All language subtitles for Survivor.S31E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,539 --> 00:00:02,878 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,713 Vous aurez une 2e chance ! 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,781 Apr�s avoir �t� choisis par l'Am�rique, 4 00:00:06,906 --> 00:00:08,181 20 anciens joueurs 5 00:00:08,306 --> 00:00:09,776 s'envol�rent vers le Cambodge. 6 00:00:09,901 --> 00:00:11,839 Ils ont une 2e chance 7 00:00:11,964 --> 00:00:14,147 pour changer la fa�on dont ils ont jou� la 1re fois 8 00:00:14,272 --> 00:00:16,012 et finir ce qu'ils ont commenc�. 9 00:00:16,137 --> 00:00:19,761 Bienvenue dans Survivor : Cambodia, Second Chance ! 10 00:00:19,886 --> 00:00:21,721 Je suis l� pour gagner un million, 11 00:00:21,846 --> 00:00:24,557 et quand ce sera fini, je prierai pour �tre pardonn�e. 12 00:00:24,858 --> 00:00:26,301 Dans la tribu Ta Keo... 13 00:00:26,426 --> 00:00:28,103 Vous avez vu mon sac ? 14 00:00:28,228 --> 00:00:29,596 Mon bracelet est dedans. 15 00:00:29,721 --> 00:00:31,973 ...Abi se battait contre elle-m�me. 16 00:00:32,098 --> 00:00:34,209 C'est si dur de ne pas sortir les crocs ! 17 00:00:34,334 --> 00:00:36,578 - Mon bracelet ! - C'est le sac de Peih-Gee ? 18 00:00:36,703 --> 00:00:40,148 Mais la vraie bataille �tait entre deux styles de jeu : 19 00:00:40,273 --> 00:00:42,366 la vieille �cole et la nouvelle �cole. 20 00:00:42,491 --> 00:00:44,917 La nouvelle �cole ne jurait que par la strat�gie. 21 00:00:45,042 --> 00:00:46,212 Je voulais embarquer 22 00:00:46,337 --> 00:00:48,815 les gens qui m'int�ressent et verrouiller le truc. 23 00:00:48,940 --> 00:00:52,206 La vieille �cole s'int�ressait aux relations et � la survie. 24 00:00:52,331 --> 00:00:54,996 On ne fait pas plus "Survivor vieille �cole" que moi ! 25 00:00:55,121 --> 00:00:58,258 Et le v�t�ran Varner se retrouva coinc� entre les deux. 26 00:00:58,383 --> 00:01:01,503 Peu importe qui m'emm�ne dans les bois, je r�ponds "oui". 27 00:01:01,953 --> 00:01:05,240 Dans la tribu Bayon, les hommes forts se li�rent. 28 00:01:05,365 --> 00:01:06,382 Tout va bien. 29 00:01:06,866 --> 00:01:08,843 Mais Stephen ne trouvait pas sa place 30 00:01:08,968 --> 00:01:10,503 et sa tribu le soup�onna 31 00:01:10,628 --> 00:01:12,514 de chercher une idole. 32 00:01:12,761 --> 00:01:14,683 Je crois qu'il "cherche une idole". 33 00:01:14,808 --> 00:01:15,875 Oh, vraiment ? 34 00:01:16,115 --> 00:01:17,786 Dans un rebondissement in�dit, 35 00:01:17,911 --> 00:01:20,956 Kelley trouva une idole cach�e � l'�preuve d'immunit�. 36 00:01:21,081 --> 00:01:22,357 Joe est sur la cl� ! 37 00:01:22,482 --> 00:01:24,759 Mais c'est Joe qui trouva le succ�s. 38 00:01:24,884 --> 00:01:26,895 Bayon gagne l'immunit� ! 39 00:01:27,020 --> 00:01:29,201 Et �a ne fit qu'empirer pour Ta Keo. 40 00:01:29,326 --> 00:01:31,299 Nous partons pour le conseil... 41 00:01:31,424 --> 00:01:32,525 imm�diatement. 42 00:01:33,294 --> 00:01:34,494 Au conseil, 43 00:01:34,619 --> 00:01:36,905 Varner dut choisir son camp. 44 00:01:37,030 --> 00:01:39,566 C'est ma deuxi�me chance. Je ne veux pas la g�cher. 45 00:01:39,691 --> 00:01:41,910 � la fin, Abi eut quatre votes... 46 00:01:42,035 --> 00:01:44,345 Premi�re personne �limin�e de Survivor Second Chance... 47 00:01:44,470 --> 00:01:46,248 ...mais c'est Vytas qui fut �limin�... 48 00:01:46,373 --> 00:01:47,540 La tribu a parl�. 49 00:01:48,634 --> 00:01:49,718 ...laissant Terry, 50 00:01:49,843 --> 00:01:50,852 Wiglesworth 51 00:01:50,977 --> 00:01:52,379 et Woo au bas de l'�chelle. 52 00:01:52,504 --> 00:01:54,915 Votre deuxi�me chance peut prendre fin � tout moment. 53 00:01:55,040 --> 00:01:56,883 Et comme vous �tes venus au conseil, 54 00:01:57,008 --> 00:02:00,295 le feu, sous forme de silex, vous attendra sur le camp. 55 00:02:00,420 --> 00:02:01,779 Il en reste 19. 56 00:02:01,904 --> 00:02:03,838 Qui sera �limin� ce soir ? 57 00:02:19,367 --> 00:02:21,049 Le conseil a �t� accablant. 58 00:02:21,174 --> 00:02:23,542 Je ne pensais pas que Varner changerait de camp. 59 00:02:23,667 --> 00:02:25,838 �a craint d'�tre au bas de l'�chelle. 60 00:02:25,963 --> 00:02:28,114 Je ne voulais pas commencer cette 2e chance ainsi. 61 00:02:32,450 --> 00:02:34,320 Mon alliance doit se ressaisir. 62 00:02:34,445 --> 00:02:37,902 Shirin et Spencer ont donn� le ton, cr�ant des alliances et complotant. 63 00:02:38,027 --> 00:02:40,936 - Je mets �a l� ? - Ouais, vas-y. 64 00:02:41,186 --> 00:02:42,760 On doit se d�fendre. 65 00:02:43,578 --> 00:02:44,964 Ou on est foutu. 66 00:02:46,497 --> 00:02:48,229 Je vais aller chercher du bois. 67 00:02:48,354 --> 00:02:51,093 Hier, on est all� directement de l'�preuve au conseil. 68 00:02:51,218 --> 00:02:53,181 Je dois trouver le temps 69 00:02:53,306 --> 00:02:55,450 de lire mon idole, que je garde pr�cieusement. 70 00:02:55,575 --> 00:02:58,478 J'ignore m�me � quoi elle ressemble et ce que dit le message. 71 00:03:03,586 --> 00:03:04,783 Mon idole. 72 00:03:06,912 --> 00:03:07,921 Oui ! 73 00:03:09,296 --> 00:03:11,772 Cette saison Second Chance est d�j� folle. 74 00:03:11,897 --> 00:03:14,817 Je suis vraiment contente d'avoir un peu de s�curit�. 75 00:03:14,942 --> 00:03:16,227 C'est splendide. 76 00:03:16,352 --> 00:03:18,698 Je suis vraiment excit�e ! Oh, mon Dieu ! 77 00:03:19,726 --> 00:03:22,326 Oui ! Quelle super journ�e ! 78 00:03:22,451 --> 00:03:23,812 Jouer une 2e fois, 79 00:03:23,937 --> 00:03:25,155 avoir une 2e chance... 80 00:03:25,280 --> 00:03:28,049 Je veux faire tout ce que je n'ai pas fait la 1re fois. 81 00:03:28,174 --> 00:03:31,064 Je veux �tre agressive, �tre une vraie joueuse. 82 00:03:31,189 --> 00:03:33,488 C'est vraiment important. C'est une 2e chance. 83 00:03:33,613 --> 00:03:34,981 Vas-y � fond ou va-t'en. 84 00:03:35,255 --> 00:03:36,258 Oui ! 85 00:03:40,545 --> 00:03:42,454 On a un bon groupe, tu sais ? 86 00:03:42,989 --> 00:03:45,658 J'aimerais d�cider qui est le suivant. 87 00:03:46,570 --> 00:03:49,314 L'un des trois, non ? 88 00:03:49,547 --> 00:03:50,636 �a me va. 89 00:03:50,761 --> 00:03:52,365 Apr�s le d�part de Vytas, 90 00:03:52,490 --> 00:03:55,156 l'impression �tait que la nouvelle �cole 91 00:03:55,281 --> 00:03:57,937 avait pris le dessus sur la vieille dans le premier vote. 92 00:03:58,292 --> 00:04:01,149 Terry, Wiglesworth et Woo ont rat� le coche. 93 00:04:01,274 --> 00:04:02,528 Je les ai trahis, hier. 94 00:04:02,653 --> 00:04:04,619 J'esp�re que �a vous montre ma loyaut�. 95 00:04:04,744 --> 00:04:06,312 - Bien s�r. - Absolument. 96 00:04:06,437 --> 00:04:08,081 On est neuf dans cette tribu. 97 00:04:08,206 --> 00:04:09,916 Avec Abi, on est cinq. 98 00:04:10,041 --> 00:04:11,934 On n'a pas de soucis � se faire. 99 00:04:12,225 --> 00:04:14,596 Spencer et Shirin se sentent � l'aise. 100 00:04:14,721 --> 00:04:17,299 Mais ils ne devraient peut-�tre pas. 101 00:04:17,424 --> 00:04:18,491 Je suis s�rieux ! 102 00:04:18,616 --> 00:04:22,404 Mon plan, en �liminant Vytas, �tait de montrer � la vieille �cole 103 00:04:22,529 --> 00:04:25,106 qu'ils doivent se mettre � jouer, et de donner le ton 104 00:04:25,231 --> 00:04:26,767 pour �liminer Shirin et Spencer. 105 00:04:26,892 --> 00:04:29,145 Ils jouent bien trop � fond, strat�giquement parlant. 106 00:04:29,270 --> 00:04:31,204 Je veux sortir l'un d'eux de l'�quation. 107 00:04:31,882 --> 00:04:33,552 Je ne voulais pas qu'Abi parte. 108 00:04:33,677 --> 00:04:36,271 Elle n'�tait pas le bon choix. Son temps n'est pas venu. 109 00:04:36,396 --> 00:04:37,566 Abi, c'est facile. 110 00:04:37,691 --> 00:04:40,008 Ce jeu avance comme la foudre. 111 00:04:40,133 --> 00:04:41,683 Et ces menaces... 112 00:04:42,518 --> 00:04:43,950 doivent dispara�tre. 113 00:04:44,075 --> 00:04:47,377 �a ne peut pas �tre juste un nom comme �a, c'est la vieille �cole, �a. 114 00:04:48,031 --> 00:04:49,504 C'est un nouveau jour. 115 00:04:49,629 --> 00:04:52,592 Ne donnons pas l'impression de ne pas savoir ce qu'on fait. 116 00:04:52,717 --> 00:04:54,961 Le vote d'hier a �t� une r�v�lation. 117 00:04:55,086 --> 00:04:57,439 Bouge-toi le cul et joue ! 118 00:04:57,564 --> 00:04:59,441 On n'est pas en 2001. 119 00:04:59,691 --> 00:05:01,349 Je veux �liminer Spencer. 120 00:05:01,895 --> 00:05:03,056 Ou Shirin. 121 00:05:03,181 --> 00:05:05,669 Ces deux-l� jouent. Ils doivent partir. 122 00:05:05,794 --> 00:05:08,008 Si je dois aller au bout, ce sera avec les anciens. 123 00:05:08,301 --> 00:05:09,476 Pas avec eux. 124 00:05:09,601 --> 00:05:11,011 En quittant le conseil, 125 00:05:11,136 --> 00:05:12,779 je me sentais super mal. 126 00:05:12,904 --> 00:05:15,988 Mais Varner a d�marr� en fanfare et joue � fond. 127 00:05:16,113 --> 00:05:17,780 Survivor a chang�. 128 00:05:18,218 --> 00:05:20,783 Ma 2e chance inclut Terry Deitz 129 00:05:20,908 --> 00:05:22,722 jouant un jeu social. 130 00:05:23,183 --> 00:05:25,206 Sinon, je serai d�gag�. 131 00:05:25,680 --> 00:05:28,323 - Tu me comprends ? - Oui. On va faire �a. 132 00:05:31,087 --> 00:05:33,058 Je cherche une planque d'espion ! 133 00:05:34,092 --> 00:05:37,092 Survivor Cambodia Saison 31 - �pisode 02 Le MacGyver de Survivor 134 00:05:37,217 --> 00:05:39,217 Traduction : Jack Bauer 135 00:05:39,342 --> 00:05:41,342 Relecture : L�ny, flosm92 136 00:05:41,467 --> 00:05:43,467 Synchro : L�ny 137 00:06:03,816 --> 00:06:05,699 Chouette id�e ! 138 00:06:05,824 --> 00:06:08,101 Je peux tout faire si je m'y mets. 139 00:06:08,226 --> 00:06:10,670 Je veux m'amuser ici, je veux faire des trucs. 140 00:06:10,795 --> 00:06:13,582 Personne n'aime dormir sur les bambous, alors j'ai dit : 141 00:06:14,437 --> 00:06:15,942 "Faisons des hamacs !" 142 00:06:16,067 --> 00:06:17,811 Regardez ce brave Steve ! 143 00:06:19,012 --> 00:06:22,649 La derni�re fois, j'�tais de loin la plus grosse menace. 144 00:06:23,182 --> 00:06:25,111 Alors, dans cette saison, 145 00:06:25,236 --> 00:06:26,361 c'est agr�able 146 00:06:26,486 --> 00:06:29,122 d'�tre celui qui fournit un service. 147 00:06:29,443 --> 00:06:31,322 C'est pas mal du tout ! 148 00:06:31,725 --> 00:06:35,128 Je veux qu'on ait besoin et envie de ma pr�sence. 149 00:06:36,853 --> 00:06:38,260 L'�le du paradis ! 150 00:06:39,480 --> 00:06:40,618 Diable, oui ! 151 00:06:40,743 --> 00:06:43,378 Prends un gros, et puis on partagera les petits. 152 00:06:43,503 --> 00:06:44,510 Cool ! 153 00:06:44,635 --> 00:06:46,753 - T'en veux pas un autre, s�r ? - Pas maintenant. 154 00:06:47,543 --> 00:06:48,575 Incroyable. 155 00:06:48,864 --> 00:06:50,577 Joe a toujours des id�es. 156 00:06:50,702 --> 00:06:52,888 Genre, "Que construire � pr�sent ?" 157 00:06:53,682 --> 00:06:57,368 "Quel nouveau machin formidable fabriquer pour am�liorer Survivor ?" 158 00:06:57,493 --> 00:06:59,452 C'est dingue d'�tre dans une tribu avec Joe, 159 00:06:59,577 --> 00:07:01,087 c'est le MacGyver de Survivor. 160 00:07:01,212 --> 00:07:02,922 Il est toujours � fabriquer un hamac 161 00:07:03,047 --> 00:07:04,791 ou � partir � la p�che. 162 00:07:04,916 --> 00:07:06,501 On a du poisson ! 163 00:07:07,255 --> 00:07:09,295 Y'a des crevettes sur le barbeuc ! 164 00:07:11,389 --> 00:07:14,075 Joe est trop super pour son propre bien. 165 00:07:14,325 --> 00:07:16,845 Il est trop "jeune prodige", 166 00:07:17,285 --> 00:07:18,872 "magnifique menace". 167 00:07:18,997 --> 00:07:21,950 Joe est vraiment dou� pour la survie. 168 00:07:22,200 --> 00:07:23,818 Joe, c'est le gars 169 00:07:23,943 --> 00:07:26,676 qui est parfait au d�but, gagne toutes les �preuves, 170 00:07:26,801 --> 00:07:29,015 construit l'abri, et puis vous lui tranchez la gorge 171 00:07:29,441 --> 00:07:31,010 juste avant la fusion. 172 00:07:42,839 --> 00:07:45,373 - Tu vas bien, hein ? - Je vais bien. 173 00:07:45,498 --> 00:07:48,476 Mais je suis lucide. Je ne suis pas finie. 174 00:07:49,171 --> 00:07:51,370 Au conseil, j'ai eu quatre votes. 175 00:07:51,495 --> 00:07:52,505 Si j'�tais 176 00:07:52,630 --> 00:07:54,708 celle que j'�tais dans Survivor Philippines, 177 00:07:54,833 --> 00:07:57,838 j'aurais explos�. Mais je ne l'ai pas fait. 178 00:07:57,963 --> 00:08:00,213 Je travaille l�-dessus. Je veux changer. 179 00:08:00,338 --> 00:08:03,258 J'essaye d'agir comme la nouvelle Abi que je veux �tre. 180 00:08:03,383 --> 00:08:06,653 Comment aviez-vous fait la chemin�e, dans China, sur le feu ? 181 00:08:06,778 --> 00:08:09,864 En gros, �a le prot�geait du vent tout autour. 182 00:08:09,989 --> 00:08:12,847 - C'est facile de le maintenir... - Alors, quoi de neuf, Peih-Gee ? 183 00:08:12,972 --> 00:08:14,588 - Quoi ? - Quoi de neuf ? 184 00:08:14,713 --> 00:08:16,515 On construit une chemin�e pour le feu. 185 00:08:16,640 --> 00:08:17,659 D'accord. 186 00:08:18,456 --> 00:08:20,141 S�rieusement, tu... 187 00:08:20,266 --> 00:08:22,464 - S�rieusement, je quoi ? - Relax. 188 00:08:22,589 --> 00:08:24,980 S�rieusement, on construit une chemin�e. 189 00:08:25,105 --> 00:08:26,673 Abi est la reine du cinoche. 190 00:08:26,798 --> 00:08:29,114 Devoir faire confiance � quelqu'un comme �a 191 00:08:29,239 --> 00:08:31,419 pour prot�ger mes int�r�ts 192 00:08:31,544 --> 00:08:34,481 est ce que j'ai eu � faire de plus effrayant dans Survivor. 193 00:08:34,606 --> 00:08:37,127 - Tout va bien entre vous ? - Oui, bien s�r, tout va bien. 194 00:08:37,252 --> 00:08:39,727 J'essaye juste de prolonger cette connexion, 195 00:08:39,852 --> 00:08:40,854 cette amiti� 196 00:08:40,979 --> 00:08:42,589 qui se d�veloppe entre nous. 197 00:08:42,714 --> 00:08:45,091 J'ai l'impression d'�tre bien plac�, 198 00:08:45,216 --> 00:08:48,303 mais Abi est un risque permanent. 199 00:08:48,553 --> 00:08:53,041 Elle sera toujours ce poids qu'il faut tra�ner. 200 00:08:53,291 --> 00:08:56,344 Est-ce que je m'en m�le, pour qu'ils changent de sujet ? 201 00:08:56,469 --> 00:08:57,472 Pourquoi pas ? 202 00:08:57,597 --> 00:08:59,558 Laisse-moi faire. Je vais les ennuyer. 203 00:09:00,037 --> 00:09:02,709 Abi est l� pour d�clencher des disputes. 204 00:09:02,834 --> 00:09:04,861 C'est canc�rig�ne pour la tribu. 205 00:09:04,986 --> 00:09:07,013 Et mortellement canc�rig�ne pour une alliance. 206 00:09:07,138 --> 00:09:08,209 La voil�. 207 00:09:09,361 --> 00:09:10,684 Stop ! Quoi de neuf ? 208 00:09:10,809 --> 00:09:13,701 - Je t'en ai propos�, t'es pas venue. - Non, je veux participer au d�bat. 209 00:09:13,826 --> 00:09:15,719 Abi est une telenovela � elle toute seule, 210 00:09:15,844 --> 00:09:18,558 on peut l'allumer et la regarder � n'importe quelle heure. 211 00:09:18,683 --> 00:09:22,279 Et en appuyant dessus, on obtient divers niveaux de divertissement. 212 00:09:22,529 --> 00:09:24,330 C'est quoi, tous ces murmures ? 213 00:09:24,742 --> 00:09:26,900 Il se passe des trucs que tu n'as pas � conna�tre. 214 00:09:27,025 --> 00:09:28,476 - Ah ouais ? - Ah ouais. 215 00:09:28,601 --> 00:09:31,366 Je vois en Abi quelqu'un que tout le monde d�teste, 216 00:09:31,491 --> 00:09:34,040 donc quelqu'un que je peux battre. 217 00:09:34,165 --> 00:09:36,318 Elle est l'outil parfait 218 00:09:36,443 --> 00:09:38,478 pour m'aider � gagner un million de dollars. 219 00:09:38,603 --> 00:09:41,548 Suis-moi toute la journ�e et tu en sauras peut-�tre plus. 220 00:09:41,673 --> 00:09:44,169 Mais tu ne pourras pas courir aussi vite. 221 00:09:44,294 --> 00:09:45,360 Parfait. 222 00:09:45,485 --> 00:09:47,320 Oh, mon Dieu ! Je me r�gale ! 223 00:09:47,853 --> 00:09:50,171 Pourquoi manger quand on a Abi ? 224 00:10:08,014 --> 00:10:10,076 Dans ma bo�te, � Chicago... 225 00:10:11,183 --> 00:10:13,580 On avait Playboy Enterprises comme client. 226 00:10:14,305 --> 00:10:17,890 Quand j'ai rencontr� ma femme et qu'elle est venue dans mon bureau, 227 00:10:18,443 --> 00:10:20,829 il y avait des Playboy partout. 228 00:10:23,456 --> 00:10:24,874 Comment l'as-tu rencontr�e ? 229 00:10:24,999 --> 00:10:26,259 Ma femme 230 00:10:26,575 --> 00:10:29,791 �tait top model en Afrique du Sud, et �tudiante en Droit. 231 00:10:29,916 --> 00:10:33,933 Elle a gagn� un concours de beaut� dont le prix �tait un tour du monde. 232 00:10:35,064 --> 00:10:36,894 Elle s'est arr�t�e en Am�rique 233 00:10:37,203 --> 00:10:39,681 pour voir mon colocataire. Ils �taient amis. 234 00:10:39,806 --> 00:10:41,961 Je rentre d'un proc�s, en costard, 235 00:10:42,943 --> 00:10:46,695 et il y a la plus belle brune que j'aie jamais vue, 236 00:10:47,135 --> 00:10:48,148 chez moi. 237 00:10:49,311 --> 00:10:51,560 J'ai failli m'�vanouir. 238 00:10:51,685 --> 00:10:55,724 On aurait pu couper au couteau l'alchimie entre nous, 239 00:10:56,089 --> 00:10:58,024 � travers la pi�ce. Incroyable. 240 00:10:58,149 --> 00:11:00,702 Ensuite, elle est all�e en Californie, 241 00:11:00,827 --> 00:11:03,164 puis elle est revenue, et... 242 00:11:11,137 --> 00:11:12,572 Elle est tout pour moi. 243 00:11:15,823 --> 00:11:17,301 Oh, bont� divine ! 244 00:11:21,748 --> 00:11:24,291 - Alors elle est revenue. - Elle est revenue. 245 00:11:24,684 --> 00:11:26,653 Et on �tait... 246 00:11:27,446 --> 00:11:28,528 mari�s... 247 00:11:29,131 --> 00:11:30,587 trois mois plus tard. 248 00:11:30,712 --> 00:11:32,476 - C'est g�nial. - G�nial. 249 00:11:32,601 --> 00:11:33,660 Super histoire. 250 00:11:33,785 --> 00:11:36,786 Dans ma premi�re saison, les autres candidats �taient horribles. 251 00:11:36,911 --> 00:11:38,773 Cette fois, certains sont super. 252 00:11:38,898 --> 00:11:41,021 S'ils peuvent faire de moi une meilleure personne 253 00:11:41,146 --> 00:11:43,003 et une meilleure joueuse, je prends. 254 00:11:43,128 --> 00:11:44,412 C'est trop chou. 255 00:11:44,938 --> 00:11:47,282 Il faut avoir des sentiments dans ce jeu. 256 00:11:47,407 --> 00:11:49,355 J'ai fait l'erreur, la premi�re fois, 257 00:11:49,480 --> 00:11:52,153 de consid�rer que chacun mettrait les sentiments de c�t�, 258 00:11:52,278 --> 00:11:54,922 qu'on jouerait au poker et que quelqu'un gagnerait. 259 00:11:55,047 --> 00:11:57,929 J'ai r�alis� que tout le monde ne se comporte pas ainsi ici. 260 00:11:58,054 --> 00:12:01,029 On est de vraies gens. Et je serai une vraie personne, 261 00:12:01,154 --> 00:12:02,296 tout du long. 262 00:12:12,285 --> 00:12:13,533 J'essaye de m'amuser 263 00:12:13,658 --> 00:12:15,277 et de penser en professionnel. 264 00:12:15,402 --> 00:12:18,158 Et que Savage sorte cette histoire sur sa femme... 265 00:12:18,805 --> 00:12:21,414 �a vous affecte, �a fait r�fl�chir. 266 00:12:21,788 --> 00:12:23,649 Ma femme est enceinte, 267 00:12:23,910 --> 00:12:27,290 et j'ai envie de voir son ventre, d'�tre l� pour le voir grandir. 268 00:12:31,921 --> 00:12:32,933 Mais... 269 00:12:33,620 --> 00:12:37,468 Je n'en parlerai � personne. Je suis d�j� bien assez expos�. 270 00:12:37,593 --> 00:12:40,096 On s'en prendra � moi en tant que menace physique. 271 00:12:40,221 --> 00:12:41,227 Si en plus 272 00:12:41,352 --> 00:12:44,299 ma femme est enceinte, personne n'ira au bout avec moi. 273 00:12:45,156 --> 00:12:47,220 Mais je dois prendre sur moi. 274 00:12:47,826 --> 00:12:50,040 Val sait combien �a compte pour moi. 275 00:12:50,165 --> 00:12:51,237 Et pour elle. 276 00:12:51,877 --> 00:12:54,433 C'est pour elle que je refais �a. 277 00:12:55,455 --> 00:12:56,738 O� est Jeremy ? 278 00:12:56,863 --> 00:12:57,866 Pardon ? 279 00:12:57,991 --> 00:13:00,180 Doit-on s'inqui�ter de sa disparition ? 280 00:13:02,460 --> 00:13:04,546 Tu ne penses pas qu'il cherche des idoles, non ? 281 00:13:06,419 --> 00:13:07,997 Le truc, avec Stephen, 282 00:13:08,122 --> 00:13:10,590 c'est qu'il pense d'abord que Jeremy cherche une idole. 283 00:13:10,888 --> 00:13:13,350 Plut�t que "Jeremy a une famille formidable, 284 00:13:13,475 --> 00:13:16,396 mon histoire l'a peut-�tre affect� et il avait besoin de s'isoler." 285 00:13:17,329 --> 00:13:20,500 �a me montre que Fishbach est dans le jeu 24h/24. 286 00:13:20,625 --> 00:13:23,538 Il ne pense qu'� cette idole, seul le jeu compte. 287 00:13:23,663 --> 00:13:24,871 Pas d'�motion. 288 00:13:24,996 --> 00:13:26,611 Ton histoire, mec, 289 00:13:26,933 --> 00:13:28,402 sur ta femme... 290 00:13:28,527 --> 00:13:30,185 �a t'a remu� aussi ? 291 00:13:32,347 --> 00:13:33,933 J'ai pleur� un coup. 292 00:13:34,058 --> 00:13:35,996 C'est bien, il faut que �a sorte. 293 00:13:36,584 --> 00:13:38,793 Stephen demandait si tu cherchais une idole. 294 00:13:40,902 --> 00:13:42,898 Il est venu te dire �a ? 295 00:13:43,964 --> 00:13:45,625 �a montre ce qu'il a en t�te. 296 00:13:47,185 --> 00:13:48,958 Fishbach est d�pourvu 297 00:13:49,229 --> 00:13:51,764 de certaines des choses qui comptent le plus pour moi 298 00:13:51,889 --> 00:13:53,066 et ma tribu. 299 00:13:53,191 --> 00:13:56,711 Morale, valeurs, loyaut�, dignit�, courage. 300 00:13:57,363 --> 00:14:00,582 Que je l'appr�cie ou pas, son temps ici, 301 00:14:00,832 --> 00:14:03,485 si �a d�pend de moi, sera limit�. 302 00:14:14,900 --> 00:14:17,632 G�rer toute cette folie... 303 00:14:17,757 --> 00:14:20,079 - Encore et encore et encore... - Abi ? 304 00:14:20,540 --> 00:14:22,915 Tu as d� faire la baby-sitter, ma pauvre ! 305 00:14:23,040 --> 00:14:24,182 Je suis... 306 00:14:24,307 --> 00:14:26,966 J'ai pest� contre elle toute la journ�e, t'as pas id�e. 307 00:14:27,502 --> 00:14:31,613 Je lui ai demand� de mettre de ces graines dans le riz, 308 00:14:31,738 --> 00:14:33,582 et elle me fait : "J'ai mal au dos. 309 00:14:33,707 --> 00:14:35,241 J'arr�te, j'ai mal au dos." 310 00:14:35,366 --> 00:14:38,343 Elle �tait pos�e dans l'abri, �... 311 00:14:38,468 --> 00:14:41,856 J'ai tout entendu. Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 312 00:14:41,981 --> 00:14:44,337 D�sol�e que tu ne m'aimes pas, que je t'agace 313 00:14:44,462 --> 00:14:46,042 et que tu ne me supportes pas. 314 00:14:46,167 --> 00:14:47,412 Je n'y peux rien... 315 00:14:47,537 --> 00:14:49,589 Je discute avec Peih-Gee, 316 00:14:49,714 --> 00:14:52,614 Abi la surprend, se pointe, et �a d�g�n�re 317 00:14:53,081 --> 00:14:54,260 en engueulade. 318 00:14:54,385 --> 00:14:56,883 Abi, tu sais bien que tu te disputes beaucoup. 319 00:14:57,008 --> 00:14:58,331 Avec qui ? 320 00:14:58,456 --> 00:15:01,517 Tu disais � tout le monde croire que j'avais vol� ton bracelet. 321 00:15:01,642 --> 00:15:04,418 Tu parlais dans mon dos. Comment suis-je cens�e le prendre ? 322 00:15:04,543 --> 00:15:08,083 - Je ne parlais pas dans ton dos. - Plusieurs personnes me l'ont dit. 323 00:15:08,208 --> 00:15:09,604 Mets-toi � ma place. 324 00:15:09,729 --> 00:15:12,013 Comment te sentirais-tu si ton nom sortait 4 fois ? 325 00:15:12,138 --> 00:15:15,582 Abi parle des votes contre elle pour la �ni�me fois. 326 00:15:15,794 --> 00:15:18,847 Je commen�ais � �tre mal, alors je suis partie. 327 00:15:19,552 --> 00:15:22,689 C'�tait tr�s g�nant. Douloureux � regarder. 328 00:15:22,814 --> 00:15:25,490 Alors on est peut-�tre parti du mauvais pied. 329 00:15:25,615 --> 00:15:27,181 Oui, je suppose. 330 00:15:27,709 --> 00:15:30,269 Tu vois, c'est �a, tu fais �a, "Oh, peu importe..." 331 00:15:30,394 --> 00:15:33,099 Que veux-tu que je te dise ? Tu as d�j� pris ta d�cision. 332 00:15:33,224 --> 00:15:36,401 - Que puis-je dire ? - Je peux bosser avec tout le monde. 333 00:15:36,526 --> 00:15:39,251 Notre amiti� n'est pas li�e � une question d'effectifs. 334 00:15:39,376 --> 00:15:41,402 Bien s�r, j'�tais un peu g�n�e 335 00:15:41,527 --> 00:15:44,611 de m'�tre faite pincer � parler de quelqu'un dans son dos. 336 00:15:44,965 --> 00:15:47,422 Mais tout le monde en a marre d'elle. 337 00:15:47,547 --> 00:15:49,683 Elle n'a pas d'ami sur cette �le. 338 00:15:49,808 --> 00:15:50,821 �a va ? 339 00:15:50,946 --> 00:15:52,292 �a fait du bien. 340 00:15:55,222 --> 00:15:57,880 Les gens � qui je me croyais alli�e 341 00:15:58,005 --> 00:15:59,766 sont en train de se moquer de moi, 342 00:15:59,891 --> 00:16:02,967 et Shirin ne m'a pas soutenue. 343 00:16:03,540 --> 00:16:06,065 Et je voulais travailler avec elle 344 00:16:06,190 --> 00:16:09,150 parce qu'elle trouvait que personne ne la soutenait dans sa saison. 345 00:16:09,275 --> 00:16:11,404 Je me sens vraiment bizarre, l�. 346 00:16:12,066 --> 00:16:14,228 �a craint et �a fait mal. 347 00:16:14,353 --> 00:16:16,443 Et je me sens seule. 348 00:16:16,976 --> 00:16:18,838 Et j'ai dit : "Calme-toi." 349 00:16:21,528 --> 00:16:23,049 Abi part sur la plage. 350 00:16:23,390 --> 00:16:25,085 On est huit dans l'abri. 351 00:16:25,338 --> 00:16:26,795 Et on se moque d'elle, 352 00:16:26,920 --> 00:16:28,537 ses propres alli�s ! 353 00:16:28,662 --> 00:16:30,323 Et personne ne l'a soutenue. 354 00:16:30,448 --> 00:16:33,109 Elle est �nervante, et �motionnellement, c'est la cata. 355 00:16:33,234 --> 00:16:36,023 Mais il y a un autre �tre humain, l�, � la peine. 356 00:16:36,148 --> 00:16:37,472 C'est pas normal. 357 00:16:38,103 --> 00:16:41,935 J'en attendais plus, surtout de la part de Shirin. 358 00:16:42,342 --> 00:16:46,392 Tu sais, Shirin et Spencer ne sont l� que pour eux-m�mes. 359 00:16:46,517 --> 00:16:48,742 J'ai eu l'impression qu'ils ne me soutenaient pas. 360 00:16:52,644 --> 00:16:55,965 Donc l�, je suis plut�t ouverte �... 361 00:16:56,090 --> 00:16:58,653 tout ce qui pourra me prot�ger. 362 00:16:59,687 --> 00:17:00,687 �a a commenc� 363 00:17:00,812 --> 00:17:02,504 � bien coller entre elle et moi. 364 00:17:02,629 --> 00:17:05,566 Pas seulement personnellement, parce qu'on a cr�� un lien, 365 00:17:05,691 --> 00:17:07,261 mais strat�giquement, 366 00:17:07,386 --> 00:17:09,284 au fil de la discussion. 367 00:17:09,600 --> 00:17:11,879 C'est peut-�tre juste moi, et le c�t� "vieille �cole", 368 00:17:12,004 --> 00:17:13,633 mais si on avance ensemble, 369 00:17:14,841 --> 00:17:16,136 je te prot�gerai. 370 00:17:16,738 --> 00:17:18,280 L'opportunit� a d�coul� 371 00:17:18,405 --> 00:17:20,615 de ma compassion pour quelqu'un. 372 00:17:20,740 --> 00:17:23,109 Je suis pos�e ici, 373 00:17:23,715 --> 00:17:25,121 toute seule. 374 00:17:25,246 --> 00:17:26,921 Qui est venu me parler ? 375 00:17:28,022 --> 00:17:29,024 Toi. 376 00:17:29,149 --> 00:17:31,317 Jeff a allum� un feu sous mes fesses. 377 00:17:31,663 --> 00:17:34,020 Je savais devoir jouer un jeu social. 378 00:17:34,145 --> 00:17:37,248 J'ai �t� un peu lent au d�marrage, 379 00:17:37,373 --> 00:17:38,958 mais �a commence � prendre forme. 380 00:17:53,946 --> 00:17:56,038 - Vous avez bien caus�, avec Terry ? - Oui. 381 00:17:56,163 --> 00:17:57,977 - C'est un bon gars, hein ? - Oui. 382 00:17:58,537 --> 00:18:00,180 J'envisage de m'allier � lui. 383 00:18:00,513 --> 00:18:01,548 Moi aussi. 384 00:18:03,070 --> 00:18:05,624 Je veux que tu restes. Je te trouve fabuleuse. 385 00:18:05,749 --> 00:18:06,753 Merci beaucoup. 386 00:18:06,878 --> 00:18:09,591 J'aime bien tes petites sautes d'humeur. �a m'excite. 387 00:18:10,582 --> 00:18:12,726 Quelle douce musique � mes oreilles ! 388 00:18:12,851 --> 00:18:17,606 Apr�s que mes alli�s m'ont donn� l'impression d'�tre une idiote, 389 00:18:18,091 --> 00:18:21,088 maintenant, je me sens si bien 390 00:18:21,213 --> 00:18:23,802 que des gens veuillent r�ellement travailler avec moi. 391 00:18:23,927 --> 00:18:26,375 Et qu'ils me trouvent r�ellement... 392 00:18:27,164 --> 00:18:28,308 plaisante. 393 00:18:29,430 --> 00:18:31,603 On vote en bloc, 394 00:18:31,728 --> 00:18:34,080 et on sort Spencer ou Shirin. 395 00:18:34,205 --> 00:18:36,191 Je recruterai Terry, Kelley, 396 00:18:36,316 --> 00:18:38,058 Woo, toi et moi, �a fait cinq. 397 00:18:38,183 --> 00:18:39,652 - Bien. - C'est une majorit�. 398 00:18:39,777 --> 00:18:41,937 Et ceux qui t'ont tourn� le dos... 399 00:18:42,062 --> 00:18:45,785 Ce sera le grand jour pour eux ! 400 00:18:46,227 --> 00:18:47,394 D'accord. 401 00:18:47,612 --> 00:18:49,095 March� conclu ? 402 00:18:51,631 --> 00:18:54,762 Terry a vu l'ouverture et s'y est engouffr�. 403 00:18:54,887 --> 00:18:56,678 Mes anciens alli�s vont regretter 404 00:18:56,803 --> 00:18:58,813 de ne pas �tre venus vers moi 405 00:18:58,938 --> 00:19:00,774 quand j'en avais le plus besoin. 406 00:19:21,294 --> 00:19:22,862 Par ici, tout le monde ! 407 00:19:31,104 --> 00:19:34,282 Bayon, d�couvrez la nouvelle tribu Ta Keo. 408 00:19:34,532 --> 00:19:37,288 Vytas, �limin� au premier conseil. 409 00:19:40,113 --> 00:19:41,181 Oh, mon Dieu ! 410 00:19:41,306 --> 00:19:43,983 Bien. Pr�ts pour l'�preuve d'immunit� du jour ? 411 00:19:44,314 --> 00:19:45,660 - Oh, ouais ! - Oui ! 412 00:19:45,785 --> 00:19:49,623 Aujourd'hui, les deux tribus franchiront une s�rie de pyramides 413 00:19:49,748 --> 00:19:51,491 en transportant des bobines de corde. 414 00:19:51,616 --> 00:19:52,801 Avec cette corde, 415 00:19:52,926 --> 00:19:55,562 vous rapporterez ensuite une lourde caisse � l'arriv�e. 416 00:19:57,422 --> 00:20:00,453 Deux �quipiers utiliseront alors les pi�ces qui s'y trouvent 417 00:20:00,578 --> 00:20:02,035 pour r�soudre un puzzle. 418 00:20:02,160 --> 00:20:03,880 La premi�re tribu � finir... 419 00:20:05,763 --> 00:20:07,966 gagne l'immunit�, est � l'abri du vote. 420 00:20:08,091 --> 00:20:09,851 Les perdants iront au conseil 421 00:20:09,976 --> 00:20:13,855 o� quelqu'un sera la 2e personne �limin�e de Deuxi�me Chance. 422 00:20:13,980 --> 00:20:15,815 De plus, vous jouez pour une r�compense. 423 00:20:15,940 --> 00:20:18,151 - Vous voulez conna�tre l'enjeu ? - Oui, monsieur ! 424 00:20:19,144 --> 00:20:21,296 Un kit d'outils Survivor, 425 00:20:21,421 --> 00:20:22,664 plut�t cool. 426 00:20:22,914 --> 00:20:24,199 Marteau, hache, 427 00:20:24,449 --> 00:20:25,669 burins, scie, 428 00:20:25,794 --> 00:20:27,327 clous en bambou, corde, 429 00:20:27,452 --> 00:20:29,496 et en prime, sur le camp � votre retour, 430 00:20:29,621 --> 00:20:32,770 des mat�riaux qui am�lioreront grandement votre abri. 431 00:20:32,895 --> 00:20:35,872 �a devrait am�liorer votre sommeil et vous prot�ger de la pluie. 432 00:20:35,997 --> 00:20:37,303 Grosse r�compense. 433 00:20:40,173 --> 00:20:42,458 Bayon, vous �tes un de plus. Qui ne participera pas ? 434 00:20:42,583 --> 00:20:43,976 Qui cela sera-t-il ? 435 00:20:44,969 --> 00:20:46,788 - Ciera. - Ciera ne participera pas. 436 00:20:46,913 --> 00:20:49,191 Encore une chose. J'ai oubli� de r�cup�rer l'idole ! 437 00:20:49,316 --> 00:20:50,319 Ciera. 438 00:20:53,768 --> 00:20:55,889 Une 2e chance pour moi de faire �a correctement. 439 00:20:57,327 --> 00:20:59,759 Une fois de plus, l'immunit� est remise en jeu. 440 00:21:00,728 --> 00:21:02,759 - Ciera, prenez place sur le banc. - D'accord. 441 00:21:02,884 --> 00:21:05,165 Les autres, une minute pour vous organiser et on y va. 442 00:21:14,356 --> 00:21:16,673 On y va. Pour l'immunit� et la r�compense, 443 00:21:16,798 --> 00:21:17,911 Survivants, pr�ts ? 444 00:21:19,604 --> 00:21:20,609 Go ! 445 00:21:21,069 --> 00:21:22,960 Vous devez franchir ce premier mur. 446 00:21:23,085 --> 00:21:24,192 Allez ! 447 00:21:25,357 --> 00:21:26,753 Bravo ! Entraidez-vous ! 448 00:21:27,224 --> 00:21:29,353 Bayon survole l'obstacle. 449 00:21:32,463 --> 00:21:34,543 Ta Keo prend plus de temps. 450 00:21:35,128 --> 00:21:37,950 Glisser sur ce bois va laisser des traces ! 451 00:21:38,365 --> 00:21:39,735 Bayon a pris la t�te. 452 00:21:39,860 --> 00:21:41,568 Au 2e mur, tout le monde, en avant ! 453 00:21:44,429 --> 00:21:47,648 Celui-ci demandera plus d'efforts. 454 00:21:48,091 --> 00:21:50,118 Entraidez-vous ! Bravo ! 455 00:21:50,243 --> 00:21:52,112 - C'est bon. - Allez ! 456 00:21:52,467 --> 00:21:55,949 � chaque �tape, il faut attendre tout le monde. 457 00:21:56,950 --> 00:21:58,685 Ce n'est pas bon pour la peau ! 458 00:21:58,810 --> 00:22:00,729 Grosse chute pour Varner ! 459 00:22:02,155 --> 00:22:04,024 Allez-y, Bayon ! Allez-y, Ta Keo ! 460 00:22:04,149 --> 00:22:05,285 Bravo ! 461 00:22:06,192 --> 00:22:07,291 Grimpe sur moi. 462 00:22:07,416 --> 00:22:09,671 Ce sera le mur le plus difficile. 463 00:22:09,796 --> 00:22:11,831 Il demandera beaucoup de travail d'�quipe. 464 00:22:11,956 --> 00:22:14,222 Utilisez la corde si n�cessaire. 465 00:22:15,388 --> 00:22:16,878 Beaucoup de peau 466 00:22:17,003 --> 00:22:18,518 est rest�e sur ce bois. 467 00:22:19,139 --> 00:22:21,082 C'est pour �a que vous �tes ici. 468 00:22:21,207 --> 00:22:23,243 Pour une 2e chance dans ce jeu. 469 00:22:26,485 --> 00:22:28,048 Monica perd plus de peau. 470 00:22:28,600 --> 00:22:30,725 �a laissera des blessures, 471 00:22:30,850 --> 00:22:32,585 en plus de quelques grosses chutes. 472 00:22:33,945 --> 00:22:35,922 Tr�s grosse chute de Savage ! 473 00:22:38,992 --> 00:22:40,393 Go ! Go ! 474 00:22:40,950 --> 00:22:44,130 Quatre personnes sur la caisse, les cinq autres sur le tapis. 475 00:22:44,390 --> 00:22:45,674 Allez, allez ! 476 00:22:45,799 --> 00:22:47,542 Donnez tout, vous �tes dans le coup ! 477 00:22:47,667 --> 00:22:49,623 Il faut attacher ces cordes ensemble. 478 00:22:49,748 --> 00:22:51,738 Avec la corde, vous tirerez la caisse. 479 00:22:52,255 --> 00:22:54,149 �galit� parfaite pour le moment. 480 00:22:55,767 --> 00:22:58,286 C'est parti, les deux tribus tirent. 481 00:22:58,411 --> 00:22:59,412 Donnez tout ! 482 00:23:03,374 --> 00:23:05,260 Cette caisse est tr�s lourde. 483 00:23:05,385 --> 00:23:06,753 Les jambes, maintenant ! 484 00:23:08,213 --> 00:23:09,497 Spencer, Woo, 485 00:23:09,622 --> 00:23:10,924 Deitz et Varner 486 00:23:11,049 --> 00:23:12,319 sont coinc�s. 487 00:23:13,383 --> 00:23:14,469 Donnez tout ! 488 00:23:15,963 --> 00:23:17,297 Bayon est arriv�e ! 489 00:23:17,422 --> 00:23:19,766 � l'�quipe du puzzle ! Tous les autres, sur le tapis ! 490 00:23:21,189 --> 00:23:23,278 C'est bon, c'est bon ! Allez ! 491 00:23:23,403 --> 00:23:25,672 Ta Keo a beaucoup de retard. 492 00:23:26,505 --> 00:23:29,242 Kass et Kimmy sont sur le puzzle pour Bayon. 493 00:23:31,570 --> 00:23:33,897 �a y est ! En avant, l'�quipe du puzzle ! 494 00:23:34,481 --> 00:23:37,125 Grosse avance pour Kimmy et Kass. 495 00:23:37,599 --> 00:23:40,262 Mais sont-elles sur le bon chemin ? 496 00:23:40,387 --> 00:23:44,124 Si c'est juste, chaque pi�ce sera connect�e � la suivante. 497 00:23:44,249 --> 00:23:45,267 Parfait. 498 00:23:45,517 --> 00:23:46,801 Kelly Wentworth 499 00:23:46,926 --> 00:23:49,029 et Peih-Gee s'attaquent au puzzle. 500 00:23:49,154 --> 00:23:52,032 Peuvent-elles rattraper le temps perdu sur la caisse ? 501 00:23:52,361 --> 00:23:53,366 L'immunit� 502 00:23:53,491 --> 00:23:55,268 et une grosse r�compense en jeu. 503 00:23:55,393 --> 00:23:56,778 Quelqu'un veut se retirer ? 504 00:23:56,903 --> 00:23:57,910 Vas-y ! 505 00:23:58,235 --> 00:24:00,362 Spencer s'en m�le. Il esp�re faire la diff�rence. 506 00:24:00,487 --> 00:24:01,928 Peut-il acc�l�rer le rythme ? 507 00:24:02,053 --> 00:24:03,943 - Peut-il r�sorber l'�cart ? - C'est bon ! 508 00:24:04,068 --> 00:24:06,672 Celui qui y est d�j�, avec celui de droite. 509 00:24:06,797 --> 00:24:09,582 Trop de communication peut cr�er chaos et confusion. 510 00:24:10,314 --> 00:24:12,227 - Non ! Le suivant ! - Pas l� ! 511 00:24:12,352 --> 00:24:13,355 Le suivant ! 512 00:24:13,480 --> 00:24:16,389 Tous les Ta Keo crient sur Spencer et Peih-Gee. 513 00:24:16,846 --> 00:24:18,491 Joe va remplacer Kimmy. 514 00:24:18,616 --> 00:24:20,880 Il pense savoir quoi faire. 515 00:24:21,761 --> 00:24:24,497 Jeremy remplace Kass. Il a eu le temps de l'�tudier. 516 00:24:24,622 --> 00:24:25,965 Tu veux que j'y aille ? 517 00:24:26,090 --> 00:24:28,501 - Ouais, vas-y. - C'est Shirin et Spencer, � pr�sent. 518 00:24:28,626 --> 00:24:31,074 Shirin prend les commandes et d�place des pi�ces. 519 00:24:31,199 --> 00:24:34,249 Non, arr�te ! Oh, mon Dieu, j'y arrive pas ! 520 00:24:34,374 --> 00:24:36,009 La panique s'installe. 521 00:24:36,134 --> 00:24:37,377 C'est un cauchemar. 522 00:24:37,502 --> 00:24:38,812 Je vais m'�vanouir. 523 00:24:39,408 --> 00:24:42,338 Il n'y a qu'une mani�re de r�soudre ce puzzle. 524 00:24:42,463 --> 00:24:44,551 Alors, tout s'aligne. 525 00:24:44,676 --> 00:24:48,226 Le dessin s'encha�nera d'une pi�ce � l'autre. 526 00:24:48,351 --> 00:24:49,756 Si �a ne s'encha�ne pas, 527 00:24:49,881 --> 00:24:51,086 c'est faux. 528 00:24:52,492 --> 00:24:54,900 Spencer commence � progresser, avec une nouvelle id�e. 529 00:24:55,025 --> 00:24:56,029 A-t-il raison ? 530 00:24:56,154 --> 00:24:57,339 Allez ! Allez ! 531 00:24:57,464 --> 00:24:59,833 Spencer et Shirin continuent de faire des changements. 532 00:24:59,958 --> 00:25:02,108 Oui, Spencer ! Oui ! 533 00:25:02,233 --> 00:25:06,114 Ce serait un retour spectaculaire pour Ta Keo. 534 00:25:06,364 --> 00:25:08,382 Joe d�place des pi�ces � pr�sent. 535 00:25:08,507 --> 00:25:10,852 Il a son id�e sur leur position. 536 00:25:10,977 --> 00:25:13,255 Les deux tribus d�placent des pi�ces tr�s vite 537 00:25:13,380 --> 00:25:15,056 et tentent de conclure. 538 00:25:15,181 --> 00:25:17,417 Mais ont-ils raison cette fois ? 539 00:25:17,542 --> 00:25:20,053 �a, ici ! �a, ici ! Oui ! 540 00:25:20,178 --> 00:25:21,921 C'est le sprint final ! 541 00:25:24,145 --> 00:25:25,634 Mets-la ici ! 542 00:25:26,680 --> 00:25:28,619 - C'est bon ! - Oui ! Oui ! 543 00:25:29,529 --> 00:25:31,197 Les Ta Keo pensent l'avoir. 544 00:25:36,636 --> 00:25:38,013 Ce n'est pas juste ! 545 00:25:39,406 --> 00:25:40,407 Jeff ! 546 00:25:40,532 --> 00:25:42,417 Les Bayon pensent l'avoir. 547 00:25:46,004 --> 00:25:47,556 Bayon a raison ! 548 00:25:47,681 --> 00:25:49,257 Immunit� et r�compense 549 00:25:49,382 --> 00:25:52,852 pour Bayon, qui renvoie Ta Keo au conseil ! 550 00:25:55,896 --> 00:25:56,923 Bayon ! 551 00:25:57,048 --> 00:25:58,073 Bayon ! 552 00:26:05,924 --> 00:26:07,400 Bayon, f�licitations, 553 00:26:07,525 --> 00:26:09,135 l'immunit�, � nouveau ! 554 00:26:13,058 --> 00:26:14,915 Pas de conseil ce soir, Bayon. 555 00:26:15,040 --> 00:26:16,676 Personne ne quittera votre tribu. 556 00:26:16,801 --> 00:26:19,879 De plus, une chouette r�compense. Venez la chercher, bonne soir�e ! 557 00:26:20,142 --> 00:26:22,596 - Merci, Jeff. - J'avais besoin d'une scie. 558 00:26:30,208 --> 00:26:31,725 Ta Keo, je n'ai pour vous 559 00:26:31,850 --> 00:26:33,268 qu'un rencart avec moi, 560 00:26:33,393 --> 00:26:35,303 ce soir, au conseil, o� quelqu'un sera 561 00:26:35,428 --> 00:26:37,464 la 2e personne �limin�e de Second Chance. 562 00:26:37,589 --> 00:26:40,258 Prenez vos affaires, retournez au camp. � ce soir, au conseil. 563 00:26:40,383 --> 00:26:43,259 Cette �preuve a �t� un cauchemar, et on a perdu. 564 00:26:43,384 --> 00:26:45,613 Mais, je ne l'avais pas r�alis� jusqu'ici : 565 00:26:45,738 --> 00:26:48,812 Spencer et Shirin avaient leur destin en main, et ils l'ont perdu. 566 00:26:49,589 --> 00:26:52,687 Maintenant, l'un des deux va s'en aller ce soir. 567 00:26:53,339 --> 00:26:54,814 Quel juste retour des choses ! 568 00:27:13,767 --> 00:27:16,040 - Bel effort, les amis. - Ext�nuant ! 569 00:27:16,324 --> 00:27:18,449 D�sol� pour la fin, mais vous avez assur�. 570 00:27:18,574 --> 00:27:19,639 T'en fais pas. 571 00:27:20,299 --> 00:27:22,815 - C'�tait rude. - Chacun a fait de son mieux. 572 00:27:23,792 --> 00:27:26,832 �a fait deux �preuves o� on se fait botter le cul. 573 00:27:27,313 --> 00:27:30,663 Je suis heureux de contr�ler le jeu avec Shirin. 574 00:27:31,084 --> 00:27:33,687 Je compte plus sur elle que sur quiconque ici. 575 00:27:33,812 --> 00:27:38,003 Mon ancienne exp�rience de Survivor, d'en baver au bas de l'�chelle, 576 00:27:38,128 --> 00:27:40,735 sans avoir personne avec qui jouer 577 00:27:40,860 --> 00:27:42,595 et � qui me fier, est loin derri�re. 578 00:27:47,719 --> 00:27:50,138 - Tu t'es fait frotter au sable ? - Non. 579 00:27:50,263 --> 00:27:52,408 - Fais-le ! - Tu te sentiras bien mieux ! 580 00:27:52,533 --> 00:27:54,849 - D'accord, si tu veux bien. - Ouais. 581 00:27:54,974 --> 00:27:56,567 Je te frotterai, si tu veux. 582 00:27:56,692 --> 00:27:59,312 Mon truc, c'est d'�liminer les menaces d�s que possible. 583 00:27:59,819 --> 00:28:02,490 Spencer est une �norme menace strat�gique. 584 00:28:02,615 --> 00:28:05,585 C'est le plus intelligent jeune homme que j'aie rencontr�. 585 00:28:05,917 --> 00:28:09,867 Shirin est pareille, et en plus, elle est sensible, 586 00:28:09,992 --> 00:28:13,193 elle vous parle comme si vous �tiez les meilleurs amis, c'est une vendeuse. 587 00:28:13,318 --> 00:28:15,351 Ils sont les deux t�tes d'un m�me serpent. 588 00:28:15,476 --> 00:28:17,330 Alors peu importe laquelle on coupe. 589 00:28:17,992 --> 00:28:20,209 Voteriez-vous pour Shirin ou Spencer ? 590 00:28:20,645 --> 00:28:22,035 Pour y mettre fin. 591 00:28:22,775 --> 00:28:25,580 Tu sais quoi ? Je suivrai la majorit�. 592 00:28:26,272 --> 00:28:28,707 Je pr�f�rerais �liminer Abi-Maria, 593 00:28:28,832 --> 00:28:30,110 mais pour l'instant, 594 00:28:30,235 --> 00:28:32,831 je suivrai la plus grande majorit�, 595 00:28:32,956 --> 00:28:36,282 ce qui semble �tre tout le monde sauf Shirin et Spencer. 596 00:28:36,954 --> 00:28:38,718 Ils sont tous deux dangereux. 597 00:28:39,093 --> 00:28:41,796 Je ne voudrais pas �tre du mauvais c�t� du vote. 598 00:28:45,538 --> 00:28:46,659 Je vais te dire. 599 00:28:46,784 --> 00:28:47,995 Cette tribu... 600 00:28:49,337 --> 00:28:50,639 C'est le foutoir. 601 00:28:50,764 --> 00:28:52,882 Le foutoir total ! Abi est effondr�e. 602 00:28:53,216 --> 00:28:55,635 Que Shirin ne l'ait pas soutenue hier soir. 603 00:28:55,760 --> 00:28:58,480 Terry Deitz est rest� toute la nuit avec elle, comme un p�re. 604 00:28:58,605 --> 00:29:00,872 Au r�veil, elle lui �tait totalement loyale. 605 00:29:00,997 --> 00:29:02,242 Alors o� en est-on ? 606 00:29:02,367 --> 00:29:05,723 - Toi, Peih-Gee, Wigs, Deitz, Woo... - Tout le monde sauf Shirin... 607 00:29:05,848 --> 00:29:07,514 - D'accord. - ...et Spencer. 608 00:29:07,639 --> 00:29:09,357 - Ouais. - C'est fini. 609 00:29:09,607 --> 00:29:11,630 - Si tu es partante. - Je le suis. 610 00:29:11,755 --> 00:29:14,478 - Ne pars pas direct dans les bois ! - Mais non. 611 00:29:14,603 --> 00:29:16,694 Tu ne me verras pas parler � Shirin aujourd'hui. 612 00:29:16,819 --> 00:29:17,824 Promis. 613 00:29:17,949 --> 00:29:19,283 C'est tr�s dur pour moi, 614 00:29:19,408 --> 00:29:21,392 d'envisager de voter pour Shirin ou Spencer. 615 00:29:21,517 --> 00:29:23,029 Ce sont mes alli�s d'origine. 616 00:29:23,449 --> 00:29:27,610 H�las, les choses ont bascul� en l'espace de 24 heures. 617 00:29:27,735 --> 00:29:30,660 Je me retrouve dans une autre alliance, 618 00:29:30,785 --> 00:29:34,007 qui ne me pla�t pas forc�ment, mais je dois suivre le mouvement. 619 00:29:34,771 --> 00:29:38,800 Et donc, Shirin et Spencer sont dans une merde noire. 620 00:29:48,796 --> 00:29:52,993 M�me si on a perdu l'�preuve, je vois l'avenir avec optimisme, 621 00:29:53,118 --> 00:29:57,739 car on a moi, Spencer, Kelley, Jeff Varner... 622 00:29:57,864 --> 00:30:01,105 Mais je veux m'assurer qu'Abi se sent toujours bien. 623 00:30:01,230 --> 00:30:04,096 Elle part toujours dans tous les sens. 624 00:30:08,202 --> 00:30:10,577 - Comment te sens-tu aujourd'hui ? - Bien. 625 00:30:10,702 --> 00:30:12,275 Je me sens bien aujourd'hui. 626 00:30:12,400 --> 00:30:14,280 Je suis d�sol�e pour hier soir. 627 00:30:15,845 --> 00:30:18,927 - D�sol�e de ne pas t'avoir soutenue. - Je le regrette. 628 00:30:19,052 --> 00:30:20,526 Car je suis loyale, 629 00:30:20,651 --> 00:30:23,306 et si je donne ma parole � une alliance, 630 00:30:23,987 --> 00:30:25,473 c'est du 100 %. 631 00:30:25,788 --> 00:30:28,828 Je m'attendais � ce que l'un de vous vienne me voir. 632 00:30:29,601 --> 00:30:31,255 Qui est venu ? Terry. 633 00:30:36,162 --> 00:30:38,581 Terry est venu passer deux heures avec moi. 634 00:30:38,706 --> 00:30:39,857 Deux heures. 635 00:30:42,850 --> 00:30:43,977 Je suis d�sol�e. 636 00:30:44,293 --> 00:30:46,575 J'ai essay�, Shirin. J'ai essay�. 637 00:30:46,700 --> 00:30:49,050 J'ai essay� de te soutenir, mais tu sais quoi ? 638 00:30:49,175 --> 00:30:50,850 Si tu me baises, tu es morte. 639 00:30:51,125 --> 00:30:53,747 Vous m'avez laiss�e l�-bas, toute seule. 640 00:30:53,872 --> 00:30:56,501 Abi, je t'ai donn� ma parole, j'ai vot� avec toi. 641 00:30:56,626 --> 00:30:58,014 Que puis-je faire de plus ? 642 00:30:58,139 --> 00:31:00,867 Je pleurais devant toi. On s'est pay� ma t�te. 643 00:31:00,992 --> 00:31:03,174 Je me disais : "C'est vraiment bizarre." 644 00:31:03,299 --> 00:31:05,031 Varner et Kelley sont dans le coup. 645 00:31:05,426 --> 00:31:07,434 Ils veulent vous �liminer, Spencer et toi. 646 00:31:11,126 --> 00:31:12,572 On est toujours ensemble ? 647 00:31:19,122 --> 00:31:20,889 Non. Ce n'est pas mon genre. 648 00:31:23,401 --> 00:31:25,752 Spencer et moi �tions dans la majorit� 649 00:31:25,877 --> 00:31:27,235 qui a sorti Vytas. 650 00:31:27,360 --> 00:31:30,465 On devrait avoir le vent en poupe, �tre heureux... 651 00:31:30,908 --> 00:31:34,793 Mais, je ne sais comment, on se retrouve minoritaire. 652 00:31:39,789 --> 00:31:41,001 On est bais�. 653 00:31:41,302 --> 00:31:42,987 D'accord. Tu peux t'expliquer ? 654 00:31:43,112 --> 00:31:45,116 En un mot comme en cent : 655 00:31:45,241 --> 00:31:47,834 Varner et Abi vont voter avec la vieille �cole. 656 00:31:49,776 --> 00:31:54,280 Pour l'instant, j'oscille entre frustration et exasp�ration. 657 00:31:55,138 --> 00:31:57,945 Il y a une minute encore, tout allait bien pour moi. 658 00:31:58,070 --> 00:32:02,762 Et maintenant, ma priorit� n� 1 est de me prot�ger. 659 00:32:03,913 --> 00:32:06,559 Ma priorit� doit �tre de tenir trois jours de plus. 660 00:32:12,154 --> 00:32:13,500 Woo, je veux te parler. 661 00:32:13,625 --> 00:32:14,901 Voil� ce qui t'arrive. 662 00:32:15,305 --> 00:32:16,936 Si tu restes avec la vieille �cole, 663 00:32:17,061 --> 00:32:19,162 ils te garderont pour les �preuves. 664 00:32:19,939 --> 00:32:23,652 Mais tu seras au bas de l'�chelle. Et si par chance tu atteins la fusion, 665 00:32:23,777 --> 00:32:27,180 tu seras le plus dangereux, et tu sauteras � la 1re occasion. 666 00:32:28,514 --> 00:32:30,759 Tout d'un coup, Spencer et Shirin 667 00:32:30,884 --> 00:32:34,608 ont le culot de penser que je vais trahir ma tribu 668 00:32:34,733 --> 00:32:35,787 et les rejoindre. 669 00:32:35,912 --> 00:32:38,183 Eh, d�sol� ! La majorit� commande. 670 00:32:38,308 --> 00:32:40,846 - Non pas que je n'ai pas confiance. - Tu ne me connais pas... 671 00:32:40,971 --> 00:32:43,563 Mais c'est la premi�re fois que tu viens me parler. 672 00:32:43,688 --> 00:32:44,698 Je sais. 673 00:32:44,823 --> 00:32:46,469 Je tiens toujours parole. 674 00:32:46,969 --> 00:32:48,368 Je suis malade 675 00:32:48,493 --> 00:32:53,114 � l'id�e que je pourrais bien partir 676 00:32:53,554 --> 00:32:56,109 et que ma seule option est de voter pour Spencer. 677 00:32:57,558 --> 00:32:59,245 Je ne veux pas voter pour Spencer. 678 00:32:59,584 --> 00:33:01,642 J'accepterai n'importe quel accord. 679 00:33:01,767 --> 00:33:03,583 C'est juste que �a me sid�re 680 00:33:03,708 --> 00:33:06,086 que pas une fois, vous ne m'ayez pris � part. 681 00:33:06,801 --> 00:33:09,155 Et maintenant, vous venez me demander un vote. 682 00:33:09,993 --> 00:33:12,034 Je te r�pondrai simplement... 683 00:33:12,456 --> 00:33:13,668 En aucun cas. 684 00:33:18,490 --> 00:33:20,767 Ma situation continue � s'assombrir. 685 00:33:21,107 --> 00:33:25,022 �a devait �tre ma 2e chance, je voulais une exp�rience diff�rente. 686 00:33:25,147 --> 00:33:28,984 Mais je suis durement ramen� � ma premi�re exp�rience, 687 00:33:29,109 --> 00:33:31,467 o� tout commence tr�s bien 688 00:33:31,592 --> 00:33:34,147 puis s'effondre subitement sous mes yeux. 689 00:33:36,245 --> 00:33:39,482 Chacun ici, � part Shirin et moi, 690 00:33:40,195 --> 00:33:42,345 est dans la majorit�, contre nous. 691 00:33:43,156 --> 00:33:45,375 Shirin est ma seule alli�e solide. 692 00:33:46,898 --> 00:33:50,074 Et maintenant, j'ai peur de n'avoir d'autre choix 693 00:33:50,531 --> 00:33:54,560 que d'entuber la seule personne avec qui je voulais jouer. 694 00:34:28,168 --> 00:34:31,880 Alors, Varner, quelle est l'ambiance dans la tribu, en ce moment ? 695 00:34:33,086 --> 00:34:34,974 Nous sommes tous �puis�s. 696 00:34:35,099 --> 00:34:37,954 Cette journ�e nous a beaucoup co�t�. 697 00:34:38,079 --> 00:34:39,950 Cette �preuve �tait intense. 698 00:34:40,283 --> 00:34:41,289 Spencer. 699 00:34:41,414 --> 00:34:43,800 C'est une chose de vouloir rejouer. 700 00:34:43,925 --> 00:34:45,126 Mais une fois ici, 701 00:34:45,251 --> 00:34:47,454 vous vous souvenez : "Oh, ouais ! On morfle !" 702 00:34:47,734 --> 00:34:52,234 Oui. Il y a une forme d'amn�sie, ind�pendamment du temps �coul� 703 00:34:52,359 --> 00:34:53,965 depuis la 1re participation. 704 00:34:54,090 --> 00:34:56,569 Puis on revient, et on se dit : "Non, �a craint ! 705 00:34:56,694 --> 00:34:58,260 On va d�guster !" 706 00:34:58,385 --> 00:35:00,780 Shirin, les propos de Spencer sont int�ressants. 707 00:35:00,905 --> 00:35:04,170 On a un super souvenir de Survivor, jusqu'� ce qu'on revienne. 708 00:35:05,263 --> 00:35:07,207 Je n'en garde pas un si bon souvenir. 709 00:35:07,332 --> 00:35:09,184 J'en ai bav�, la premi�re fois. 710 00:35:10,206 --> 00:35:11,211 Et... 711 00:35:11,688 --> 00:35:14,990 �a commence � se reproduire. 712 00:35:15,240 --> 00:35:16,316 D�j� ? 713 00:35:16,441 --> 00:35:17,784 Ouais, d�j�. 714 00:35:17,909 --> 00:35:19,085 Parlez-m'en. 715 00:35:19,210 --> 00:35:20,754 Il y a eu des disputes. 716 00:35:21,206 --> 00:35:23,837 Certaines personnes n'ont plus confiance en moi. 717 00:35:23,962 --> 00:35:26,209 Je crois �tre au bas de l'�chelle. 718 00:35:26,334 --> 00:35:27,869 Et j'esp�re pouvoir me battre 719 00:35:27,994 --> 00:35:29,427 et retrouver ma place. 720 00:35:29,552 --> 00:35:31,806 Kelley, de quoi parle Shirin ? 721 00:35:31,931 --> 00:35:33,742 Y a-t-il eu une grosse dispute ? 722 00:35:33,867 --> 00:35:35,377 Il y a eu un d�saccord 723 00:35:35,502 --> 00:35:37,779 entre Abi et Peih-Gee. 724 00:35:37,904 --> 00:35:40,279 Je crois que c'est ce dont parle Shirin. 725 00:35:40,601 --> 00:35:42,642 Alors, Abi, de quoi s'agissait-il ? 726 00:35:42,767 --> 00:35:45,620 J'�tais assise sur la plage, et Peih-Gee 727 00:35:45,870 --> 00:35:48,390 et Shirin parlaient de moi. 728 00:35:48,753 --> 00:35:50,350 Je me suis sentie trahie, 729 00:35:50,475 --> 00:35:53,026 en un sens, car nous �tions alli�es. 730 00:35:53,820 --> 00:35:57,666 Et je suis tr�s gracieuse envers Terry. 731 00:35:57,916 --> 00:35:59,701 Il est le seul 732 00:35:59,826 --> 00:36:03,104 � m'avoir secourue quand je me sentais tr�s seule, 733 00:36:03,229 --> 00:36:06,841 quand je pensais �tre �limin�e ce soir � l'unanimit�. 734 00:36:07,356 --> 00:36:11,504 Shirin, c'est presque mot pour mot ce que vous avez dit dans votre saison. 735 00:36:11,841 --> 00:36:14,683 Vous avez dit de Mike qu'il avait �t� le seul � vous secourir. 736 00:36:14,808 --> 00:36:16,532 Abi l'a dit � propos de Terry. 737 00:36:16,657 --> 00:36:19,494 Mais dans ce cas, c'est vous qui lui avez fait de la peine. 738 00:36:19,879 --> 00:36:23,149 C'est vrai, j'aurais d� la soutenir, aller la voir tout de suite. 739 00:36:24,072 --> 00:36:25,785 Je ne l'ai pas fait, et... 740 00:36:26,593 --> 00:36:28,363 Le jeu change tr�s vite. 741 00:36:29,451 --> 00:36:31,430 - Deitz, vous acquiescez. - Ouais. 742 00:36:31,555 --> 00:36:33,126 Car j'�tais au bas de l'�chelle 743 00:36:33,251 --> 00:36:34,787 il y a deux jours. 744 00:36:35,220 --> 00:36:37,339 Et � cause de cette histoire, 745 00:36:37,464 --> 00:36:39,341 Abi a fini sur la plage, 746 00:36:39,466 --> 00:36:40,967 et on a d�velopp� un lien. 747 00:36:41,261 --> 00:36:43,945 Il ne s'agissait pas d'un truc de pure strat�gie, 748 00:36:44,070 --> 00:36:47,007 juste de d�velopper des relations, et beaucoup de bien en a d�coul�. 749 00:36:47,262 --> 00:36:51,544 Au point que je ne pense plus �tre au bas de l'�chelle. 750 00:36:52,705 --> 00:36:56,224 Spencer. Shirin se pense tout en bas de l'�chelle. 751 00:36:56,349 --> 00:36:58,986 Est-ce le consensus, qu'elle a du souci � se faire ? 752 00:36:59,111 --> 00:37:00,253 Euh... Ouais. 753 00:37:00,378 --> 00:37:02,522 Inutile de tourner autour du pot. 754 00:37:03,096 --> 00:37:05,300 Je suis �galement inquiet. 755 00:37:05,425 --> 00:37:07,171 Pourquoi seriez-vous vis� ce soir ? 756 00:37:07,296 --> 00:37:08,904 Il y a plusieurs raisons, 757 00:37:09,029 --> 00:37:11,439 mais entre autres, car je parle trop de strat�gie 758 00:37:11,564 --> 00:37:14,509 et pas assez d'apprendre � conna�tre ces gens. 759 00:37:14,908 --> 00:37:17,045 Jeff, Shirin et Spencer 760 00:37:17,170 --> 00:37:18,713 ont-ils raison de s'inqui�ter ? 761 00:37:18,838 --> 00:37:21,241 Avez-vous r�duit le choix � ces deux-l� ? 762 00:37:21,548 --> 00:37:22,551 Oui. 763 00:37:24,210 --> 00:37:26,266 - Spencer, �a se confirme. - � 100 %. 764 00:37:26,391 --> 00:37:30,835 Inutile de parler en code. Ce sera l'un de nous deux ce soir. 765 00:37:31,090 --> 00:37:32,352 Mais sachez-le, 766 00:37:32,477 --> 00:37:35,037 Wiglesworth, Terry, Peih-Gee, 767 00:37:35,162 --> 00:37:37,999 Jeff, Abi, Woo et Kelley, 768 00:37:38,124 --> 00:37:39,459 si je suis ici demain, 769 00:37:39,740 --> 00:37:41,260 ce changement se produira. 770 00:37:41,385 --> 00:37:42,395 Ce n'est pas : 771 00:37:42,520 --> 00:37:44,606 "Je cr�e une alliance ici et une autre l�." 772 00:37:44,731 --> 00:37:47,701 Il s'agit de cr�er des liens humains, de former des relations 773 00:37:47,956 --> 00:37:49,411 qui aient des bases. 774 00:37:49,536 --> 00:37:51,671 C'est ce que je ferai d�sormais. 775 00:37:52,096 --> 00:37:54,093 D'accord ? Et je le pense. 776 00:37:55,021 --> 00:37:56,378 C'est incroyable. 777 00:37:56,503 --> 00:37:59,354 Les deux personnes en danger, Shirin et Spencer, 778 00:37:59,479 --> 00:38:03,083 vivent des histoires tr�s similaires � leurs premi�res fois. 779 00:38:03,208 --> 00:38:05,972 Spencer, vous avez tenu presque le m�me discours dans votre saison, 780 00:38:06,097 --> 00:38:08,722 "Je travaillerai avec qui le voudra, donnez-moi ma chance." 781 00:38:08,847 --> 00:38:11,192 Et Shirin, vous �tiez au centre d'une controverse, 782 00:38:11,317 --> 00:38:14,002 exclue d'un c�t� ou de l'autre. 783 00:38:14,127 --> 00:38:15,512 Qu'en pensez-vous, Shirin ? 784 00:38:15,637 --> 00:38:19,475 Quelle le�on en retirer, sur la capacit� de changer, 785 00:38:19,600 --> 00:38:21,668 ou sur les situations dans lesquelles on se met 786 00:38:21,793 --> 00:38:23,378 encore et encore ? 787 00:38:23,985 --> 00:38:25,538 Changer est difficile. 788 00:38:25,768 --> 00:38:28,625 C'est une deuxi�me chance de corriger le tir. 789 00:38:28,750 --> 00:38:31,208 �a ne veut pas dire qu'on va changer du jour au lendemain. 790 00:38:32,512 --> 00:38:34,047 J'ai fait de vraies erreurs. 791 00:38:34,386 --> 00:38:35,515 Si je pars ce soir, 792 00:38:36,117 --> 00:38:37,287 c'est de ma faute. 793 00:38:37,412 --> 00:38:38,685 Je suis responsable. 794 00:38:38,810 --> 00:38:41,396 Si je ne pars pas ce soir, si je reste, 795 00:38:41,908 --> 00:38:43,256 ce sera une 3e chance. 796 00:38:43,381 --> 00:38:45,759 �a n'arrive qu'une fois. 797 00:38:48,858 --> 00:38:50,630 Bien. Il est temps de voter. 798 00:38:51,276 --> 00:38:52,719 Wiglesworth, � vous. 799 00:39:22,303 --> 00:39:24,164 Je sais que tu �cris aussi mon nom. 800 00:39:24,640 --> 00:39:26,778 Je n'ai rien de n�gatif � dire � ton sujet. 801 00:39:41,047 --> 00:39:42,716 Je vais d�compter les votes. 802 00:39:52,329 --> 00:39:54,982 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 803 00:39:55,107 --> 00:39:57,225 c'est le moment de le faire. 804 00:40:01,601 --> 00:40:03,797 Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 805 00:40:03,922 --> 00:40:06,272 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 806 00:40:06,397 --> 00:40:07,841 Je vais lire les votes. 807 00:40:10,243 --> 00:40:11,400 Premier vote. 808 00:40:11,845 --> 00:40:12,848 Spencer. 809 00:40:14,781 --> 00:40:15,783 Shirin. 810 00:40:18,209 --> 00:40:19,261 Shirin. 811 00:40:21,152 --> 00:40:22,155 Shirin. 812 00:40:22,280 --> 00:40:23,765 Trois votes Shirin. 813 00:40:25,291 --> 00:40:26,334 Spencer. 814 00:40:28,251 --> 00:40:30,272 Spencer. Trois votes Spencer, 815 00:40:30,397 --> 00:40:31,528 trois votes Shirin. 816 00:40:33,967 --> 00:40:35,869 Spencer. Quatre votes Spencer, 817 00:40:36,537 --> 00:40:37,979 trois votes Shirin. 818 00:40:39,239 --> 00:40:40,611 Shirin. Nouvelle �galit�. 819 00:40:40,736 --> 00:40:42,942 Quatre votes Shirin, quatre votes Spencer, 820 00:40:43,067 --> 00:40:44,244 il reste un vote. 821 00:40:47,238 --> 00:40:50,188 Deuxi�me personne �limin�e de Survivor Second Chance... 822 00:40:52,113 --> 00:40:53,128 Shirin. 823 00:40:53,253 --> 00:40:54,863 Apportez-moi votre torche. 824 00:40:59,467 --> 00:41:00,582 Fais-les-en baver ! 825 00:41:06,859 --> 00:41:08,476 Shirin, la tribu a parl�. 826 00:41:10,466 --> 00:41:11,974 Il est temps de partir. 827 00:41:21,600 --> 00:41:23,416 J'�tais sinc�re. Merci � vous. 828 00:41:25,040 --> 00:41:26,561 Cette saison 829 00:41:26,686 --> 00:41:28,330 offre une 2e chance 830 00:41:28,455 --> 00:41:30,957 de changer ce qui n'a pas march� la premi�re fois. 831 00:41:31,082 --> 00:41:34,936 Mais si vous ne changez pas, l'histoire est destin�e � se r�p�ter. 832 00:41:35,186 --> 00:41:37,215 Prenez vos torches, retournez au camp. 833 00:41:37,340 --> 00:41:38,565 Bonne nuit. 834 00:41:41,477 --> 00:41:44,477 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 835 00:41:44,602 --> 00:41:46,602 Traduction : Jack Bauer 836 00:41:46,727 --> 00:41:48,727 Relecture : L�ny, flosm92 837 00:41:48,852 --> 00:41:50,852 Synchro : L�ny 838 00:41:51,102 --> 00:41:53,822 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 839 00:41:54,160 --> 00:41:56,725 La prochaine fois, dans Survivor... 840 00:41:57,075 --> 00:41:59,761 Dans une saison o� l'adaptation est la cl�... 841 00:42:00,011 --> 00:42:02,063 Si vous �tes incapable de changer, 842 00:42:02,188 --> 00:42:03,305 c'est la mort. 843 00:42:03,430 --> 00:42:05,892 ...chacun a int�r�t � �tre pr�t pour le changement. 844 00:42:06,017 --> 00:42:08,603 Jetez vos bandanas. Nous changeons les tribus. 845 00:42:09,100 --> 00:42:10,605 De deux tribus... 846 00:42:10,855 --> 00:42:12,173 � trois tribus. 847 00:42:12,919 --> 00:42:13,967 Oh, mon Dieu ! 848 00:42:20,491 --> 00:42:23,236 Je n'ai pas su saisir ma deuxi�me chance. 849 00:42:23,361 --> 00:42:27,122 J'ai eu du mal � changer des aspects-cl�s pour que �a marche. 850 00:42:27,372 --> 00:42:30,362 J'�tais en tr�s bonne position 851 00:42:30,487 --> 00:42:34,119 jusqu'� ce que je disjoncte et d�truise mon jeu. 852 00:42:34,244 --> 00:42:36,881 J'ai commenc� en beaut�, et puis... 853 00:42:37,963 --> 00:42:39,230 Je me suis suicid�e. 68180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.