Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,539 --> 00:00:02,878
Pr�c�demment dans Survivor...
2
00:00:03,128 --> 00:00:04,713
Vous aurez une 2e chance !
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,781
Apr�s avoir �t� choisis
par l'Am�rique,
4
00:00:06,906 --> 00:00:08,181
20 anciens joueurs
5
00:00:08,306 --> 00:00:09,776
s'envol�rent vers le Cambodge.
6
00:00:09,901 --> 00:00:11,839
Ils ont une 2e chance
7
00:00:11,964 --> 00:00:14,147
pour changer la fa�on
dont ils ont jou� la 1re fois
8
00:00:14,272 --> 00:00:16,012
et finir ce qu'ils ont commenc�.
9
00:00:16,137 --> 00:00:19,761
Bienvenue dans
Survivor : Cambodia, Second Chance !
10
00:00:19,886 --> 00:00:21,721
Je suis l� pour gagner un million,
11
00:00:21,846 --> 00:00:24,557
et quand ce sera fini,
je prierai pour �tre pardonn�e.
12
00:00:24,858 --> 00:00:26,301
Dans la tribu Ta Keo...
13
00:00:26,426 --> 00:00:28,103
Vous avez vu mon sac ?
14
00:00:28,228 --> 00:00:29,596
Mon bracelet est dedans.
15
00:00:29,721 --> 00:00:31,973
...Abi se battait contre elle-m�me.
16
00:00:32,098 --> 00:00:34,209
C'est si dur
de ne pas sortir les crocs !
17
00:00:34,334 --> 00:00:36,578
- Mon bracelet !
- C'est le sac de Peih-Gee ?
18
00:00:36,703 --> 00:00:40,148
Mais la vraie bataille
�tait entre deux styles de jeu :
19
00:00:40,273 --> 00:00:42,366
la vieille �cole
et la nouvelle �cole.
20
00:00:42,491 --> 00:00:44,917
La nouvelle �cole ne jurait
que par la strat�gie.
21
00:00:45,042 --> 00:00:46,212
Je voulais embarquer
22
00:00:46,337 --> 00:00:48,815
les gens qui m'int�ressent
et verrouiller le truc.
23
00:00:48,940 --> 00:00:52,206
La vieille �cole s'int�ressait
aux relations et � la survie.
24
00:00:52,331 --> 00:00:54,996
On ne fait pas plus
"Survivor vieille �cole" que moi !
25
00:00:55,121 --> 00:00:58,258
Et le v�t�ran Varner
se retrouva coinc� entre les deux.
26
00:00:58,383 --> 00:01:01,503
Peu importe qui m'emm�ne
dans les bois, je r�ponds "oui".
27
00:01:01,953 --> 00:01:05,240
Dans la tribu Bayon,
les hommes forts se li�rent.
28
00:01:05,365 --> 00:01:06,382
Tout va bien.
29
00:01:06,866 --> 00:01:08,843
Mais Stephen ne trouvait pas sa place
30
00:01:08,968 --> 00:01:10,503
et sa tribu le soup�onna
31
00:01:10,628 --> 00:01:12,514
de chercher une idole.
32
00:01:12,761 --> 00:01:14,683
Je crois qu'il "cherche une idole".
33
00:01:14,808 --> 00:01:15,875
Oh, vraiment ?
34
00:01:16,115 --> 00:01:17,786
Dans un rebondissement in�dit,
35
00:01:17,911 --> 00:01:20,956
Kelley trouva une idole
cach�e � l'�preuve d'immunit�.
36
00:01:21,081 --> 00:01:22,357
Joe est sur la cl� !
37
00:01:22,482 --> 00:01:24,759
Mais c'est Joe qui trouva le succ�s.
38
00:01:24,884 --> 00:01:26,895
Bayon gagne l'immunit� !
39
00:01:27,020 --> 00:01:29,201
Et �a ne fit qu'empirer pour Ta Keo.
40
00:01:29,326 --> 00:01:31,299
Nous partons pour le conseil...
41
00:01:31,424 --> 00:01:32,525
imm�diatement.
42
00:01:33,294 --> 00:01:34,494
Au conseil,
43
00:01:34,619 --> 00:01:36,905
Varner dut choisir son camp.
44
00:01:37,030 --> 00:01:39,566
C'est ma deuxi�me chance.
Je ne veux pas la g�cher.
45
00:01:39,691 --> 00:01:41,910
� la fin, Abi eut quatre votes...
46
00:01:42,035 --> 00:01:44,345
Premi�re personne �limin�e
de Survivor Second Chance...
47
00:01:44,470 --> 00:01:46,248
...mais c'est Vytas
qui fut �limin�...
48
00:01:46,373 --> 00:01:47,540
La tribu a parl�.
49
00:01:48,634 --> 00:01:49,718
...laissant Terry,
50
00:01:49,843 --> 00:01:50,852
Wiglesworth
51
00:01:50,977 --> 00:01:52,379
et Woo au bas de l'�chelle.
52
00:01:52,504 --> 00:01:54,915
Votre deuxi�me chance
peut prendre fin � tout moment.
53
00:01:55,040 --> 00:01:56,883
Et comme vous �tes venus au conseil,
54
00:01:57,008 --> 00:02:00,295
le feu, sous forme de silex,
vous attendra sur le camp.
55
00:02:00,420 --> 00:02:01,779
Il en reste 19.
56
00:02:01,904 --> 00:02:03,838
Qui sera �limin� ce soir ?
57
00:02:19,367 --> 00:02:21,049
Le conseil a �t� accablant.
58
00:02:21,174 --> 00:02:23,542
Je ne pensais pas
que Varner changerait de camp.
59
00:02:23,667 --> 00:02:25,838
�a craint d'�tre au bas de l'�chelle.
60
00:02:25,963 --> 00:02:28,114
Je ne voulais pas commencer
cette 2e chance ainsi.
61
00:02:32,450 --> 00:02:34,320
Mon alliance doit se ressaisir.
62
00:02:34,445 --> 00:02:37,902
Shirin et Spencer ont donn� le ton,
cr�ant des alliances et complotant.
63
00:02:38,027 --> 00:02:40,936
- Je mets �a l� ?
- Ouais, vas-y.
64
00:02:41,186 --> 00:02:42,760
On doit se d�fendre.
65
00:02:43,578 --> 00:02:44,964
Ou on est foutu.
66
00:02:46,497 --> 00:02:48,229
Je vais aller chercher du bois.
67
00:02:48,354 --> 00:02:51,093
Hier, on est all� directement
de l'�preuve au conseil.
68
00:02:51,218 --> 00:02:53,181
Je dois trouver le temps
69
00:02:53,306 --> 00:02:55,450
de lire mon idole,
que je garde pr�cieusement.
70
00:02:55,575 --> 00:02:58,478
J'ignore m�me � quoi elle ressemble
et ce que dit le message.
71
00:03:03,586 --> 00:03:04,783
Mon idole.
72
00:03:06,912 --> 00:03:07,921
Oui !
73
00:03:09,296 --> 00:03:11,772
Cette saison Second Chance
est d�j� folle.
74
00:03:11,897 --> 00:03:14,817
Je suis vraiment contente
d'avoir un peu de s�curit�.
75
00:03:14,942 --> 00:03:16,227
C'est splendide.
76
00:03:16,352 --> 00:03:18,698
Je suis vraiment excit�e !
Oh, mon Dieu !
77
00:03:19,726 --> 00:03:22,326
Oui !
Quelle super journ�e !
78
00:03:22,451 --> 00:03:23,812
Jouer une 2e fois,
79
00:03:23,937 --> 00:03:25,155
avoir une 2e chance...
80
00:03:25,280 --> 00:03:28,049
Je veux faire tout ce que
je n'ai pas fait la 1re fois.
81
00:03:28,174 --> 00:03:31,064
Je veux �tre agressive,
�tre une vraie joueuse.
82
00:03:31,189 --> 00:03:33,488
C'est vraiment important.
C'est une 2e chance.
83
00:03:33,613 --> 00:03:34,981
Vas-y � fond ou va-t'en.
84
00:03:35,255 --> 00:03:36,258
Oui !
85
00:03:40,545 --> 00:03:42,454
On a un bon groupe, tu sais ?
86
00:03:42,989 --> 00:03:45,658
J'aimerais d�cider
qui est le suivant.
87
00:03:46,570 --> 00:03:49,314
L'un des trois, non ?
88
00:03:49,547 --> 00:03:50,636
�a me va.
89
00:03:50,761 --> 00:03:52,365
Apr�s le d�part de Vytas,
90
00:03:52,490 --> 00:03:55,156
l'impression �tait
que la nouvelle �cole
91
00:03:55,281 --> 00:03:57,937
avait pris le dessus sur la vieille
dans le premier vote.
92
00:03:58,292 --> 00:04:01,149
Terry, Wiglesworth et Woo
ont rat� le coche.
93
00:04:01,274 --> 00:04:02,528
Je les ai trahis, hier.
94
00:04:02,653 --> 00:04:04,619
J'esp�re que �a vous montre
ma loyaut�.
95
00:04:04,744 --> 00:04:06,312
- Bien s�r.
- Absolument.
96
00:04:06,437 --> 00:04:08,081
On est neuf dans cette tribu.
97
00:04:08,206 --> 00:04:09,916
Avec Abi, on est cinq.
98
00:04:10,041 --> 00:04:11,934
On n'a pas de soucis � se faire.
99
00:04:12,225 --> 00:04:14,596
Spencer et Shirin
se sentent � l'aise.
100
00:04:14,721 --> 00:04:17,299
Mais ils ne devraient peut-�tre pas.
101
00:04:17,424 --> 00:04:18,491
Je suis s�rieux !
102
00:04:18,616 --> 00:04:22,404
Mon plan, en �liminant Vytas,
�tait de montrer � la vieille �cole
103
00:04:22,529 --> 00:04:25,106
qu'ils doivent se mettre � jouer,
et de donner le ton
104
00:04:25,231 --> 00:04:26,767
pour �liminer Shirin et Spencer.
105
00:04:26,892 --> 00:04:29,145
Ils jouent bien trop � fond,
strat�giquement parlant.
106
00:04:29,270 --> 00:04:31,204
Je veux sortir l'un d'eux
de l'�quation.
107
00:04:31,882 --> 00:04:33,552
Je ne voulais pas qu'Abi parte.
108
00:04:33,677 --> 00:04:36,271
Elle n'�tait pas le bon choix.
Son temps n'est pas venu.
109
00:04:36,396 --> 00:04:37,566
Abi, c'est facile.
110
00:04:37,691 --> 00:04:40,008
Ce jeu avance comme la foudre.
111
00:04:40,133 --> 00:04:41,683
Et ces menaces...
112
00:04:42,518 --> 00:04:43,950
doivent dispara�tre.
113
00:04:44,075 --> 00:04:47,377
�a ne peut pas �tre juste un nom
comme �a, c'est la vieille �cole, �a.
114
00:04:48,031 --> 00:04:49,504
C'est un nouveau jour.
115
00:04:49,629 --> 00:04:52,592
Ne donnons pas l'impression
de ne pas savoir ce qu'on fait.
116
00:04:52,717 --> 00:04:54,961
Le vote d'hier a �t� une r�v�lation.
117
00:04:55,086 --> 00:04:57,439
Bouge-toi le cul et joue !
118
00:04:57,564 --> 00:04:59,441
On n'est pas en 2001.
119
00:04:59,691 --> 00:05:01,349
Je veux �liminer Spencer.
120
00:05:01,895 --> 00:05:03,056
Ou Shirin.
121
00:05:03,181 --> 00:05:05,669
Ces deux-l� jouent.
Ils doivent partir.
122
00:05:05,794 --> 00:05:08,008
Si je dois aller au bout,
ce sera avec les anciens.
123
00:05:08,301 --> 00:05:09,476
Pas avec eux.
124
00:05:09,601 --> 00:05:11,011
En quittant le conseil,
125
00:05:11,136 --> 00:05:12,779
je me sentais super mal.
126
00:05:12,904 --> 00:05:15,988
Mais Varner a d�marr� en fanfare
et joue � fond.
127
00:05:16,113 --> 00:05:17,780
Survivor a chang�.
128
00:05:18,218 --> 00:05:20,783
Ma 2e chance inclut Terry Deitz
129
00:05:20,908 --> 00:05:22,722
jouant un jeu social.
130
00:05:23,183 --> 00:05:25,206
Sinon, je serai d�gag�.
131
00:05:25,680 --> 00:05:28,323
- Tu me comprends ?
- Oui. On va faire �a.
132
00:05:31,087 --> 00:05:33,058
Je cherche une planque d'espion !
133
00:05:34,092 --> 00:05:37,092
Survivor Cambodia
Saison 31 - �pisode 02
Le MacGyver de Survivor
134
00:05:37,217 --> 00:05:39,217
Traduction : Jack Bauer
135
00:05:39,342 --> 00:05:41,342
Relecture : L�ny, flosm92
136
00:05:41,467 --> 00:05:43,467
Synchro : L�ny
137
00:06:03,816 --> 00:06:05,699
Chouette id�e !
138
00:06:05,824 --> 00:06:08,101
Je peux tout faire si je m'y mets.
139
00:06:08,226 --> 00:06:10,670
Je veux m'amuser ici,
je veux faire des trucs.
140
00:06:10,795 --> 00:06:13,582
Personne n'aime dormir
sur les bambous, alors j'ai dit :
141
00:06:14,437 --> 00:06:15,942
"Faisons des hamacs !"
142
00:06:16,067 --> 00:06:17,811
Regardez ce brave Steve !
143
00:06:19,012 --> 00:06:22,649
La derni�re fois,
j'�tais de loin la plus grosse menace.
144
00:06:23,182 --> 00:06:25,111
Alors, dans cette saison,
145
00:06:25,236 --> 00:06:26,361
c'est agr�able
146
00:06:26,486 --> 00:06:29,122
d'�tre celui qui fournit un service.
147
00:06:29,443 --> 00:06:31,322
C'est pas mal du tout !
148
00:06:31,725 --> 00:06:35,128
Je veux qu'on ait besoin
et envie de ma pr�sence.
149
00:06:36,853 --> 00:06:38,260
L'�le du paradis !
150
00:06:39,480 --> 00:06:40,618
Diable, oui !
151
00:06:40,743 --> 00:06:43,378
Prends un gros,
et puis on partagera les petits.
152
00:06:43,503 --> 00:06:44,510
Cool !
153
00:06:44,635 --> 00:06:46,753
- T'en veux pas un autre, s�r ?
- Pas maintenant.
154
00:06:47,543 --> 00:06:48,575
Incroyable.
155
00:06:48,864 --> 00:06:50,577
Joe a toujours des id�es.
156
00:06:50,702 --> 00:06:52,888
Genre, "Que construire � pr�sent ?"
157
00:06:53,682 --> 00:06:57,368
"Quel nouveau machin formidable
fabriquer pour am�liorer Survivor ?"
158
00:06:57,493 --> 00:06:59,452
C'est dingue
d'�tre dans une tribu avec Joe,
159
00:06:59,577 --> 00:07:01,087
c'est le MacGyver de Survivor.
160
00:07:01,212 --> 00:07:02,922
Il est toujours � fabriquer un hamac
161
00:07:03,047 --> 00:07:04,791
ou � partir � la p�che.
162
00:07:04,916 --> 00:07:06,501
On a du poisson !
163
00:07:07,255 --> 00:07:09,295
Y'a des crevettes sur le barbeuc !
164
00:07:11,389 --> 00:07:14,075
Joe est trop super
pour son propre bien.
165
00:07:14,325 --> 00:07:16,845
Il est trop "jeune prodige",
166
00:07:17,285 --> 00:07:18,872
"magnifique menace".
167
00:07:18,997 --> 00:07:21,950
Joe est vraiment dou� pour la survie.
168
00:07:22,200 --> 00:07:23,818
Joe, c'est le gars
169
00:07:23,943 --> 00:07:26,676
qui est parfait au d�but,
gagne toutes les �preuves,
170
00:07:26,801 --> 00:07:29,015
construit l'abri,
et puis vous lui tranchez la gorge
171
00:07:29,441 --> 00:07:31,010
juste avant la fusion.
172
00:07:42,839 --> 00:07:45,373
- Tu vas bien, hein ?
- Je vais bien.
173
00:07:45,498 --> 00:07:48,476
Mais je suis lucide.
Je ne suis pas finie.
174
00:07:49,171 --> 00:07:51,370
Au conseil, j'ai eu quatre votes.
175
00:07:51,495 --> 00:07:52,505
Si j'�tais
176
00:07:52,630 --> 00:07:54,708
celle que j'�tais
dans Survivor Philippines,
177
00:07:54,833 --> 00:07:57,838
j'aurais explos�.
Mais je ne l'ai pas fait.
178
00:07:57,963 --> 00:08:00,213
Je travaille l�-dessus.
Je veux changer.
179
00:08:00,338 --> 00:08:03,258
J'essaye d'agir comme la nouvelle Abi
que je veux �tre.
180
00:08:03,383 --> 00:08:06,653
Comment aviez-vous fait la chemin�e,
dans China, sur le feu ?
181
00:08:06,778 --> 00:08:09,864
En gros, �a le prot�geait
du vent tout autour.
182
00:08:09,989 --> 00:08:12,847
- C'est facile de le maintenir...
- Alors, quoi de neuf, Peih-Gee ?
183
00:08:12,972 --> 00:08:14,588
- Quoi ?
- Quoi de neuf ?
184
00:08:14,713 --> 00:08:16,515
On construit
une chemin�e pour le feu.
185
00:08:16,640 --> 00:08:17,659
D'accord.
186
00:08:18,456 --> 00:08:20,141
S�rieusement, tu...
187
00:08:20,266 --> 00:08:22,464
- S�rieusement, je quoi ?
- Relax.
188
00:08:22,589 --> 00:08:24,980
S�rieusement,
on construit une chemin�e.
189
00:08:25,105 --> 00:08:26,673
Abi est la reine du cinoche.
190
00:08:26,798 --> 00:08:29,114
Devoir faire confiance
� quelqu'un comme �a
191
00:08:29,239 --> 00:08:31,419
pour prot�ger mes int�r�ts
192
00:08:31,544 --> 00:08:34,481
est ce que j'ai eu � faire
de plus effrayant dans Survivor.
193
00:08:34,606 --> 00:08:37,127
- Tout va bien entre vous ?
- Oui, bien s�r, tout va bien.
194
00:08:37,252 --> 00:08:39,727
J'essaye juste
de prolonger cette connexion,
195
00:08:39,852 --> 00:08:40,854
cette amiti�
196
00:08:40,979 --> 00:08:42,589
qui se d�veloppe entre nous.
197
00:08:42,714 --> 00:08:45,091
J'ai l'impression d'�tre bien plac�,
198
00:08:45,216 --> 00:08:48,303
mais Abi est un risque permanent.
199
00:08:48,553 --> 00:08:53,041
Elle sera toujours ce poids
qu'il faut tra�ner.
200
00:08:53,291 --> 00:08:56,344
Est-ce que je m'en m�le,
pour qu'ils changent de sujet ?
201
00:08:56,469 --> 00:08:57,472
Pourquoi pas ?
202
00:08:57,597 --> 00:08:59,558
Laisse-moi faire.
Je vais les ennuyer.
203
00:09:00,037 --> 00:09:02,709
Abi est l�
pour d�clencher des disputes.
204
00:09:02,834 --> 00:09:04,861
C'est canc�rig�ne pour la tribu.
205
00:09:04,986 --> 00:09:07,013
Et mortellement canc�rig�ne
pour une alliance.
206
00:09:07,138 --> 00:09:08,209
La voil�.
207
00:09:09,361 --> 00:09:10,684
Stop ! Quoi de neuf ?
208
00:09:10,809 --> 00:09:13,701
- Je t'en ai propos�, t'es pas venue.
- Non, je veux participer au d�bat.
209
00:09:13,826 --> 00:09:15,719
Abi est une telenovela
� elle toute seule,
210
00:09:15,844 --> 00:09:18,558
on peut l'allumer et la regarder
� n'importe quelle heure.
211
00:09:18,683 --> 00:09:22,279
Et en appuyant dessus, on obtient
divers niveaux de divertissement.
212
00:09:22,529 --> 00:09:24,330
C'est quoi, tous ces murmures ?
213
00:09:24,742 --> 00:09:26,900
Il se passe des trucs
que tu n'as pas � conna�tre.
214
00:09:27,025 --> 00:09:28,476
- Ah ouais ?
- Ah ouais.
215
00:09:28,601 --> 00:09:31,366
Je vois en Abi quelqu'un
que tout le monde d�teste,
216
00:09:31,491 --> 00:09:34,040
donc quelqu'un que je peux battre.
217
00:09:34,165 --> 00:09:36,318
Elle est l'outil parfait
218
00:09:36,443 --> 00:09:38,478
pour m'aider � gagner
un million de dollars.
219
00:09:38,603 --> 00:09:41,548
Suis-moi toute la journ�e
et tu en sauras peut-�tre plus.
220
00:09:41,673 --> 00:09:44,169
Mais tu ne pourras pas
courir aussi vite.
221
00:09:44,294 --> 00:09:45,360
Parfait.
222
00:09:45,485 --> 00:09:47,320
Oh, mon Dieu ! Je me r�gale !
223
00:09:47,853 --> 00:09:50,171
Pourquoi manger quand on a Abi ?
224
00:10:08,014 --> 00:10:10,076
Dans ma bo�te, � Chicago...
225
00:10:11,183 --> 00:10:13,580
On avait Playboy Enterprises
comme client.
226
00:10:14,305 --> 00:10:17,890
Quand j'ai rencontr� ma femme
et qu'elle est venue dans mon bureau,
227
00:10:18,443 --> 00:10:20,829
il y avait des Playboy partout.
228
00:10:23,456 --> 00:10:24,874
Comment l'as-tu rencontr�e ?
229
00:10:24,999 --> 00:10:26,259
Ma femme
230
00:10:26,575 --> 00:10:29,791
�tait top model en Afrique du Sud,
et �tudiante en Droit.
231
00:10:29,916 --> 00:10:33,933
Elle a gagn� un concours de beaut�
dont le prix �tait un tour du monde.
232
00:10:35,064 --> 00:10:36,894
Elle s'est arr�t�e en Am�rique
233
00:10:37,203 --> 00:10:39,681
pour voir mon colocataire.
Ils �taient amis.
234
00:10:39,806 --> 00:10:41,961
Je rentre d'un proc�s, en costard,
235
00:10:42,943 --> 00:10:46,695
et il y a la plus belle brune
que j'aie jamais vue,
236
00:10:47,135 --> 00:10:48,148
chez moi.
237
00:10:49,311 --> 00:10:51,560
J'ai failli m'�vanouir.
238
00:10:51,685 --> 00:10:55,724
On aurait pu couper au couteau
l'alchimie entre nous,
239
00:10:56,089 --> 00:10:58,024
� travers la pi�ce. Incroyable.
240
00:10:58,149 --> 00:11:00,702
Ensuite,
elle est all�e en Californie,
241
00:11:00,827 --> 00:11:03,164
puis elle est revenue, et...
242
00:11:11,137 --> 00:11:12,572
Elle est tout pour moi.
243
00:11:15,823 --> 00:11:17,301
Oh, bont� divine !
244
00:11:21,748 --> 00:11:24,291
- Alors elle est revenue.
- Elle est revenue.
245
00:11:24,684 --> 00:11:26,653
Et on �tait...
246
00:11:27,446 --> 00:11:28,528
mari�s...
247
00:11:29,131 --> 00:11:30,587
trois mois plus tard.
248
00:11:30,712 --> 00:11:32,476
- C'est g�nial.
- G�nial.
249
00:11:32,601 --> 00:11:33,660
Super histoire.
250
00:11:33,785 --> 00:11:36,786
Dans ma premi�re saison,
les autres candidats �taient horribles.
251
00:11:36,911 --> 00:11:38,773
Cette fois, certains sont super.
252
00:11:38,898 --> 00:11:41,021
S'ils peuvent faire de moi
une meilleure personne
253
00:11:41,146 --> 00:11:43,003
et une meilleure joueuse, je prends.
254
00:11:43,128 --> 00:11:44,412
C'est trop chou.
255
00:11:44,938 --> 00:11:47,282
Il faut avoir
des sentiments dans ce jeu.
256
00:11:47,407 --> 00:11:49,355
J'ai fait l'erreur, la premi�re fois,
257
00:11:49,480 --> 00:11:52,153
de consid�rer que chacun
mettrait les sentiments de c�t�,
258
00:11:52,278 --> 00:11:54,922
qu'on jouerait au poker
et que quelqu'un gagnerait.
259
00:11:55,047 --> 00:11:57,929
J'ai r�alis� que tout le monde
ne se comporte pas ainsi ici.
260
00:11:58,054 --> 00:12:01,029
On est de vraies gens.
Et je serai une vraie personne,
261
00:12:01,154 --> 00:12:02,296
tout du long.
262
00:12:12,285 --> 00:12:13,533
J'essaye de m'amuser
263
00:12:13,658 --> 00:12:15,277
et de penser en professionnel.
264
00:12:15,402 --> 00:12:18,158
Et que Savage sorte cette histoire
sur sa femme...
265
00:12:18,805 --> 00:12:21,414
�a vous affecte, �a fait r�fl�chir.
266
00:12:21,788 --> 00:12:23,649
Ma femme est enceinte,
267
00:12:23,910 --> 00:12:27,290
et j'ai envie de voir son ventre,
d'�tre l� pour le voir grandir.
268
00:12:31,921 --> 00:12:32,933
Mais...
269
00:12:33,620 --> 00:12:37,468
Je n'en parlerai � personne.
Je suis d�j� bien assez expos�.
270
00:12:37,593 --> 00:12:40,096
On s'en prendra � moi
en tant que menace physique.
271
00:12:40,221 --> 00:12:41,227
Si en plus
272
00:12:41,352 --> 00:12:44,299
ma femme est enceinte,
personne n'ira au bout avec moi.
273
00:12:45,156 --> 00:12:47,220
Mais je dois prendre sur moi.
274
00:12:47,826 --> 00:12:50,040
Val sait combien �a compte pour moi.
275
00:12:50,165 --> 00:12:51,237
Et pour elle.
276
00:12:51,877 --> 00:12:54,433
C'est pour elle que je refais �a.
277
00:12:55,455 --> 00:12:56,738
O� est Jeremy ?
278
00:12:56,863 --> 00:12:57,866
Pardon ?
279
00:12:57,991 --> 00:13:00,180
Doit-on s'inqui�ter
de sa disparition ?
280
00:13:02,460 --> 00:13:04,546
Tu ne penses pas
qu'il cherche des idoles, non ?
281
00:13:06,419 --> 00:13:07,997
Le truc, avec Stephen,
282
00:13:08,122 --> 00:13:10,590
c'est qu'il pense d'abord
que Jeremy cherche une idole.
283
00:13:10,888 --> 00:13:13,350
Plut�t que
"Jeremy a une famille formidable,
284
00:13:13,475 --> 00:13:16,396
mon histoire l'a peut-�tre affect�
et il avait besoin de s'isoler."
285
00:13:17,329 --> 00:13:20,500
�a me montre que Fishbach
est dans le jeu 24h/24.
286
00:13:20,625 --> 00:13:23,538
Il ne pense qu'� cette idole,
seul le jeu compte.
287
00:13:23,663 --> 00:13:24,871
Pas d'�motion.
288
00:13:24,996 --> 00:13:26,611
Ton histoire, mec,
289
00:13:26,933 --> 00:13:28,402
sur ta femme...
290
00:13:28,527 --> 00:13:30,185
�a t'a remu� aussi ?
291
00:13:32,347 --> 00:13:33,933
J'ai pleur� un coup.
292
00:13:34,058 --> 00:13:35,996
C'est bien, il faut que �a sorte.
293
00:13:36,584 --> 00:13:38,793
Stephen demandait
si tu cherchais une idole.
294
00:13:40,902 --> 00:13:42,898
Il est venu te dire �a ?
295
00:13:43,964 --> 00:13:45,625
�a montre ce qu'il a en t�te.
296
00:13:47,185 --> 00:13:48,958
Fishbach est d�pourvu
297
00:13:49,229 --> 00:13:51,764
de certaines des choses
qui comptent le plus pour moi
298
00:13:51,889 --> 00:13:53,066
et ma tribu.
299
00:13:53,191 --> 00:13:56,711
Morale, valeurs,
loyaut�, dignit�, courage.
300
00:13:57,363 --> 00:14:00,582
Que je l'appr�cie ou pas,
son temps ici,
301
00:14:00,832 --> 00:14:03,485
si �a d�pend de moi, sera limit�.
302
00:14:14,900 --> 00:14:17,632
G�rer toute cette folie...
303
00:14:17,757 --> 00:14:20,079
- Encore et encore et encore...
- Abi ?
304
00:14:20,540 --> 00:14:22,915
Tu as d� faire
la baby-sitter, ma pauvre !
305
00:14:23,040 --> 00:14:24,182
Je suis...
306
00:14:24,307 --> 00:14:26,966
J'ai pest� contre elle
toute la journ�e, t'as pas id�e.
307
00:14:27,502 --> 00:14:31,613
Je lui ai demand� de mettre
de ces graines dans le riz,
308
00:14:31,738 --> 00:14:33,582
et elle me fait : "J'ai mal au dos.
309
00:14:33,707 --> 00:14:35,241
J'arr�te, j'ai mal au dos."
310
00:14:35,366 --> 00:14:38,343
Elle �tait pos�e dans l'abri, �...
311
00:14:38,468 --> 00:14:41,856
J'ai tout entendu.
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
312
00:14:41,981 --> 00:14:44,337
D�sol�e que tu ne m'aimes pas,
que je t'agace
313
00:14:44,462 --> 00:14:46,042
et que tu ne me supportes pas.
314
00:14:46,167 --> 00:14:47,412
Je n'y peux rien...
315
00:14:47,537 --> 00:14:49,589
Je discute avec Peih-Gee,
316
00:14:49,714 --> 00:14:52,614
Abi la surprend, se pointe,
et �a d�g�n�re
317
00:14:53,081 --> 00:14:54,260
en engueulade.
318
00:14:54,385 --> 00:14:56,883
Abi, tu sais bien
que tu te disputes beaucoup.
319
00:14:57,008 --> 00:14:58,331
Avec qui ?
320
00:14:58,456 --> 00:15:01,517
Tu disais � tout le monde
croire que j'avais vol� ton bracelet.
321
00:15:01,642 --> 00:15:04,418
Tu parlais dans mon dos.
Comment suis-je cens�e le prendre ?
322
00:15:04,543 --> 00:15:08,083
- Je ne parlais pas dans ton dos.
- Plusieurs personnes me l'ont dit.
323
00:15:08,208 --> 00:15:09,604
Mets-toi � ma place.
324
00:15:09,729 --> 00:15:12,013
Comment te sentirais-tu
si ton nom sortait 4 fois ?
325
00:15:12,138 --> 00:15:15,582
Abi parle des votes contre elle
pour la �ni�me fois.
326
00:15:15,794 --> 00:15:18,847
Je commen�ais � �tre mal,
alors je suis partie.
327
00:15:19,552 --> 00:15:22,689
C'�tait tr�s g�nant.
Douloureux � regarder.
328
00:15:22,814 --> 00:15:25,490
Alors on est peut-�tre
parti du mauvais pied.
329
00:15:25,615 --> 00:15:27,181
Oui, je suppose.
330
00:15:27,709 --> 00:15:30,269
Tu vois, c'est �a, tu fais �a,
"Oh, peu importe..."
331
00:15:30,394 --> 00:15:33,099
Que veux-tu que je te dise ?
Tu as d�j� pris ta d�cision.
332
00:15:33,224 --> 00:15:36,401
- Que puis-je dire ?
- Je peux bosser avec tout le monde.
333
00:15:36,526 --> 00:15:39,251
Notre amiti� n'est pas li�e
� une question d'effectifs.
334
00:15:39,376 --> 00:15:41,402
Bien s�r, j'�tais un peu g�n�e
335
00:15:41,527 --> 00:15:44,611
de m'�tre faite pincer
� parler de quelqu'un dans son dos.
336
00:15:44,965 --> 00:15:47,422
Mais tout le monde en a marre d'elle.
337
00:15:47,547 --> 00:15:49,683
Elle n'a pas d'ami sur cette �le.
338
00:15:49,808 --> 00:15:50,821
�a va ?
339
00:15:50,946 --> 00:15:52,292
�a fait du bien.
340
00:15:55,222 --> 00:15:57,880
Les gens � qui je me croyais alli�e
341
00:15:58,005 --> 00:15:59,766
sont en train de se moquer de moi,
342
00:15:59,891 --> 00:16:02,967
et Shirin ne m'a pas soutenue.
343
00:16:03,540 --> 00:16:06,065
Et je voulais travailler avec elle
344
00:16:06,190 --> 00:16:09,150
parce qu'elle trouvait que personne
ne la soutenait dans sa saison.
345
00:16:09,275 --> 00:16:11,404
Je me sens vraiment bizarre, l�.
346
00:16:12,066 --> 00:16:14,228
�a craint et �a fait mal.
347
00:16:14,353 --> 00:16:16,443
Et je me sens seule.
348
00:16:16,976 --> 00:16:18,838
Et j'ai dit : "Calme-toi."
349
00:16:21,528 --> 00:16:23,049
Abi part sur la plage.
350
00:16:23,390 --> 00:16:25,085
On est huit dans l'abri.
351
00:16:25,338 --> 00:16:26,795
Et on se moque d'elle,
352
00:16:26,920 --> 00:16:28,537
ses propres alli�s !
353
00:16:28,662 --> 00:16:30,323
Et personne ne l'a soutenue.
354
00:16:30,448 --> 00:16:33,109
Elle est �nervante,
et �motionnellement, c'est la cata.
355
00:16:33,234 --> 00:16:36,023
Mais il y a un autre �tre humain,
l�, � la peine.
356
00:16:36,148 --> 00:16:37,472
C'est pas normal.
357
00:16:38,103 --> 00:16:41,935
J'en attendais plus,
surtout de la part de Shirin.
358
00:16:42,342 --> 00:16:46,392
Tu sais, Shirin et Spencer
ne sont l� que pour eux-m�mes.
359
00:16:46,517 --> 00:16:48,742
J'ai eu l'impression
qu'ils ne me soutenaient pas.
360
00:16:52,644 --> 00:16:55,965
Donc l�, je suis plut�t ouverte �...
361
00:16:56,090 --> 00:16:58,653
tout ce qui pourra me prot�ger.
362
00:16:59,687 --> 00:17:00,687
�a a commenc�
363
00:17:00,812 --> 00:17:02,504
� bien coller entre elle et moi.
364
00:17:02,629 --> 00:17:05,566
Pas seulement personnellement,
parce qu'on a cr�� un lien,
365
00:17:05,691 --> 00:17:07,261
mais strat�giquement,
366
00:17:07,386 --> 00:17:09,284
au fil de la discussion.
367
00:17:09,600 --> 00:17:11,879
C'est peut-�tre juste moi,
et le c�t� "vieille �cole",
368
00:17:12,004 --> 00:17:13,633
mais si on avance ensemble,
369
00:17:14,841 --> 00:17:16,136
je te prot�gerai.
370
00:17:16,738 --> 00:17:18,280
L'opportunit� a d�coul�
371
00:17:18,405 --> 00:17:20,615
de ma compassion pour quelqu'un.
372
00:17:20,740 --> 00:17:23,109
Je suis pos�e ici,
373
00:17:23,715 --> 00:17:25,121
toute seule.
374
00:17:25,246 --> 00:17:26,921
Qui est venu me parler ?
375
00:17:28,022 --> 00:17:29,024
Toi.
376
00:17:29,149 --> 00:17:31,317
Jeff a allum� un feu sous mes fesses.
377
00:17:31,663 --> 00:17:34,020
Je savais devoir jouer un jeu social.
378
00:17:34,145 --> 00:17:37,248
J'ai �t� un peu lent au d�marrage,
379
00:17:37,373 --> 00:17:38,958
mais �a commence � prendre forme.
380
00:17:53,946 --> 00:17:56,038
- Vous avez bien caus�, avec Terry ?
- Oui.
381
00:17:56,163 --> 00:17:57,977
- C'est un bon gars, hein ?
- Oui.
382
00:17:58,537 --> 00:18:00,180
J'envisage de m'allier � lui.
383
00:18:00,513 --> 00:18:01,548
Moi aussi.
384
00:18:03,070 --> 00:18:05,624
Je veux que tu restes.
Je te trouve fabuleuse.
385
00:18:05,749 --> 00:18:06,753
Merci beaucoup.
386
00:18:06,878 --> 00:18:09,591
J'aime bien tes petites
sautes d'humeur. �a m'excite.
387
00:18:10,582 --> 00:18:12,726
Quelle douce musique � mes oreilles !
388
00:18:12,851 --> 00:18:17,606
Apr�s que mes alli�s m'ont donn�
l'impression d'�tre une idiote,
389
00:18:18,091 --> 00:18:21,088
maintenant, je me sens si bien
390
00:18:21,213 --> 00:18:23,802
que des gens veuillent
r�ellement travailler avec moi.
391
00:18:23,927 --> 00:18:26,375
Et qu'ils me trouvent r�ellement...
392
00:18:27,164 --> 00:18:28,308
plaisante.
393
00:18:29,430 --> 00:18:31,603
On vote en bloc,
394
00:18:31,728 --> 00:18:34,080
et on sort Spencer ou Shirin.
395
00:18:34,205 --> 00:18:36,191
Je recruterai Terry, Kelley,
396
00:18:36,316 --> 00:18:38,058
Woo, toi et moi, �a fait cinq.
397
00:18:38,183 --> 00:18:39,652
- Bien.
- C'est une majorit�.
398
00:18:39,777 --> 00:18:41,937
Et ceux qui t'ont tourn� le dos...
399
00:18:42,062 --> 00:18:45,785
Ce sera le grand jour pour eux !
400
00:18:46,227 --> 00:18:47,394
D'accord.
401
00:18:47,612 --> 00:18:49,095
March� conclu ?
402
00:18:51,631 --> 00:18:54,762
Terry a vu l'ouverture
et s'y est engouffr�.
403
00:18:54,887 --> 00:18:56,678
Mes anciens alli�s vont regretter
404
00:18:56,803 --> 00:18:58,813
de ne pas �tre venus vers moi
405
00:18:58,938 --> 00:19:00,774
quand j'en avais le plus besoin.
406
00:19:21,294 --> 00:19:22,862
Par ici, tout le monde !
407
00:19:31,104 --> 00:19:34,282
Bayon, d�couvrez
la nouvelle tribu Ta Keo.
408
00:19:34,532 --> 00:19:37,288
Vytas, �limin� au premier conseil.
409
00:19:40,113 --> 00:19:41,181
Oh, mon Dieu !
410
00:19:41,306 --> 00:19:43,983
Bien. Pr�ts pour l'�preuve
d'immunit� du jour ?
411
00:19:44,314 --> 00:19:45,660
- Oh, ouais !
- Oui !
412
00:19:45,785 --> 00:19:49,623
Aujourd'hui, les deux tribus
franchiront une s�rie de pyramides
413
00:19:49,748 --> 00:19:51,491
en transportant des bobines de corde.
414
00:19:51,616 --> 00:19:52,801
Avec cette corde,
415
00:19:52,926 --> 00:19:55,562
vous rapporterez ensuite
une lourde caisse � l'arriv�e.
416
00:19:57,422 --> 00:20:00,453
Deux �quipiers utiliseront alors
les pi�ces qui s'y trouvent
417
00:20:00,578 --> 00:20:02,035
pour r�soudre un puzzle.
418
00:20:02,160 --> 00:20:03,880
La premi�re tribu � finir...
419
00:20:05,763 --> 00:20:07,966
gagne l'immunit�,
est � l'abri du vote.
420
00:20:08,091 --> 00:20:09,851
Les perdants iront au conseil
421
00:20:09,976 --> 00:20:13,855
o� quelqu'un sera la 2e personne
�limin�e de Deuxi�me Chance.
422
00:20:13,980 --> 00:20:15,815
De plus, vous jouez
pour une r�compense.
423
00:20:15,940 --> 00:20:18,151
- Vous voulez conna�tre l'enjeu ?
- Oui, monsieur !
424
00:20:19,144 --> 00:20:21,296
Un kit d'outils Survivor,
425
00:20:21,421 --> 00:20:22,664
plut�t cool.
426
00:20:22,914 --> 00:20:24,199
Marteau, hache,
427
00:20:24,449 --> 00:20:25,669
burins, scie,
428
00:20:25,794 --> 00:20:27,327
clous en bambou, corde,
429
00:20:27,452 --> 00:20:29,496
et en prime,
sur le camp � votre retour,
430
00:20:29,621 --> 00:20:32,770
des mat�riaux qui am�lioreront
grandement votre abri.
431
00:20:32,895 --> 00:20:35,872
�a devrait am�liorer votre sommeil
et vous prot�ger de la pluie.
432
00:20:35,997 --> 00:20:37,303
Grosse r�compense.
433
00:20:40,173 --> 00:20:42,458
Bayon, vous �tes un de plus.
Qui ne participera pas ?
434
00:20:42,583 --> 00:20:43,976
Qui cela sera-t-il ?
435
00:20:44,969 --> 00:20:46,788
- Ciera.
- Ciera ne participera pas.
436
00:20:46,913 --> 00:20:49,191
Encore une chose.
J'ai oubli� de r�cup�rer l'idole !
437
00:20:49,316 --> 00:20:50,319
Ciera.
438
00:20:53,768 --> 00:20:55,889
Une 2e chance pour moi
de faire �a correctement.
439
00:20:57,327 --> 00:20:59,759
Une fois de plus,
l'immunit� est remise en jeu.
440
00:21:00,728 --> 00:21:02,759
- Ciera, prenez place sur le banc.
- D'accord.
441
00:21:02,884 --> 00:21:05,165
Les autres, une minute
pour vous organiser et on y va.
442
00:21:14,356 --> 00:21:16,673
On y va. Pour l'immunit�
et la r�compense,
443
00:21:16,798 --> 00:21:17,911
Survivants, pr�ts ?
444
00:21:19,604 --> 00:21:20,609
Go !
445
00:21:21,069 --> 00:21:22,960
Vous devez franchir ce premier mur.
446
00:21:23,085 --> 00:21:24,192
Allez !
447
00:21:25,357 --> 00:21:26,753
Bravo ! Entraidez-vous !
448
00:21:27,224 --> 00:21:29,353
Bayon survole l'obstacle.
449
00:21:32,463 --> 00:21:34,543
Ta Keo prend plus de temps.
450
00:21:35,128 --> 00:21:37,950
Glisser sur ce bois
va laisser des traces !
451
00:21:38,365 --> 00:21:39,735
Bayon a pris la t�te.
452
00:21:39,860 --> 00:21:41,568
Au 2e mur, tout le monde, en avant !
453
00:21:44,429 --> 00:21:47,648
Celui-ci demandera plus d'efforts.
454
00:21:48,091 --> 00:21:50,118
Entraidez-vous ! Bravo !
455
00:21:50,243 --> 00:21:52,112
- C'est bon.
- Allez !
456
00:21:52,467 --> 00:21:55,949
� chaque �tape,
il faut attendre tout le monde.
457
00:21:56,950 --> 00:21:58,685
Ce n'est pas bon pour la peau !
458
00:21:58,810 --> 00:22:00,729
Grosse chute pour Varner !
459
00:22:02,155 --> 00:22:04,024
Allez-y, Bayon !
Allez-y, Ta Keo !
460
00:22:04,149 --> 00:22:05,285
Bravo !
461
00:22:06,192 --> 00:22:07,291
Grimpe sur moi.
462
00:22:07,416 --> 00:22:09,671
Ce sera le mur le plus difficile.
463
00:22:09,796 --> 00:22:11,831
Il demandera beaucoup
de travail d'�quipe.
464
00:22:11,956 --> 00:22:14,222
Utilisez la corde si n�cessaire.
465
00:22:15,388 --> 00:22:16,878
Beaucoup de peau
466
00:22:17,003 --> 00:22:18,518
est rest�e sur ce bois.
467
00:22:19,139 --> 00:22:21,082
C'est pour �a que vous �tes ici.
468
00:22:21,207 --> 00:22:23,243
Pour une 2e chance dans ce jeu.
469
00:22:26,485 --> 00:22:28,048
Monica perd plus de peau.
470
00:22:28,600 --> 00:22:30,725
�a laissera des blessures,
471
00:22:30,850 --> 00:22:32,585
en plus de quelques grosses chutes.
472
00:22:33,945 --> 00:22:35,922
Tr�s grosse chute de Savage !
473
00:22:38,992 --> 00:22:40,393
Go ! Go !
474
00:22:40,950 --> 00:22:44,130
Quatre personnes sur la caisse,
les cinq autres sur le tapis.
475
00:22:44,390 --> 00:22:45,674
Allez, allez !
476
00:22:45,799 --> 00:22:47,542
Donnez tout, vous �tes dans le coup !
477
00:22:47,667 --> 00:22:49,623
Il faut attacher ces cordes ensemble.
478
00:22:49,748 --> 00:22:51,738
Avec la corde,
vous tirerez la caisse.
479
00:22:52,255 --> 00:22:54,149
�galit� parfaite pour le moment.
480
00:22:55,767 --> 00:22:58,286
C'est parti, les deux tribus tirent.
481
00:22:58,411 --> 00:22:59,412
Donnez tout !
482
00:23:03,374 --> 00:23:05,260
Cette caisse est tr�s lourde.
483
00:23:05,385 --> 00:23:06,753
Les jambes, maintenant !
484
00:23:08,213 --> 00:23:09,497
Spencer, Woo,
485
00:23:09,622 --> 00:23:10,924
Deitz et Varner
486
00:23:11,049 --> 00:23:12,319
sont coinc�s.
487
00:23:13,383 --> 00:23:14,469
Donnez tout !
488
00:23:15,963 --> 00:23:17,297
Bayon est arriv�e !
489
00:23:17,422 --> 00:23:19,766
� l'�quipe du puzzle !
Tous les autres, sur le tapis !
490
00:23:21,189 --> 00:23:23,278
C'est bon, c'est bon ! Allez !
491
00:23:23,403 --> 00:23:25,672
Ta Keo a beaucoup de retard.
492
00:23:26,505 --> 00:23:29,242
Kass et Kimmy
sont sur le puzzle pour Bayon.
493
00:23:31,570 --> 00:23:33,897
�a y est !
En avant, l'�quipe du puzzle !
494
00:23:34,481 --> 00:23:37,125
Grosse avance pour Kimmy et Kass.
495
00:23:37,599 --> 00:23:40,262
Mais sont-elles sur le bon chemin ?
496
00:23:40,387 --> 00:23:44,124
Si c'est juste, chaque pi�ce
sera connect�e � la suivante.
497
00:23:44,249 --> 00:23:45,267
Parfait.
498
00:23:45,517 --> 00:23:46,801
Kelly Wentworth
499
00:23:46,926 --> 00:23:49,029
et Peih-Gee s'attaquent au puzzle.
500
00:23:49,154 --> 00:23:52,032
Peuvent-elles rattraper
le temps perdu sur la caisse ?
501
00:23:52,361 --> 00:23:53,366
L'immunit�
502
00:23:53,491 --> 00:23:55,268
et une grosse r�compense en jeu.
503
00:23:55,393 --> 00:23:56,778
Quelqu'un veut se retirer ?
504
00:23:56,903 --> 00:23:57,910
Vas-y !
505
00:23:58,235 --> 00:24:00,362
Spencer s'en m�le.
Il esp�re faire la diff�rence.
506
00:24:00,487 --> 00:24:01,928
Peut-il acc�l�rer le rythme ?
507
00:24:02,053 --> 00:24:03,943
- Peut-il r�sorber l'�cart ?
- C'est bon !
508
00:24:04,068 --> 00:24:06,672
Celui qui y est d�j�,
avec celui de droite.
509
00:24:06,797 --> 00:24:09,582
Trop de communication
peut cr�er chaos et confusion.
510
00:24:10,314 --> 00:24:12,227
- Non ! Le suivant !
- Pas l� !
511
00:24:12,352 --> 00:24:13,355
Le suivant !
512
00:24:13,480 --> 00:24:16,389
Tous les Ta Keo
crient sur Spencer et Peih-Gee.
513
00:24:16,846 --> 00:24:18,491
Joe va remplacer Kimmy.
514
00:24:18,616 --> 00:24:20,880
Il pense savoir quoi faire.
515
00:24:21,761 --> 00:24:24,497
Jeremy remplace Kass.
Il a eu le temps de l'�tudier.
516
00:24:24,622 --> 00:24:25,965
Tu veux que j'y aille ?
517
00:24:26,090 --> 00:24:28,501
- Ouais, vas-y.
- C'est Shirin et Spencer, � pr�sent.
518
00:24:28,626 --> 00:24:31,074
Shirin prend les commandes
et d�place des pi�ces.
519
00:24:31,199 --> 00:24:34,249
Non, arr�te !
Oh, mon Dieu, j'y arrive pas !
520
00:24:34,374 --> 00:24:36,009
La panique s'installe.
521
00:24:36,134 --> 00:24:37,377
C'est un cauchemar.
522
00:24:37,502 --> 00:24:38,812
Je vais m'�vanouir.
523
00:24:39,408 --> 00:24:42,338
Il n'y a qu'une mani�re
de r�soudre ce puzzle.
524
00:24:42,463 --> 00:24:44,551
Alors, tout s'aligne.
525
00:24:44,676 --> 00:24:48,226
Le dessin s'encha�nera
d'une pi�ce � l'autre.
526
00:24:48,351 --> 00:24:49,756
Si �a ne s'encha�ne pas,
527
00:24:49,881 --> 00:24:51,086
c'est faux.
528
00:24:52,492 --> 00:24:54,900
Spencer commence � progresser,
avec une nouvelle id�e.
529
00:24:55,025 --> 00:24:56,029
A-t-il raison ?
530
00:24:56,154 --> 00:24:57,339
Allez ! Allez !
531
00:24:57,464 --> 00:24:59,833
Spencer et Shirin continuent
de faire des changements.
532
00:24:59,958 --> 00:25:02,108
Oui, Spencer ! Oui !
533
00:25:02,233 --> 00:25:06,114
Ce serait un retour spectaculaire
pour Ta Keo.
534
00:25:06,364 --> 00:25:08,382
Joe d�place des pi�ces � pr�sent.
535
00:25:08,507 --> 00:25:10,852
Il a son id�e sur leur position.
536
00:25:10,977 --> 00:25:13,255
Les deux tribus
d�placent des pi�ces tr�s vite
537
00:25:13,380 --> 00:25:15,056
et tentent de conclure.
538
00:25:15,181 --> 00:25:17,417
Mais ont-ils raison cette fois ?
539
00:25:17,542 --> 00:25:20,053
�a, ici ! �a, ici ! Oui !
540
00:25:20,178 --> 00:25:21,921
C'est le sprint final !
541
00:25:24,145 --> 00:25:25,634
Mets-la ici !
542
00:25:26,680 --> 00:25:28,619
- C'est bon !
- Oui ! Oui !
543
00:25:29,529 --> 00:25:31,197
Les Ta Keo pensent l'avoir.
544
00:25:36,636 --> 00:25:38,013
Ce n'est pas juste !
545
00:25:39,406 --> 00:25:40,407
Jeff !
546
00:25:40,532 --> 00:25:42,417
Les Bayon pensent l'avoir.
547
00:25:46,004 --> 00:25:47,556
Bayon a raison !
548
00:25:47,681 --> 00:25:49,257
Immunit� et r�compense
549
00:25:49,382 --> 00:25:52,852
pour Bayon,
qui renvoie Ta Keo au conseil !
550
00:25:55,896 --> 00:25:56,923
Bayon !
551
00:25:57,048 --> 00:25:58,073
Bayon !
552
00:26:05,924 --> 00:26:07,400
Bayon, f�licitations,
553
00:26:07,525 --> 00:26:09,135
l'immunit�, � nouveau !
554
00:26:13,058 --> 00:26:14,915
Pas de conseil ce soir, Bayon.
555
00:26:15,040 --> 00:26:16,676
Personne ne quittera votre tribu.
556
00:26:16,801 --> 00:26:19,879
De plus, une chouette r�compense.
Venez la chercher, bonne soir�e !
557
00:26:20,142 --> 00:26:22,596
- Merci, Jeff.
- J'avais besoin d'une scie.
558
00:26:30,208 --> 00:26:31,725
Ta Keo, je n'ai pour vous
559
00:26:31,850 --> 00:26:33,268
qu'un rencart avec moi,
560
00:26:33,393 --> 00:26:35,303
ce soir, au conseil,
o� quelqu'un sera
561
00:26:35,428 --> 00:26:37,464
la 2e personne �limin�e
de Second Chance.
562
00:26:37,589 --> 00:26:40,258
Prenez vos affaires, retournez au camp.
� ce soir, au conseil.
563
00:26:40,383 --> 00:26:43,259
Cette �preuve a �t� un cauchemar,
et on a perdu.
564
00:26:43,384 --> 00:26:45,613
Mais, je ne l'avais pas r�alis�
jusqu'ici :
565
00:26:45,738 --> 00:26:48,812
Spencer et Shirin avaient
leur destin en main, et ils l'ont perdu.
566
00:26:49,589 --> 00:26:52,687
Maintenant, l'un des deux
va s'en aller ce soir.
567
00:26:53,339 --> 00:26:54,814
Quel juste retour des choses !
568
00:27:13,767 --> 00:27:16,040
- Bel effort, les amis.
- Ext�nuant !
569
00:27:16,324 --> 00:27:18,449
D�sol� pour la fin,
mais vous avez assur�.
570
00:27:18,574 --> 00:27:19,639
T'en fais pas.
571
00:27:20,299 --> 00:27:22,815
- C'�tait rude.
- Chacun a fait de son mieux.
572
00:27:23,792 --> 00:27:26,832
�a fait deux �preuves
o� on se fait botter le cul.
573
00:27:27,313 --> 00:27:30,663
Je suis heureux
de contr�ler le jeu avec Shirin.
574
00:27:31,084 --> 00:27:33,687
Je compte plus sur elle
que sur quiconque ici.
575
00:27:33,812 --> 00:27:38,003
Mon ancienne exp�rience de Survivor,
d'en baver au bas de l'�chelle,
576
00:27:38,128 --> 00:27:40,735
sans avoir personne avec qui jouer
577
00:27:40,860 --> 00:27:42,595
et � qui me fier, est loin derri�re.
578
00:27:47,719 --> 00:27:50,138
- Tu t'es fait frotter au sable ?
- Non.
579
00:27:50,263 --> 00:27:52,408
- Fais-le !
- Tu te sentiras bien mieux !
580
00:27:52,533 --> 00:27:54,849
- D'accord, si tu veux bien.
- Ouais.
581
00:27:54,974 --> 00:27:56,567
Je te frotterai, si tu veux.
582
00:27:56,692 --> 00:27:59,312
Mon truc, c'est d'�liminer
les menaces d�s que possible.
583
00:27:59,819 --> 00:28:02,490
Spencer est une �norme
menace strat�gique.
584
00:28:02,615 --> 00:28:05,585
C'est le plus intelligent jeune homme
que j'aie rencontr�.
585
00:28:05,917 --> 00:28:09,867
Shirin est pareille,
et en plus, elle est sensible,
586
00:28:09,992 --> 00:28:13,193
elle vous parle comme si vous �tiez
les meilleurs amis, c'est une vendeuse.
587
00:28:13,318 --> 00:28:15,351
Ils sont les deux t�tes
d'un m�me serpent.
588
00:28:15,476 --> 00:28:17,330
Alors peu importe laquelle on coupe.
589
00:28:17,992 --> 00:28:20,209
Voteriez-vous
pour Shirin ou Spencer ?
590
00:28:20,645 --> 00:28:22,035
Pour y mettre fin.
591
00:28:22,775 --> 00:28:25,580
Tu sais quoi ?
Je suivrai la majorit�.
592
00:28:26,272 --> 00:28:28,707
Je pr�f�rerais �liminer Abi-Maria,
593
00:28:28,832 --> 00:28:30,110
mais pour l'instant,
594
00:28:30,235 --> 00:28:32,831
je suivrai la plus grande majorit�,
595
00:28:32,956 --> 00:28:36,282
ce qui semble �tre tout le monde
sauf Shirin et Spencer.
596
00:28:36,954 --> 00:28:38,718
Ils sont tous deux dangereux.
597
00:28:39,093 --> 00:28:41,796
Je ne voudrais pas �tre
du mauvais c�t� du vote.
598
00:28:45,538 --> 00:28:46,659
Je vais te dire.
599
00:28:46,784 --> 00:28:47,995
Cette tribu...
600
00:28:49,337 --> 00:28:50,639
C'est le foutoir.
601
00:28:50,764 --> 00:28:52,882
Le foutoir total !
Abi est effondr�e.
602
00:28:53,216 --> 00:28:55,635
Que Shirin
ne l'ait pas soutenue hier soir.
603
00:28:55,760 --> 00:28:58,480
Terry Deitz est rest� toute la nuit
avec elle, comme un p�re.
604
00:28:58,605 --> 00:29:00,872
Au r�veil, elle lui �tait
totalement loyale.
605
00:29:00,997 --> 00:29:02,242
Alors o� en est-on ?
606
00:29:02,367 --> 00:29:05,723
- Toi, Peih-Gee, Wigs, Deitz, Woo...
- Tout le monde sauf Shirin...
607
00:29:05,848 --> 00:29:07,514
- D'accord.
- ...et Spencer.
608
00:29:07,639 --> 00:29:09,357
- Ouais.
- C'est fini.
609
00:29:09,607 --> 00:29:11,630
- Si tu es partante.
- Je le suis.
610
00:29:11,755 --> 00:29:14,478
- Ne pars pas direct dans les bois !
- Mais non.
611
00:29:14,603 --> 00:29:16,694
Tu ne me verras pas parler
� Shirin aujourd'hui.
612
00:29:16,819 --> 00:29:17,824
Promis.
613
00:29:17,949 --> 00:29:19,283
C'est tr�s dur pour moi,
614
00:29:19,408 --> 00:29:21,392
d'envisager de voter
pour Shirin ou Spencer.
615
00:29:21,517 --> 00:29:23,029
Ce sont mes alli�s d'origine.
616
00:29:23,449 --> 00:29:27,610
H�las, les choses ont bascul�
en l'espace de 24 heures.
617
00:29:27,735 --> 00:29:30,660
Je me retrouve
dans une autre alliance,
618
00:29:30,785 --> 00:29:34,007
qui ne me pla�t pas forc�ment,
mais je dois suivre le mouvement.
619
00:29:34,771 --> 00:29:38,800
Et donc, Shirin et Spencer
sont dans une merde noire.
620
00:29:48,796 --> 00:29:52,993
M�me si on a perdu l'�preuve,
je vois l'avenir avec optimisme,
621
00:29:53,118 --> 00:29:57,739
car on a moi, Spencer,
Kelley, Jeff Varner...
622
00:29:57,864 --> 00:30:01,105
Mais je veux m'assurer
qu'Abi se sent toujours bien.
623
00:30:01,230 --> 00:30:04,096
Elle part toujours
dans tous les sens.
624
00:30:08,202 --> 00:30:10,577
- Comment te sens-tu aujourd'hui ?
- Bien.
625
00:30:10,702 --> 00:30:12,275
Je me sens bien aujourd'hui.
626
00:30:12,400 --> 00:30:14,280
Je suis d�sol�e pour hier soir.
627
00:30:15,845 --> 00:30:18,927
- D�sol�e de ne pas t'avoir soutenue.
- Je le regrette.
628
00:30:19,052 --> 00:30:20,526
Car je suis loyale,
629
00:30:20,651 --> 00:30:23,306
et si je donne ma parole
� une alliance,
630
00:30:23,987 --> 00:30:25,473
c'est du 100 %.
631
00:30:25,788 --> 00:30:28,828
Je m'attendais � ce que l'un de vous
vienne me voir.
632
00:30:29,601 --> 00:30:31,255
Qui est venu ? Terry.
633
00:30:36,162 --> 00:30:38,581
Terry est venu passer
deux heures avec moi.
634
00:30:38,706 --> 00:30:39,857
Deux heures.
635
00:30:42,850 --> 00:30:43,977
Je suis d�sol�e.
636
00:30:44,293 --> 00:30:46,575
J'ai essay�, Shirin. J'ai essay�.
637
00:30:46,700 --> 00:30:49,050
J'ai essay� de te soutenir,
mais tu sais quoi ?
638
00:30:49,175 --> 00:30:50,850
Si tu me baises, tu es morte.
639
00:30:51,125 --> 00:30:53,747
Vous m'avez laiss�e l�-bas,
toute seule.
640
00:30:53,872 --> 00:30:56,501
Abi, je t'ai donn� ma parole,
j'ai vot� avec toi.
641
00:30:56,626 --> 00:30:58,014
Que puis-je faire de plus ?
642
00:30:58,139 --> 00:31:00,867
Je pleurais devant toi.
On s'est pay� ma t�te.
643
00:31:00,992 --> 00:31:03,174
Je me disais :
"C'est vraiment bizarre."
644
00:31:03,299 --> 00:31:05,031
Varner et Kelley sont dans le coup.
645
00:31:05,426 --> 00:31:07,434
Ils veulent vous �liminer,
Spencer et toi.
646
00:31:11,126 --> 00:31:12,572
On est toujours ensemble ?
647
00:31:19,122 --> 00:31:20,889
Non. Ce n'est pas mon genre.
648
00:31:23,401 --> 00:31:25,752
Spencer et moi
�tions dans la majorit�
649
00:31:25,877 --> 00:31:27,235
qui a sorti Vytas.
650
00:31:27,360 --> 00:31:30,465
On devrait avoir le vent en poupe,
�tre heureux...
651
00:31:30,908 --> 00:31:34,793
Mais, je ne sais comment,
on se retrouve minoritaire.
652
00:31:39,789 --> 00:31:41,001
On est bais�.
653
00:31:41,302 --> 00:31:42,987
D'accord. Tu peux t'expliquer ?
654
00:31:43,112 --> 00:31:45,116
En un mot comme en cent :
655
00:31:45,241 --> 00:31:47,834
Varner et Abi vont voter
avec la vieille �cole.
656
00:31:49,776 --> 00:31:54,280
Pour l'instant, j'oscille
entre frustration et exasp�ration.
657
00:31:55,138 --> 00:31:57,945
Il y a une minute encore,
tout allait bien pour moi.
658
00:31:58,070 --> 00:32:02,762
Et maintenant,
ma priorit� n� 1 est de me prot�ger.
659
00:32:03,913 --> 00:32:06,559
Ma priorit� doit �tre
de tenir trois jours de plus.
660
00:32:12,154 --> 00:32:13,500
Woo, je veux te parler.
661
00:32:13,625 --> 00:32:14,901
Voil� ce qui t'arrive.
662
00:32:15,305 --> 00:32:16,936
Si tu restes avec la vieille �cole,
663
00:32:17,061 --> 00:32:19,162
ils te garderont pour les �preuves.
664
00:32:19,939 --> 00:32:23,652
Mais tu seras au bas de l'�chelle.
Et si par chance tu atteins la fusion,
665
00:32:23,777 --> 00:32:27,180
tu seras le plus dangereux,
et tu sauteras � la 1re occasion.
666
00:32:28,514 --> 00:32:30,759
Tout d'un coup, Spencer et Shirin
667
00:32:30,884 --> 00:32:34,608
ont le culot de penser
que je vais trahir ma tribu
668
00:32:34,733 --> 00:32:35,787
et les rejoindre.
669
00:32:35,912 --> 00:32:38,183
Eh, d�sol� ! La majorit� commande.
670
00:32:38,308 --> 00:32:40,846
- Non pas que je n'ai pas confiance.
- Tu ne me connais pas...
671
00:32:40,971 --> 00:32:43,563
Mais c'est la premi�re fois
que tu viens me parler.
672
00:32:43,688 --> 00:32:44,698
Je sais.
673
00:32:44,823 --> 00:32:46,469
Je tiens toujours parole.
674
00:32:46,969 --> 00:32:48,368
Je suis malade
675
00:32:48,493 --> 00:32:53,114
� l'id�e que je pourrais bien partir
676
00:32:53,554 --> 00:32:56,109
et que ma seule option
est de voter pour Spencer.
677
00:32:57,558 --> 00:32:59,245
Je ne veux pas voter pour Spencer.
678
00:32:59,584 --> 00:33:01,642
J'accepterai n'importe quel accord.
679
00:33:01,767 --> 00:33:03,583
C'est juste que �a me sid�re
680
00:33:03,708 --> 00:33:06,086
que pas une fois,
vous ne m'ayez pris � part.
681
00:33:06,801 --> 00:33:09,155
Et maintenant,
vous venez me demander un vote.
682
00:33:09,993 --> 00:33:12,034
Je te r�pondrai simplement...
683
00:33:12,456 --> 00:33:13,668
En aucun cas.
684
00:33:18,490 --> 00:33:20,767
Ma situation continue � s'assombrir.
685
00:33:21,107 --> 00:33:25,022
�a devait �tre ma 2e chance,
je voulais une exp�rience diff�rente.
686
00:33:25,147 --> 00:33:28,984
Mais je suis durement ramen�
� ma premi�re exp�rience,
687
00:33:29,109 --> 00:33:31,467
o� tout commence tr�s bien
688
00:33:31,592 --> 00:33:34,147
puis s'effondre subitement
sous mes yeux.
689
00:33:36,245 --> 00:33:39,482
Chacun ici, � part Shirin et moi,
690
00:33:40,195 --> 00:33:42,345
est dans la majorit�, contre nous.
691
00:33:43,156 --> 00:33:45,375
Shirin est ma seule alli�e solide.
692
00:33:46,898 --> 00:33:50,074
Et maintenant,
j'ai peur de n'avoir d'autre choix
693
00:33:50,531 --> 00:33:54,560
que d'entuber la seule personne
avec qui je voulais jouer.
694
00:34:28,168 --> 00:34:31,880
Alors, Varner, quelle est l'ambiance
dans la tribu, en ce moment ?
695
00:34:33,086 --> 00:34:34,974
Nous sommes tous �puis�s.
696
00:34:35,099 --> 00:34:37,954
Cette journ�e nous a beaucoup co�t�.
697
00:34:38,079 --> 00:34:39,950
Cette �preuve �tait intense.
698
00:34:40,283 --> 00:34:41,289
Spencer.
699
00:34:41,414 --> 00:34:43,800
C'est une chose de vouloir rejouer.
700
00:34:43,925 --> 00:34:45,126
Mais une fois ici,
701
00:34:45,251 --> 00:34:47,454
vous vous souvenez :
"Oh, ouais ! On morfle !"
702
00:34:47,734 --> 00:34:52,234
Oui. Il y a une forme d'amn�sie,
ind�pendamment du temps �coul�
703
00:34:52,359 --> 00:34:53,965
depuis la 1re participation.
704
00:34:54,090 --> 00:34:56,569
Puis on revient, et on se dit :
"Non, �a craint !
705
00:34:56,694 --> 00:34:58,260
On va d�guster !"
706
00:34:58,385 --> 00:35:00,780
Shirin, les propos de Spencer
sont int�ressants.
707
00:35:00,905 --> 00:35:04,170
On a un super souvenir de Survivor,
jusqu'� ce qu'on revienne.
708
00:35:05,263 --> 00:35:07,207
Je n'en garde pas un si bon souvenir.
709
00:35:07,332 --> 00:35:09,184
J'en ai bav�, la premi�re fois.
710
00:35:10,206 --> 00:35:11,211
Et...
711
00:35:11,688 --> 00:35:14,990
�a commence � se reproduire.
712
00:35:15,240 --> 00:35:16,316
D�j� ?
713
00:35:16,441 --> 00:35:17,784
Ouais, d�j�.
714
00:35:17,909 --> 00:35:19,085
Parlez-m'en.
715
00:35:19,210 --> 00:35:20,754
Il y a eu des disputes.
716
00:35:21,206 --> 00:35:23,837
Certaines personnes
n'ont plus confiance en moi.
717
00:35:23,962 --> 00:35:26,209
Je crois �tre au bas de l'�chelle.
718
00:35:26,334 --> 00:35:27,869
Et j'esp�re pouvoir me battre
719
00:35:27,994 --> 00:35:29,427
et retrouver ma place.
720
00:35:29,552 --> 00:35:31,806
Kelley, de quoi parle Shirin ?
721
00:35:31,931 --> 00:35:33,742
Y a-t-il eu une grosse dispute ?
722
00:35:33,867 --> 00:35:35,377
Il y a eu un d�saccord
723
00:35:35,502 --> 00:35:37,779
entre Abi et Peih-Gee.
724
00:35:37,904 --> 00:35:40,279
Je crois que c'est
ce dont parle Shirin.
725
00:35:40,601 --> 00:35:42,642
Alors, Abi, de quoi s'agissait-il ?
726
00:35:42,767 --> 00:35:45,620
J'�tais assise sur la plage,
et Peih-Gee
727
00:35:45,870 --> 00:35:48,390
et Shirin parlaient de moi.
728
00:35:48,753 --> 00:35:50,350
Je me suis sentie trahie,
729
00:35:50,475 --> 00:35:53,026
en un sens, car nous �tions alli�es.
730
00:35:53,820 --> 00:35:57,666
Et je suis tr�s gracieuse
envers Terry.
731
00:35:57,916 --> 00:35:59,701
Il est le seul
732
00:35:59,826 --> 00:36:03,104
� m'avoir secourue
quand je me sentais tr�s seule,
733
00:36:03,229 --> 00:36:06,841
quand je pensais �tre �limin�e
ce soir � l'unanimit�.
734
00:36:07,356 --> 00:36:11,504
Shirin, c'est presque mot pour mot
ce que vous avez dit dans votre saison.
735
00:36:11,841 --> 00:36:14,683
Vous avez dit de Mike
qu'il avait �t� le seul � vous secourir.
736
00:36:14,808 --> 00:36:16,532
Abi l'a dit � propos de Terry.
737
00:36:16,657 --> 00:36:19,494
Mais dans ce cas, c'est vous
qui lui avez fait de la peine.
738
00:36:19,879 --> 00:36:23,149
C'est vrai, j'aurais d� la soutenir,
aller la voir tout de suite.
739
00:36:24,072 --> 00:36:25,785
Je ne l'ai pas fait, et...
740
00:36:26,593 --> 00:36:28,363
Le jeu change tr�s vite.
741
00:36:29,451 --> 00:36:31,430
- Deitz, vous acquiescez.
- Ouais.
742
00:36:31,555 --> 00:36:33,126
Car j'�tais au bas de l'�chelle
743
00:36:33,251 --> 00:36:34,787
il y a deux jours.
744
00:36:35,220 --> 00:36:37,339
Et � cause de cette histoire,
745
00:36:37,464 --> 00:36:39,341
Abi a fini sur la plage,
746
00:36:39,466 --> 00:36:40,967
et on a d�velopp� un lien.
747
00:36:41,261 --> 00:36:43,945
Il ne s'agissait pas
d'un truc de pure strat�gie,
748
00:36:44,070 --> 00:36:47,007
juste de d�velopper des relations,
et beaucoup de bien en a d�coul�.
749
00:36:47,262 --> 00:36:51,544
Au point que je ne pense plus
�tre au bas de l'�chelle.
750
00:36:52,705 --> 00:36:56,224
Spencer. Shirin se pense
tout en bas de l'�chelle.
751
00:36:56,349 --> 00:36:58,986
Est-ce le consensus,
qu'elle a du souci � se faire ?
752
00:36:59,111 --> 00:37:00,253
Euh... Ouais.
753
00:37:00,378 --> 00:37:02,522
Inutile de tourner autour du pot.
754
00:37:03,096 --> 00:37:05,300
Je suis �galement inquiet.
755
00:37:05,425 --> 00:37:07,171
Pourquoi seriez-vous vis� ce soir ?
756
00:37:07,296 --> 00:37:08,904
Il y a plusieurs raisons,
757
00:37:09,029 --> 00:37:11,439
mais entre autres,
car je parle trop de strat�gie
758
00:37:11,564 --> 00:37:14,509
et pas assez d'apprendre
� conna�tre ces gens.
759
00:37:14,908 --> 00:37:17,045
Jeff, Shirin et Spencer
760
00:37:17,170 --> 00:37:18,713
ont-ils raison de s'inqui�ter ?
761
00:37:18,838 --> 00:37:21,241
Avez-vous r�duit le choix
� ces deux-l� ?
762
00:37:21,548 --> 00:37:22,551
Oui.
763
00:37:24,210 --> 00:37:26,266
- Spencer, �a se confirme.
- � 100 %.
764
00:37:26,391 --> 00:37:30,835
Inutile de parler en code.
Ce sera l'un de nous deux ce soir.
765
00:37:31,090 --> 00:37:32,352
Mais sachez-le,
766
00:37:32,477 --> 00:37:35,037
Wiglesworth, Terry, Peih-Gee,
767
00:37:35,162 --> 00:37:37,999
Jeff, Abi, Woo et Kelley,
768
00:37:38,124 --> 00:37:39,459
si je suis ici demain,
769
00:37:39,740 --> 00:37:41,260
ce changement se produira.
770
00:37:41,385 --> 00:37:42,395
Ce n'est pas :
771
00:37:42,520 --> 00:37:44,606
"Je cr�e une alliance ici
et une autre l�."
772
00:37:44,731 --> 00:37:47,701
Il s'agit de cr�er des liens humains,
de former des relations
773
00:37:47,956 --> 00:37:49,411
qui aient des bases.
774
00:37:49,536 --> 00:37:51,671
C'est ce que je ferai d�sormais.
775
00:37:52,096 --> 00:37:54,093
D'accord ? Et je le pense.
776
00:37:55,021 --> 00:37:56,378
C'est incroyable.
777
00:37:56,503 --> 00:37:59,354
Les deux personnes en danger,
Shirin et Spencer,
778
00:37:59,479 --> 00:38:03,083
vivent des histoires tr�s similaires
� leurs premi�res fois.
779
00:38:03,208 --> 00:38:05,972
Spencer, vous avez tenu presque
le m�me discours dans votre saison,
780
00:38:06,097 --> 00:38:08,722
"Je travaillerai avec qui le voudra,
donnez-moi ma chance."
781
00:38:08,847 --> 00:38:11,192
Et Shirin, vous �tiez
au centre d'une controverse,
782
00:38:11,317 --> 00:38:14,002
exclue d'un c�t� ou de l'autre.
783
00:38:14,127 --> 00:38:15,512
Qu'en pensez-vous, Shirin ?
784
00:38:15,637 --> 00:38:19,475
Quelle le�on en retirer,
sur la capacit� de changer,
785
00:38:19,600 --> 00:38:21,668
ou sur les situations
dans lesquelles on se met
786
00:38:21,793 --> 00:38:23,378
encore et encore ?
787
00:38:23,985 --> 00:38:25,538
Changer est difficile.
788
00:38:25,768 --> 00:38:28,625
C'est une deuxi�me chance
de corriger le tir.
789
00:38:28,750 --> 00:38:31,208
�a ne veut pas dire qu'on va changer
du jour au lendemain.
790
00:38:32,512 --> 00:38:34,047
J'ai fait de vraies erreurs.
791
00:38:34,386 --> 00:38:35,515
Si je pars ce soir,
792
00:38:36,117 --> 00:38:37,287
c'est de ma faute.
793
00:38:37,412 --> 00:38:38,685
Je suis responsable.
794
00:38:38,810 --> 00:38:41,396
Si je ne pars pas ce soir,
si je reste,
795
00:38:41,908 --> 00:38:43,256
ce sera une 3e chance.
796
00:38:43,381 --> 00:38:45,759
�a n'arrive qu'une fois.
797
00:38:48,858 --> 00:38:50,630
Bien. Il est temps de voter.
798
00:38:51,276 --> 00:38:52,719
Wiglesworth, � vous.
799
00:39:22,303 --> 00:39:24,164
Je sais que tu �cris aussi mon nom.
800
00:39:24,640 --> 00:39:26,778
Je n'ai rien de n�gatif
� dire � ton sujet.
801
00:39:41,047 --> 00:39:42,716
Je vais d�compter les votes.
802
00:39:52,329 --> 00:39:54,982
Si quelqu'un a une idole d'immunit�
et souhaite la jouer,
803
00:39:55,107 --> 00:39:57,225
c'est le moment de le faire.
804
00:40:01,601 --> 00:40:03,797
Une fois les votes lus,
la d�cision est d�finitive.
805
00:40:03,922 --> 00:40:06,272
La personne �limin�e
quittera le conseil imm�diatement.
806
00:40:06,397 --> 00:40:07,841
Je vais lire les votes.
807
00:40:10,243 --> 00:40:11,400
Premier vote.
808
00:40:11,845 --> 00:40:12,848
Spencer.
809
00:40:14,781 --> 00:40:15,783
Shirin.
810
00:40:18,209 --> 00:40:19,261
Shirin.
811
00:40:21,152 --> 00:40:22,155
Shirin.
812
00:40:22,280 --> 00:40:23,765
Trois votes Shirin.
813
00:40:25,291 --> 00:40:26,334
Spencer.
814
00:40:28,251 --> 00:40:30,272
Spencer.
Trois votes Spencer,
815
00:40:30,397 --> 00:40:31,528
trois votes Shirin.
816
00:40:33,967 --> 00:40:35,869
Spencer.
Quatre votes Spencer,
817
00:40:36,537 --> 00:40:37,979
trois votes Shirin.
818
00:40:39,239 --> 00:40:40,611
Shirin.
Nouvelle �galit�.
819
00:40:40,736 --> 00:40:42,942
Quatre votes Shirin,
quatre votes Spencer,
820
00:40:43,067 --> 00:40:44,244
il reste un vote.
821
00:40:47,238 --> 00:40:50,188
Deuxi�me personne �limin�e
de Survivor Second Chance...
822
00:40:52,113 --> 00:40:53,128
Shirin.
823
00:40:53,253 --> 00:40:54,863
Apportez-moi votre torche.
824
00:40:59,467 --> 00:41:00,582
Fais-les-en baver !
825
00:41:06,859 --> 00:41:08,476
Shirin, la tribu a parl�.
826
00:41:10,466 --> 00:41:11,974
Il est temps de partir.
827
00:41:21,600 --> 00:41:23,416
J'�tais sinc�re. Merci � vous.
828
00:41:25,040 --> 00:41:26,561
Cette saison
829
00:41:26,686 --> 00:41:28,330
offre une 2e chance
830
00:41:28,455 --> 00:41:30,957
de changer ce qui n'a pas march�
la premi�re fois.
831
00:41:31,082 --> 00:41:34,936
Mais si vous ne changez pas,
l'histoire est destin�e � se r�p�ter.
832
00:41:35,186 --> 00:41:37,215
Prenez vos torches,
retournez au camp.
833
00:41:37,340 --> 00:41:38,565
Bonne nuit.
834
00:41:41,477 --> 00:41:44,477
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
835
00:41:44,602 --> 00:41:46,602
Traduction : Jack Bauer
836
00:41:46,727 --> 00:41:48,727
Relecture : L�ny, flosm92
837
00:41:48,852 --> 00:41:50,852
Synchro : L�ny
838
00:41:51,102 --> 00:41:53,822
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain �pisode.
839
00:41:54,160 --> 00:41:56,725
La prochaine fois, dans Survivor...
840
00:41:57,075 --> 00:41:59,761
Dans une saison
o� l'adaptation est la cl�...
841
00:42:00,011 --> 00:42:02,063
Si vous �tes incapable de changer,
842
00:42:02,188 --> 00:42:03,305
c'est la mort.
843
00:42:03,430 --> 00:42:05,892
...chacun a int�r�t
� �tre pr�t pour le changement.
844
00:42:06,017 --> 00:42:08,603
Jetez vos bandanas.
Nous changeons les tribus.
845
00:42:09,100 --> 00:42:10,605
De deux tribus...
846
00:42:10,855 --> 00:42:12,173
� trois tribus.
847
00:42:12,919 --> 00:42:13,967
Oh, mon Dieu !
848
00:42:20,491 --> 00:42:23,236
Je n'ai pas su saisir
ma deuxi�me chance.
849
00:42:23,361 --> 00:42:27,122
J'ai eu du mal � changer
des aspects-cl�s pour que �a marche.
850
00:42:27,372 --> 00:42:30,362
J'�tais en tr�s bonne position
851
00:42:30,487 --> 00:42:34,119
jusqu'� ce que je disjoncte
et d�truise mon jeu.
852
00:42:34,244 --> 00:42:36,881
J'ai commenc� en beaut�, et puis...
853
00:42:37,963 --> 00:42:39,230
Je me suis suicid�e.
68180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.