All language subtitles for Sharkenstein.2016.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,050 --> 00:02:04,410 - What is the meaning of this? 2 00:02:04,410 --> 00:02:07,140 - You are working on experiments of regeneration 3 00:02:07,140 --> 00:02:09,710 in bringing the dead back to life. 4 00:02:09,710 --> 00:02:10,540 Are you not? 5 00:02:11,840 --> 00:02:13,710 - I owe you no explanation. 6 00:02:13,710 --> 00:02:15,100 Leave! 7 00:02:15,100 --> 00:02:19,170 - Mein Fuhrer has a deep interest in the work you are doing. 8 00:02:19,170 --> 00:02:21,970 This work has not been sanctioned by CSS, 9 00:02:21,970 --> 00:02:25,840 so you will turn everything over to us. 10 00:02:25,840 --> 00:02:26,670 Now. 11 00:02:29,020 --> 00:02:30,640 - I will not. 12 00:02:30,640 --> 00:02:33,480 - You will, 13 00:02:33,480 --> 00:02:34,310 you will. 14 00:02:36,980 --> 00:02:38,750 No! 15 00:02:41,690 --> 00:02:46,690 You animals, I will not turn my work over to butchers! 16 00:02:48,240 --> 00:02:49,070 - You will, 17 00:02:51,570 --> 00:02:54,170 you will. 18 00:03:03,850 --> 00:03:07,520 Such medical advancements wasted on a monster. 19 00:03:08,960 --> 00:03:11,950 Hitler has bigger plans for the work done here, 20 00:03:11,950 --> 00:03:12,780 much bigger. 21 00:03:14,190 --> 00:03:16,950 You have no idea how we plan to build on the design. 22 00:03:17,870 --> 00:03:20,540 The brain and the heart, collect them, now! 23 00:07:06,330 --> 00:07:08,370 - Duke Larson to Harbor Command. 24 00:07:08,370 --> 00:07:10,840 - Harbor Command, what is it? 25 00:07:10,840 --> 00:07:13,140 - I'm about to go out and make a sweep of the cove, 26 00:07:13,140 --> 00:07:15,810 any word on those missing boaters? 27 00:07:15,810 --> 00:07:17,790 No report on the people. 28 00:07:17,790 --> 00:07:20,300 - But, a few life vests were found in the tide 29 00:07:20,300 --> 00:07:21,550 just an hour ago. 30 00:07:22,450 --> 00:07:25,520 - Any markings to identify where they might have come from? 31 00:07:25,520 --> 00:07:27,290 - None, standard issue. 32 00:07:28,160 --> 00:07:30,750 - All right, well keep me posted. 33 00:07:30,750 --> 00:07:33,090 The last thing we need is a summer full of missing swimmers 34 00:07:33,090 --> 00:07:36,380 and boaters, bad for business. 35 00:07:36,380 --> 00:07:38,810 - Great deduction, Captain Obvious. 36 00:09:24,050 --> 00:09:26,060 - This is a vacation, Coop, 37 00:09:26,060 --> 00:09:28,340 enough of the technology already. 38 00:09:28,340 --> 00:09:29,590 - Madge, you have your books, 39 00:09:29,590 --> 00:09:31,470 I have my electronic devices. 40 00:09:32,360 --> 00:09:34,820 - Skip, say something, please. 41 00:09:34,820 --> 00:09:37,830 - Uhm, what is the weather supposed to be like today? 42 00:09:40,390 --> 00:09:41,980 What? 43 00:09:41,980 --> 00:09:44,250 I don't wanna get stuck out in the water, in a boat, 44 00:09:44,250 --> 00:09:46,190 when it's gonna pour down rain. 45 00:09:46,190 --> 00:09:47,240 Do you? 46 00:09:47,240 --> 00:09:49,250 - That's not the point. 47 00:09:49,250 --> 00:09:51,530 - Uh, yes, it is. 48 00:09:51,530 --> 00:09:54,970 - The point is, we've been planning this excursion for weeks 49 00:09:54,970 --> 00:09:57,760 and our intentions were to leave all this baggage behind. 50 00:09:57,760 --> 00:09:59,060 - Why'd we bring you then? 51 00:10:00,480 --> 00:10:01,820 Why do I bother? 52 00:10:03,570 --> 00:10:05,410 - We're only teasing you. 53 00:10:05,410 --> 00:10:06,240 - It's because we like you. 54 00:10:06,240 --> 00:10:08,060 You wanna go on a date? 55 00:10:08,060 --> 00:10:10,780 - You know I'm seeing Jimmy Calton. 56 00:10:10,780 --> 00:10:12,620 - See, there you go again, Madge. 57 00:10:12,620 --> 00:10:14,950 He's only teasing you, a joke, haha. 58 00:10:15,980 --> 00:10:17,820 - You mean neither of you would date me? 59 00:10:17,820 --> 00:10:18,650 - No! 60 00:10:19,960 --> 00:10:21,070 - Ugh, seriously? 61 00:10:21,070 --> 00:10:22,330 You two. 62 00:10:23,330 --> 00:10:25,340 - What's the name of this place? 63 00:10:25,340 --> 00:10:26,770 - Katzman Cove, why? 64 00:10:26,770 --> 00:10:29,120 - I'm gonna look it up and get all techy on it. 65 00:10:31,820 --> 00:10:33,450 - Who's gonna drive the boat? 66 00:10:33,450 --> 00:10:37,340 - None of us, the boat's rental has its own driver. 67 00:10:37,340 --> 00:10:39,510 - You mean like a personal tour guide? 68 00:10:39,510 --> 00:10:43,290 - No, like someone who actually knows how to pilot a boat. 69 00:10:43,290 --> 00:10:45,670 - Wow, stop the presses, folks. 70 00:10:45,670 --> 00:10:48,550 Some bad stuff on Katzman Cove on the net. 71 00:10:48,550 --> 00:10:50,970 - We're adults, hit us with it. 72 00:10:50,970 --> 00:10:52,630 - Well this is from a recent news report 73 00:10:52,630 --> 00:10:54,760 dated three days ago, and I quote, 74 00:10:54,760 --> 00:10:56,880 "The recent disappearance of several boaters 75 00:10:56,880 --> 00:10:59,110 "and sunbathers has hurt the tourist industry 76 00:10:59,110 --> 00:11:01,070 "of Katzman Cove. 77 00:11:01,070 --> 00:11:02,960 "Authorities are looking into the causes 78 00:11:02,960 --> 00:11:06,350 "of the recent tragedies, but no answers are forthcoming." 79 00:11:07,450 --> 00:11:09,400 - That doesn't sound very comforting. 80 00:11:09,400 --> 00:11:12,160 Is it too late to get our deposit back? 81 00:11:12,160 --> 00:11:12,990 - Yep. 82 00:11:13,850 --> 00:11:15,600 Everything on the internet is true. 83 00:11:17,500 --> 00:11:20,280 Can't believe you're gonna let that spook you. 84 00:11:20,280 --> 00:11:22,330 People disappear in the ocean every day. 85 00:11:22,330 --> 00:11:23,900 - Coves, Skip, a cove. 86 00:11:23,900 --> 00:11:27,080 I can look it up but it's an end let of the ocean. 87 00:11:27,080 --> 00:11:29,980 - Yeah, yeah, yeah, I don't need a geography lesson. 88 00:11:29,980 --> 00:11:33,970 My point is, that it could be some kind of isolated incident 89 00:11:33,970 --> 00:11:36,390 and we shouldn't let it ruin a good time. 90 00:11:36,390 --> 00:11:38,060 - Why let disappearances and death 91 00:11:38,060 --> 00:11:39,560 get in the way of a good time? 92 00:11:41,680 --> 00:11:43,830 - See, that fellow over there isn't deterred 93 00:11:43,830 --> 00:11:46,720 by urban legends or old wives' tales. 94 00:12:22,760 --> 00:12:25,170 - Biting already. 95 00:13:25,880 --> 00:13:27,090 - That's exactly how I found him, sir. 96 00:13:27,090 --> 00:13:29,320 What do you reckon it could be? 97 00:13:29,320 --> 00:13:31,580 - Looks like scraps. 98 00:13:31,580 --> 00:13:34,640 Scraps of different species of sharks. 99 00:13:34,640 --> 00:13:36,540 - Scraps of shark? 100 00:13:36,540 --> 00:13:37,750 Who'd carve up a bunch of shark 101 00:13:37,750 --> 00:13:39,160 and dump 'em down here like this, 102 00:13:39,160 --> 00:13:40,330 it doesn't make any sense. 103 00:13:40,330 --> 00:13:42,460 - Yeah, the tide washed 'em up here. 104 00:13:43,510 --> 00:13:46,470 For the record, nothing makes sense around here anymore. 105 00:13:52,230 --> 00:13:56,440 Maybe there's another shark out there, a bigger one, 106 00:13:56,440 --> 00:13:58,610 eating all the little sharks. 107 00:13:58,610 --> 00:14:00,460 - That's a piece of a great white. 108 00:14:00,460 --> 00:14:03,010 Ain't nothing bigger and meaner than a great white. 109 00:14:03,010 --> 00:14:04,560 I've fished these waters for years, 110 00:14:04,560 --> 00:14:06,590 I ain't never seen anything like that. 111 00:14:06,590 --> 00:14:07,480 - Never? 112 00:14:07,480 --> 00:14:10,750 - No sir, great white has no natural enemy. 113 00:14:12,610 --> 00:14:13,690 - Well he does now. 114 00:14:16,450 --> 00:14:17,650 - What are you thinking? 115 00:14:19,860 --> 00:14:23,010 - Disappearing people, sharks eating sharks, 116 00:14:24,270 --> 00:14:27,170 the only thing missing from this story is a mad scientist. 117 00:14:32,010 --> 00:14:36,590 Return, return. 118 00:14:37,590 --> 00:14:39,540 Return, my friend. 119 00:15:02,840 --> 00:15:04,180 Soon, very soon. 120 00:15:06,640 --> 00:15:09,760 All these years of secret work will pay off, 121 00:15:09,760 --> 00:15:13,230 and we'll finally create a legion of indestructible voyages 122 00:15:14,210 --> 00:15:18,140 and finish what was started by so many, so long ago. 123 00:15:19,150 --> 00:15:23,280 Klaus will be that person to take 60 years of work, 124 00:15:23,280 --> 00:15:25,540 and bring it into the 21st century, 125 00:15:26,770 --> 00:15:29,010 and make humanity beg. 126 00:15:32,410 --> 00:15:36,590 I have a feeling good fortune will soon be coming our way. 127 00:15:47,630 --> 00:15:49,520 - Finally, we're here. 128 00:15:49,520 --> 00:15:52,840 - Due in no part to my fantastic driving. 129 00:15:52,840 --> 00:15:54,380 Now, let's get our stuff gang. 130 00:15:54,380 --> 00:15:55,740 - I have everything I need. 131 00:16:14,170 --> 00:16:16,520 Man it looks like a used car lot. 132 00:16:16,520 --> 00:16:18,240 - Lead the way. 133 00:16:18,240 --> 00:16:20,460 - There's row B, right there. 134 00:16:54,550 --> 00:16:56,550 Hello, are you our guide, Hoskins? 135 00:16:57,770 --> 00:17:00,300 - We rented the boat for eight hours. 136 00:17:00,300 --> 00:17:02,450 You'll take us where we wanna go to, right? 137 00:17:04,000 --> 00:17:06,620 - Does anyone else have a bad feeling about this? 138 00:17:06,620 --> 00:17:09,370 - Well, we paid for the boat. 139 00:17:09,370 --> 00:17:11,750 It's not like they'd hire a psychopath to drive it. 140 00:17:11,750 --> 00:17:13,410 Would they? 141 00:17:13,410 --> 00:17:15,170 - She's got a point. 142 00:17:15,170 --> 00:17:16,920 Permission to come aboard, Captain? 143 00:17:48,840 --> 00:17:51,070 Out there, that way, my good man. 144 00:18:15,520 --> 00:18:17,080 - Man, this is awesome. 145 00:18:18,260 --> 00:18:20,280 I wonder how fast one of these things goes? 146 00:18:20,280 --> 00:18:22,450 - Fast enough to kill you if you're not careful. 147 00:18:22,450 --> 00:18:23,870 - Blah. 148 00:18:23,870 --> 00:18:25,350 - Don't even ask to drive it. 149 00:18:27,800 --> 00:18:29,840 Even Hoskins thinks it's a bad idea. 150 00:18:31,770 --> 00:18:33,020 What's eating' ya, Madge? 151 00:18:34,820 --> 00:18:37,170 - If you stare into the blackness of the water, 152 00:18:38,060 --> 00:18:39,310 then it makes you wonder. 153 00:18:41,250 --> 00:18:42,080 - Yeah? 154 00:18:43,710 --> 00:18:45,810 - What if there was something down there? 155 00:18:46,950 --> 00:18:49,760 - Like what, the Loch Ness Monster? 156 00:18:49,760 --> 00:18:50,820 - Or Flipper? 157 00:18:50,820 --> 00:18:54,030 - Puff the Magic Dragon? - Son of Godzilla. 158 00:18:54,030 --> 00:18:55,200 - I'm serious. 159 00:18:56,520 --> 00:18:59,440 All those missing swimmers and boaters went somewhere. 160 00:18:59,440 --> 00:19:02,890 I mean, something happened to them. 161 00:19:02,890 --> 00:19:04,750 - Maybe Hoskins knows. 162 00:19:04,750 --> 00:19:06,200 - Do you know what's been going on out here 163 00:19:06,200 --> 00:19:07,210 at Katzman Cove? 164 00:19:15,480 --> 00:19:17,980 - Doesn't sound good, whatever he's trying to say. 165 00:19:19,720 --> 00:19:20,920 - Let's just keep going. 166 00:19:45,540 --> 00:19:50,170 - Hey! 167 00:19:57,270 --> 00:20:01,270 - Oh what now oh, what the hell, dude it just... 168 00:20:51,470 --> 00:20:53,810 - Afternoon Hoskins, folks. 169 00:20:55,010 --> 00:20:56,100 - Is something wrong, sir? 170 00:20:57,150 --> 00:20:58,100 - Yeah, there is. 171 00:20:59,040 --> 00:21:01,000 - Did we do something wrong? 172 00:21:01,000 --> 00:21:01,980 - No, no, not at all. 173 00:21:01,980 --> 00:21:04,460 But, I have to ask you to cut your fun short 174 00:21:04,460 --> 00:21:06,330 and head back to the marina. 175 00:21:06,330 --> 00:21:07,160 - What the hell for? 176 00:21:07,160 --> 00:21:08,460 We rented this thing all day 177 00:21:08,460 --> 00:21:10,110 and we still have six hours left. 178 00:21:10,110 --> 00:21:11,370 - I understand you're disappointed. 179 00:21:11,370 --> 00:21:13,520 But, there's been some trouble 180 00:21:13,520 --> 00:21:16,680 and for everyone's safety, you need to get off the water. 181 00:21:16,680 --> 00:21:18,150 - Hoskins, take 'em in, okay? 182 00:21:19,380 --> 00:21:22,030 Thanks, we still on for beers at The Rambler tonight? 183 00:21:23,270 --> 00:21:25,540 - Can we ask what the danger is? 184 00:21:25,540 --> 00:21:27,000 - Ah, that's confidential. 185 00:21:27,000 --> 00:21:29,980 But for your own safety, you need to get back to shore. 186 00:21:31,290 --> 00:21:33,540 - Can we at least finish eating first? 187 00:21:33,540 --> 00:21:36,110 - Sure, but wrap it up quickly. 188 00:21:36,110 --> 00:21:37,960 You guys have a good afternoon, okay? 189 00:21:39,500 --> 00:21:41,200 - We better get a refund. 190 00:21:41,200 --> 00:21:43,950 - Just do what the man said, huh? 191 00:22:05,920 --> 00:22:09,080 - My friend, one last test before we move ahead 192 00:22:09,080 --> 00:22:10,700 to the final transplant. 193 00:22:14,250 --> 00:22:16,860 We must make sure the range on our control device 194 00:22:16,860 --> 00:22:18,260 is pushed to the limit. 195 00:22:39,740 --> 00:22:43,490 Soon, the world won't have a leg to stand on. 196 00:22:52,000 --> 00:22:54,880 - This just keeps getting better and better all the time. 197 00:22:54,880 --> 00:22:57,330 Where the hell's the rest of 'em? 198 00:22:57,330 --> 00:22:59,210 - Maybe in the water? 199 00:22:59,210 --> 00:23:01,590 Yeah, he broke in half all by himself 200 00:23:01,590 --> 00:23:03,110 and jumped in the water. 201 00:23:03,110 --> 00:23:04,460 - Those are shark bites. 202 00:23:05,510 --> 00:23:07,920 - Everybody's ready to blame sharks, yet, 203 00:23:07,920 --> 00:23:10,880 none have been seen offshore or in the cove. 204 00:23:10,880 --> 00:23:12,730 - Either way, only a shark could do this. 205 00:23:12,730 --> 00:23:14,610 Did you see the teeth marks? 206 00:23:15,540 --> 00:23:16,410 - Yeah, I did. 207 00:23:17,430 --> 00:23:19,030 - Well what are you gonna do about it? 208 00:23:19,910 --> 00:23:22,710 - Guess it's time to take this investigation underwater. 209 00:23:24,310 --> 00:23:27,060 All right, tell the divers to move in. 210 00:23:27,060 --> 00:23:29,500 And I want a full report when they surface. 211 00:23:29,500 --> 00:23:31,000 - Yes sir, right away. 212 00:23:32,310 --> 00:23:34,270 - Okay, let's move in. 213 00:23:34,270 --> 00:23:36,350 Remember, stick together. 214 00:24:12,690 --> 00:24:16,520 Let's go down a bit farther, into the crevice. 215 00:24:48,610 --> 00:24:51,970 - Did you see that, it was huge. 216 00:24:51,970 --> 00:24:54,990 - Hey keep your cool, let's go check it out. 217 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 Keep your lights on. 218 00:25:39,020 --> 00:25:43,780 - Very good, let's try 10 kilometers northeast. 219 00:25:44,620 --> 00:25:47,550 Kill, kill, my friend. 220 00:27:35,490 --> 00:27:38,570 Now, make your way back to home base, 221 00:27:38,570 --> 00:27:40,580 and spare nothing in your path. 222 00:27:52,160 --> 00:27:54,900 - We've hit something, down in the water. 223 00:27:54,900 --> 00:27:56,990 Or something hit us. 224 00:27:57,860 --> 00:27:59,060 - Is it a submerged log? 225 00:28:02,960 --> 00:28:05,770 - I can't tell, it's gone now. 226 00:28:05,770 --> 00:28:07,970 - Hey Hoskins, let's do what that patrol master asked 227 00:28:07,970 --> 00:28:09,120 and get back to harbor. 228 00:28:14,300 --> 00:28:15,590 What is it, what's wrong? 229 00:28:19,350 --> 00:28:20,400 - Doesn't sound good. 230 00:28:22,460 --> 00:28:24,860 - He's indicating the propeller might be broken. 231 00:28:28,640 --> 00:28:31,180 Guess we're out here for a while longer then. 232 00:28:31,180 --> 00:28:32,570 - Can you fix it, Hoskins? 233 00:28:56,910 --> 00:28:58,250 - Keep us posted, okay? 234 00:29:07,060 --> 00:29:09,480 He doesn't know how long it's gonna take. 235 00:29:09,480 --> 00:29:12,740 - That sucks, what now? 236 00:29:12,740 --> 00:29:14,590 - Well there's a small island over there. 237 00:29:14,590 --> 00:29:15,600 Why don't we go explore it? 238 00:29:15,600 --> 00:29:18,520 Hoskins can pick us up when he gets the boat fixed. 239 00:29:18,520 --> 00:29:19,970 - Cool idea. 240 00:29:19,970 --> 00:29:21,250 - Seriously? 241 00:29:21,250 --> 00:29:22,400 - Beats roasting out here. 242 00:29:22,400 --> 00:29:24,500 - Yeah. - It's an easy swim. 243 00:29:26,050 --> 00:29:27,930 - I don't know about this idea. 244 00:29:27,930 --> 00:29:30,290 - Come on, Madge, don't be such a party pooper. 245 00:29:30,290 --> 00:29:31,130 - Yeah. 246 00:29:32,560 --> 00:29:34,820 Hey, Hoskins, we're gonna swim over to the island, 247 00:29:34,820 --> 00:29:36,750 pick us up when you get the motor running. 248 00:29:45,840 --> 00:29:47,860 - Don't worry, we'll be okay. 249 00:30:19,600 --> 00:30:21,470 Something brushed up against me. 250 00:30:21,470 --> 00:30:23,850 - It's probably just a fish, you are in the water. 251 00:30:23,850 --> 00:30:26,130 Come on, we're almost there. 252 00:30:53,540 --> 00:30:55,600 This place looks pretty remote. 253 00:30:55,600 --> 00:30:57,460 - Yeah, there's tons of these small islands 254 00:30:57,460 --> 00:30:58,990 pocketing the cove. 255 00:30:58,990 --> 00:31:01,340 Hey, maybe we'll find some lonely native girls. 256 00:31:02,220 --> 00:31:03,720 - Or maybe we'll find trouble. 257 00:31:05,400 --> 00:31:06,930 - Which way? 258 00:31:06,930 --> 00:31:10,320 - Well, we can work our way up that side, 259 00:31:11,280 --> 00:31:13,480 or we could follow the shoreline. 260 00:31:13,480 --> 00:31:15,760 - Let's follow the shoreline, that way if Hoskins 261 00:31:15,760 --> 00:31:18,150 fixes the boat, he'll be able to see us. 262 00:31:18,150 --> 00:31:21,250 - Okay, I'll leave the bag here for a reference point. 263 00:32:53,530 --> 00:32:55,360 - End of the line guys. 264 00:32:55,360 --> 00:32:57,980 - Looks like it's been here for 60 years. 265 00:32:57,980 --> 00:32:59,270 Let's keep going. 266 00:32:59,270 --> 00:33:01,690 - No way, there could be a mad hermit 267 00:33:01,690 --> 00:33:04,670 ready to unleash some wild dogs or something. 268 00:33:05,560 --> 00:33:07,050 - We'll just go a little ways in, 269 00:33:07,050 --> 00:33:09,200 if we hear any dogs barking, we'll turn back. 270 00:33:09,200 --> 00:33:10,030 Come on. 271 00:33:33,200 --> 00:33:35,560 - I knew someone lived back here. 272 00:33:35,560 --> 00:33:36,540 Let's head back. 273 00:33:37,370 --> 00:33:39,490 - Looks like something from Sanford and Son. 274 00:33:39,490 --> 00:33:41,600 - Yeah, the house looks completely abandoned. 275 00:33:41,600 --> 00:33:43,260 Let's check it out. 276 00:33:43,260 --> 00:33:44,210 - I'm game. 277 00:33:44,210 --> 00:33:45,670 Coming, Madge? 278 00:33:45,670 --> 00:33:46,970 - Do I have a choice? 279 00:33:48,070 --> 00:33:50,040 - Yeah, you can wait right there. 280 00:34:20,100 --> 00:34:22,960 - The bodies keep piling up, but the clues sure don't. 281 00:34:25,390 --> 00:34:27,850 Dispatch? - Yes, sir? 282 00:34:27,850 --> 00:34:29,660 - Keep those no swimming signs going up 283 00:34:29,660 --> 00:34:31,220 every 50 feet along the beach. 284 00:34:32,170 --> 00:34:33,940 - We're working on it. 285 00:34:33,940 --> 00:34:36,380 - Has Hoskins returned to the marina? 286 00:34:36,380 --> 00:34:38,050 - Not sure. 287 00:34:38,050 --> 00:34:40,680 - Well check the log books. - One moment. 288 00:34:42,540 --> 00:34:45,640 No, there is no record of Hoskins in the log book. 289 00:34:45,640 --> 00:34:48,000 He must still be out on the water. 290 00:34:48,000 --> 00:34:50,170 That's what I was afraid of. 291 00:34:50,170 --> 00:34:52,350 Have a boat ready for me, I'm gonna go out and look for him. 292 00:34:52,350 --> 00:34:54,650 Him and those kids he was escorting must be 293 00:34:54,650 --> 00:34:55,840 in some kind of trouble. 294 00:34:55,840 --> 00:34:57,300 Yes, sir, right away. 295 00:35:15,040 --> 00:35:16,910 - This place is disgusting. 296 00:35:17,960 --> 00:35:19,890 - 100 years ago this place was probably home 297 00:35:19,890 --> 00:35:22,870 to elegant parties held by someone very wealthy. 298 00:35:23,770 --> 00:35:26,270 I guess they shouldn't have fired the maid. 299 00:35:26,270 --> 00:35:27,590 - Someone still lives here. 300 00:35:27,590 --> 00:35:29,090 - What makes you say that? 301 00:35:31,090 --> 00:35:32,880 - That looks fresh. 302 00:35:32,880 --> 00:35:34,590 - So what, you think we're the only people 303 00:35:34,590 --> 00:35:36,080 who trespass in here? 304 00:35:36,080 --> 00:35:37,800 Bet you half of Katzman Cove comes here 305 00:35:37,800 --> 00:35:39,260 to get high and have sex. 306 00:35:42,290 --> 00:35:43,620 - What was that? 307 00:35:43,620 --> 00:35:46,210 - It sounded like an iron gate closing. 308 00:35:46,210 --> 00:35:47,110 - Did you feel it? 309 00:35:47,110 --> 00:35:49,790 It came from underneath the floor like it was in the water. 310 00:35:49,790 --> 00:35:52,360 - Who cares what it was, let's just get out of here. 311 00:35:52,360 --> 00:35:54,750 - Oh where's your sense of adventure? 312 00:35:54,750 --> 00:35:56,490 - Back on the boat with Hoskins. 313 00:35:56,490 --> 00:35:58,190 - Well you can stay here if you want. 314 00:35:58,190 --> 00:35:59,490 I'm gonna go check it out. 315 00:36:01,420 --> 00:36:04,310 - He's gonna get us all in big trouble some day. 316 00:36:04,310 --> 00:36:05,140 - That's Coop. 317 00:36:08,630 --> 00:36:10,150 - Looks like an experimental tank, 318 00:36:10,150 --> 00:36:13,410 but what would it be doing here in this old place? 319 00:36:13,410 --> 00:36:15,460 - If I was doing something sinister, 320 00:36:15,460 --> 00:36:18,110 I'd wanna hide away in a place like this. 321 00:36:18,110 --> 00:36:20,660 - Maybe they train killer whales or dolphins. 322 00:36:22,510 --> 00:36:24,410 - There's something in the tank, look. 323 00:36:25,440 --> 00:36:27,000 - She's right. 324 00:36:27,000 --> 00:36:28,760 - It looked like what I saw earlier 325 00:36:28,760 --> 00:36:30,260 when we were just on the boat. 326 00:36:31,660 --> 00:36:34,420 - Like I said, it's a dolphin or a killer whale. 327 00:36:37,460 --> 00:36:38,960 What the hell did we just see? 328 00:36:39,960 --> 00:36:43,100 - A shark, a monster shark. 329 00:36:43,100 --> 00:36:45,390 I've never seen a shark like that before. 330 00:36:45,390 --> 00:36:47,290 - It looked like a grotesque combination 331 00:36:47,290 --> 00:36:49,230 of different sharks. 332 00:36:49,230 --> 00:36:52,080 - There's something really weird going on here. 333 00:36:52,080 --> 00:36:53,610 - So true. 334 00:36:53,610 --> 00:36:55,110 So, so true. 335 00:36:56,790 --> 00:36:58,880 Welcome to my humble home. 336 00:37:15,230 --> 00:37:17,500 - Harbor control to Hoskins, do you read me? 337 00:37:19,230 --> 00:37:20,350 This is Duke. 338 00:37:20,350 --> 00:37:22,200 Look, I know you can't talk but you gotta send me 339 00:37:22,200 --> 00:37:23,260 some kind of signal. 340 00:37:25,780 --> 00:37:28,040 Hoskins, I need to know that you're okay. 341 00:37:28,040 --> 00:37:29,630 Send me some kind of signal. 342 00:37:31,330 --> 00:37:32,160 Damn it! 343 00:37:57,220 --> 00:37:59,290 - What are you gonna do with us? 344 00:37:59,290 --> 00:38:01,940 - I ask the questions, young lady. 345 00:38:01,940 --> 00:38:04,860 Who are you and what are you doing here? 346 00:38:04,860 --> 00:38:08,510 - I'm Skip, this is Coop, she's Madge. 347 00:38:08,510 --> 00:38:10,790 We swam to this island from our boat. 348 00:38:10,790 --> 00:38:12,220 It broke down in the cove. 349 00:38:14,620 --> 00:38:16,400 - Is that so? 350 00:38:16,400 --> 00:38:18,510 - Who else is aware of your presence here? 351 00:38:19,500 --> 00:38:21,070 - Just the pilot of the boat. 352 00:38:22,430 --> 00:38:26,010 - Well, this could be fortuitous for all parties involved. 353 00:38:27,140 --> 00:38:29,950 I may need a few extra hands. 354 00:38:29,950 --> 00:38:31,650 - What if we don't wanna help you? 355 00:38:33,410 --> 00:38:35,770 - Then all your troubles are over. 356 00:38:36,980 --> 00:38:38,620 - What do you need us to do? 357 00:38:39,700 --> 00:38:42,750 - I need your help with an experiment, that is all. 358 00:38:43,630 --> 00:38:45,320 - Then you'll let us go? 359 00:38:45,320 --> 00:38:46,320 You'll let us leave? 360 00:38:47,560 --> 00:38:51,800 - Yes, if you cooperate you will be set free. 361 00:38:51,800 --> 00:38:54,230 - How do we know you'll keep your word? 362 00:38:54,230 --> 00:38:56,340 - Klaus is a man of his word. 363 00:38:56,340 --> 00:38:57,940 If I promise you something, 364 00:38:57,940 --> 00:38:59,620 you can be guaranteed it will happen. 365 00:38:59,620 --> 00:39:01,860 - Okay, okay, it's cool. 366 00:39:01,860 --> 00:39:05,410 - You would be wise not to test my generosity. 367 00:39:05,410 --> 00:39:08,060 I have been working here for many years. 368 00:39:08,060 --> 00:39:10,370 And the experiment for the great cause 369 00:39:10,370 --> 00:39:12,010 is close to coming to formation. 370 00:39:13,500 --> 00:39:15,530 - What experiments are you working on? 371 00:39:16,390 --> 00:39:19,550 - You saw the shark, the specially created shark. 372 00:39:20,410 --> 00:39:23,620 A combination of great white, blue, hammerhead, 373 00:39:23,620 --> 00:39:27,160 and mako, all killers of the sea. 374 00:39:27,160 --> 00:39:31,390 I stitched it together with my own hands, these hands. 375 00:39:31,390 --> 00:39:34,700 The great experiment will succeed. 376 00:39:35,540 --> 00:39:37,260 - What is this great experiment? 377 00:39:38,480 --> 00:39:40,600 - I'm so glad you asked. 378 00:39:40,600 --> 00:39:43,390 It started back during World War II. 379 00:39:43,390 --> 00:39:46,310 The FBI found out about an experiment being furthered 380 00:39:46,310 --> 00:39:48,730 by scientists without approval. 381 00:39:50,150 --> 00:39:53,580 The heart and brain of the Frankenstein monster, 382 00:39:53,580 --> 00:39:55,930 still alive, here. 383 00:39:55,930 --> 00:39:58,010 - That's just a fictitious story. 384 00:39:58,010 --> 00:40:01,810 - Oh no, my friend, it was very real. 385 00:40:01,810 --> 00:40:05,260 The plan was to use this miraculous feat of science 386 00:40:05,260 --> 00:40:08,580 to create a race of creatures that were indestructible 387 00:40:08,580 --> 00:40:12,380 and unstoppable, used to win the war on the water front. 388 00:40:13,260 --> 00:40:15,250 It was brilliant. 389 00:40:15,250 --> 00:40:18,870 - Germany lost World War II, badly. 390 00:40:19,880 --> 00:40:22,800 - I am aware of that but it doesn't mean 391 00:40:22,800 --> 00:40:25,110 the experiment would end. 392 00:40:25,110 --> 00:40:28,580 Pockets of resistance groups have combined forces, 393 00:40:28,580 --> 00:40:31,170 and we will see is the birth of a new weapon, 394 00:40:31,170 --> 00:40:33,840 and we will start a new war. 395 00:40:33,840 --> 00:40:36,660 One we will finish, and win. 396 00:40:36,660 --> 00:40:39,240 - Why Frankenstein's heart and brain? 397 00:40:39,240 --> 00:40:40,560 - Why not? 398 00:40:40,560 --> 00:40:42,980 A beautiful blend of animal and man. 399 00:40:43,910 --> 00:40:45,160 - Sharkenstein? 400 00:40:47,080 --> 00:40:49,670 - Very clever, yet so fitting. 401 00:40:50,600 --> 00:40:52,980 We have the brain and heart of other top leaders 402 00:40:52,980 --> 00:40:54,920 and scientists, all preserved 403 00:40:54,920 --> 00:40:57,440 in the same manner as the monster. 404 00:40:57,440 --> 00:41:00,140 Once we perfect the shark experiments, 405 00:41:00,140 --> 00:41:02,460 we will move toward human transplants. 406 00:41:04,200 --> 00:41:06,090 - You mean they saved Hitler's brain? 407 00:41:07,060 --> 00:41:08,760 - Precisely. 408 00:41:08,760 --> 00:41:11,090 You will assist me in putting the monster's heart 409 00:41:11,090 --> 00:41:12,770 and brain into my super shark. 410 00:41:18,890 --> 00:41:23,040 This is the part where you tell me I'm crazy. 411 00:41:34,710 --> 00:41:36,550 - Looks like a storm's brewing. 412 00:42:00,350 --> 00:42:02,200 - It is time, my friends. 413 00:44:58,580 --> 00:45:01,120 It's a fantastic success. 414 00:45:05,930 --> 00:45:08,360 It's alive, it's alive! 415 00:45:08,360 --> 00:45:10,500 Quickly, we must move it to the deck. 416 00:45:17,380 --> 00:45:21,390 - Seems unstable. - Don't be stupid. 417 00:45:21,390 --> 00:45:24,440 It's recovering from the side effects of the surgery. 418 00:45:24,440 --> 00:45:27,690 How would you feel if you woke up in a shark's body? 419 00:45:27,690 --> 00:45:30,630 The monster hasn't known true life for many decades. 420 00:45:30,630 --> 00:45:34,250 I will communicate with it, and it will understand, 421 00:45:34,250 --> 00:45:35,140 and learn. 422 00:45:36,130 --> 00:45:39,800 You have been very useful to me in the great experiment, 423 00:45:39,800 --> 00:45:43,790 now I must detain you until I have time to decide. 424 00:45:43,790 --> 00:45:45,130 - Decide what? 425 00:45:45,130 --> 00:45:46,980 You said you'd let us go. 426 00:45:46,980 --> 00:45:51,390 - I will, but now I have important matters to attend to. 427 00:45:51,390 --> 00:45:54,420 And I need you where I can call on you if need be. 428 00:45:55,260 --> 00:45:58,530 Now move. 429 00:46:07,170 --> 00:46:10,060 Stay put, I will be back soon. 430 00:46:20,240 --> 00:46:22,530 - We should have known better than to trust him. 431 00:46:22,530 --> 00:46:25,810 - He had a gun trained on us, what could we do? 432 00:46:25,810 --> 00:46:28,590 - Don't worry about it, we'll figure a way out of this. 433 00:46:28,590 --> 00:46:30,870 We just have to keep our heads. 434 00:46:30,870 --> 00:46:33,720 - We just operated on a shark and transplanted 435 00:46:33,720 --> 00:46:36,480 the Frankenstein monster's brain and heart into it. 436 00:46:36,480 --> 00:46:39,070 This is a vacation we aren't sure to forget huh? 437 00:46:39,070 --> 00:46:40,790 - Well we need to find a way outta here, 438 00:46:40,790 --> 00:46:44,270 because he is coming back and then he's gonna kill us. 439 00:46:44,270 --> 00:46:45,160 - We don't know that. 440 00:46:45,160 --> 00:46:47,930 - We know too much, we know his whole crazy plan. 441 00:46:47,930 --> 00:46:50,000 - Our main priority is to get outta here 442 00:46:50,000 --> 00:46:51,600 and warn the authorities. 443 00:46:51,600 --> 00:46:54,500 Now let's try to find something to break out of here with. 444 00:47:25,370 --> 00:47:26,760 - Do you hear me? 445 00:47:27,680 --> 00:47:30,710 I am your master and you will obey. 446 00:47:30,710 --> 00:47:31,710 Do you hear? 447 00:47:31,710 --> 00:47:33,170 You will obey. 448 00:47:36,310 --> 00:47:37,820 Obey! 449 00:47:37,820 --> 00:47:41,420 You are the Frankenstein monster and I am your master. 450 00:47:41,420 --> 00:47:44,140 I know you are full of cruelty and hate, 451 00:47:44,140 --> 00:47:45,790 and I will help you channel that. 452 00:47:47,630 --> 00:47:49,140 Is that better? 453 00:47:49,140 --> 00:47:51,950 I am Klaus, my voice will guide you 454 00:47:51,950 --> 00:47:54,540 and I will be your master. 455 00:47:54,540 --> 00:47:56,540 Are you ready for your first assignment? 456 00:47:57,760 --> 00:48:00,090 There is a small boat anchored a short way 457 00:48:00,090 --> 00:48:04,660 from this building, seek it out and kill the human on board. 458 00:48:04,660 --> 00:48:07,260 Now go! 459 00:48:36,540 --> 00:48:37,800 Obey! 460 00:48:37,800 --> 00:48:40,340 You are attracting unwanted attention. 461 00:48:40,340 --> 00:48:42,670 This is not part of the plan! 462 00:48:42,670 --> 00:48:47,050 I am your master, obey me! 463 00:48:47,050 --> 00:48:51,160 I am you master, obey me, obey me! 464 00:49:05,210 --> 00:49:06,690 You stupid beast! 465 00:49:07,570 --> 00:49:10,440 Monster, you will obey! 466 00:49:10,440 --> 00:49:12,730 You cannot stray from the plan. 467 00:49:12,730 --> 00:49:14,080 You will obey! 468 00:49:25,880 --> 00:49:29,830 - Hurry up, Klaus von Butthead will be back any second. 469 00:49:29,830 --> 00:49:31,960 - I'm trying, Madge, cut us some slack. 470 00:49:31,960 --> 00:49:33,630 - Come on, just a little more, I think it's budging. 471 00:49:36,540 --> 00:49:38,870 The building is falling. 472 00:49:38,870 --> 00:49:40,910 That sounded like a support beam breaking. 473 00:49:40,910 --> 00:49:42,760 - It's the shark, it's going berserk. 474 00:49:48,200 --> 00:49:50,500 - I think it's going over. - We'll be killed. 475 00:50:05,550 --> 00:50:07,050 - Is everything okay? 476 00:50:07,050 --> 00:50:08,470 - We need to get to shore. 477 00:50:08,470 --> 00:50:09,300 - She's right. 478 00:50:13,440 --> 00:50:14,360 - No, Skip! 479 00:50:27,790 --> 00:50:28,710 - Hurry up, 480 00:50:31,000 --> 00:50:31,830 get in! 481 00:50:38,120 --> 00:50:39,480 - That was too close. 482 00:50:39,480 --> 00:50:41,650 - What the hell was that thing? 483 00:50:41,650 --> 00:50:42,760 - Sharkenstein. 484 00:50:42,760 --> 00:50:44,010 - Sharken-what? 485 00:50:44,010 --> 00:50:46,010 - It's a monster, made from different sharks, 486 00:50:46,010 --> 00:50:47,890 and Frankenstein's heart and brain. 487 00:50:47,890 --> 00:50:48,720 - Like the story? 488 00:50:48,720 --> 00:50:50,450 - Yes, yes, let's just talk about it later 489 00:50:50,450 --> 00:50:52,370 and get the hell out of here. 490 00:50:52,370 --> 00:50:53,810 - We're too late. 491 00:50:53,810 --> 00:50:55,590 It's circling back to ram us. 492 00:51:08,850 --> 00:51:11,010 - So what's the plan before we run out of gas? 493 00:51:11,010 --> 00:51:13,010 - I'm gonna get us back to land. 494 00:51:13,010 --> 00:51:14,940 - Great plan, I would have never thought of that. 495 00:51:14,940 --> 00:51:17,420 - Hey, if you don't like it, you can jump out and swim. 496 00:51:17,420 --> 00:51:18,600 I could've left you and your girlfriend 497 00:51:18,600 --> 00:51:20,710 back in the water to end up as shark chow. 498 00:51:20,710 --> 00:51:22,560 - She's not my girlfriend! 499 00:51:22,560 --> 00:51:24,500 - Yeah, well I figured a square like you 500 00:51:24,500 --> 00:51:26,360 couldn't get a girl that good looking. 501 00:51:40,800 --> 00:51:42,700 - Sharkenstein won't give up. 502 00:51:42,700 --> 00:51:44,330 - Get us to land, fast. 503 00:51:44,330 --> 00:51:47,190 - I'm working on it, Rome wasn't built in a day you know. 504 00:51:47,190 --> 00:51:49,200 - No, but your coffin will be. 505 00:51:49,200 --> 00:51:51,370 - Move it, move it! 506 00:51:51,370 --> 00:51:52,730 - Over there, a dock. 507 00:51:52,730 --> 00:51:54,730 - Well take us in, he's almost on us. 508 00:52:04,620 --> 00:52:06,440 Eat shit Frankenstein. 509 00:52:06,440 --> 00:52:07,560 - This is for you. 510 00:52:08,730 --> 00:52:09,790 - What's it doing? 511 00:52:12,370 --> 00:52:15,040 - Looks like it's sizing up the situation. 512 00:52:23,050 --> 00:52:25,200 - Don't worry, it can't live out of water. 513 00:52:25,200 --> 00:52:26,030 We're safe. 514 00:52:37,650 --> 00:52:40,290 - Oh oh. - We're in big trouble. 515 00:52:40,290 --> 00:52:41,630 - How so? 516 00:52:41,630 --> 00:52:43,600 - Lightning is what brought the Frankenstein monster 517 00:52:43,600 --> 00:52:44,640 back to life. 518 00:52:46,210 --> 00:52:48,790 That's bad. 519 00:52:57,290 --> 00:52:58,120 - Get behind me! 520 00:52:58,120 --> 00:53:01,840 Everything's afraid of fire, especially Frankenstein. 521 00:53:01,840 --> 00:53:03,670 - Sharkenstein. - Whatever! 522 00:53:09,140 --> 00:53:11,440 We gotta follow it, and stop it. 523 00:53:11,440 --> 00:53:13,370 - Are you nuts, I'm outta here. 524 00:53:13,370 --> 00:53:15,580 - Duke is right, we have to stop it. 525 00:53:15,580 --> 00:53:16,890 It's a killing machine. 526 00:53:16,890 --> 00:53:19,010 - You're only saying that because he said you were cute. 527 00:53:19,010 --> 00:53:21,390 - Well, yeah. 528 00:53:21,390 --> 00:53:23,520 - Look, you two lovebirds do whatever you want. 529 00:53:23,520 --> 00:53:24,700 I'm going after it. 530 00:53:26,770 --> 00:53:29,020 - We already lost Skip, isn't that enough? 531 00:53:29,020 --> 00:53:31,490 - We have a duty to do something about it. 532 00:53:31,490 --> 00:53:34,200 - The only duty we have is to survive. 533 00:53:34,200 --> 00:53:35,900 We've been through enough already. 534 00:54:02,670 --> 00:54:04,300 - Put my cow down. 535 00:54:05,960 --> 00:54:06,790 Now! 536 00:54:15,460 --> 00:54:18,450 - How do you know we're on Sharkenstein's trail? 537 00:54:18,450 --> 00:54:19,990 - I'm following these fin tracks. 538 00:54:19,990 --> 00:54:22,050 - Oh. - Come on. 539 00:54:22,050 --> 00:54:23,750 - How long has this been going on? 540 00:54:23,750 --> 00:54:25,760 - What, shark hunting? 541 00:54:25,760 --> 00:54:29,170 - No, the disappearances, the murders? 542 00:54:31,450 --> 00:54:33,500 - A few weeks in abundance. 543 00:54:35,000 --> 00:54:37,190 You say the guy that created this mutant, 544 00:54:37,190 --> 00:54:39,180 he was a mad scientist? 545 00:54:39,180 --> 00:54:41,910 - Yeah, he was a Nazi wannabe. 546 00:54:41,910 --> 00:54:44,220 This is part of a larger experiment. 547 00:54:44,220 --> 00:54:46,920 Others around the world are working on the same thing. 548 00:54:48,090 --> 00:54:51,020 - Well, once we stop Sharkenstein, 549 00:54:51,020 --> 00:54:52,670 we'll have to deal with that too. 550 00:54:53,760 --> 00:54:55,160 One thing at a time, Maggie. 551 00:54:56,080 --> 00:54:58,730 - It's Madge, the name is Madge. 552 00:55:44,630 --> 00:55:45,910 - Damn it, I'm lost. 553 00:55:51,780 --> 00:55:55,050 I have a weapon, and I know karate. 554 00:55:55,050 --> 00:55:55,910 Who's there? 555 00:56:03,920 --> 00:56:06,420 Must just be my nerves. 556 00:56:22,430 --> 00:56:24,460 I hope you found dinner already. 557 00:56:29,960 --> 00:56:31,080 - That sounded like Coop. 558 00:56:31,080 --> 00:56:32,330 - It came from that direction. 559 00:56:32,330 --> 00:56:33,230 Come on, let's go. 560 00:56:43,560 --> 00:56:46,130 Hold on, let's listen. 561 00:56:46,130 --> 00:56:49,130 - A giant shark, a monster, on land. 562 00:56:50,120 --> 00:56:52,820 It almost got my cattle, it went that way. 563 00:56:52,820 --> 00:56:55,290 We need to kill it before it harms anyone else. 564 00:56:55,290 --> 00:56:56,430 - Yeah! 565 00:56:56,430 --> 00:56:58,610 - No one's safe while this creature roams the land. 566 00:56:58,610 --> 00:56:59,660 - Yeah! 567 00:56:59,660 --> 00:57:00,990 - Let's go kill this instant! 568 00:57:00,990 --> 00:57:02,100 - Yeah! 569 00:57:02,100 --> 00:57:02,930 - Come on! 570 00:57:06,290 --> 00:57:08,680 - Shouldn't we follow them? 571 00:57:08,680 --> 00:57:10,780 - No, we're gonna go that way. 572 00:57:11,690 --> 00:57:13,270 - Why? 573 00:57:13,270 --> 00:57:14,510 - Cause this looks like a scene 574 00:57:14,510 --> 00:57:16,630 from a Universal horror film. 575 00:57:16,630 --> 00:57:19,450 These yokels will do nothing but shoot themselves up, 576 00:57:19,450 --> 00:57:21,100 and us if we get in between them. 577 00:57:22,140 --> 00:57:23,940 An angry mob's nothing to mess with. 578 00:57:50,360 --> 00:57:53,320 - Okay, Cathy, step over the water and give me 579 00:57:53,320 --> 00:57:55,470 some of those poses that your fans will remember. 580 00:57:55,470 --> 00:57:58,420 - It's not Cathy, it's Bonnie. 581 00:57:58,420 --> 00:57:59,670 Bonnie Boom Boom. 582 00:58:00,580 --> 00:58:03,170 - That was back in the '80s when you were a porn star. 583 00:58:03,170 --> 00:58:05,710 - Adult entertainer. 584 00:58:05,710 --> 00:58:08,510 - Well Bonnie Boom Boom, the publisher of Adult Stars Today 585 00:58:08,510 --> 00:58:10,450 would like some pictures, so if you don't mind, 586 00:58:10,450 --> 00:58:11,600 can you do something? 587 00:58:11,600 --> 00:58:13,020 Anything. 588 00:58:19,450 --> 00:58:22,270 - I thought you said this was a closed shoot? 589 00:58:22,270 --> 00:58:25,210 I don't wanna be swarmed by my fans. 590 00:58:25,210 --> 00:58:26,340 - Yeah, all five of them tracked you down 591 00:58:26,340 --> 00:58:28,270 after all these years. 592 00:58:28,270 --> 00:58:29,100 - Watch it. 593 00:58:45,230 --> 00:58:49,200 I'm guessing you're not interested in an autograph, 594 00:58:49,200 --> 00:58:50,030 are you? 595 00:59:02,450 --> 00:59:03,330 - This way folks! 596 00:59:03,330 --> 00:59:04,580 - Yeah! 597 00:59:15,870 --> 00:59:18,850 - What a grotesque mockery of man and fish. 598 00:59:18,850 --> 00:59:20,270 Damn! 599 00:59:20,270 --> 00:59:22,540 - Do you think it'll return to the water? 600 00:59:22,540 --> 00:59:23,710 - No, I doubt it. 601 00:59:23,710 --> 00:59:25,980 The human side is taking over. 602 00:59:25,980 --> 00:59:28,470 It becomes a battle of both parts, 603 00:59:28,470 --> 00:59:29,930 and nobody wins. 604 00:59:29,930 --> 00:59:33,090 Remember, it has the monster's brain and heart. 605 00:59:33,090 --> 00:59:37,070 Legend says it's indestructible, unstoppable. 606 00:59:37,070 --> 00:59:38,420 - Nothing's indestructible. 607 00:59:39,390 --> 00:59:42,600 - Think back to the movies, maybe there's a clue there. 608 00:59:43,510 --> 00:59:46,140 - The Frankenstein book and movies differ greatly. 609 00:59:46,140 --> 00:59:49,220 There's no consistency between them and the real thing. 610 00:59:49,220 --> 00:59:50,750 - How many movies are there? 611 00:59:50,750 --> 00:59:51,780 - Scores. 612 00:59:51,780 --> 00:59:54,200 Some based on the book, and most famous series 613 00:59:54,200 --> 00:59:57,860 are the old Universal films and the British Hammer films. 614 00:59:57,860 --> 01:00:00,570 - Boy you sure do know a lot about that subject, don't you? 615 01:00:00,570 --> 01:00:02,490 - I pride myself on it. 616 01:00:02,490 --> 01:00:05,240 - Well, name Universal films. 617 01:00:05,240 --> 01:00:07,070 - Well, there's the original Frankenstein, 618 01:00:07,070 --> 01:00:09,530 and The Bride of Frankenstein, both borrow heavily 619 01:00:09,530 --> 01:00:10,840 from the book. 620 01:00:10,840 --> 01:00:13,810 Then there's Son of Frankenstein, Ghost of Frankenstein, 621 01:00:13,810 --> 01:00:17,710 Frankenstein Meets The Wolfman, and House of Frankenstein. 622 01:00:17,710 --> 01:00:20,380 - Okay, now the Hammer films. 623 01:00:20,380 --> 01:00:22,380 - All in blood curdling color. 624 01:00:22,380 --> 01:00:24,840 There's Curse of Frankenstein, Revenge of Frankenstein, 625 01:00:24,840 --> 01:00:28,910 Frankenstein Must Be destroyed, Frankenstein Created Woman, 626 01:00:28,910 --> 01:00:30,440 Horror Frankenstein 627 01:00:30,440 --> 01:00:32,080 and Frankenstein and The Monster From Hell. 628 01:00:32,080 --> 01:00:34,870 - Well that's a boat load of Frankensteins. 629 01:00:34,870 --> 01:00:36,970 - You asked, I told you. 630 01:00:36,970 --> 01:00:38,300 Back to destroying it. 631 01:00:38,300 --> 01:00:40,750 - Well, we know it's afraid of fire. 632 01:00:40,750 --> 01:00:43,050 Maybe we need to trap it and burn it to death. 633 01:00:43,990 --> 01:00:45,540 There's an old lighthouse that sits 634 01:00:45,540 --> 01:00:47,770 on the north ridge of the cove. 635 01:00:47,770 --> 01:00:49,940 The state uses it to store munitions that were 636 01:00:49,940 --> 01:00:52,650 left over from when they dredged the channel. 637 01:00:52,650 --> 01:00:55,400 If we can lure it in there, and set those things off, 638 01:00:56,330 --> 01:00:57,930 that's sure to be the end of it. 639 01:00:58,820 --> 01:01:02,020 Either way, Sharkenstein must be destroyed. 640 01:01:03,230 --> 01:01:04,640 - First we have to locate it. 641 01:01:04,640 --> 01:01:07,760 - Yeah, well, I've got that covered too. 642 01:01:07,760 --> 01:01:10,150 We'll just let the angry mob flush it out for us. 643 01:01:10,150 --> 01:01:12,860 All we have to do is stick close and buy our time. 644 01:01:13,740 --> 01:01:14,570 Come on. 645 01:01:37,260 --> 01:01:39,110 - Hold your places, folks. 646 01:01:39,110 --> 01:01:41,000 We're just a few yards ahead of him. 647 01:01:41,000 --> 01:01:42,790 He's gotta come through here sooner or later, 648 01:01:42,790 --> 01:01:45,370 and when he does, let him have it. 649 01:01:45,370 --> 01:01:47,290 - Can you believe this? 650 01:01:47,290 --> 01:01:49,300 Shark monster on land? 651 01:01:49,300 --> 01:01:50,230 - What's the world coming to? 652 01:01:50,230 --> 01:01:52,160 - When we kill it, we'll take its carcass 653 01:01:52,160 --> 01:01:54,980 and tour around the world, and make a fortune out of it. 654 01:01:54,980 --> 01:01:58,130 Sharkenstein, live and in person. 655 01:01:58,130 --> 01:01:59,920 - There's just one problem with that. 656 01:02:02,000 --> 01:02:03,290 - What might that be? 657 01:02:03,290 --> 01:02:05,860 - It is in person, but it isn't gonna be alive. 658 01:02:07,520 --> 01:02:09,700 - Just give me a second to think about it. 659 01:02:13,160 --> 01:02:16,460 What the? 660 01:02:18,230 --> 01:02:20,150 - Over there, shoot it! 661 01:02:29,560 --> 01:02:31,390 Follow that fish feed! 662 01:02:48,680 --> 01:02:50,930 - There it is, the old lighthouse. 663 01:02:50,930 --> 01:02:54,190 - And you said there were munitions inside? 664 01:02:54,190 --> 01:02:55,580 - There used to be. 665 01:02:55,580 --> 01:02:57,380 Let's go see if they're still there. 666 01:03:28,960 --> 01:03:30,290 - What a pit. 667 01:03:30,290 --> 01:03:33,520 I'm surprised this place hasn't fallen in on itself. 668 01:03:33,520 --> 01:03:35,480 - They only use it for storage. 669 01:03:35,480 --> 01:03:37,950 Look around for some large crates. 670 01:03:37,950 --> 01:03:38,950 - Like that? 671 01:03:41,040 --> 01:03:43,710 - Let's open it up and find out. 672 01:03:47,010 --> 01:03:48,080 - Dynamite. 673 01:03:48,080 --> 01:03:49,710 - And plenty of it. 674 01:03:49,710 --> 01:03:52,470 Enough to blow Sharkenstein back to the stone ages. 675 01:03:52,470 --> 01:03:54,520 - So now what do we do? 676 01:03:54,520 --> 01:03:57,550 - Well, we'll wire this stuff together, 677 01:03:59,040 --> 01:04:02,370 then we'll place some charges in various points 678 01:04:02,370 --> 01:04:04,750 around the base of the lighthouse. 679 01:04:04,750 --> 01:04:06,750 We'll run 'em all the way up to the top. 680 01:04:07,610 --> 01:04:10,930 Once we lure that monster in here, we'll trap him, 681 01:04:10,930 --> 01:04:12,220 and we'll set 'em off. 682 01:04:12,220 --> 01:04:13,960 - How do we do that without getting ourselves 683 01:04:13,960 --> 01:04:15,550 killed in the process? 684 01:04:15,550 --> 01:04:18,420 - Yeah well we'll think of something. 685 01:04:18,420 --> 01:04:20,670 But in the mean time, let's just get started. 686 01:04:20,670 --> 01:04:24,480 And be careful, these things are old and volatile. 687 01:04:24,480 --> 01:04:26,100 - Just like you. 688 01:04:26,100 --> 01:04:26,930 - Funny. 689 01:05:18,120 --> 01:05:21,020 Well, Madge, I guess that about does it. 690 01:05:21,020 --> 01:05:23,860 - Now, all we have to do is lure the creature here. 691 01:05:23,860 --> 01:05:27,830 - Yeah, and I know just how. 692 01:05:41,410 --> 01:05:43,800 You may be the expert on Frankenstein movies, 693 01:05:43,800 --> 01:05:45,860 but I know a little bit about sharks, 694 01:05:45,860 --> 01:05:48,570 and one thing they can't resist is fresh blood. 695 01:06:06,650 --> 01:06:08,550 - I could have saved you the trouble. 696 01:06:08,550 --> 01:06:10,080 - How so? 697 01:06:10,080 --> 01:06:11,060 - I have my period. 698 01:06:11,950 --> 01:06:12,950 - Now you tell me. 699 01:06:12,950 --> 01:06:15,120 - Now you know how we feel. 700 01:06:16,660 --> 01:06:17,550 - Gross. 701 01:06:19,640 --> 01:06:20,470 - There it is! 702 01:06:21,420 --> 01:06:23,920 Don't let it get away this time! 703 01:06:31,420 --> 01:06:36,420 Come on! 704 01:06:49,080 --> 01:06:52,590 - It's headed this way along with the angry mob. 705 01:06:52,590 --> 01:06:54,180 - Good, now get down here. 706 01:06:56,930 --> 01:06:58,170 God, I hope this works. 707 01:07:11,300 --> 01:07:13,230 Okay, now listen to me very carefully. 708 01:07:13,230 --> 01:07:15,450 I need you to take cover in the thickets. 709 01:07:15,450 --> 01:07:19,010 And no matter what happens, do not go into the lighthouse. 710 01:07:19,010 --> 01:07:23,550 - But, the explosives, you could be killed. 711 01:07:23,550 --> 01:07:25,190 Hey, we're a team. 712 01:07:25,190 --> 01:07:27,530 - Look, everything will work out at the end. 713 01:07:27,530 --> 01:07:29,040 Just go take cover. 714 01:07:34,500 --> 01:07:35,460 Crazy kids! 715 01:07:44,830 --> 01:07:47,770 Come on, come and get me if you got the guts! 716 01:07:47,770 --> 01:07:49,720 Or didn't your master sew any into you? 717 01:08:37,050 --> 01:08:40,300 - It's trapped in there, set it ablaze! 718 01:08:44,420 --> 01:08:46,290 - Burn it down! 719 01:08:46,290 --> 01:08:50,160 - No, there's someone in there, Duke the harbor patrolman. 720 01:08:50,160 --> 01:08:51,770 - We have to kill the monster! 721 01:08:51,770 --> 01:08:52,970 - No, please! 722 01:08:52,970 --> 01:08:53,800 - Get her off of me! 723 01:08:53,800 --> 01:08:56,060 - Duke, you have to get out of there! 724 01:08:56,060 --> 01:08:58,320 The lighthouse is on fire! 725 01:09:03,710 --> 01:09:05,020 - There they are! 726 01:09:05,020 --> 01:09:07,350 - Shoot at the explosives, now! 727 01:09:07,350 --> 01:09:09,870 - No, Duke, you'll be killed! 728 01:09:10,800 --> 01:09:13,370 - It's too late for me, just shoot! 729 01:09:13,370 --> 01:09:15,670 - You heard him, start shooting! 730 01:09:29,130 --> 01:09:34,130 Everyone take cover! 731 01:09:53,460 --> 01:09:54,520 - That'll be the end of the monster, 732 01:09:54,520 --> 01:09:56,820 and the terror that's plagued us. 733 01:09:56,820 --> 01:10:01,390 - It'll never be over, the brain and the heart 734 01:10:01,390 --> 01:10:05,490 of the Frankenstein monster can never be destroyed. 735 01:10:07,740 --> 01:10:09,290 Never be destroyed.53637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.