Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,685 --> 00:00:03,280
CONSELHO TRIBAL
39� DIA
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,600
Certo, falta apenas uma coisa
a se fazer nesta temporada.
3
00:00:09,601 --> 00:00:12,000
Votar no vencedor.
4
00:00:12,001 --> 00:00:13,800
J�ri, voc�s votar�o entre
5
00:00:13,801 --> 00:00:17,801
Mike, Carolyn ou Will.
6
00:00:17,802 --> 00:00:21,000
Votaram na pessoa que acham
ser a mais merecedora
7
00:00:21,001 --> 00:00:22,900
do t�tulo
de �ltimo Sobrevivente
8
00:00:22,901 --> 00:00:27,400
e o US$ 1 milh�o
que o acampanha.
9
00:00:27,401 --> 00:00:30,900
� hora de votar.
Hali, voc� come�a.
10
00:00:46,900 --> 00:00:49,900
Will n�o fez nada.
Carolyn n�o fez nada.
11
00:00:49,901 --> 00:00:53,600
Mike, 150.000 %,
12
00:00:53,601 --> 00:00:56,001
merece o dinheiro
e o t�tulo.
13
00:01:04,300 --> 00:01:08,700
Mandei a real nesse jogo.
Voc� mandou a real nesse jogo.
14
00:01:08,701 --> 00:01:11,800
Espero que todos vejam
que voc� � gente boa, irm�o.
15
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Te amo at� a morte.
16
00:01:24,000 --> 00:01:28,400
Acredito de verdade que voc�
jogou melhor, de forma geral.
17
00:01:28,401 --> 00:01:31,499
Por isso meu voto
pelo pr�mio vai para...
18
00:01:31,500 --> 00:01:33,000
Mama C.
19
00:01:57,600 --> 00:01:59,300
Vou buscar os votos.
20
00:02:13,000 --> 00:02:16,200
Vejo voc�s nos EUA
para a leitura dos votos.
21
00:02:46,800 --> 00:02:49,999
30� Temporada | Epis�dio 15
"Reunion (com leitura de votos)"
22
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Enganadores
Meneguitte | lucasjanoni
23
00:02:53,001 --> 00:02:56,001
Enganadores
LoopyZach | Felps | Rick
24
00:02:56,002 --> 00:02:59,002
Porque legendar faz parte,
mas um Blindside � arte.
25
00:03:07,300 --> 00:03:09,500
Muito bem, sentem-se.
26
00:03:11,800 --> 00:03:16,000
Certo, n�o existe essa coisa
de temporada f�cil de Survivor.
27
00:03:16,200 --> 00:03:18,000
N�o h� um caminho f�cil
para a Final.
28
00:03:18,200 --> 00:03:21,100
Tudo que voc�s fizeram
para chegar aqui, foi merecido.
29
00:03:21,500 --> 00:03:23,800
Mas agora �
a hora da verdade.
30
00:03:24,200 --> 00:03:26,700
Quem o J�ri decidiu
ser o mais merecedor
31
00:03:26,900 --> 00:03:30,400
o t�tulo de �ltimo Sobrevivente
e o US$ 1 milh�o que acompanha.
32
00:03:30,600 --> 00:03:32,100
Vou contar os votos.
33
00:03:38,300 --> 00:03:39,800
Primeiro voto.
34
00:03:40,100 --> 00:03:41,500
Mike.
35
00:03:47,400 --> 00:03:48,800
Will.
36
00:03:49,200 --> 00:03:51,500
Um voto Mike, um voto Will.
37
00:03:55,600 --> 00:03:57,000
Carolyn.
38
00:03:57,600 --> 00:04:01,200
Um voto Mike, um voto Will,
um voto Carolyn.
39
00:04:05,000 --> 00:04:06,400
Mike.
40
00:04:06,800 --> 00:04:10,600
Dois votos Mike,
um voto Carolyn, um voto Will.
41
00:04:14,400 --> 00:04:15,800
Mike.
42
00:04:15,801 --> 00:04:20,100
Tr�s votos para o Mike,
um voto Carolyn, um voto Will.
43
00:04:23,300 --> 00:04:26,000
O vencedor de Survivor:
Mike!
44
00:04:55,400 --> 00:04:59,800
Foi uma luta entre classes
e Mike, um Subalterno, venceu.
45
00:05:00,200 --> 00:05:03,600
Fazendo o que se esperava dele,
cavando fundo e se sujando.
46
00:05:03,601 --> 00:05:07,000
Ganhou US$ 1 milh�o.
Mike, aqui est� seu cheque!
47
00:05:07,100 --> 00:05:09,900
Quanta alegria!
US$ 1 milh�o.
48
00:05:10,000 --> 00:05:13,700
Vamos falar de seu jogo,
da jogada ousada no Leil�o.
49
00:05:14,100 --> 00:05:16,900
Joe, um dos mais populares
da temporada est� aqui.
50
00:05:17,000 --> 00:05:20,300
Al�m de Dan, Will e Rodney,
muito pol�micos.
51
00:05:20,500 --> 00:05:24,100
Falaremos dos coment�rios
feitos sobre as mulheres.
52
00:05:24,600 --> 00:05:26,900
Tudo que voc� quer e mais!
53
00:05:26,901 --> 00:05:30,000
Incluindo a revela��o do elenco
da "Segunda Chance".
54
00:05:30,001 --> 00:05:33,000
Nossa pr�xima temporada,
20 jogadores eleitos por voc�s.
55
00:05:33,001 --> 00:05:34,501
Primeira vez
que fizemos isso.
56
00:05:35,100 --> 00:05:38,200
Se voc� votou neste aqui,
ele n�o est� eleg�vel.
57
00:05:38,201 --> 00:05:43,200
Ele estava no Top 10. Ent�o,
algu�m subiu e pegou sua vaga.
58
00:05:43,201 --> 00:05:45,300
Uma grande noite!
Voltamos em instantes.
59
00:05:52,201 --> 00:05:54,601
PARAB�NS AO MIKE
POR SER O �LTIMO SOBREVIVENTE
60
00:05:54,602 --> 00:05:58,202
ESSA FOI UMA TEMPORADA �PICA
DE SURVIVOR.
61
00:06:03,500 --> 00:06:05,350
O vencedor est�
neste tapete.
62
00:06:05,351 --> 00:06:06,860
Subalterno at� a morte!
63
00:06:06,861 --> 00:06:09,400
Sem sujar as m�os
voc� n�o ganhar�.
64
00:06:09,401 --> 00:06:11,850
- As minhas ficar�o imundas.
- Voc� traiu...
65
00:06:11,851 --> 00:06:14,251
- Nos Subalternos.
- � bom voc� relaxar!
66
00:06:14,252 --> 00:06:16,680
Se sentir
que tudo est� contra voc�,
67
00:06:16,681 --> 00:06:20,420
continue se esfor�ando
que voc� encontrar� isso.
68
00:06:20,421 --> 00:06:23,000
Mike ganha
Imunidade Individual!
69
00:06:23,001 --> 00:06:24,350
Mike ganhou!
70
00:06:24,351 --> 00:06:26,490
Esse cara � imbat�vel.
71
00:06:26,491 --> 00:06:29,830
Mike ganha
sua 5� Imunidade Individual!
72
00:06:29,831 --> 00:06:33,330
Voc� faz a dan�a feliz,
voc� faz a dan�a feliz.
73
00:06:35,760 --> 00:06:39,560
Bem-vindos � Reuni�o
em Los Angeles,
74
00:06:39,561 --> 00:06:44,360
onde Mike acabou de vencer
a 30� temporada. Parab�ns!
75
00:06:44,361 --> 00:06:46,310
- Bravo, Mike!
- Muito bem!
76
00:06:48,580 --> 00:06:52,450
Estou curioso, pois voc�
foi alvo por muito tempo,
77
00:06:52,451 --> 00:06:55,650
o que te permitiu jogar
agressivamente, sem restri��o.
78
00:06:55,651 --> 00:07:00,580
H� algo que voc� aprendeu
para o jogo ou at� para a vida?
79
00:07:00,581 --> 00:07:03,520
Que quando voc� joga
mais livremente, voc�...
80
00:07:03,521 --> 00:07:06,000
Voc� se sai melhor
fazendo isso?
81
00:07:06,001 --> 00:07:07,740
S� pude jogar livremente
82
00:07:07,741 --> 00:07:09,941
pois algu�m pagou
por nosso pecados
83
00:07:09,942 --> 00:07:12,610
h� anos atr�s,
Jesus Cristo.
84
00:07:12,611 --> 00:07:16,290
E ele me permitiu viver
e me divertir.
85
00:07:16,291 --> 00:07:17,650
Mas no Survivor...
86
00:07:17,651 --> 00:07:20,810
Mas falo especificamente
de uma vis�o estrat�gica.
87
00:07:20,811 --> 00:07:23,770
Voc� teve...
N�o ignoro o que diz.
88
00:07:23,771 --> 00:07:27,485
Talvez n�o tivesse jogado
com tanta agressividade,
89
00:07:27,486 --> 00:07:30,900
se n�o tivesse...
Voc� n�o tinha nada a perder.
90
00:07:30,901 --> 00:07:33,340
Eu estava completamente
contra a parede, Jeff.
91
00:07:33,341 --> 00:07:36,040
E voc� sabe sua posi��o
nesse jogo.
92
00:07:36,041 --> 00:07:38,240
E voc� s� pode confiar
em si mesmo.
93
00:07:38,241 --> 00:07:43,186
Voc� � capaz de fazer jogadas
que talvez n�o pudesse faz�-la.
94
00:07:43,187 --> 00:07:45,360
Ent�o �queles que ter�o
uma segunda chance,
95
00:07:45,361 --> 00:07:46,820
revelaremos mais tarde,
96
00:07:46,821 --> 00:07:50,190
qual a li��o ao saber
"veja, eu joguei melhor..."?
97
00:07:50,191 --> 00:07:53,238
V� buscar lenha.
O dia inteiro, todos os dias!
98
00:07:53,239 --> 00:07:55,520
- S� v� pegar lenha.
- �tica de um Subalterno.
99
00:07:55,521 --> 00:07:59,078
Subalterno trabalha duro,
mas aquelas caminhadas
100
00:07:59,079 --> 00:08:02,446
foram conversas estrat�gicas,
procurar por �dolo, entende?
101
00:08:02,450 --> 00:08:04,050
- C�digo.
- "Vamos pegar lenha".
102
00:08:04,051 --> 00:08:07,960
O momento que te colocou
contra a parede
103
00:08:07,961 --> 00:08:10,310
e te permitiu ter
esse jogo agressivo,
104
00:08:10,311 --> 00:08:14,750
foi quando Mike tentou fazer
uma grande jogada no Leil�o.
105
00:08:17,650 --> 00:08:19,210
N�o consigo explicar.
106
00:08:20,030 --> 00:08:21,830
Mas acabou de comprar
por apenas $20.
107
00:08:21,831 --> 00:08:23,640
- Obrigado.
- Legal.
108
00:08:25,420 --> 00:08:27,380
- Mike, voc�...
- Ele n�o comprou.
109
00:08:31,281 --> 00:08:32,781
Nossa!
110
00:08:36,290 --> 00:08:39,369
Essa tamb�m me pegou,
fui pego de surpresa.
111
00:08:39,569 --> 00:08:43,485
No Conselho Final,
voc� disse ao Dan
112
00:08:43,486 --> 00:08:45,740
que se arrependeu
de n�o cumprir sua palavra.
113
00:08:45,741 --> 00:08:47,210
Mas ainda est�vamos no jogo.
114
00:08:47,211 --> 00:08:49,900
Se arrepende
daquela jogada?
115
00:08:49,901 --> 00:08:54,360
Me arrependo de d�-lo
minha palavra e n�o cumpri-la.
116
00:08:54,361 --> 00:08:56,760
N�o me arrependeria
da jogada.
117
00:08:56,761 --> 00:08:58,140
A jogada foi certa.
118
00:08:58,141 --> 00:09:00,760
Na perspectiva do jogo,
eles te dariam o dinheiro
119
00:09:00,761 --> 00:09:03,160
Pegue a vantagem
e v� para casa.
120
00:09:03,161 --> 00:09:05,520
Mas nesse jogo...
121
00:09:06,321 --> 00:09:09,910
Foi o �nico momento que parei
de jogar por 2 segundos.
122
00:09:09,911 --> 00:09:13,270
Ent�o foi um erro, pois voc�
levou a culpa o jogo todo
123
00:09:13,271 --> 00:09:15,810
e n�o ganhou nada
pela jogada.
124
00:09:15,811 --> 00:09:19,140
P�ssima estrat�gia...
125
00:09:19,141 --> 00:09:21,980
para n�o seguir.
Estrat�gia para o jogo.
126
00:09:21,981 --> 00:09:23,670
Porqu� uma vez feito...
127
00:09:23,671 --> 00:09:25,081
- J� era.
- Voc� � culpado.
128
00:09:25,082 --> 00:09:26,800
Voc�s fizeram as pazes?
129
00:09:26,801 --> 00:09:29,265
Porque no final
voc�s estavam:
130
00:09:29,266 --> 00:09:31,730
"se f�ssemos grandes,
n�s far�amos".
131
00:09:31,731 --> 00:09:33,060
Voc�s fizeram?
132
00:09:33,061 --> 00:09:35,750
Dan e eu
somos homens grandes.
133
00:09:35,751 --> 00:09:37,150
Mais que grande o bastante.
134
00:09:37,151 --> 00:09:38,960
Obrigado.
Agrade�o essa analogia.
135
00:09:38,961 --> 00:09:42,292
Na verdade fomos � Maine
se divertir com Dan,
136
00:09:42,293 --> 00:09:43,939
- Ent�o estamos bem.
- Est�o bem?
137
00:09:43,940 --> 00:09:45,393
Bom. Rodney.
138
00:09:45,394 --> 00:09:47,498
- Fico feliz em ouvir isso.
- Mais que bem.
139
00:09:48,970 --> 00:09:51,990
Rodney, antes de tudo,
olhe para esse terno, cara.
140
00:09:57,170 --> 00:09:59,200
Eis minha pergunta
para voc�.
141
00:10:00,070 --> 00:10:01,460
Mostre a eles!
142
00:10:02,110 --> 00:10:03,640
Eis minha pergunta
para voc�.
143
00:10:03,690 --> 00:10:05,941
Se tivesse ganhado
o Desafio de Fazer Fogo,
144
00:10:05,942 --> 00:10:07,880
acredita que teria vencido
o jogo?
145
00:10:09,540 --> 00:10:12,149
N�o venci muitos Desafios,
encaremos os fatos.
146
00:10:12,150 --> 00:10:15,566
Na vida real, jogo basquete,
futebol...
147
00:10:15,567 --> 00:10:18,341
Os Desafios n�o se encaixavam
no que sei fazer.
148
00:10:18,342 --> 00:10:20,100
Mas o jogo social
149
00:10:20,101 --> 00:10:21,811
- e a manipula��o...
- Sim ou n�o?
150
00:10:21,812 --> 00:10:24,270
Se falasse ao j�ri,
acha que venceria?
151
00:10:24,311 --> 00:10:27,510
N�o teria recibo um voto,
e sim, teria chances de vencer.
152
00:10:27,511 --> 00:10:32,680
Porqu� no Leil�o, Rodney
fortaleceu aquilo que tinha.
153
00:10:32,681 --> 00:10:34,110
Tinha os Subalternos,
154
00:10:34,111 --> 00:10:37,500
- E minha alian�a "eixo do mal".
- Vamos descobrir, Rodney.
155
00:10:37,501 --> 00:10:39,460
- Vamos descobrir.
- Joe, c�mera cheia.
156
00:10:39,461 --> 00:10:42,050
Carolyn n�o est� na Final,
Rodney est�.
157
00:10:42,051 --> 00:10:43,590
� a mesma coisa,
menos Carolyn.
158
00:10:43,591 --> 00:10:46,180
J�ri, levante a m�o.
Quantos votos Rodney teria
159
00:10:46,181 --> 00:10:49,090
se a final fosse Mike,
Rodney e Will?
160
00:10:52,040 --> 00:10:54,310
Espere. Tr�s?
161
00:10:54,311 --> 00:10:57,550
Voc� estava no p�reo,
mas n�o o suficiente.
162
00:10:57,551 --> 00:10:59,150
Quantos para o Mike?
163
00:11:00,510 --> 00:11:02,710
Mike ainda venceria.
164
00:11:02,711 --> 00:11:06,670
Carolyn, surpresa pelos poucos
votos dado o jogo que jogou?
165
00:11:06,671 --> 00:11:08,530
Bem surpresa.
166
00:11:08,540 --> 00:11:10,950
Tinha certeza
que teria mais votos.
167
00:11:10,951 --> 00:11:14,170
- Orgulhosa de como jogou?
- Muito orgulhosa.
168
00:11:17,910 --> 00:11:20,210
Agora que voc� sabe
que n�o ganhou,
169
00:11:20,211 --> 00:11:23,320
O quanto est� pensando
sobre a segunda chance?
170
00:11:23,321 --> 00:11:24,777
Pois est� concorrendo.
171
00:11:24,820 --> 00:11:26,540
Bastante!
172
00:11:28,040 --> 00:11:29,540
Onde est� o Joe?
173
00:11:36,270 --> 00:11:38,610
N�o vou colocar seu v�deo.
174
00:11:38,611 --> 00:11:40,480
Pois nos lembrar�
o qu�o legal voc� �.
175
00:11:40,481 --> 00:11:44,190
J� sabemos disso
e n�o temos muito tempo.
176
00:11:44,570 --> 00:11:47,510
Tantas pessoas...
Estes s�o alguns tweets.
177
00:11:47,511 --> 00:11:51,450
De Jannet, @welovedaniel:
"Me matando pois o Joe saiu."
178
00:11:51,451 --> 00:11:55,980
Gab diz: "� a 1� vez que choro
por algu�m ser eliminado."
179
00:11:56,450 --> 00:11:59,440
"Amamos Joe!",
"Amo Joe e seu precioso coque".
180
00:11:59,441 --> 00:12:01,010
E s� continua!
181
00:12:03,545 --> 00:12:06,835
Foi um dos mais populares
das nossas 30 temporadas.
182
00:12:06,855 --> 00:12:09,785
Sente esse amor
na sua vida cotidiana?
183
00:12:09,845 --> 00:12:14,905
Sim, sinto da fam�lia, amigos
e de estranhos na rua.
184
00:12:14,906 --> 00:12:16,255
� bem legal.
185
00:12:16,275 --> 00:12:18,355
E que tal isso?
� uma pergunta que talvez
186
00:12:18,356 --> 00:12:21,725
seja uma proposta
da @LODav:
187
00:12:21,745 --> 00:12:24,055
"Est� solteiro?"
188
00:12:25,600 --> 00:12:28,215
Estou solteiro, solteiro, sim.
189
00:12:30,855 --> 00:12:34,715
Normalmente os homens
d�o em cima das mulheres
190
00:12:34,735 --> 00:12:36,485
Mas as mulheres
d�o em cima de voc�?
191
00:12:36,495 --> 00:12:39,405
Um pouco...
�, um pouquinho.
192
00:12:39,406 --> 00:12:40,706
E como isso � diferente?
193
00:12:40,707 --> 00:12:43,755
Eu estou acostumado
a chamar mulheres para jantar.
194
00:12:43,756 --> 00:12:45,056
E ir busc�-las, sabe?
195
00:12:45,057 --> 00:12:47,505
Mas, agora, acho que a maioria
quer ir me buscar.
196
00:12:48,175 --> 00:12:52,585
� uma invers�o de pap�is,
� legal de ver.
197
00:12:52,605 --> 00:12:55,835
- Como � o outro lado.
- Talvez seja assim.
198
00:12:55,855 --> 00:12:58,055
Joe tamb�m est�
na vota��o do Segunda Chance.
199
00:12:58,056 --> 00:13:01,155
Ser� que votaram o suficiente
para d�-lo outra chance?
200
00:13:01,156 --> 00:13:03,505
Talvez Carolyn tamb�m
e o Max.
201
00:13:03,525 --> 00:13:07,585
Ainda hoje, revelaremos o elenco
da pr�xima temporada.
202
00:13:07,595 --> 00:13:10,305
Que voc�s escolheram,
e eles j� est�o prontos para ir.
203
00:13:10,306 --> 00:13:13,985
Vejam s�. A� est�o eles.
Est�o loucos para jogar de novo.
204
00:13:14,625 --> 00:13:19,135
A seguir, 3 dos jogadores
mais controversos da temporada.
205
00:13:19,136 --> 00:13:21,100
Sabem quem s�o eles,
Rodney, Will e Dan.
206
00:13:21,101 --> 00:13:24,005
Fizeram muitos coment�rios
sobre mulheres, falaremos sobre.
207
00:13:24,006 --> 00:13:27,595
� a reuni�o de Survivor:
Patr�es, Subalternos, Liberais.
208
00:13:30,596 --> 00:13:33,496
JOE � O NOVO MALCOLM.
GOSTOSO E BOM EM TUDO.
209
00:13:33,497 --> 00:13:36,497
ANIMADA PELA REVELA��O DO ELENCO
DE #SURVIVORSEGUNDACHANCE
210
00:13:37,700 --> 00:13:40,000
Somos como ma�as e laranjas,
irm�o.
211
00:13:40,001 --> 00:13:41,565
Somos como frango e atum.
212
00:13:41,585 --> 00:13:43,555
Somos como Pippen
e Michael Jordan.
213
00:13:43,575 --> 00:13:46,645
"� isso que � Survivor,
fui em todas as Recompensas."
214
00:13:46,665 --> 00:13:49,685
"Tem que agradecer esse povo."
"Concordo."
215
00:13:50,065 --> 00:13:52,885
Estou mando a real
e serei assim o jogo todo.
216
00:13:57,540 --> 00:14:00,440
Bem vindos de volta
a Reuni�o ao vivo de Survivor.
217
00:14:00,460 --> 00:14:02,840
Fazia muito tempo
que n�o t�nhamos um assunto
218
00:14:02,841 --> 00:14:06,620
que dominou uma temporada.
E o dessa foi o machismo.
219
00:14:06,621 --> 00:14:09,480
fizeram muitos coment�rios
sobres as mulheres do programa.
220
00:14:09,481 --> 00:14:11,710
E Rodney, Will e Dan
que foram mais atacados.
221
00:14:11,711 --> 00:14:13,890
Vamos falar sobre isso,
come�aremos com Dan.
222
00:14:13,900 --> 00:14:17,820
Que atingiu a sua meta
de ser lembrado.
223
00:14:17,821 --> 00:14:19,221
Vejam.
224
00:14:19,450 --> 00:14:22,430
Quando escuta como mulher,
voc� sorri e assente.
225
00:14:22,450 --> 00:14:24,680
"Sim, querido, eu entendo."
226
00:14:24,681 --> 00:14:26,181
�, sua m�e � uma puta.
227
00:14:26,590 --> 00:14:28,270
Feche a boca,
abra os ouvidos.
228
00:14:28,290 --> 00:14:31,310
Ela adora
se fazer de v�tima.
229
00:14:31,330 --> 00:14:33,750
Minha situa��o n�o �
t�o diferente da dela.
230
00:14:33,770 --> 00:14:36,000
Ent�o sofreu
viol�ncia dom�stica?
231
00:14:36,001 --> 00:14:37,410
Sou filho adotivo.
232
00:14:37,411 --> 00:14:39,250
Talvez ela seja
uma tola inteligente,
233
00:14:39,251 --> 00:14:41,250
mas ela tem
um belo lado imbec�l.
234
00:14:41,260 --> 00:14:43,770
Algu�m soque essa mulher,
pelo amor de Deus,
235
00:14:43,771 --> 00:14:45,970
que algu�m soque-a
e cale a sua boca.
236
00:14:45,971 --> 00:14:49,330
Na verdade, estou tentando
ser legal, estou mesmo.
237
00:14:53,360 --> 00:14:55,640
V�o em frente, vaiem-me.
V�o em frente.
238
00:14:55,670 --> 00:15:00,410
Dan, quando s�o eliminados
sempre v�o dar entrevistas.
239
00:15:00,430 --> 00:15:04,180
Sempre foi claro nas entrevistas
que foi mal interpretado
240
00:15:04,200 --> 00:15:06,920
e que seus coment�rios
foram tirados do contexto e tal.
241
00:15:06,940 --> 00:15:10,480
E quero ouvi-lo,
ainda est� frustrado?
242
00:15:10,500 --> 00:15:13,820
Com certeza.
Muitas coisa que disse...
243
00:15:13,821 --> 00:15:16,210
- aquele coment�rio...
- Certo, vamos ver...
244
00:15:16,211 --> 00:15:18,980
Os coment�rios que disse
no rio sobre Sierra,
245
00:15:19,000 --> 00:15:20,970
n�o foram direcionados
para ela.
246
00:15:20,990 --> 00:15:23,600
- Certo.
- Est�o 100% fora de contexto.
247
00:15:23,610 --> 00:15:25,820
- No entanto...
- Certo, Dan, espera.
248
00:15:25,821 --> 00:15:27,190
- Chegaremos l�.
- Tudo bem.
249
00:15:27,191 --> 00:15:31,010
Come�aremos com um
que foi bem criticado.
250
00:15:31,030 --> 00:15:33,020
- Porque n�o temos muito tempo.
- Certo.
251
00:15:33,040 --> 00:15:34,499
O coment�rio sobre Shirin:
252
00:15:34,500 --> 00:15:36,600
"Algu�m soque essa mulher
pelo amor de Deus
253
00:15:36,601 --> 00:15:38,500
que algu�m soque-a
e cale a sua boca."
254
00:15:38,501 --> 00:15:41,020
- Qual sua frustra��o com esse?
- A frustra��o �
255
00:15:41,050 --> 00:15:43,670
Primeiramente, n�o fazia ideia
do passado da Shirin.
256
00:15:43,671 --> 00:15:45,770
Deste modo jamais
faria esse coment�rio.
257
00:15:45,780 --> 00:15:47,310
- Esse coment�rio...
- Pare a�,
258
00:15:47,311 --> 00:15:49,870
pois o 'segundamente'
n�o existe.
259
00:15:49,890 --> 00:15:52,490
Est� querendo dizer, Dan,
260
00:15:52,491 --> 00:15:56,000
que em certos momentos
isso � aceit�vel?
261
00:15:56,001 --> 00:15:59,320
Certo, de novo,
se me deixar terminar, eu digo.
262
00:15:59,321 --> 00:16:00,700
- Certo.
- O coment�rio...
263
00:16:00,701 --> 00:16:03,540
Quantas vezes dizem:
"Deus, queria matar essa pessoa"
264
00:16:03,541 --> 00:16:05,610
voc� chega em casa
e mata algu�m? N�o.
265
00:16:05,611 --> 00:16:08,310
Foi uma express�o, s� isso.
266
00:16:08,330 --> 00:16:12,020
N�o queria a ferir literalmente
e mais importante...
267
00:16:12,040 --> 00:16:15,880
Lamento, mas n�o ligo com voc�s,
nem os de casa e nem com voc�.
268
00:16:16,280 --> 00:16:17,780
Eu ligo com ela.
269
00:16:17,800 --> 00:16:22,320
E neste momento, eu te digo,
de cora��o, sinto muito.
270
00:16:22,322 --> 00:16:24,510
Sinceramente e de verdade,
sinto muito.
271
00:16:24,512 --> 00:16:26,160
J� disse antes
e digo de novo.
272
00:16:26,180 --> 00:16:29,120
Sou respons�vel pelos meus erros
e por meu sucesso.
273
00:16:29,140 --> 00:16:32,450
Esse foi um erro
e sinto muito, estava errado.
274
00:16:33,450 --> 00:16:36,160
- No entanto...
- Espera, Dan, espera.
275
00:16:36,180 --> 00:16:39,000
Dan, n�o pode... N�o, n�o, n�o.
N�o temos 1 hora.
276
00:16:39,001 --> 00:16:41,830
E eu te amo,
mas os coment�rios.
277
00:16:41,850 --> 00:16:44,310
Esta n�o � uma temporada
sobre negatividade,
278
00:16:44,311 --> 00:16:46,511
quero uma temporada
com o que h� de positivo.
279
00:16:46,520 --> 00:16:49,240
Voc� sempre nos disse
que essa era nossa temporada.
280
00:16:49,260 --> 00:16:53,170
Escute, n�o sabia
como isso ia acontecer,
281
00:16:53,200 --> 00:16:57,050
mas disse muitas coisas
que n�o foram positivas
282
00:16:57,051 --> 00:16:59,501
sobre o programa.
E um dos coment�rios mais fortes
283
00:16:59,502 --> 00:17:02,840
quando falava da m�e do Rodney
e disse "�, sua m�e � uma puta."
284
00:17:02,910 --> 00:17:04,770
- Certo?
- Sim.
285
00:17:04,771 --> 00:17:06,570
Sua frustra��o com essa �?
286
00:17:06,590 --> 00:17:08,200
De novo, fora de contexto.
287
00:17:08,201 --> 00:17:12,110
Fal�vamos que quando se � amigo,
faz piadas com a m�e,
288
00:17:12,111 --> 00:17:14,780
Estava morto
depois do desafio do balde,
289
00:17:14,800 --> 00:17:18,700
estava deitado no abrigo,
s� fal�vamos sobre essas piadas.
290
00:17:18,701 --> 00:17:20,800
- N�o mostraram nada disso.
- Certo.
291
00:17:21,400 --> 00:17:23,710
E n�o quero que sinta
que est� no "60 minutes."
292
00:17:23,711 --> 00:17:26,000
- N�o, n�o quero.
- Puxamos aquela cena.
293
00:17:26,001 --> 00:17:29,370
- O qu�?
- � o arquivo bruto da cena.
294
00:17:29,400 --> 00:17:31,900
Porque em dado momento
preciso defender o programa
295
00:17:31,901 --> 00:17:33,601
em que trabalho e amo.
296
00:17:34,000 --> 00:17:36,599
Vou te mostrar essa cena,
n�o � comum.
297
00:17:36,600 --> 00:17:38,600
Nunca mostramos isso,
� um arquivo bruto.
298
00:17:38,601 --> 00:17:40,780
- � uma c�mera.
- Atropele-me com um �nibus.
299
00:17:40,781 --> 00:17:42,910
� uma c�mera �nica,
� bem entediante.
300
00:17:43,030 --> 00:17:44,400
O que veem como f� �,
nossa,
301
00:17:44,401 --> 00:17:46,901
eles t�m muito tempo livre,
deve ser enlouquecedor,
302
00:17:46,902 --> 00:17:49,400
mas ver�o que n�o
havia nenhuma piada com m�es.
303
00:17:49,401 --> 00:17:51,440
N�o h� piada alguma,
eles se perguntam
304
00:17:51,441 --> 00:17:54,000
qual recompensa
esperam que seja a pr�xima.
305
00:17:54,040 --> 00:17:55,760
Ser� de pesca
ou ser� conforto?
306
00:17:55,780 --> 00:17:58,170
E a resposta do Rodney
ao seu coment�rio
307
00:17:58,580 --> 00:18:01,080
mostra que n�o haviam piadas
sobre m�es no momento.
308
00:18:01,081 --> 00:18:02,481
Vejam.
309
00:18:02,970 --> 00:18:04,840
Amanh� ser� prova
de conforto, certo?
310
00:18:07,520 --> 00:18:09,130
- Sim.
- Espero.
311
00:18:09,250 --> 00:18:12,520
Espero que tenha equipamento
de pesca para ser sincero.
312
00:18:12,640 --> 00:18:14,280
- Sim.
- Prefiro o equipamento.
313
00:18:14,315 --> 00:18:17,560
- Com certeza.
- Prefiro comer o dia todo.
314
00:18:17,680 --> 00:18:19,570
Eu prefiro conforto
mais que tudo.
315
00:18:19,690 --> 00:18:21,410
- N�o mesmo.
- S�rio?
316
00:18:21,530 --> 00:18:24,220
Temos que ter algo
para conseguir comida.
317
00:18:24,620 --> 00:18:27,160
- Que tal um bom peixe?
- Cobertor.
318
00:18:27,780 --> 00:18:29,320
Sim, porqu� d� para dormir.
319
00:18:29,820 --> 00:18:31,510
Veja todo esse equipamento.
320
00:18:31,630 --> 00:18:33,300
- Voc� dorme.
- N�o durmo.
321
00:18:33,420 --> 00:18:35,900
Rodney, voc� dorme
a noite toda.
322
00:18:36,020 --> 00:18:38,980
- Tenho dormido cinco horas.
- Toda noite.
323
00:18:39,100 --> 00:18:42,090
- Toda noite? Sem chance.
- Voc� est� brincando.
324
00:18:42,210 --> 00:18:46,040
� o primeiro que dorme
e o �ltimo que levanta.
325
00:18:46,041 --> 00:18:47,741
- Nunca.
- � sim.
326
00:18:47,742 --> 00:18:49,630
Te adoro, cara.
Mas � verdade.
327
00:18:49,650 --> 00:18:51,000
� consenso...
328
00:18:52,400 --> 00:18:54,390
- Tanto faz.
- que voc� � o dorminhoco.
329
00:18:54,510 --> 00:18:57,830
Invejosos...
Invejosos.
330
00:18:58,550 --> 00:18:59,860
Porqu� dissemos a verdade.
331
00:18:59,880 --> 00:19:02,630
Voc� n�o gostar dos fatos
n�o muda os fatos.
332
00:19:02,750 --> 00:19:04,050
V� dormir, Dan.
333
00:19:05,740 --> 00:19:09,040
Ningu�m te perguntou.
Vai vomitar numa �rvore.
334
00:19:10,020 --> 00:19:11,970
�, sua m�e � uma puta,
tamb�m.
335
00:19:14,400 --> 00:19:17,859
- Est� ficando intenso.
- Levou isso para outro n�vel.
336
00:19:19,250 --> 00:19:21,240
Nunca fale
da minha m�e, irm�o.
337
00:19:22,750 --> 00:19:25,215
Assisti todos esses v�deos.
338
00:19:25,250 --> 00:19:27,350
E n�o houve
30 minutos de piada.
339
00:19:27,351 --> 00:19:28,751
O que estou pensando...
340
00:19:29,630 --> 00:19:31,900
Assistindo isso agora,
� poss�vel
341
00:19:31,935 --> 00:19:34,170
que voc�
n�o se lembra direito.
342
00:19:34,250 --> 00:19:38,380
Obviamente, n�o gostar
dos fatos, n�o muda os fatos.
343
00:19:38,440 --> 00:19:40,470
E claramente eu lembrava
erroneamente.
344
00:19:40,490 --> 00:19:42,970
O que imagino, Dan,
� que palavras tem poder,
345
00:19:43,005 --> 00:19:44,900
Mas tamb�m as inten��es
por tr�s dela.
346
00:19:45,560 --> 00:19:48,680
Pergunto-me se � sua inten��o
que est� se passando.
347
00:19:48,715 --> 00:19:51,180
Voc� tem preconceito
contra as mulheres?
348
00:19:51,220 --> 00:19:53,570
N�o tenho preconceito
contra as mulheres.
349
00:19:53,580 --> 00:19:55,410
N�o tenho preconceito
contra ningu�m.
350
00:19:55,500 --> 00:19:58,680
Se n�o gosto de voc�,
voc� mereceu isso de mim.
351
00:19:58,800 --> 00:20:01,505
Quem me conhece,
sabe que defendo...
352
00:20:01,540 --> 00:20:03,550
Estou com o Rodney.
Somos de New England.
353
00:20:03,551 --> 00:20:05,510
Morreria por voc�,
se for meu amigo.
354
00:20:05,630 --> 00:20:08,940
Talvez ao contrario de termos
mal represent�-lo no programa
355
00:20:08,975 --> 00:20:13,040
talvez n�o tenha no��o
de como as pessoas o veem.
356
00:20:13,050 --> 00:20:15,700
E pensa estar sendo engra�ado
quando n�o veem assim.
357
00:20:15,720 --> 00:20:18,020
Mas n�o faz na inten��o
de ser maldoso.
358
00:20:18,040 --> 00:20:20,110
Certamente n�o quis
ser maldoso.
359
00:20:20,230 --> 00:20:22,890
Conheci a m�e de Rodney.
Conheci sua irm�.
360
00:20:22,910 --> 00:20:25,370
A primeira coisa que ela fez
foi me dar um abra�o.
361
00:20:25,380 --> 00:20:27,310
E disse:
"Sabia que estava brincando.
362
00:20:27,345 --> 00:20:28,975
Sei do que quis dizer".
363
00:20:29,010 --> 00:20:33,830
Acredito ser apropriado,
pois bravamente usou uma camisa
364
00:20:33,950 --> 00:20:37,210
quando sabia que o assunto
apareceria, que diz:
365
00:20:37,330 --> 00:20:39,650
Veremos, sei
que n�o quer dizer nada, mas diz
366
00:20:39,685 --> 00:20:42,320
- Acompanhante "Masculino".
- � "Mail" de "Correio".
367
00:20:42,322 --> 00:20:44,080
- � uma piada.
- Essa � a quest�o.
368
00:20:44,100 --> 00:20:48,100
Imaginei se realmente era isso.
� o que estou tentando dizer.
369
00:20:48,150 --> 00:20:53,510
Na minha idade � f�cil
ser mal interpretado.
370
00:20:53,630 --> 00:20:56,200
Aquilo certamente
n�o foi o caso.
371
00:20:56,320 --> 00:20:59,015
- S� quis ser engra�ado.
- Agrade�o.
372
00:20:59,050 --> 00:21:01,710
me desculpo ao Rodney
e a sua m�e.
373
00:21:02,410 --> 00:21:04,610
Obviamente falei
o que n�o devia.
374
00:21:04,730 --> 00:21:06,680
Sou um cara que fala
o que pensa.
375
00:21:06,715 --> 00:21:08,267
E nem sempre acerto.
376
00:21:08,302 --> 00:21:09,785
- Dan.
- E sinto muito.
377
00:21:09,820 --> 00:21:11,820
E n�o quer dizer
que n�o voltaria.
378
00:21:11,830 --> 00:21:13,640
Porqu� � disso
que Survivor se trata.
379
00:21:13,641 --> 00:21:14,980
� por isso amo o programa.
380
00:21:14,981 --> 00:21:17,810
Porque pegamos pessoas
com diferentes estilos de vida
381
00:21:17,830 --> 00:21:21,100
E for�ados a trabalhar juntos
em extremo conflito
382
00:21:21,135 --> 00:21:22,975
E depois eliminarem
uns aos outros.
383
00:21:23,000 --> 00:21:25,040
E que voltam
e votam em voc� para vencer.
384
00:21:25,041 --> 00:21:26,341
� um jogo complicado.
385
00:21:26,342 --> 00:21:28,285
Um dos motivos de voc�
ser interessante
386
00:21:28,320 --> 00:21:30,820
� ser t�o cativante
e se esfor�a para impressionar.
387
00:21:30,822 --> 00:21:33,270
�s vezes, como disse,
talvez fala o que n�o deve.
388
00:21:33,271 --> 00:21:34,680
E vai aprender algo disso.
389
00:21:34,710 --> 00:21:37,620
Na verdade n�o me esfor�o
para impressionar.
390
00:21:37,640 --> 00:21:40,710
Falei pro Tyler, tenho 2 modos.
Acordado e dormindo.
391
00:21:40,790 --> 00:21:43,650
� quem sou.
E erro bastante.
392
00:21:43,685 --> 00:21:45,370
E me dou muito mal.
393
00:21:45,440 --> 00:21:48,230
Bem dito. Temos que falar
com Rodney e Will ainda.
394
00:21:48,250 --> 00:21:49,685
E a "Segunda Chance".
395
00:21:49,700 --> 00:21:52,350
N�o d� para ter mais Survivor
do que isso, essa noite.
396
00:21:52,360 --> 00:21:55,260
Faremos uma pausa
e voltamos em instantes.
397
00:21:57,261 --> 00:22:01,201
ESSE PROGRAMA D�
E SEMPRE ME DEU ARREPIOS.
398
00:22:01,202 --> 00:22:04,402
T����O NEERVOSO PELA REVELA��O
DO ELENCO #SURVIVORSEGUNDACHANCE
399
00:22:07,926 --> 00:22:10,851
N�o tenho fam�lia porqu�
meu pai biol�gico
400
00:22:10,886 --> 00:22:13,186
me atacava verbalmente
como voc�, o tempo todo.
401
00:22:13,406 --> 00:22:15,956
- N�o te insultei.
- Cale a boca!
402
00:22:16,076 --> 00:22:17,406
S� disse como voc� �.
403
00:22:17,526 --> 00:22:20,796
- Voc� me insultou.
- Voc� se faz de v�tima.
404
00:22:20,916 --> 00:22:22,880
Sou v�tima de
viol�ncia dom�stica,
405
00:22:22,881 --> 00:22:24,846
assim como minha m�e.
406
00:22:24,966 --> 00:22:27,066
E por isso minha fam�lia
foi destru�da.
407
00:22:27,186 --> 00:22:29,426
E � por isso que n�o
tenho fam�lia em casa.
408
00:22:31,846 --> 00:22:33,656
Bem-vindos de volta
� Reuni�o.
409
00:22:33,776 --> 00:22:35,946
Muitos assuntos complicados.
Will...
410
00:22:36,066 --> 00:22:39,046
A impress�o que tive
desde quando te conheci,
411
00:22:39,166 --> 00:22:41,886
com exce��o disso, � que voc�
� um cara bom.
412
00:22:42,006 --> 00:22:44,416
Durante essa recompensa,
sei o que aconteceu.
413
00:22:44,436 --> 00:22:46,200
Pegou tudo
e distribuiu a todos.
414
00:22:46,201 --> 00:22:48,206
Questionaram sua integridade,
se chateou.
415
00:22:48,226 --> 00:22:49,946
Leve-me �quele momento
com Shirin.
416
00:22:49,947 --> 00:22:52,611
Perguntei se ia se desculpar
e voc� disse n�o.
417
00:22:52,646 --> 00:22:56,166
Naquele momento, se quero
me desculpar, quero ser sincero.
418
00:22:56,286 --> 00:22:58,656
Tem que saber se a pessoa
a quem se desculpar
419
00:22:58,691 --> 00:23:00,656
vai estar aberta
a aceitar as desculpas.
420
00:23:01,126 --> 00:23:03,921
E n�o nos fal�vamos
a tr�s dias antes disso.
421
00:23:03,956 --> 00:23:06,681
Sabia que ela n�o
aceitaria as desculpas.
422
00:23:06,716 --> 00:23:09,036
E eu n�o estava sincero
o suficiente para isso.
423
00:23:09,071 --> 00:23:12,546
- Voc� se desculpou?
- Desculpei-me na Ponderosa.
424
00:23:12,566 --> 00:23:15,461
E depois do epis�dio,
mandei uma mensagem.
425
00:23:15,496 --> 00:23:17,826
Shirin, est� discordando.
Ele n�o se desculpou?
426
00:23:17,846 --> 00:23:20,521
Na Ponderosa disse:
"� um jogo. � tudo um jogo. "
427
00:23:20,556 --> 00:23:23,196
- Isso n�o � uma desculpa.
- N�o foi o que disse.
428
00:23:23,216 --> 00:23:26,426
- N�o foi o que eu disse.
- Que tal irmos direto ao ponto.
429
00:23:26,776 --> 00:23:29,206
Voc� acha que ele
se desculpou agora?
430
00:23:30,766 --> 00:23:33,606
N�o acho que ele deu
uma desculpa verdadeira.
431
00:23:33,726 --> 00:23:36,536
Ele manteve o que disse...
432
00:23:36,776 --> 00:23:39,066
At� o epis�dio
e ap�s o epis�dio.
433
00:23:39,186 --> 00:23:41,541
Somente dias depois,
quando a opini�o p�blica
434
00:23:41,576 --> 00:23:45,656
estava bem negativa,
ele mandou uma fraca desculpa.
435
00:23:46,896 --> 00:23:48,356
Nesse ponto...
436
00:23:49,266 --> 00:23:50,961
Jonathan Penner disse:
437
00:23:50,996 --> 00:23:54,196
"Os valores mudam,
mas o que � errado n�o expira. "
438
00:23:54,496 --> 00:23:56,996
N�o se trata mais de mim.
O que ele fez foi errado.
439
00:23:57,456 --> 00:23:59,156
Para mim trata-se
de usar isso
440
00:23:59,157 --> 00:24:00,856
para levantar consci�ncia
sobre...
441
00:24:00,897 --> 00:24:02,809
Voc� aceitaria as desculpas?
442
00:24:02,910 --> 00:24:05,922
Porqu� vejo que voc� quer
tornar isso em algo positivo.
443
00:24:06,042 --> 00:24:08,127
- Sim.
- Seria positivo se Will...
444
00:24:08,247 --> 00:24:10,400
Will, voc� quer ser desculpar?
445
00:24:10,520 --> 00:24:14,512
N�o deveria me desculpar
porqu� n�o sou aquela pessoa.
446
00:24:14,632 --> 00:24:16,188
E dou um passo al�m, Jeff.
447
00:24:16,494 --> 00:24:19,756
Gostaria de me desculpar
com a fam�lia da Shirin.
448
00:24:19,776 --> 00:24:21,675
Pois o que eu disse
� ela foi errado.
449
00:24:21,695 --> 00:24:24,270
N�o farei desculpas sobre
estar com fome ou cansado,
450
00:24:24,271 --> 00:24:25,646
porqu� todos estavam.
451
00:24:25,647 --> 00:24:27,802
E quero me desculpar
com voc� tamb�m,
452
00:24:27,803 --> 00:24:29,605
como fiz na Ponderosa.
453
00:24:29,886 --> 00:24:32,600
N�o fazia ideia do seu passado,
assim como o Dan.
454
00:24:32,635 --> 00:24:35,802
Mas mesmo assim, n�o deveria
falar com voc� daquele jeito,
455
00:24:35,803 --> 00:24:38,269
e me desculpo pelo que minhas
palavras te fizeram.
456
00:24:38,289 --> 00:24:40,748
E espero que de verdade,
aceite minhas desculpas.
457
00:24:40,750 --> 00:24:43,037
Porqu� em algum momento,
voc� precisa perdoar.
458
00:24:43,038 --> 00:24:45,206
Seja a mim, ou �s pessoas
no seu passado.
459
00:24:45,226 --> 00:24:47,325
Para ser a pessoa
que Deus quer que seja.
460
00:24:47,326 --> 00:24:49,024
E sinto muito, de verdade.
461
00:24:51,936 --> 00:24:53,279
Aceitas?
462
00:24:54,891 --> 00:24:57,986
Para poder iniciar
o processo de perd�o,
463
00:24:58,006 --> 00:24:59,935
preciso entender porqu�
n�o tenho alma
464
00:25:00,055 --> 00:25:02,807
e porqu� pessoas sem alma
merecem ser tratadas assim.
465
00:25:02,927 --> 00:25:06,357
Assim, ele nunca tratar�
outras pessoas assim no futuro.
466
00:25:06,360 --> 00:25:10,450
Porqu� se ele tratar outros
assim no futuro, � culpa minha.
467
00:25:10,451 --> 00:25:12,101
E n�o posso deixar
isso acontecer.
468
00:25:12,102 --> 00:25:13,900
Podemos come�ar o processo?
Sim.
469
00:25:13,901 --> 00:25:15,800
Ele n�o trata
ningu�m assim.
470
00:25:15,801 --> 00:25:18,411
E isso � uma das coisas
que Survivor faz.
471
00:25:18,431 --> 00:25:22,700
For�a voc� a pensar
sobre as coisas que diz e faz.
472
00:25:22,701 --> 00:25:25,166
N�o apenas como participante
sob extremo conflito,
473
00:25:25,186 --> 00:25:27,731
at� em casa. Voc� assiste
e diz "nunca direi isso"
474
00:25:27,751 --> 00:25:29,241
"Voc� sempre diz isso."
475
00:25:29,261 --> 00:25:31,364
Ent�o espero que depois
dessa negatividade,
476
00:25:31,365 --> 00:25:34,367
podermos terminar este segmento,
pois temos que nos despedir,
477
00:25:34,387 --> 00:25:37,419
o que odeio fazer, com o Rodney.
Porqu� Rodney,
478
00:25:37,420 --> 00:25:38,820
h� tanto para falarmos,
479
00:25:38,839 --> 00:25:41,903
mas Rodney,
estou de cora��o partido.
480
00:25:41,923 --> 00:25:44,411
Que apesar de estar
num pa�s estrangeiro,
481
00:25:44,412 --> 00:25:46,800
e participar de um jogo incr�vel
482
00:25:46,801 --> 00:25:49,450
televisionado pela CBS
todas as semanas nos EUA,
483
00:25:49,451 --> 00:25:51,100
e 140 pa�ses
ao redor do mundo.
484
00:25:51,101 --> 00:25:53,000
Voc� foi for�ado a suportar
485
00:25:53,001 --> 00:25:57,299
o pior anivers�rio
da sua vida.
486
00:25:57,300 --> 00:26:02,200
E quero me desculpar,
aguenta firme.
487
00:26:06,201 --> 00:26:10,001
Parab�ns para voc�,
488
00:26:10,426 --> 00:26:13,785
parab�ns para voc�.
489
00:26:14,159 --> 00:26:18,423
Parab�ns, querido Rodney!
490
00:26:19,024 --> 00:26:23,224
- Parab�ns para voc�.
- A� est�.
491
00:26:23,688 --> 00:26:27,200
Uma foto,
um chapeuzinho,
492
00:26:28,600 --> 00:26:31,100
e um apito.
493
00:26:32,300 --> 00:26:36,700
Temos que nos despedir
do elenco da 30�. � isso!
494
00:26:36,701 --> 00:26:40,800
Os Retornantes ser�o revelados
a seguir.
495
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Era essa c�mera
que eu procurava.
496
00:26:46,001 --> 00:26:50,301
OS 3 'Cs' CORAJOSO, CALMO E COLETIVO
S�O VIS�VEIS NO RODNEY DE TERNO.
497
00:26:57,300 --> 00:26:59,600
Certo, nossa 30� Temporada
chegou ao fim.
498
00:26:59,900 --> 00:27:03,200
Hora de descobrir quem jogar�
na 31� Temporada.
499
00:27:03,400 --> 00:27:05,569
Estas s�o suas escolhas,
voc� votou.
500
00:27:05,689 --> 00:27:07,698
10 milh�es de votos computados.
501
00:27:07,818 --> 00:27:10,000
Da 1�
� 30� temporada.
502
00:27:10,200 --> 00:27:14,400
Temos um �nibus do Survivor
l� fora � postos, olha s�.
503
00:27:15,400 --> 00:27:18,300
Mas antes de tudo,
gostaria de dizer
504
00:27:18,500 --> 00:27:22,544
que o fato de todos os 30,
apareceram e encararam
505
00:27:22,564 --> 00:27:25,500
uma vota��o p�blica
em televis�o nacional.
506
00:27:25,600 --> 00:27:28,650
Sabendo que uns n�o conseguir�o,
demonstra a motiva��o
507
00:27:28,651 --> 00:27:30,600
necess�ria para participar
desse jogo.
508
00:27:30,601 --> 00:27:33,300
E sinto muito que todos
n�o poder�o jogar, de verdade.
509
00:27:33,301 --> 00:27:36,100
N�o quer dizer que n�o ter�
outra chance, mas vamos l�.
510
00:27:36,600 --> 00:27:39,300
Nos d� um pouco de m�sica,
David Vanacore.
511
00:27:40,400 --> 00:27:42,400
Kelly Wiglesworth.
512
00:27:44,300 --> 00:27:48,800
1� Temporada.
Nos lembre um pouco dela, Joe.
513
00:27:49,000 --> 00:27:52,300
Mais de 125 milh�es
diferentes indiv�duos,
514
00:27:52,401 --> 00:27:56,400
125 milh�es de pessoas
assistiram esse momento.
515
00:27:57,300 --> 00:27:59,600
Quando Richard Hatch
te venceu por um voto.
516
00:27:59,800 --> 00:28:03,000
H� quanto tempo tem pensando
numa segunda chance?
517
00:28:03,200 --> 00:28:07,000
15 anos e voc� precisa
assistir tantas vezes...
518
00:28:07,200 --> 00:28:11,300
Estou feliz em dizer, Kelly W.,
voc� ter� uma segunda chance!
519
00:28:11,500 --> 00:28:13,300
Suba no palco!
520
00:28:14,500 --> 00:28:16,900
Temos nossa primeira.
521
00:28:19,600 --> 00:28:22,000
Beleza, 2� Temporada.
522
00:28:22,600 --> 00:28:25,800
Kimmi Kappenberg e Jeff Varner
de Survivor: Austr�lia.
523
00:28:26,000 --> 00:28:28,900
Kimmi � famosa por brigar
por uma galinha.
524
00:28:29,100 --> 00:28:32,500
- Ainda � vegetariana?
- Sim, e meus filhos tamb�m.
525
00:28:32,700 --> 00:28:34,200
Se voc� voltar,
ser� divertido
526
00:28:34,201 --> 00:28:36,500
porqu� agora h� bastante
galinha em Survivor.
527
00:28:36,700 --> 00:28:39,250
Jeff Varner, saiu do Desafio
528
00:28:39,251 --> 00:28:41,300
por manteiga de amendoim
e foi eliminado.
529
00:28:41,301 --> 00:28:44,700
- Continua comendo?
- N�o, n�o comi em 14 anos.
530
00:28:46,800 --> 00:28:50,600
Kimmi Kappenberg,
voc� ter� uma segunda chance!
531
00:28:54,000 --> 00:28:57,500
Jeff Varner,
voc� ter� uma segunda chance!
532
00:28:57,501 --> 00:28:59,001
Sobe l�!
533
00:29:00,700 --> 00:29:02,200
Sobe l�!
534
00:29:06,700 --> 00:29:08,500
Vamos continuar.
535
00:29:09,400 --> 00:29:10,700
Keith.
536
00:29:14,200 --> 00:29:15,700
Quer saber?
537
00:29:15,801 --> 00:29:18,387
Foi exatamente assim a vota��o,
amaram voc�.
538
00:29:18,407 --> 00:29:20,111
Voc� ter�
uma segunda chance!
539
00:29:31,900 --> 00:29:34,008
Nossa, vejo as express�es
na cara de voc�s.
540
00:29:34,128 --> 00:29:37,200
Simpatizo com a dor
e ansiedade de voc�s.
541
00:29:37,201 --> 00:29:38,600
Certo, veremos esse trio.
542
00:29:38,601 --> 00:29:40,900
T-Bird de Survivor: �frica,
543
00:29:40,901 --> 00:29:43,201
uma das temporadas
mais dif�ceis.
544
00:29:43,202 --> 00:29:44,600
Foi muito dif�cil.
545
00:29:44,601 --> 00:29:47,900
Stephanie de Ilha da Redem��o,
dif�cil por raz�es diferentes,
546
00:29:47,901 --> 00:29:49,997
teve de jogar com Russell Hantz.
547
00:29:50,600 --> 00:29:53,400
E Peih-Gee de China,
conhecida pela sua luta
548
00:29:53,401 --> 00:29:55,300
bem pr�xima de chegar a Final,
549
00:29:55,301 --> 00:29:57,800
se algo fosse diferente,
voc� podia ter vencido.
550
00:29:58,371 --> 00:30:01,371
Uma de voc�s ter�
uma segunda chance.
551
00:30:01,771 --> 00:30:03,671
Duas n�o ter�o.
552
00:30:04,671 --> 00:30:09,361
T-Bird, voc� n�o ter�
uma segunda chance, sinto muito.
553
00:30:10,371 --> 00:30:12,241
Stephanie Valencia...
554
00:30:12,261 --> 00:30:13,931
voc� n�o ter�
uma segunda chance.
555
00:30:14,271 --> 00:30:18,171
Peih-Gee, voc� ter�
uma segunda Chance, suba l�.
556
00:30:19,571 --> 00:30:23,271
Essa � uma parte dolorosa.
N�o gosto de fazer isso.
557
00:30:24,671 --> 00:30:26,671
N�o pensei
que seria t�o dif�cil.
558
00:30:27,571 --> 00:30:30,761
Ciera e Vytas de Sangue
vs �gua.
559
00:30:30,762 --> 00:30:32,271
Da mesma temporada.
560
00:30:32,272 --> 00:30:35,771
Ciera, esta mulher ador�vel
eliminou a pr�pria m�e!
561
00:30:36,271 --> 00:30:38,271
E Vytas provocou o irm�o.
562
00:30:38,971 --> 00:30:41,161
E os dois ter�o
uma segunda chance.
563
00:30:41,581 --> 00:30:43,411
Ciera ter�
uma segunda chance.
564
00:30:43,412 --> 00:30:45,411
Vytas ter�
uma segunda chance.
565
00:30:50,771 --> 00:30:52,571
Vamos continuar
na mesma fila.
566
00:30:53,071 --> 00:30:55,411
Jim Rice, �timo
estrategista.
567
00:30:55,412 --> 00:30:57,971
Um dos preferidos da produ��o,
de todos os tempos.
568
00:30:57,972 --> 00:31:00,431
Sentimos que seu tempo
foi um pouco curto.
569
00:31:00,551 --> 00:31:03,381
e sinto dizer que por um tempo
continuar� assim.
570
00:31:03,501 --> 00:31:05,811
Jim, n�o ter�
uma segunda chance.
571
00:31:05,812 --> 00:31:07,811
Sinto muito mesmo.
572
00:31:08,351 --> 00:31:10,051
Sabrina Thompson,
Um Mundo.
573
00:31:10,171 --> 00:31:12,511
Jogou em uma temporada
em que uma mulher, Kim,
574
00:31:12,512 --> 00:31:15,391
dominou o jogo.
Mas voc� chegou at� � Final.
575
00:31:15,401 --> 00:31:18,301
Em qualquer outra temporada
poderia bastar para ser campe�.
576
00:31:18,302 --> 00:31:20,141
Sua segunda chance
ter� que esperar.
577
00:31:20,142 --> 00:31:22,041
N�o ter� uma segunda chance.
578
00:31:27,371 --> 00:31:30,371
Terry Deitz de Panam�,
579
00:31:30,972 --> 00:31:34,472
terminou em 3�
em uma Final com 2.
580
00:31:35,071 --> 00:31:36,471
Dominou nos Desafios.
581
00:31:36,472 --> 00:31:39,171
Andrew Savage, bem ao seu lado
de Pearl Islands.
582
00:31:39,771 --> 00:31:42,941
estava numa �tima posi��o quando
os Exclu�dos te eliminaram.
583
00:31:42,951 --> 00:31:45,641
Muitos veem voc�s
e dizem ser parecidos,
584
00:31:45,661 --> 00:31:48,771
bonitos, em forma,
mais velhos...
585
00:31:48,772 --> 00:31:51,441
A pergunta �:
voc�s anularam um ao outro
586
00:31:51,442 --> 00:31:53,991
e talvez nenhum
tenha entrado?
587
00:31:54,071 --> 00:31:55,471
Terry...
588
00:31:55,861 --> 00:31:57,811
Deitz, isso n�o aconteceu
com voc�.
589
00:31:57,841 --> 00:32:00,771
Voc� ter� uma segunda chance.
Suba ao palco.
590
00:32:03,371 --> 00:32:06,211
Andrew Savage, est� esperando
h� quantos anos?
591
00:32:06,212 --> 00:32:08,391
- 12 anos.
- 12 anos.
592
00:32:08,571 --> 00:32:11,831
Voc�...
ter� uma segunda chance.
593
00:32:11,832 --> 00:32:13,232
Suba l�.
594
00:32:18,771 --> 00:32:20,371
Vamos entrar aqui.
595
00:32:20,372 --> 00:32:22,961
Abi-Maria de Philippines.
596
00:32:24,231 --> 00:32:27,400
Alguns diriam ser uma vil�,
sentada ao lado da Kass.
597
00:32:27,401 --> 00:32:29,311
Que todos concordam
que foi uma vil�
598
00:32:29,312 --> 00:32:31,011
em C�rebros,
M�sculos e Beleza.
599
00:32:31,371 --> 00:32:33,740
O lado bom dos vil�es
� que eles deixam
600
00:32:33,741 --> 00:32:36,561
o programa muito mais divertido.
Abi-Maria e Kass...
601
00:32:36,562 --> 00:32:38,561
ambas ter�o
uma segunda chance.
602
00:32:42,571 --> 00:32:43,991
Podem subir l�!
603
00:32:43,992 --> 00:32:45,892
- V�o.
- Vem c�, Jeff.
604
00:32:46,371 --> 00:32:47,771
Bom trabalho.
605
00:32:49,171 --> 00:32:50,611
Coloquem tela cheia.
606
00:32:50,612 --> 00:32:53,991
Pois temos 4 mulheres jovens,
lindas, espertas e estrategistas
607
00:32:54,071 --> 00:32:57,571
Um dos tipos mais letais
de pessoas que jogam este jogo.
608
00:32:57,771 --> 00:32:59,661
Natalie Tenerelli,
Kelley Wentworth,
609
00:32:59,681 --> 00:33:01,671
Mikayla e Monica.
610
00:33:02,671 --> 00:33:04,671
Duas de voc�s,
ter�o uma segunda chance,
611
00:33:05,071 --> 00:33:06,671
duas n�o ter�o.
612
00:33:07,131 --> 00:33:10,631
Monica, voc� ter�
uma segunda chance.
613
00:33:10,691 --> 00:33:12,271
Suba l�.
614
00:33:20,071 --> 00:33:22,271
Kelley Wentworth.
615
00:33:23,291 --> 00:33:25,281
Voc� ter�
uma segunda chance.
616
00:33:25,401 --> 00:33:28,501
Sinto muito, Mikayla.
Sinto muito, Natalie.
617
00:33:28,502 --> 00:33:30,501
N�o ter�o
uma segunda chance.
618
00:33:32,071 --> 00:33:34,841
Certo, acabaram de terminar
uma temporada desgastante
619
00:33:34,842 --> 00:33:38,271
e um �ltimo Conselho Tribal
cansativo.
620
00:33:38,272 --> 00:33:41,011
Carolyn, chegou � Final,
n�o dava para jogar mais duro,
621
00:33:41,012 --> 00:33:44,271
jogou um jogo incr�vel.
Shirin, rodeada em pol�mica.
622
00:33:44,272 --> 00:33:47,771
Carolyn, voc� n�o ter�
uma segunda chance.
623
00:33:47,772 --> 00:33:51,771
Shirin, voc� ter�
uma segunda chance, suba l�.
624
00:33:56,771 --> 00:33:58,371
Bem,
enquanto elas se abra�am.
625
00:33:58,372 --> 00:34:01,471
Max, um estudante do jogo,
626
00:34:01,472 --> 00:34:03,672
tanto que ministrou um curso
na Universidade.
627
00:34:03,673 --> 00:34:06,411
Como Jim Rice, um dos nossos
jogadores preferidos
628
00:34:06,412 --> 00:34:07,911
que j� jogou e falo s�rio.
629
00:34:07,971 --> 00:34:10,171
Espero que tenha outra chance,
n�o ser� hoje.
630
00:34:10,172 --> 00:34:12,471
Max n�o ter�
uma segunda chance.
631
00:34:14,971 --> 00:34:19,551
Stephen Fishbach e Woo,
ambos finalistas.
632
00:34:19,552 --> 00:34:21,561
Perdeu para J.T.
e voc� para o Tony.
633
00:34:21,562 --> 00:34:23,371
Vencedores favoritos.
A pergunta �:
634
00:34:23,372 --> 00:34:26,861
ter�o a chance de se redimir?
Ambos ter�o uma segunda chance.
635
00:34:30,071 --> 00:34:31,471
Subam l�.
636
00:34:32,271 --> 00:34:34,771
Estou com voc�, Woo.
S� preciso terminar com isso.
637
00:34:34,772 --> 00:34:36,471
Troyzan e Tasha.
638
00:34:36,472 --> 00:34:39,371
Troyzan, quando esteve
em Um Mundo disse:
639
00:34:39,372 --> 00:34:40,672
"Esta � minha ilha."
640
00:34:40,673 --> 00:34:42,731
Espero que tenha
uma chance de voltar,
641
00:34:42,732 --> 00:34:47,691
n�o significa que n�o ter�,
mas n�o ser� hoje, sinto muito.
642
00:34:48,071 --> 00:34:51,171
Tasha, voc� ter�
uma segunda chance, suba l�.
643
00:34:53,531 --> 00:34:55,871
Jeremy e Shane,
bem opostos.
644
00:34:55,872 --> 00:34:59,571
Shane tinha um Black Berry
imagin�rio, que todos riram.
645
00:34:59,572 --> 00:35:02,041
Jeremy teve que enfrentar
a esposa
646
00:35:02,042 --> 00:35:03,971
no primeiro Desafio
de sua temporada.
647
00:35:03,972 --> 00:35:07,601
Shane, voc� n�o ter�
uma segunda chance.
648
00:35:07,602 --> 00:35:10,071
Jeremy, voc� ter�
uma segunda chance.
649
00:35:13,871 --> 00:35:18,611
E isso nos deixa
com duas vagas restantes,
650
00:35:20,171 --> 00:35:21,871
e tr�s pessoas restando.
651
00:35:21,872 --> 00:35:25,471
Temos Spencer,
Brad Culpepper e Joe.
652
00:35:26,071 --> 00:35:28,611
Brad, esta parabenizando
os dois?
653
00:35:28,661 --> 00:35:30,081
Olha com quem estou sentado.
654
00:35:30,082 --> 00:35:33,071
Brad, infelizmente,
pela primeira vez est� certo,
655
00:35:33,072 --> 00:35:34,791
Voc� n�o ter�
uma segunda chance.
656
00:35:34,792 --> 00:35:38,671
Spencer ter� uma segunda chance,
Joe ter� uma segunda chance.
657
00:35:40,671 --> 00:35:41,971
Subam l�!
658
00:35:41,972 --> 00:35:44,961
A� est�o eles,
seu elenco do Segunda Chance,
659
00:35:44,962 --> 00:35:47,071
os participantes
que voc�s elegeram.
660
00:35:47,072 --> 00:35:51,871
E eles seguir�o para Cambodia,
que ser� quente e chuvoso
661
00:35:51,872 --> 00:35:54,871
para Survivor:
Cambodia - Segunda Chance.
662
00:35:54,872 --> 00:35:58,371
E quando voltarmos,
eles subir�o no �nibus.
663
00:35:58,372 --> 00:36:00,171
Voltaremos em instantes.
664
00:36:10,571 --> 00:36:11,971
Aqui est�.
665
00:36:11,972 --> 00:36:14,891
A primeira foto do elenco
de Survivor: Segunda Chance.
666
00:36:14,892 --> 00:36:16,831
Pessoal, n�o tenho
nada para voc�s.
667
00:36:16,932 --> 00:36:19,631
Peguem suas coisas
e v�o para o �nibus.
668
00:36:22,871 --> 00:36:24,271
Nossa.
669
00:36:24,272 --> 00:36:29,071
Se est� sentindo esse energia
e quer jogar tamb�m,
670
00:36:29,072 --> 00:36:31,671
v� at� CBS.com
e mande um v�deo.
671
00:36:31,672 --> 00:36:34,091
Se voc� quer de verdade,
nos encontrar�.
672
00:36:34,111 --> 00:36:36,101
Se quiser ter algum
item desta temporada
673
00:36:36,102 --> 00:36:40,371
procure na internet sobre
"Survivor luta contra o c�ncer."
674
00:36:40,372 --> 00:36:43,371
Uma �ltima coisa,
hoje depois do jornal local,
675
00:36:43,372 --> 00:36:47,081
David Letterman d� adeus
ao Late Show.
676
00:36:47,101 --> 00:36:49,771
Uma das maiores carreiras
da TV noturna.
677
00:36:49,772 --> 00:36:51,871
N�o vai querer perder
esse programa.
678
00:36:51,872 --> 00:36:54,701
Obrigado por sua lealdade,
mesmo n�o gostando de todos.
679
00:36:54,702 --> 00:36:56,501
Nos vemos em setembro!
680
00:36:56,502 --> 00:36:59,702
Obrigado a todos os envolvidos
nessa temporada, voc�s sambaram!
681
00:36:59,703 --> 00:37:03,203
AT� A PR�XIMA TEMPORADA
QUE NEM PROMETE, N�O � MESMO?
682
00:37:03,204 --> 00:37:06,204
Isso entrem nesse �nibus,
seus lindos!
55091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.