695
00:55:59,622 --> 00:56:01,622
It's not what you think.
696
00:56:02,547 --> 00:56:04,547
That night in Budapest...
697
00:56:14,572 --> 00:56:17,572
You know how poor I was when I was little.
698
00:56:17,597 --> 00:56:19,597
I remember my mom used to tell me
699
00:56:19,622 --> 00:56:22,522
No matter how poor we are,
never borrow from our relatives,
700
00:56:23,547 --> 00:56:26,547
for that would spoil the relationship.
701
00:56:26,572 --> 00:56:28,572
So, I would never borrow from
my brothers
702
00:56:28,597 --> 00:56:32,597
because I really cherish
what I have with you
703
00:56:34,522 --> 00:56:37,522
But don't you worry.
I'm about to get rich soon.
704
00:56:51,547 --> 00:56:55,547
Actually, someone from the Agency came
to see me in prison.
705
00:56:57,572 --> 00:56:59,572
What do you want?
706
00:57:00,597 --> 00:57:03,597
you guys stole our gold.
707
00:57:03,622 --> 00:57:05,622
It's time to return them.
708
00:57:05,647 --> 00:57:08,547
I know you don't have the gold,
709
00:57:08,572 --> 00:57:11,572
but your brother Bill does.
710
00:57:13,597 --> 00:57:16,597
Find Bill, return them.
711
00:57:17,522 --> 00:57:21,522
You and your brothers will be free.
712
00:57:22,547 --> 00:57:24,547
Anyway,
713
00:57:24,572 --> 00:57:26,572
We need to drag him out,
714
00:57:26,597 --> 00:57:28,597
and have a talk face to face.
715
00:57:28,622 --> 00:57:31,522
I have noticed that over
the past year
716
00:57:31,547 --> 00:57:33,547
Bill appeared in all three world auto expos.
717
00:57:33,572 --> 00:57:36,572
It so happens that two weeks from now.
The next car expo will take place in Fukuoka.
718
00:57:36,597 --> 00:57:38,597
We've all agreed ,then?
719
00:57:38,622 --> 00:57:42,522
He's our brother no matter what.
We shouldn't give up him. He deserves another chance
720
00:58:00,537 --> 00:58:03,537
Our new models are displayed in Section C,
Come take a look.
721
00:58:03,562 --> 00:58:05,562
Crater, you'd better concentrate.
722
00:58:05,587 --> 00:58:07,587
Don't get distracted.
723
00:58:07,612 --> 00:58:08,612
You don't say.
724
00:58:08,637 --> 00:58:10,637
I take it as a reminder for yourself.
725
00:58:10,662 --> 00:58:12,662
I can see you, too, you know.
726
00:58:12,687 --> 00:58:14,687
Just kidding.
727
00:58:19,512 --> 00:58:21,512
Bill hasn't shown.
728
00:58:21,537 --> 00:58:24,537
Believe me, he will
show at a car expo.
729
00:58:24,562 --> 00:58:26,562
Coffee please!
730
00:58:26,587 --> 00:58:28,587
Sure.
731
00:58:29,512 --> 00:58:31,512
Our objective is to get Bill
to go with us.
732
00:58:31,537 --> 00:58:34,537
You know my temper,
I'll try my best to keep it under control.
733
00:58:34,562 --> 00:58:36,562
And if I fail, don't blame me.
734
00:58:36,587 --> 00:58:38,587
Hey.
735
00:58:43,512 --> 00:58:45,512
Something is up.
736
00:58:48,537 --> 00:58:50,537
It's the guy from the train
factory who tried to kill us.
737
00:58:50,562 --> 00:58:52,562
Bill just walked into Section C.
738
00:58:59,587 --> 00:59:02,587
Crater, he's got only one bodyguard,
strange
739
00:59:02,612 --> 00:59:04,612
You take care of the big guy.
I'll get Bill.
740
00:59:14,537 --> 00:59:16,537
Crater, on your spot?
741
00:59:18,562 --> 00:59:21,562
- Ready
- Calm, get ready
742
00:59:21,587 --> 00:59:23,587
- We head for your car as soon as I get Bill.
- Got it. All set here
743
00:59:23,612 --> 00:59:25,612
Let's move.
744
00:59:29,878 --> 00:59:33,537
Looking for me? Is that really necessary?
Ambush me in a car expo
745
00:59:33,562 --> 00:59:37,562
Be direct like me, won't you?
I came straight to see Papa.
746
00:59:38,587 --> 00:59:40,587
Dad!
747
00:59:44,512 --> 00:59:46,512
He set us up!
Bill went to Papa's place!
748
01:01:18,537 --> 01:01:20,537
Get in the car!
749
01:01:21,562 --> 01:01:23,562
Lulu doesn't pick up the phone.
750
01:01:23,587 --> 01:01:24,987
I've got a car,
we head back now.
751
01:01:24,988 --> 01:01:26,988
Hold on tight!
752
01:01:39,513 --> 01:01:41,513
I've missed you, Papa.
753
01:01:44,538 --> 01:01:46,538
If you still see me as your father,
754
01:01:46,563 --> 01:01:48,563
Let go of Lulu.
755
01:01:49,588 --> 01:01:51,588
If I let go of Lulu,
756
01:01:51,613 --> 01:01:53,613
will you all let me go?
757
01:01:53,638 --> 01:01:55,638
You want us to let you go? Why?
You think you've done wrong?
758
01:01:57,563 --> 01:02:00,563
Papa.
It's actually quite simple.
759
01:02:00,588 --> 01:02:03,588
Whatever you say, they listen.
760
01:02:03,613 --> 01:02:05,613
If you tell them everything
is fine,
761
01:02:05,638 --> 01:02:07,638
then everything will be fine.
762
01:02:07,663 --> 01:02:10,563
From now on we can share the wealth.
Sound good to you?
763
01:02:12,588 --> 01:02:14,588
The reason I came
is to ask you.
764
01:02:15,513 --> 01:02:18,513
What does it take for you to stop?
765
01:02:21,538 --> 01:02:23,538
Or maybe you ought to instruct me...
766
01:02:24,563 --> 01:02:26,563
what I should do?
767
01:02:30,588 --> 01:02:32,588
Turn yourself in.
768
01:02:36,513 --> 01:02:38,513
Turn myself in?
769
01:02:47,538 --> 01:02:49,538
Lion, I'm here.
770
01:02:49,563 --> 01:02:51,563
Got your back.
771
01:03:09,580 --> 01:03:11,580
This car is not fast enough
to catch uo with them.
772
01:03:12,505 --> 01:03:13,505
- Take the short cut.
- Where?
773
01:03:13,530 --> 01:03:15,950
Take a left up ahead
Your side, turn now.
774
01:03:38,555 --> 01:03:41,555
What kind of a father wants his son
locked up?
775
01:03:41,580 --> 01:03:43,580
Are you going senile?
776
01:03:43,605 --> 01:03:45,605
You are brothers.
777
01:03:46,530 --> 01:03:48,530
We are family.
778
01:03:49,555 --> 01:03:52,555
How did things come to this?
779
01:03:54,580 --> 01:03:56,580
Have you treated me like
one of your own?
780
01:03:56,605 --> 01:03:59,505
You're always favored them over me.
781
01:03:59,530 --> 01:04:02,530
You always looked down on me.
782
01:04:02,555 --> 01:04:04,555
You picked Lion as our leader.
783
01:04:04,580 --> 01:04:06,580
When money was involved,
you kept me hands off.
784
01:04:06,605 --> 01:04:08,605
When a decision was needed, you kept me quiet.
785
01:04:08,630 --> 01:04:10,630
When I informed you
about lucrative deals
786
01:04:10,655 --> 01:04:13,555
You never agreed and called
me impractical.
787
01:04:13,580 --> 01:04:15,580
If I made you the leader,
788
01:04:15,605 --> 01:04:17,605
you brothers would've ended up
in jail long ago
789
01:04:17,630 --> 01:04:20,530
All these years, you have not changed a bit.
Whenever you made a mistake, you blamed on someone else.
790
01:04:20,555 --> 01:04:23,555
You think you've fooled me?
6 years ago you got yourself fired.
791
01:04:29,580 --> 01:04:32,580
so you could work with Rice
behind everyone's back.
792
01:04:33,505 --> 01:04:36,505
I had thought you would change eventually
793
01:04:36,530 --> 01:04:38,530
but you never did.
794
01:04:38,555 --> 01:04:40,555
No one's been more wrong than you.
795
01:04:41,580 --> 01:04:45,580
Had you listened to me
and got rich,
796
01:04:45,605 --> 01:04:47,605
you wouldn't have to sit
here all crippled
797
01:04:47,630 --> 01:04:51,530
with only your dying days
to look forward to.
798
01:04:52,555 --> 01:04:54,555
Mr. Kim.
799
01:05:04,580 --> 01:05:07,580
Papa, he's a friend of yours?
800
01:05:12,505 --> 01:05:15,505
You must be joking.
801
01:05:15,530 --> 01:05:18,530
why put on such a serious face?
802
01:05:18,555 --> 01:05:22,555
Excuse me, it's time for his stroll.
803
01:05:43,580 --> 01:05:46,580
Bill, let my friend go.
804
01:06:06,505 --> 01:06:08,505
I see it!
805
01:07:15,530 --> 01:07:17,530
Turn left.
Block them from the other side.
806
01:07:37,555 --> 01:07:39,555
My car's slowing down, what's going on?
807
01:08:13,580 --> 01:08:16,580
- What's up, Lion?
- I'm trapped like a piece of ham
in a sandwich.
808
01:08:18,505 --> 01:08:20,505
So they're alongside you.
809
01:08:20,530 --> 01:08:22,530
Just do what I say, Lion.
On the count of 3, slam on your brakes.
810
01:08:22,555 --> 01:08:24,555
What? When to slam?
811
01:08:24,580 --> 01:08:27,580
1, 2, 3!
812
01:08:48,505 --> 01:08:50,505
Let's go back!
813
01:09:14,530 --> 01:09:16,530
Mr. Morimoto!
814
01:09:19,555 --> 01:09:21,555
Mr. Kim...
815
01:09:29,580 --> 01:09:31,580
Why take the killing shot here?
816
01:09:33,505 --> 01:09:35,505
Why do you kill my friend?
817
01:09:37,530 --> 01:09:40,530
It took me so long to find this place
818
01:09:40,555 --> 01:09:44,555
so I can have a peaceful life.
How dare you do this! You want to put me in the corner?
819
01:09:44,580 --> 01:09:47,580
That Japanese was striking my men
with a sword.
820
01:09:47,605 --> 01:09:49,605
What was I to do?
821
01:09:49,630 --> 01:09:51,630
My fault again?
822
01:09:55,555 --> 01:09:57,555
Sorry, Papa. I didn't mean to...
823
01:10:00,580 --> 01:10:02,580
Will you forgive me?
824
01:10:36,505 --> 01:10:38,505
He's my father!
825
01:10:39,530 --> 01:10:41,530
Did you really think
he was going to shoot me?
826
01:10:50,555 --> 01:10:52,555
Dad
827
01:10:52,580 --> 01:10:55,580
Dad
828
01:10:57,505 --> 01:10:59,965
We didn't catch them at the car expo
they're on their way here.
829
01:11:03,530 --> 01:11:05,530
Dad
830
01:11:05,555 --> 01:11:07,555
Dad
831
01:11:10,580 --> 01:11:12,580
Scram! All of you
832
01:11:17,505 --> 01:11:19,505
I said scram!
833
01:11:50,530 --> 01:11:53,530
Papa!
834
01:12:13,555 --> 01:12:17,555
♪ The times we lost drifted away in the wind ♪
835
01:12:17,580 --> 01:12:21,580
♪ As if knowing we can♪
♪no longer face them ♪
836
01:12:21,605 --> 01:12:29,505
♪ Those wandring days,♪
♪thank you for being there ♪
837
01:12:29,530 --> 01:12:33,530
♪ Our innocent voices,♪
♪can't help but fade now ♪
838
01:12:33,555 --> 01:12:37,555
♪ We parted for our own goals ♪
839
01:12:37,580 --> 01:12:40,580
♪ Staring at the night sky ♪
840
01:12:40,605 --> 01:12:42,605
♪ lost at who we were ♪
841
01:12:42,630 --> 01:12:45,530
♪ fatigue keeps on gnawing ♪
842
01:12:47,555 --> 01:12:50,555
♪ May we forget wrong from right ♪
843
01:12:50,580 --> 01:12:56,580
♪ for the sake of chasing our past.♪
♪Those days we shared, tough yet filled with joy ♪
844
01:12:56,605 --> 01:12:58,605
♪ Lent no power to despair ♪
845
01:12:58,630 --> 01:13:00,630
♪ it was not the time to waver ♪
846
01:13:00,655 --> 01:13:02,655
♪ In our dreams we raced ♪
847
01:13:02,680 --> 01:13:04,680
♪ never a day we surrendered ♪
848
01:13:04,705 --> 01:13:06,505
♪ Rain or shine we marched on ♪
849
01:13:06,530 --> 01:13:08,530
♪ drunken in our daring ♪
850
01:13:08,555 --> 01:13:12,555
♪ All those stories,♪
♪from our wandering days ♪
851
01:13:12,580 --> 01:13:14,580
♪ Now the wind has settled ♪
852
01:13:14,605 --> 01:13:16,605
♪ to whom di I pass my sorrow ♪
853
01:13:16,630 --> 01:13:24,530
♪ Let our tears take away,♪
♪the night that's gone sallow ♪
854
01:13:28,555 --> 01:13:30,555
♪ May we forget wrong from right ♪
855
01:13:30,580 --> 01:13:32,579
♪ for the sake of chasing our past♪
856
01:13:32,580 --> 01:13:36,580
♪Those days we shared, tough yet filled with joy ♪
857
01:13:36,581 --> 01:13:38,581
♪ Lent no power to depair ♪
858
01:13:38,630 --> 01:13:40,530
♪ It was not the time to waver ♪
859
01:13:41,555 --> 01:13:42,555
♪ in our dreams we raced ♪
860
01:13:42,580 --> 01:13:44,580
♪ never a day we surrendered ♪
861
01:13:44,581 --> 01:13:46,581
♪ Rain or shine we marched on ♪
862
01:13:46,820 --> 01:13:48,520
♪ drunken in our daring ♪
863
01:13:48,555 --> 01:13:52,555
♪ Oh all these stories,♪
♪from our wandering days ♪
864
01:13:53,580 --> 01:13:54,580
♪ Now the wind has settled ♪
865
01:13:54,581 --> 01:13:56,581
♪ to whom do I pass my sorrow ♪
866
01:13:56,581 --> 01:14:02,581
♪ Let our tears take away, the night that's gone sallow ♪
867
01:14:07,506 --> 01:14:09,506
I know where he is.
868
01:14:15,531 --> 01:14:17,531
He's in Montenegro.
869
01:14:21,556 --> 01:14:23,556
Papa wouldn't let me tell you.
870
01:14:25,581 --> 01:14:28,581
He wanted us to stay brothers.
871
01:14:37,506 --> 01:14:39,506
Let's go!
872
01:14:56,556 --> 01:15:01,556
MONTENEGRO
873
01:15:33,508 --> 01:15:36,508
This
to Papa.
874
01:15:43,533 --> 01:15:45,533
Papa.
875
01:15:56,580 --> 01:15:58,580
Let's be brothers
876
01:15:59,505 --> 01:16:02,505
to the end of this life.
877
01:16:02,530 --> 01:16:03,530
No.
878
01:16:03,555 --> 01:16:05,555
Papa once said
879
01:16:05,580 --> 01:16:07,580
this life...
880
01:16:07,605 --> 01:16:10,505
- and the next.
- Are we gonna be brothers with him again
881
01:16:10,530 --> 01:16:14,530
in the next life?
882
01:16:27,555 --> 01:16:29,555
As I promised?
883
01:16:38,580 --> 01:16:40,580
These will do
884
01:16:40,605 --> 01:16:42,605
I will keep my promise as well
885
01:16:42,630 --> 01:16:45,530
I don't give a damn about Bill.
Dead or alive
886
01:16:45,555 --> 01:16:47,555
Do whatever you want.
887
01:16:47,580 --> 01:16:49,580
I just want my gold back.
888
01:16:53,505 --> 01:16:55,505
Hey! I am your friend.
889
01:16:58,530 --> 01:17:00,530
Guy
890
01:17:01,555 --> 01:17:03,555
all the information you need.
891
01:17:08,580 --> 01:17:10,580
Bill bought an entire island,
made himself the master.
892
01:17:10,605 --> 01:17:12,005
The island is under high security
893
01:17:12,006 --> 01:17:13,806
with heavily armed soldiers posted all around it.
894
01:17:13,807 --> 01:17:16,507
The only way in and out is this bridge
895
01:17:16,532 --> 01:17:18,532
Calm and I will attack head on from the bridge,
896
01:17:18,557 --> 01:17:20,557
but it will be a false attack
897
01:17:20,582 --> 01:17:22,582
so you two can sneak on via water.
898
01:17:22,607 --> 01:17:24,607
Bill's base cam
899
01:17:24,632 --> 01:17:26,632
is on one of the island's building
900
01:17:26,657 --> 01:17:28,657
Finding out which one,
I leave to you, Mouse.
901
01:17:34,582 --> 01:17:36,582
Got it.
902
01:17:36,607 --> 01:17:38,607
Be careful, guys.
903
01:17:38,632 --> 01:17:40,632
Remember to wear a bulletproof vest.
904
01:17:40,657 --> 01:17:41,657
Off we go.
905
01:17:41,682 --> 01:17:43,682
See you all very soon.
906
01:17:55,507 --> 01:17:56,507
We got a situation.
907
01:17:56,532 --> 01:17:58,532
Everyone fallow me.
908
01:18:50,557 --> 01:18:52,557
Your turn.
909
01:18:59,582 --> 01:19:02,582
Mouse, you there yet?
Open the gate.
910
01:19:02,607 --> 01:19:04,607
Yes, I'm here.
911
01:19:04,632 --> 01:19:06,632
Opening the gate now!
912
01:19:13,557 --> 01:19:15,557
What's going on, Mouse?
913
01:19:20,582 --> 01:19:22,582
Hurry and open the gate.
914
01:19:33,507 --> 01:19:35,507
Stay calm, I'm herei.
915
01:20:09,532 --> 01:20:11,532
Mouse, what are you doing?
We can hold it much longer.
916
01:20:15,557 --> 01:20:17,557
I've got it, here we go.
917
01:20:27,582 --> 01:20:29,582
Holy shit!
918
01:20:33,507 --> 01:20:35,507
Hang on!
919
01:20:38,557 --> 01:20:40,557
They're here.
920
01:21:28,582 --> 01:21:30,582
- You found it yet?
- The west-side church
921
01:21:40,507 --> 01:21:42,507
You see that?
922
01:21:42,532 --> 01:21:44,532
They have come to kill me.
923
01:21:44,557 --> 01:21:46,557
So they are your brothers
924
01:21:46,582 --> 01:21:48,582
Am I not?
925
01:21:48,607 --> 01:21:50,607
Why do you all want me dead?
926
01:21:55,532 --> 01:21:57,532
We need to get across.
Cover me!
927
01:22:13,557 --> 01:22:15,557
Watvh out!
928
01:22:30,582 --> 01:22:32,582
The church!
929
01:22:37,507 --> 01:22:39,507
Calm.
930
01:22:48,532 --> 01:22:50,532
The four of you better not die
so fast.
931
01:23:04,557 --> 01:23:06,557
Go!
932
01:23:48,582 --> 01:23:51,582
♪ Together we come together we go ♪
933
01:24:02,507 --> 01:24:04,507
Lion!
934
01:24:06,532 --> 01:24:08,532
Come.
935
01:25:26,557 --> 01:25:28,557
Lion!
936
01:26:28,582 --> 01:26:30,582
Mouse.
937
01:26:31,507 --> 01:26:33,507
- Come out!
- Come out?
938
01:26:33,532 --> 01:26:36,532
How do I go out there
like this?
939
01:26:37,557 --> 01:26:39,557
Why did yo kill Papa?
940
01:26:49,582 --> 01:26:51,582
If I told you I didn't kill Papa,
941
01:26:51,607 --> 01:26:54,507
would you believe me?
You wouldn't believe anything I tell you.
942
01:26:54,532 --> 01:26:56,532
From the start, you guys never had
any trust in me.
943
01:26:56,557 --> 01:26:58,557
If you hadn't opened thee van,
944
01:26:58,582 --> 01:27:00,582
these gold bars would've gone to Germany
and we wouldn't havet to fight like this
945
01:27:00,607 --> 01:27:02,607
- Stop with you lies and excuses.
- No one asked you to speak
946
01:27:02,632 --> 01:27:05,532
I want my answer!
Are you the one who killed Papa?
947
01:27:08,557 --> 01:27:10,557
I didn'y do anything wrong.
948
01:27:10,582 --> 01:27:14,582
No one wanted things to turn out this way,
Okay?
949
01:27:16,507 --> 01:27:18,507
You got greedy.
You did all this for the gold.
950
01:27:21,532 --> 01:27:23,532
So I'm wrong again?
951
01:27:23,557 --> 01:27:25,557
I took these gold for what cause?
952
01:27:25,582 --> 01:27:28,582
I took them for you!
953
01:27:28,607 --> 01:27:29,607
And you!
954
01:27:29,632 --> 01:27:31,632
You wanted us to steal meds
so you can be Mr. good,
955
01:27:31,657 --> 01:27:34,557
and when things went wrong
I had to take the blame
956
01:27:34,582 --> 01:27:37,582
You all wanted to be the hero,
so I had to play the bad guy?
957
01:27:38,507 --> 01:27:40,507
Every one of you did that to me
958
01:27:40,532 --> 01:27:42,532
even Papa
959
01:27:44,557 --> 01:27:46,557
You are always right, and I always wrong.
960
01:27:46,582 --> 01:27:48,582
Is that what you call brotherhood?
961
01:28:06,507 --> 01:28:08,507
I have work to finish off.
962
01:28:08,532 --> 01:28:12,532
- You wait for me back here.
- Fine. Each to his own
963
01:28:15,557 --> 01:28:17,557
You know what's been his
biggest problem all along?
964
01:28:19,582 --> 01:28:21,582
It's that he always knew what
he had done wrong
965
01:28:23,507 --> 01:28:26,507
but he refused to make things right
966
01:29:47,532 --> 01:29:50,532
We didn't come here to kill you!
967
01:29:51,557 --> 01:29:53,557
We came here only to tell you...
968
01:29:59,582 --> 01:30:01,582
You are no longer our brother.
969
01:30:01,607 --> 01:30:03,607
You disgraced our brotherhood.
970
01:30:21,532 --> 01:30:23,532
- Don't...
- Stop
971
01:30:24,557 --> 01:30:26,557
I've given you enough chances
972
01:30:26,582 --> 01:30:28,582
to be my brother in this life.
973
01:30:31,507 --> 01:30:33,507
As for the next...
974
01:30:34,532 --> 01:30:36,532
No more!
975
01:30:54,557 --> 01:30:56,557
Crater!
976
01:31:05,582 --> 01:31:08,582
I'm about to get rich soon
977
01:31:10,507 --> 01:31:12,507
If I end up on the wrong end of the road
978
01:31:13,532 --> 01:31:15,532
I want you to shoot me dead.
979
01:31:15,557 --> 01:31:18,557
Dying in the hands of a brother...
980
01:31:18,582 --> 01:31:20,582
is what always wanted.
981
01:31:39,507 --> 01:31:42,507
May we forget wrong from right
982
01:31:42,532 --> 01:31:44,532
for the sake of chasing our past
983
01:31:44,557 --> 01:31:48,557
Those days we shared,
tough yet filled with joy
984
01:31:48,582 --> 01:31:50,582
Lent no power to despair
985
01:31:50,607 --> 01:31:52,607
It was not time to waver
986
01:31:52,632 --> 01:31:54,632
In our dreams we raced
987
01:31:54,657 --> 01:31:56,657
never a day we surrendered
988
01:31:56,682 --> 01:31:58,682
Rain or shine we marched on
989
01:31:58,707 --> 01:32:00,707
drunken in our daring
990
01:32:00,732 --> 01:32:04,532
All those stories, from our
wandering days
991
01:32:04,557 --> 01:32:06,557
Now the wind has settled
992
01:32:06,582 --> 01:32:08,582
to whom do I pass my sorrow
993
01:32:08,607 --> 01:32:14,507
Let our tears take away,
the night that's gone sallow
994
01:32:15,532 --> 01:32:19,532
No one has made claims for
the unidentified gold bars
995
01:32:19,557 --> 01:32:22,557
Acoording to a source who'd like
to remain anonymous
996
01:32:22,582 --> 01:32:26,582
the gold is the payment of illegal arms
trade between the intelligence department.
997
01:32:26,607 --> 01:32:29,507
But spokesperson denies such claim.
998
01:32:29,532 --> 01:32:33,532
WE DID NOT...
999
01:32:33,557 --> 01:32:35,557
AND WILL NOT PARTICIPATE
IN ANY ILLEGAL ACTIVITIES.
1000
01:32:35,582 --> 01:32:37,582
DO YOU KNOW WHERE THE GOLD COMES FROM?
1001
01:32:39,507 --> 01:32:41,507
DO YOU HAVE ANY COMMENT PLEASE?
1002
01:32:41,532 --> 01:32:43,532
NO COMMENT
1003
01:33:10,557 --> 01:33:12,557
Remember that friend of yours, bill?
1004
01:33:12,582 --> 01:33:14,582
Please thank him for me
1005
01:33:14,607 --> 01:33:17,507
He's been sending us meds
over the past year.
1006
01:33:17,532 --> 01:33:21,532
"From BILL LEUNG To Dr. ZOE CHOW"
1007
01:33:22,175 --> 01:39:14,017
Synced and subtitled:
Mr. HSP
74819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.