Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:03,960
Previously onScorpion...CABE: A great fella like you
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,180
can meet two special women
in one lifetime.
3
00:00:06,223 --> 00:00:07,485
You worry too much.
4
00:00:07,529 --> 00:00:09,009
So did I.
Maybe that's why
5
00:00:09,052 --> 00:00:10,140
the pregnancy didn't take.
6
00:00:10,184 --> 00:00:11,924
WALTER:
Paige, uh, bad news.
7
00:00:11,968 --> 00:00:13,187
The lecture was canceled.
8
00:00:13,230 --> 00:00:15,841
It's probably for the best.
9
00:00:15,885 --> 00:00:18,366
I'm glad you could make it.I'm psyched.
10
00:00:18,409 --> 00:00:20,324
Is there something
that you want to say?
11
00:00:20,368 --> 00:00:23,023
I-I'd never told you that
you're the love of my life.
12
00:00:23,066 --> 00:00:24,720
Y-You told me you
love me before.
13
00:00:24,763 --> 00:00:26,026
Wanted you to know.
14
00:00:28,419 --> 00:00:30,030
Okay.
15
00:00:31,770 --> 00:00:33,642
What are you lying about?
16
00:00:34,686 --> 00:00:37,124
I really don't want to do this.
17
00:00:37,167 --> 00:00:38,342
Shut up and
drop your pants.
18
00:00:39,996 --> 00:00:42,346
Never thought I'd be unhappy
to hear you say those words.
19
00:00:42,390 --> 00:00:45,349
Palms down,
stick out that rump.
20
00:00:45,393 --> 00:00:49,049
Hey, gang, I brought bagels.
21
00:00:49,092 --> 00:00:51,007
I don't even want to know.
22
00:00:51,051 --> 00:00:52,182
Relax.
23
00:00:52,226 --> 00:00:54,141
He's just getting a shot.[yelps]
24
00:00:54,184 --> 00:00:56,273
Oh, please. Woman up.
25
00:00:56,317 --> 00:00:58,580
I thought Happy was getting
the shots for IVF.
26
00:00:58,623 --> 00:00:59,842
She is.
27
00:00:59,885 --> 00:01:01,278
But since she hates blood
and getting needles,
28
00:01:01,322 --> 00:01:02,279
we made a deal.
29
00:01:02,323 --> 00:01:03,846
For every shot I get,
30
00:01:03,889 --> 00:01:05,456
he gets a saline goose
in the keister.
31
00:01:05,500 --> 00:01:08,198
It's forced solidarity,
but solidarity nonetheless.
32
00:01:08,242 --> 00:01:09,634
CABE:
Strange, but...
33
00:01:09,678 --> 00:01:11,375
all right.
34
00:01:11,419 --> 00:01:13,073
Good morning, Cabe.
35
00:01:13,116 --> 00:01:15,640
Only since Doc
pulled his pants up.
36
00:01:18,165 --> 00:01:20,123
[softly]: Oh. Just the people
I wanted to see.
37
00:01:20,167 --> 00:01:22,169
Do either of you have
connections at Cal Polytechnic?
38
00:01:22,212 --> 00:01:23,648
No. Why are you whispering?
39
00:01:23,692 --> 00:01:25,172
I don't want Walter
to hear me.
40
00:01:25,215 --> 00:01:26,216
Remember that lecture he and I
were supposed to go to
41
00:01:26,260 --> 00:01:27,261
but it got canceled?
42
00:01:29,219 --> 00:01:31,134
The speaker is gonna be
at Cal Polytechnic next month,
43
00:01:31,178 --> 00:01:32,266
but it's sold out.
44
00:01:32,309 --> 00:01:34,181
Bummer.
I know.
45
00:01:34,224 --> 00:01:36,183
It's just... well, I sort of
feel like there's something
46
00:01:36,226 --> 00:01:38,141
that Walter wants to tell me
but my instincts are screaming
47
00:01:38,185 --> 00:01:39,534
that he's withholding.
48
00:01:39,577 --> 00:01:42,102
Really? I-I haven't picked
up anything from him.
49
00:01:42,145 --> 00:01:44,365
PAIGE:
Huh. It's weird,
50
00:01:44,408 --> 00:01:47,194
'cause my EQ radar is pinging
all over the place,
51
00:01:47,237 --> 00:01:49,370
and we just had such
stressful cases lately,
52
00:01:49,413 --> 00:01:51,241
and he's been working nonstop
on that Gettleman pitch,
53
00:01:51,285 --> 00:01:53,330
and I just thought if I could
take him to the lecture,
54
00:01:53,374 --> 00:01:55,071
we'd have a nice night together,
he'd relax,
55
00:01:55,115 --> 00:01:56,203
and maybe want to open up to me
56
00:01:56,246 --> 00:01:58,118
and let me know
what's been on his mind.
57
00:01:58,161 --> 00:01:59,510
I don't know,
but maybe I'm being crazy.
58
00:01:59,554 --> 00:02:00,511
Am I being crazy?
59
00:02:00,555 --> 00:02:01,817
Yeah.
Yes.
60
00:02:01,860 --> 00:02:04,167
[clicks tongue]
Okay, well, either way,
61
00:02:04,211 --> 00:02:05,734
don't tell him that I'm trying
to get him tickets
62
00:02:05,777 --> 00:02:06,952
because I want it
to be a surprise.
63
00:02:06,996 --> 00:02:08,824
Won't say a thing.Scout's honor.
64
00:02:08,867 --> 00:02:10,260
She's getting you
lecture tickets.
65
00:02:10,304 --> 00:02:12,654
I fail to see the problem.
66
00:02:12,697 --> 00:02:14,090
The longer she keeps her head
in lecture land,
67
00:02:14,134 --> 00:02:16,048
the more likely it is
she's gonna find out
68
00:02:16,092 --> 00:02:17,224
that you already went
to it with Flo.
69
00:02:17,267 --> 00:02:19,269
We've established
that was innocent.
70
00:02:21,880 --> 00:02:24,013
What was that for?Jerks don't get coffee.
71
00:02:24,056 --> 00:02:25,754
Childish.
TOBY:
No, Walt.
72
00:02:25,797 --> 00:02:27,538
You're the child
if you fail to see
73
00:02:27,582 --> 00:02:29,105
that there is an
inverse relationship
74
00:02:29,149 --> 00:02:30,411
between time and innocence.
75
00:02:30,454 --> 00:02:33,196
If I kept a box hidden
from you for a long time,
76
00:02:33,240 --> 00:02:34,850
w-when you finally opened it,
77
00:02:34,893 --> 00:02:36,765
wouldn't matter if there was
just an innocent pebble inside.
78
00:02:36,808 --> 00:02:39,115
The fact that I obscured it
from you for so long
79
00:02:39,159 --> 00:02:40,334
makes it suspicious.
80
00:02:40,377 --> 00:02:42,292
Now imagine
instead of a pebble,
81
00:02:42,336 --> 00:02:45,165
it's the cute scientist
next door that you have
82
00:02:45,208 --> 00:02:46,296
kissy dreams about.
83
00:02:46,340 --> 00:02:47,819
You said that dream
didn't matter.
84
00:02:48,603 --> 00:02:50,170
Oh, come on.
85
00:02:50,213 --> 00:02:51,997
HAPPY:
Listen, I have waited
86
00:02:52,041 --> 00:02:54,739
for a family my whole life
and Scorpion is it.
87
00:02:54,783 --> 00:02:57,089
And I am about to turn my ass
into a pin cushion
88
00:02:57,133 --> 00:02:58,221
so I can have more family.
89
00:02:58,265 --> 00:03:00,223
I am not gonna let you
blow up our family
90
00:03:00,267 --> 00:03:01,311
'cause you're a knucklehead.
91
00:03:01,355 --> 00:03:03,008
Scorpion won't blow up.
92
00:03:03,052 --> 00:03:04,749
There's no reason why
Paige will find out.
93
00:03:04,793 --> 00:03:07,317
And if she did, I would
just tell her the truth.
94
00:03:07,361 --> 00:03:09,624
I didn't mention it to her
95
00:03:09,667 --> 00:03:10,886
because it's a
trivial matter.
96
00:03:10,929 --> 00:03:14,106
Instead of poking
into my business,
97
00:03:14,150 --> 00:03:16,674
you guys work on your end
of the Gettleman pitch.
98
00:03:16,718 --> 00:03:18,328
Need to land that contract.
99
00:03:18,372 --> 00:03:19,460
No more distractions.
100
00:03:19,503 --> 00:03:21,331
Guys, monitor tree.
101
00:03:21,375 --> 00:03:22,811
Stat!
102
00:03:22,854 --> 00:03:24,247
So much for no more
distractions.
103
00:03:24,291 --> 00:03:26,336
Can you...
104
00:03:26,380 --> 00:03:28,251
Sly, what's going on?
105
00:03:28,295 --> 00:03:32,037
My pen pal, Alex, just texted me
he is in trouble.
106
00:03:32,081 --> 00:03:34,257
It's life and death.
107
00:03:34,301 --> 00:03:35,780
Since when do you
have a pen pal?
108
00:03:35,824 --> 00:03:37,913
When I was a kid, I saw a
commercial for sending books
109
00:03:37,956 --> 00:03:39,349
to children in need in Africa.
110
00:03:39,393 --> 00:03:41,351
I was assigned Alemeyahu
111
00:03:41,395 --> 00:03:42,657
or Alex.
We've been friends since.
112
00:03:42,700 --> 00:03:45,355
Sylvester. Oh, thank goodness.
113
00:03:45,399 --> 00:03:47,792
Thank you for reaching out
to me.
114
00:03:47,836 --> 00:03:53,320
Oh, my. I must say, I am nervous
meeting the great Team Scorpion.
115
00:03:53,363 --> 00:03:55,147
Sylvester has told me
of your exploits.
116
00:03:55,191 --> 00:03:56,932
Uh, Alex, Sly said
117
00:03:56,975 --> 00:03:58,673
you're dealing with a life
and death situation.
118
00:03:58,716 --> 00:04:00,196
Yes. Behranu, our village elder,
119
00:04:00,240 --> 00:04:01,371
is quite ill.
120
00:04:01,415 --> 00:04:02,807
He's a widely revered leader.
121
00:04:02,851 --> 00:04:05,245
He's even respected
by the violent militants
122
00:04:05,288 --> 00:04:09,031
that have taken over
much of Murabi since 2014.
123
00:04:09,074 --> 00:04:11,599
The militants want to expand
into our territory,
124
00:04:11,642 --> 00:04:15,298
but they are willing to discuss
peace in deference to Behranu.
125
00:04:15,342 --> 00:04:17,387
They will only negotiate
with him.
126
00:04:17,431 --> 00:04:19,694
This would save
thousands of lives.
127
00:04:19,737 --> 00:04:21,565
Talks are far from complete,
128
00:04:21,609 --> 00:04:23,480
and Behranu's taken ill
129
00:04:23,524 --> 00:04:25,352
and fuel is running out.
130
00:04:25,395 --> 00:04:27,789
Don't you mean time
is running out?
131
00:04:27,832 --> 00:04:29,573
No. Behranu has heart failure.
132
00:04:29,617 --> 00:04:31,706
He's being kept alive
by a ventilator.
133
00:04:31,749 --> 00:04:35,492
The generator powering our
clinic is running out of fuel.
134
00:04:35,536 --> 00:04:37,146
And yesterday, mortar shells
135
00:04:37,189 --> 00:04:39,148
destroyed the only mountain road
136
00:04:39,191 --> 00:04:40,280
that leads to the fuel depot.
137
00:04:40,323 --> 00:04:42,412
And if the generator
runs out of fuel...
138
00:04:42,456 --> 00:04:43,979
Ventilator stops working.
139
00:04:44,022 --> 00:04:45,285
Behranu dies along
with any chance
140
00:04:45,328 --> 00:04:46,721
of finishing
those peace talks.
141
00:04:46,764 --> 00:04:48,505
And Alex's community
is decimated by militants.
142
00:04:48,549 --> 00:04:51,203
We only have 36 hours
of petrol left.
143
00:04:51,247 --> 00:04:53,205
Alex, I'm sorry,
144
00:04:53,249 --> 00:04:54,990
but we're not suited
to rebuild a mountain road.
145
00:04:55,033 --> 00:04:56,383
That is not what we need.
146
00:04:56,426 --> 00:05:00,474
Please, open the file
I just sent you.
147
00:05:00,517 --> 00:05:03,085
SYLVESTER:
Got it.
148
00:05:03,128 --> 00:05:06,393
That is a five-mile pass
that reaches the fuel depot,
149
00:05:06,436 --> 00:05:09,613
but it is full of buried
ordinance from the war of '88.
150
00:05:09,657 --> 00:05:12,355
And if not for the land mines,
that would be a perfect
151
00:05:12,399 --> 00:05:15,315
shortcut to the fuel depot.
152
00:05:15,358 --> 00:05:16,272
When I was a kid,
my pen pal wanted
153
00:05:16,316 --> 00:05:17,491
a postcard from Hollywood.
154
00:05:17,534 --> 00:05:18,970
Yours wants us
to clear a minefield?
155
00:05:19,014 --> 00:05:20,363
Maybe we don't
have to clear it.
156
00:05:20,407 --> 00:05:21,582
Maybe we just
have to map it.
157
00:05:21,625 --> 00:05:24,324
Now, over time, land
mines leak explosives
158
00:05:24,367 --> 00:05:25,455
into the soil,
so there must be a way
159
00:05:25,499 --> 00:05:27,283
to chemically ID the leaks.
160
00:05:27,327 --> 00:05:28,502
We have to get Florence
in on this.
161
00:05:28,545 --> 00:05:29,503
PAIGE:
Oh, she's still in Berlin.
162
00:05:29,546 --> 00:05:30,982
She's pitching her company
163
00:05:31,026 --> 00:05:32,332
to investors.
164
00:05:32,375 --> 00:05:33,376
So we won't use chemistry.
165
00:05:33,420 --> 00:05:34,856
Use biology.
166
00:05:34,899 --> 00:05:38,425
Uh, we can get engineered
saprotrophic soil bacterium
167
00:05:38,468 --> 00:05:39,643
from a college
research lab.
168
00:05:39,687 --> 00:05:40,731
What the hell is that?TOBY: It's a bacteria.
169
00:05:40,775 --> 00:05:42,385
Eats hydrocarbons.
170
00:05:42,429 --> 00:05:44,953
Use it to clean up oil spills,
but it also gobbles up toluene.
171
00:05:44,996 --> 00:05:46,824
And what the hell's that?It's the explosive
172
00:05:46,868 --> 00:05:48,435
that leaks from the land mines.
173
00:05:48,478 --> 00:05:50,350
We spray the ground
with bacteria,
174
00:05:50,393 --> 00:05:52,134
it ingests the toluene.
175
00:05:52,177 --> 00:05:55,267
And then the soil above the land
mine, it's gonna glow green.
176
00:05:55,311 --> 00:05:58,227
So we'll see where all the
things that go boom are buried.
177
00:05:58,270 --> 00:05:59,968
We drive around the mines
and we get the fuel for Alex.
178
00:06:00,011 --> 00:06:01,186
I will make a laser
179
00:06:01,230 --> 00:06:02,840
so we can see the bacteria
glow in the sun.
180
00:06:02,884 --> 00:06:04,494
Toby, give me a hand.
181
00:06:04,538 --> 00:06:05,843
I'll get us a plane.I'll grab the gear.
182
00:06:05,887 --> 00:06:07,410
I cannot thank you enough.
183
00:06:07,454 --> 00:06:09,107
We are on our way.
184
00:06:09,151 --> 00:06:10,239
WALTER:
Hey, Sly.
185
00:06:10,282 --> 00:06:11,936
Need your help
with the mapping software
186
00:06:11,980 --> 00:06:13,068
while we're on the plane.
187
00:06:13,111 --> 00:06:15,462
Sure.
188
00:06:15,505 --> 00:06:18,334
Um, Walter, I noticed
189
00:06:18,378 --> 00:06:19,509
that it was your
first instinct
190
00:06:19,553 --> 00:06:21,468
to include Florence
in this mission.
191
00:06:21,511 --> 00:06:23,644
Now, I was just wondering
192
00:06:23,687 --> 00:06:26,342
if there was any
possibility that...
193
00:06:26,386 --> 00:06:28,213
I told you at the softball game
and I'm telling you now,
194
00:06:28,257 --> 00:06:29,519
there is nothing going on.
195
00:06:29,563 --> 00:06:31,565
[scoffs]
196
00:06:34,829 --> 00:06:36,526
Worst drive ever.
197
00:06:36,570 --> 00:06:39,790
That road had more bumps than
a herd of pregnant camels.
198
00:06:39,834 --> 00:06:41,879
No wonder they can't transport
the elder.
199
00:06:41,923 --> 00:06:43,446
There's zero chance
he'd survive that.
200
00:06:43,490 --> 00:06:44,447
Sylvester, you are here.
201
00:06:44,491 --> 00:06:46,231
Alex.
202
00:06:46,275 --> 00:06:48,451
[laughs]
203
00:06:48,495 --> 00:06:51,454
And Team Scorpion in my village.
204
00:06:51,498 --> 00:06:52,455
Yeah. We can sign
autographs later.
205
00:06:52,499 --> 00:06:53,456
Clock's ticking.
206
00:06:53,500 --> 00:06:54,762
What's the generator status?
207
00:06:54,805 --> 00:06:57,025
Less than two hours
of fuel left.
208
00:06:57,068 --> 00:06:58,722
Which means your elder
and potential peace
209
00:06:58,766 --> 00:06:59,767
also have less than two hours.
210
00:06:59,810 --> 00:07:01,029
Uh, this is gonna be close.
211
00:07:01,072 --> 00:07:02,552
Did you get the trucks
I asked for?
212
00:07:02,596 --> 00:07:04,119
Secured. I apprentice
with a plumber,
213
00:07:04,162 --> 00:07:05,903
so I borrowed his pickup,
plus the fuel truck, of course.
214
00:07:05,947 --> 00:07:09,037
Okay. Let's load up
and head out.
215
00:07:09,080 --> 00:07:10,473
Wait!
216
00:07:10,517 --> 00:07:14,129
First we must get approval
from Behranu himself.
217
00:07:14,172 --> 00:07:17,828
Behranu must look into your eyes
to see your intention is pure.
218
00:07:17,872 --> 00:07:19,917
Then he will approbate
our endeavor.
219
00:07:19,961 --> 00:07:21,353
PAIGE:
All right, let's do it.
220
00:07:21,397 --> 00:07:22,920
Cabe, Toby, with me.
221
00:07:22,964 --> 00:07:24,269
We'll pay our respects
222
00:07:24,313 --> 00:07:27,011
while you three get the gear
on our trucks.
223
00:07:27,055 --> 00:07:30,798
Cala is an assistant
in the clinic.
224
00:07:30,841 --> 00:07:32,408
These are members
of Team Scorpion.
225
00:07:32,452 --> 00:07:34,541
Agent Gallo, Paige and Toby.
226
00:07:34,584 --> 00:07:35,672
You're Dr. Toby Curtis?
227
00:07:35,716 --> 00:07:37,021
Alex has told me
much about you.
228
00:07:37,065 --> 00:07:38,588
You hear that, Cabe?
229
00:07:38,632 --> 00:07:40,590
I'm huge in Murabi.ALEX: This way.
230
00:07:42,070 --> 00:07:43,375
Behranu.
231
00:07:43,419 --> 00:07:46,248
These are the Americans
who have come to help us.
232
00:07:51,645 --> 00:07:53,516
He deems you pure of heart.
233
00:07:53,560 --> 00:07:55,257
He wishes you well
on your journey.
234
00:07:55,300 --> 00:07:58,478
Okay. Well, let's go.
235
00:08:00,218 --> 00:08:02,873
Wait. Madam, one moment.
236
00:08:09,576 --> 00:08:11,012
ALEX:
He's indicating
237
00:08:11,055 --> 00:08:12,492
you are troubled with pains
in your soul.
238
00:08:14,537 --> 00:08:18,454
Oh, um, well, I'm just worried
about his village.
239
00:08:18,498 --> 00:08:21,544
Okay. Pure intentions.
Troubled soul.
240
00:08:21,588 --> 00:08:22,589
We got to move. Let's go.
241
00:08:22,632 --> 00:08:24,591
I'm gonna stay
with Behranu.
242
00:08:24,634 --> 00:08:26,897
Oh, and skip the ride through
the deadly minefield?
243
00:08:26,941 --> 00:08:28,682
Nice try, Doc.No, I'm serious.
244
00:08:28,725 --> 00:08:30,074
There's some red marks
on his hand.
245
00:08:30,118 --> 00:08:31,554
Makes me think
he's been misdiagnosed.
246
00:08:31,598 --> 00:08:34,688
I appreciate the concern,
but I am a licensed medic.
247
00:08:34,731 --> 00:08:36,516
Okay, but trained professionals
can be wrong.
248
00:08:36,559 --> 00:08:38,735
Not me, but,
you know, other people.
249
00:08:38,779 --> 00:08:40,476
He might be suffering
250
00:08:40,520 --> 00:08:41,695
from polycythemia.
251
00:08:41,738 --> 00:08:42,783
It's a rare blood disorder.
252
00:08:42,826 --> 00:08:44,524
It mimics heart disease,
253
00:08:44,567 --> 00:08:45,916
causes those respiratory issues.
254
00:08:45,960 --> 00:08:48,745
Isn't it more likely
a man who is almost 90
255
00:08:48,789 --> 00:08:52,053
is having heart problems as
opposed to a rare disease?
256
00:08:52,096 --> 00:08:53,489
Yeah, but if it's
what I think it is,
257
00:08:53,533 --> 00:08:56,623
Behranu could live to be 100
if treated properly.
258
00:08:56,666 --> 00:08:57,928
And you want him to stick around
259
00:08:57,972 --> 00:08:59,190
so you can keep those militants
at bay, right?
260
00:08:59,234 --> 00:09:00,714
CALA:
Jelani.
261
00:09:00,757 --> 00:09:03,499
Can it hurt to explore
Dr. Curtis' theory?
262
00:09:03,543 --> 00:09:06,589
Let me discuss it
with my patient.
263
00:09:06,633 --> 00:09:08,722
All right, clock's ticking.
We got to move.
264
00:09:08,765 --> 00:09:11,376
Doc, you stay here.
We'll make the gas run.
265
00:09:14,554 --> 00:09:17,557
Okay, let's turn this no-man's
land into no-mines land.
266
00:09:17,600 --> 00:09:19,602
[laughs]
The famous Scorpion humor.
267
00:09:19,646 --> 00:09:21,430
You're really loving
this, huh, kid?
268
00:09:21,473 --> 00:09:24,389
Yes. And I love wearing
one of the comms.
269
00:09:24,433 --> 00:09:26,522
I feel like a real Scorpion.
270
00:09:26,566 --> 00:09:27,654
Okay, you're up.
271
00:09:27,697 --> 00:09:29,177
Go.
272
00:09:32,746 --> 00:09:34,878
Spread the biological mix
as wide as you can.
273
00:09:34,922 --> 00:09:37,054
Happy, laser.
274
00:09:37,098 --> 00:09:38,839
Scanning the road.
275
00:09:41,102 --> 00:09:42,712
And the data link is live.
276
00:09:42,756 --> 00:09:46,629
HAPPY: I spy with my little eye
something green.
277
00:09:46,673 --> 00:09:49,240
Sly, the laser should be
sending analytics
278
00:09:49,284 --> 00:09:50,546
to your laptop.
279
00:09:50,590 --> 00:09:51,895
SYLVESTER:
Multiple land mines detected.
280
00:09:51,939 --> 00:09:53,636
GPS pins dropping now.
281
00:09:53,680 --> 00:09:55,856
Paige, you should have them
on your linked tablet.
282
00:09:55,899 --> 00:09:57,422
PAIGE:
Got them. Incredible.
283
00:09:57,466 --> 00:09:59,729
Showing us exactly
where it's safe to drive.
284
00:09:59,773 --> 00:10:01,644
Safe is a relative term.
285
00:10:01,688 --> 00:10:02,863
Okay, we're on our way.
286
00:10:11,611 --> 00:10:12,655
[beeping]
287
00:10:12,699 --> 00:10:15,440
To your right a little bit.
288
00:10:15,484 --> 00:10:16,485
Easy now. Easy.
289
00:10:21,272 --> 00:10:22,317
PAIGE:
Okay.
290
00:10:22,360 --> 00:10:23,797
I'd avoid that right side there.
291
00:10:32,370 --> 00:10:33,894
Aah, on the right.
292
00:10:36,723 --> 00:10:38,289
There!
293
00:10:38,333 --> 00:10:40,074
It is the Tree of Life.
294
00:10:40,117 --> 00:10:41,771
It's sacred to most of Murabi.
295
00:10:41,815 --> 00:10:44,469
Never seen it with my own eyes.
296
00:10:44,513 --> 00:10:46,907
CABE: Hate to break
it to you, buddy,
297
00:10:46,950 --> 00:10:48,691
the Tree of Life's dead.
298
00:10:48,735 --> 00:10:51,476
It's taking them long enough.
299
00:10:51,520 --> 00:10:53,130
Be patient. They are dealing
with our elder.
300
00:10:53,174 --> 00:10:54,958
They won't take risks.
301
00:10:55,002 --> 00:10:56,699
Well, your whole
village is at risk
302
00:10:56,743 --> 00:10:58,353
if we can't save this old coot.
303
00:10:58,396 --> 00:10:59,789
No offense.
304
00:10:59,833 --> 00:11:01,138
None taken. Thank you,
305
00:11:01,182 --> 00:11:02,792
by the way,
for your medical texts.
306
00:11:02,836 --> 00:11:05,534
The Circulatory System
by Dr. Mitchell Green,
307
00:11:05,577 --> 00:11:08,276
An Overview of Neural Pathways
by Dr. Foster...
308
00:11:08,319 --> 00:11:10,365
What, did Sly send you those?
309
00:11:10,408 --> 00:11:12,846
I thought I lost those books.
That thief.
310
00:11:12,889 --> 00:11:15,152
I-- you know, I'm glad you
enjoyed them, and all, but...
311
00:11:15,196 --> 00:11:17,633
I will be a great doctor,
like you.
312
00:11:17,677 --> 00:11:20,636
So that I can repay
the village that adopted me.
313
00:11:20,680 --> 00:11:22,246
The village adopted you?
314
00:11:22,290 --> 00:11:24,684
When I was a child,
my town was overrun
315
00:11:24,727 --> 00:11:28,078
by the same militants
who threaten us today.
316
00:11:28,122 --> 00:11:29,514
They killed many.
317
00:11:29,558 --> 00:11:31,081
My parents included.
318
00:11:31,125 --> 00:11:33,823
Jelani took in
our refugees.
319
00:11:33,867 --> 00:11:36,086
Found a loving family
to adopt me.
320
00:11:36,130 --> 00:11:39,786
I will repay them by learning
medicine and helping our people.
321
00:11:39,829 --> 00:11:42,397
Well, if Behranu gave you
a once-over,
322
00:11:42,440 --> 00:11:44,616
I bet he'd only see
a pure heart, too.
323
00:11:44,660 --> 00:11:45,792
JELANI:
Okay.
324
00:11:45,835 --> 00:11:47,054
We took Behranu's blood.
325
00:11:47,097 --> 00:11:48,664
We will send it
to the lab for tests.
326
00:11:48,708 --> 00:11:50,100
It will take a week or so...
327
00:11:50,144 --> 00:11:52,233
A week? He do-- no, no, no.
He doesn't have a week.
328
00:11:52,276 --> 00:11:54,322
A-And neither does your village,
if he dies.
329
00:11:54,365 --> 00:11:55,715
We are not in America.
330
00:11:55,758 --> 00:11:57,760
We don't have the equipment
to run the tests.
331
00:11:57,804 --> 00:11:59,762
All right, then,
just trust me: I'm right.
332
00:11:59,806 --> 00:12:01,416
I will not trust the health
of our elder to a stranger.
333
00:12:01,459 --> 00:12:02,722
The medicine
334
00:12:02,765 --> 00:12:04,027
that you're using
to get the fluid
335
00:12:04,071 --> 00:12:05,812
from his lungs
thickens his blood.
336
00:12:05,855 --> 00:12:08,858
That exacerbates the problem
caused by the polycythemia,
337
00:12:08,902 --> 00:12:11,469
which, I assure you, he has.
338
00:12:11,513 --> 00:12:13,471
You want me to take my patient
off of medication
339
00:12:13,515 --> 00:12:15,212
without any definitive
tests results?
340
00:12:15,256 --> 00:12:16,387
Absolutely not.
341
00:12:16,431 --> 00:12:17,562
CALA:
Jelani.
342
00:12:17,606 --> 00:12:19,173
He is a very learned man.
343
00:12:19,216 --> 00:12:20,565
He is an outsider.
344
00:12:20,609 --> 00:12:22,611
And he is not to see Behranu.
345
00:12:27,529 --> 00:12:29,487
Ready? Okay,
hold on...
346
00:12:29,531 --> 00:12:30,793
Gas tank's almost full.
347
00:12:30,837 --> 00:12:31,794
Two more minutes.
348
00:12:40,237 --> 00:12:41,761
Something on your mind?
349
00:12:41,804 --> 00:12:42,979
Oh.
350
00:12:43,023 --> 00:12:44,764
You read it on me, too?
351
00:12:44,807 --> 00:12:45,939
Huh?
352
00:12:45,982 --> 00:12:47,244
PAIGE: Walter,
you would tell me
353
00:12:47,288 --> 00:12:49,551
if there was something
serious going on.
354
00:12:49,594 --> 00:12:51,205
With you, or us.
355
00:12:51,248 --> 00:12:55,209
Yeah, of course, if I thought
that there was something serious
356
00:12:55,252 --> 00:12:56,863
to convey,
357
00:12:56,906 --> 00:12:58,429
I absolutely would.
358
00:12:58,473 --> 00:12:59,474
[man yelling in Sudanese Arabic]
359
00:13:04,000 --> 00:13:05,828
Haboob, haboob!
360
00:13:05,872 --> 00:13:07,395
What is a "haboob"?
361
00:13:07,438 --> 00:13:09,832
It means a sandstorm.
362
00:13:09,876 --> 00:13:11,355
What the hell is that thing?
363
00:13:11,399 --> 00:13:12,748
A storm made out of sand.
364
00:13:12,792 --> 00:13:13,923
It's right in the name.
365
00:13:13,967 --> 00:13:16,099
It's 80 miles wide,
and headed to us fast.
366
00:13:16,143 --> 00:13:19,755
And east. It'll blast through
here and hit the village.
367
00:13:19,799 --> 00:13:21,235
If we try to outrun it but
can't, the sand will interfere
368
00:13:21,278 --> 00:13:22,802
with the GPS signal.
369
00:13:22,845 --> 00:13:25,848
So our only shot at saving
Behranu is racing a sandstorm
370
00:13:25,892 --> 00:13:27,284
through a minefield?
371
00:13:28,372 --> 00:13:30,679
Classic Scorpion.
372
00:13:30,722 --> 00:13:32,724
♪
373
00:13:40,907 --> 00:13:42,865
If we don't move, that storm
will be on us in two minutes.
374
00:13:42,909 --> 00:13:44,258
Can't we just get in the
truck, roll up the windows,
375
00:13:44,301 --> 00:13:45,433
and wait for the
sandstorm to pass us?
376
00:13:45,476 --> 00:13:47,914
No. Haboobs can last for hours.
377
00:13:47,957 --> 00:13:49,132
TOBY [over comms]:
We don't have that kind of time.
378
00:13:49,176 --> 00:13:50,568
That generator
is running really low.
379
00:13:50,612 --> 00:13:52,614
We got maybe 70 minutes
of fuel left.
380
00:13:52,657 --> 00:13:54,572
People, we got
to batten down the hatches
381
00:13:54,616 --> 00:13:56,444
if you don't want
to get sandblasted![horn honks]
382
00:13:56,487 --> 00:13:58,794
There's a haboob coming,
there's a big haboob!
383
00:13:58,838 --> 00:14:00,491
Tank's full! Let's put
the pedal to the metal!
384
00:14:00,535 --> 00:14:02,232
Okay, Happy,
you drive the pickup truck,
385
00:14:02,276 --> 00:14:04,452
I will navigate,
and we'll take the lead.
386
00:14:04,495 --> 00:14:05,888
Paige, you come with us.
387
00:14:05,932 --> 00:14:08,543
Sly, you watch the GPS,
and tell me where to drive.
388
00:14:08,586 --> 00:14:10,545
All right, people,
let's move.
389
00:14:10,588 --> 00:14:12,503
Tanker full of gasoline riding
390
00:14:12,547 --> 00:14:13,983
at high speed
through a minefield.
391
00:14:14,027 --> 00:14:16,246
Don't worry, Sylvester.
392
00:14:16,290 --> 00:14:18,292
This is just like the time
you and Paige drove fast
393
00:14:18,335 --> 00:14:20,468
to outrun the tornado
in Vietnam.
394
00:14:20,511 --> 00:14:23,514
Wasn't it you and Paige
running from the tornado?
395
00:14:23,558 --> 00:14:25,516
Hmm.
396
00:14:25,560 --> 00:14:28,606
There's no way we can get the
fuel here in time now, is there?
397
00:14:28,650 --> 00:14:30,391
Never say never with Scorpion.
398
00:14:32,088 --> 00:14:34,699
Let's hope Behranu is still
alive when they get here.
399
00:14:41,924 --> 00:14:42,925
What is it?
400
00:14:42,969 --> 00:14:44,535
Well, Jelani doesn't want me
401
00:14:44,579 --> 00:14:46,929
near his patient,
but what if I can test his blood
402
00:14:46,973 --> 00:14:48,148
without touching him?
403
00:14:54,589 --> 00:14:56,504
HAPPY: Okay, heading
into the minefield.
404
00:14:56,547 --> 00:14:57,592
I can't see the mines, O'Brien.
405
00:14:57,635 --> 00:14:59,289
I am counting on you
to be my eyes.
406
00:14:59,333 --> 00:15:00,769
Okay, I'll call out the turns.
407
00:15:02,292 --> 00:15:04,425
WALTER:
The vibrations from our speed
408
00:15:04,468 --> 00:15:05,426
may cause detonation.
409
00:15:05,469 --> 00:15:06,470
Hang on.
410
00:15:06,514 --> 00:15:07,907
Uh, right, 35 degrees!
411
00:15:11,040 --> 00:15:12,085
Uh, hard left!
412
00:15:13,913 --> 00:15:14,739
Right, one o'clock.
413
00:15:15,827 --> 00:15:17,394
Left, 11 o'clock!
414
00:15:17,438 --> 00:15:19,440
WALTER:
Straight,
415
00:15:19,483 --> 00:15:20,180
40 feet.
416
00:15:20,223 --> 00:15:22,312
A little more left.
417
00:15:22,356 --> 00:15:23,226
Now go right.
418
00:15:24,097 --> 00:15:26,012
Oh. Left again--
no, no, right!
419
00:15:26,055 --> 00:15:27,230
Right, right, right, right!
420
00:15:28,318 --> 00:15:29,972
You're a genius.
421
00:15:30,016 --> 00:15:31,669
You got to know
your right from your left.
422
00:15:31,713 --> 00:15:33,236
We are racing through
a minefield in the Hindenburg.
423
00:15:33,280 --> 00:15:34,324
Cut me a break!
424
00:15:34,368 --> 00:15:35,717
Left!
425
00:15:37,719 --> 00:15:39,242
[shouts]
426
00:15:40,287 --> 00:15:41,462
Guys!
427
00:15:41,505 --> 00:15:42,985
Sandstorm is getting closer.
428
00:15:43,029 --> 00:15:44,987
Sweet pecan sandie.
429
00:15:48,034 --> 00:15:49,992
All these twists and turns
aren't helping.
430
00:15:50,036 --> 00:15:51,515
It's giving that thing
a chance to catch up.
431
00:15:51,559 --> 00:15:52,386
Left!
432
00:15:53,691 --> 00:15:55,389
It seems like it is speeding up!
433
00:15:55,432 --> 00:15:56,651
SYLVESTER:
We're not gonna make it!
434
00:15:56,694 --> 00:15:58,348
HAPPY: We got to stop before the storm
435
00:15:58,392 --> 00:16:01,047
hits and we lose GPS,
and drive right into a mine.
436
00:16:01,090 --> 00:16:01,830
Agreed.
437
00:16:01,873 --> 00:16:03,875
[tires screech]
438
00:16:15,670 --> 00:16:17,759
WALTER:
Just as expected,
439
00:16:17,802 --> 00:16:18,978
GPS is done.
440
00:16:19,021 --> 00:16:20,588
Wonder if it's also
affecting the comms.
441
00:16:20,631 --> 00:16:21,719
Doc?
442
00:16:21,763 --> 00:16:22,633
You read me?
We are immobile
443
00:16:22,677 --> 00:16:25,201
until we can think of a plan.
444
00:16:25,245 --> 00:16:26,594
A lot of static, but I copy.
445
00:16:26,637 --> 00:16:28,552
You confirm your theory
on Behranu yet?
446
00:16:28,596 --> 00:16:32,295
Gathering supplies now.
447
00:16:32,339 --> 00:16:34,602
Oh! Bingo.
448
00:16:34,645 --> 00:16:35,907
Treasure hunt complete.
449
00:16:35,951 --> 00:16:37,866
That's it. This is like
a pirate's treasure map.
450
00:16:37,909 --> 00:16:38,998
Explain.
451
00:16:39,041 --> 00:16:40,564
Treasure maps tell you
how many paces,
452
00:16:40,608 --> 00:16:42,958
but without a starting landmark,
you're completely lost.
453
00:16:43,002 --> 00:16:44,046
If I can find
a landmark,
454
00:16:44,090 --> 00:16:45,569
I can use my eidetic memory
455
00:16:45,613 --> 00:16:47,354
to keep us oriented
without the GPS.
456
00:16:47,397 --> 00:16:48,877
How are you going
to find a landmark?
457
00:16:48,920 --> 00:16:51,575
With all the sand in the
air, we can barely see
458
00:16:51,619 --> 00:16:52,620
in front of us.
459
00:16:52,663 --> 00:16:55,797
I know,
but I think I see something.
460
00:16:57,190 --> 00:16:58,321
There's the Tree of Life.
461
00:16:58,365 --> 00:16:59,540
As long as I can measure
462
00:16:59,583 --> 00:17:00,889
the exact distance
between the Tree of Life
463
00:17:00,932 --> 00:17:03,283
and that front bumper,
I can get us out of here.
464
00:17:03,326 --> 00:17:04,632
[tree creaking]
465
00:17:06,764 --> 00:17:08,766
It's gone, isn't it?
466
00:17:14,816 --> 00:17:17,166
The sandstorm.
467
00:17:17,210 --> 00:17:18,472
It's upon us.
468
00:17:18,515 --> 00:17:20,691
Well, there's nothing
we can do about that now.
469
00:17:20,735 --> 00:17:21,953
Did Jelani see you?
470
00:17:21,997 --> 00:17:24,521
No. Why do you need
Behranu's used IV bag?
471
00:17:24,565 --> 00:17:26,088
I don't need the bag,
I need the bit of Behranu
472
00:17:26,132 --> 00:17:27,176
that's left in the tube.
473
00:17:27,220 --> 00:17:28,395
What are you doing?
474
00:17:29,613 --> 00:17:31,615
[grunts, hisses]
I'm improvising
475
00:17:31,659 --> 00:17:33,095
a hematocrit...
CALA:
To determine
476
00:17:33,139 --> 00:17:34,314
red blood cell count.
477
00:17:34,357 --> 00:17:35,532
Wow.
478
00:17:35,576 --> 00:17:37,317
You really did read
my medical books.
479
00:17:37,360 --> 00:17:38,753
Now let's see if you can
tell what I'm doing
480
00:17:38,796 --> 00:17:40,146
with the olive oil.
481
00:17:40,189 --> 00:17:42,148
CALA:
It stopped halfway down.
482
00:17:42,191 --> 00:17:45,760
Yep, because I do not
have polycythemia.
483
00:17:45,803 --> 00:17:48,545
Now, try Behranu's blood
484
00:17:48,589 --> 00:17:51,722
from his IV tube.
485
00:17:51,766 --> 00:17:53,724
CALA:
Right to the bottom.
486
00:17:53,768 --> 00:17:54,769
Telling you what?
487
00:17:54,812 --> 00:17:56,510
Behranu's blood is too thick.
488
00:17:56,553 --> 00:17:59,426
That's because he does
have polycythemia.
489
00:17:59,469 --> 00:18:01,689
His bone marrow produces
too many red blood cells,
490
00:18:01,732 --> 00:18:04,300
thus more iron in his blood,
thus his blood is heavier...
491
00:18:04,344 --> 00:18:05,693
That's why it sank faster!
492
00:18:05,736 --> 00:18:07,564
Behranu doesn't have
heart disease.
493
00:18:07,608 --> 00:18:09,479
That's an excellent diagnosis,
Doctor.
494
00:18:10,872 --> 00:18:13,135
WALTER: Okay.
Ideas, people. We're stuck.
495
00:18:13,179 --> 00:18:14,702
ALEX:
Come on, Scorpions!
496
00:18:14,745 --> 00:18:16,530
You're going to do
what you always do.
497
00:18:16,573 --> 00:18:18,706
You're going to take
whatever you find around you
498
00:18:18,749 --> 00:18:21,709
and use it in some crazy way
to save the day.
499
00:18:21,752 --> 00:18:23,885
Right?
500
00:18:23,928 --> 00:18:27,758
Kid, all we have are plumbing
supplies and spare tires.
501
00:18:27,802 --> 00:18:30,021
It's not enough to get us
through a minefield.
502
00:18:30,065 --> 00:18:31,806
Actually, maybe they are.
503
00:18:31,849 --> 00:18:33,329
See?
504
00:18:33,373 --> 00:18:35,244
Land mines aren't powerful
explosives, relatively speaking.
505
00:18:35,288 --> 00:18:37,681
So, they're meant
to blow straight up,
506
00:18:37,725 --> 00:18:39,727
killing whomever steps
on top of them,
507
00:18:39,770 --> 00:18:41,468
but causing very little damage
508
00:18:41,511 --> 00:18:42,860
to anything nearby.
509
00:18:42,904 --> 00:18:44,775
If the mines blow up
a couple yards ahead of us,
510
00:18:44,819 --> 00:18:47,474
assuming the shrapnel doesn't
get to us, they're no big deal.
511
00:18:47,517 --> 00:18:50,825
So, you're gonna make a mine
sweep out of PVC pipes?
512
00:18:50,868 --> 00:18:54,437
Minesweepers have a long row
of spinning metal flails
513
00:18:54,481 --> 00:18:56,047
to thump the ground ahead
514
00:18:56,091 --> 00:18:58,659
to explode the mines before
a vehicle can roll over them.
515
00:18:58,702 --> 00:19:00,226
We don't need
a long row of flails.
516
00:19:00,269 --> 00:19:02,793
We can explode only the mines
directly in our wheel path.
517
00:19:02,837 --> 00:19:03,794
CABE:
All right.
518
00:19:03,838 --> 00:19:05,187
Well, you clear the path
519
00:19:05,231 --> 00:19:06,754
with your pickup,
and we'll follow.
520
00:19:06,797 --> 00:19:08,364
Since it is polycythemia,
521
00:19:08,408 --> 00:19:10,192
I can fix Behranu
with a couple of pills.
522
00:19:10,236 --> 00:19:12,890
Your village elder will be
up and elding again in no time.
523
00:19:12,934 --> 00:19:15,415
Your olive oil test
is far from definitive.
524
00:19:15,458 --> 00:19:17,982
But I'm open to a course
of medicine.
525
00:19:18,026 --> 00:19:21,072
It'll take a few days for
any pharmaceuticals to get here.
526
00:19:21,116 --> 00:19:22,117
That's excellent.
527
00:19:22,161 --> 00:19:23,205
Thank you for trusting me.
528
00:19:23,249 --> 00:19:24,641
Uh, in the meantime,
529
00:19:24,685 --> 00:19:26,904
I need to relieve the pressure
on Behranu's heart
530
00:19:26,948 --> 00:19:29,690
with a little
old-fashioned phlebotomy.
531
00:19:29,733 --> 00:19:31,822
JELANI: You want to drain
Behranu's blood?
532
00:19:31,866 --> 00:19:34,042
Bloodletting went out
in the Middle Ages.
533
00:19:34,085 --> 00:19:35,783
That cardiac pressure
will kill him.
534
00:19:35,826 --> 00:19:38,612
He needs this procedure until
the proper medication arrives.
535
00:19:38,655 --> 00:19:40,483
Behranu is old and frail.
536
00:19:40,527 --> 00:19:41,615
Blood loss could kill him.
537
00:19:41,658 --> 00:19:42,964
Doing nothing willkill him.
538
00:19:43,007 --> 00:19:45,706
If I see you go
anywhere near our elder,
539
00:19:45,749 --> 00:19:47,882
I'll have you arrested.
540
00:20:03,941 --> 00:20:04,986
HAPPY:
Okay, my end's connected
to the grill!
541
00:20:05,029 --> 00:20:06,074
Waitress?
542
00:20:06,117 --> 00:20:07,249
PAIGE:
Done!
543
00:20:07,293 --> 00:20:08,816
Last of the spokes in?
544
00:20:09,860 --> 00:20:11,122
WALTER:
Roger that!
545
00:20:11,166 --> 00:20:12,733
CABE:
All right, let's blow up
some mines!
546
00:20:18,478 --> 00:20:19,870
[grunts]
547
00:20:20,871 --> 00:20:23,961
These scarves
are incredibly inconvenient.
548
00:20:24,005 --> 00:20:25,963
It's good for covering
your lying face.
549
00:20:26,007 --> 00:20:27,965
Comms out.
550
00:20:30,838 --> 00:20:32,187
I heard you at the fuel pump,
551
00:20:32,231 --> 00:20:33,449
carefully choosing your words
552
00:20:33,493 --> 00:20:35,538
so you're technically
not lying to Paige.
553
00:20:35,582 --> 00:20:37,888
I'm not comfortable with how
this is playing out either.
554
00:20:37,932 --> 00:20:39,977
Paige's EQ meter
picks up everything,
555
00:20:40,021 --> 00:20:41,718
and I don't want
to mislead her,
556
00:20:41,762 --> 00:20:44,634
but now is not the time or
the place for this discussion.
557
00:20:44,678 --> 00:20:47,115
We're literally in the middle
of a minefield.
558
00:20:47,158 --> 00:20:48,595
Not nearly as big
as the minefield
559
00:20:48,638 --> 00:20:50,510
you're creating
for yourself, dumbass.
560
00:20:50,553 --> 00:20:51,815
Comms in.
561
00:20:53,948 --> 00:20:54,992
All right.
562
00:20:56,037 --> 00:20:57,821
Let's see what happens.
563
00:20:57,865 --> 00:20:59,432
CALA:
I checked on Behranu.
564
00:20:59,475 --> 00:21:01,521
His vitals are no better.
565
00:21:01,564 --> 00:21:02,826
His heart's
been pumping
566
00:21:02,870 --> 00:21:04,219
that thick, sludge blood
for months.
567
00:21:04,263 --> 00:21:06,874
It just makes his
cardiopulmonary system so weak.
568
00:21:06,917 --> 00:21:08,441
[sighs]
569
00:21:08,484 --> 00:21:10,747
He needs meds, and he needs
to stay on that ventilator
570
00:21:10,791 --> 00:21:12,227
to get stronger,
but none of that matters
571
00:21:12,271 --> 00:21:13,707
if I can't relieve
the pressure on his heart
572
00:21:13,750 --> 00:21:15,056
by draining some blood.
573
00:21:15,099 --> 00:21:16,579
Jelani won't ever allow it.
574
00:21:16,623 --> 00:21:18,494
[sighs]
575
00:21:18,538 --> 00:21:20,017
You think you could talk to him?
576
00:21:20,061 --> 00:21:24,108
I cannot go against the man
who helped save my life.
577
00:21:24,152 --> 00:21:26,285
He gave me a
second chance,
578
00:21:26,328 --> 00:21:28,025
a family.
579
00:21:28,069 --> 00:21:29,331
You wouldn't understand
what it is like
580
00:21:29,375 --> 00:21:31,028
to fear losing your family.
581
00:21:31,072 --> 00:21:31,986
Cala, I know that
582
00:21:32,029 --> 00:21:33,335
that is a really scary feeling,
583
00:21:33,379 --> 00:21:36,251
but if we can't
keep Behranu alive,
584
00:21:36,295 --> 00:21:38,688
those peace talks fail,
and then you're gonna lose
585
00:21:38,732 --> 00:21:40,908
all the things that are
important to you, anyway.
586
00:21:48,350 --> 00:21:51,353
Crap, you really feel them,
don't you?
587
00:21:51,397 --> 00:21:55,009
They're bouncing around
like lottery balls.
588
00:21:55,052 --> 00:21:56,010
But it's working. They're okay.
589
00:21:56,053 --> 00:21:57,446
ALEX:
It's just like that time
590
00:21:57,490 --> 00:22:00,231
Sylvester pushed a boulder
down a hill to detonate
591
00:22:00,275 --> 00:22:02,495
buried munitions so you
could save everyone
592
00:22:02,538 --> 00:22:04,627
when Scorpion was
marooned on that island.
593
00:22:04,671 --> 00:22:06,977
You kind of laid it on thick
with Alex.
594
00:22:07,021 --> 00:22:09,110
I might have gotten
carried away.
595
00:22:09,153 --> 00:22:10,241
[explosions]
596
00:22:10,285 --> 00:22:12,548
Hey, Happy. Got an ETA
on that fuel?
597
00:22:12,592 --> 00:22:14,202
Things are kind of bleak here.
598
00:22:14,245 --> 00:22:15,508
Not really rosy here
either, pal.
599
00:22:15,551 --> 00:22:17,031
We have homemade
minesweepers
600
00:22:17,074 --> 00:22:18,859
and we're driving
through real bad...
601
00:22:19,512 --> 00:22:20,513
Look out!
602
00:22:28,477 --> 00:22:29,478
Happy.
603
00:22:34,701 --> 00:22:36,093
[coughs]
604
00:22:38,008 --> 00:22:40,097
Walt, Happy,
are you all right?
605
00:22:40,141 --> 00:22:42,143
We're okay.
606
00:22:44,014 --> 00:22:46,930
Happy...
607
00:22:46,974 --> 00:22:49,063
But maybe not for long.
608
00:22:49,106 --> 00:22:50,151
Why not?
609
00:22:50,194 --> 00:22:52,022
Because there is
an activated mine
610
00:22:52,066 --> 00:22:53,763
right under Walter's head.
611
00:23:09,083 --> 00:23:10,911
Cabe, are they okay?
612
00:23:10,954 --> 00:23:12,739
We're getting to 'em now.
613
00:23:12,782 --> 00:23:15,829
Stay in the tracks of their
skid; we know that's safe.
614
00:23:18,527 --> 00:23:20,660
SYLVESTER:
We're outside the car.
615
00:23:20,703 --> 00:23:22,705
Whatever you do, don't touch it.
You shift this thing
616
00:23:22,749 --> 00:23:23,924
and the window breaks any more,
617
00:23:23,967 --> 00:23:25,839
the mine's pressure plate
releases.
618
00:23:25,882 --> 00:23:29,669
Then the mine detonates
and shrapnel hits the gas tank.
619
00:23:29,712 --> 00:23:31,671
Which will cause
another explosion.
620
00:23:31,714 --> 00:23:33,150
And we all blow up.
621
00:23:33,194 --> 00:23:35,718
I don't like being a part
of Team Scorpion anymore.
622
00:23:35,762 --> 00:23:40,114
Guys... we need a plan.
623
00:23:40,157 --> 00:23:41,637
How we gonna get them out now?
624
00:23:41,681 --> 00:23:42,725
TOBY:
You need something
625
00:23:42,769 --> 00:23:44,466
to hold down the mine's trigger.
626
00:23:44,510 --> 00:23:45,859
With what? We're
surrounded by sand.
627
00:23:45,902 --> 00:23:48,862
That's it. We need to fill
the cab with enough sand
628
00:23:48,905 --> 00:23:50,516
to offset my
and Walter's weight.
629
00:23:50,559 --> 00:23:53,257
A bucket fell out of the truck.
I'll go get it.
630
00:23:53,301 --> 00:23:55,346
How are we gonna get
the sand in the cab?
631
00:23:55,390 --> 00:23:56,435
If Happy rolls the window down,
632
00:23:56,478 --> 00:23:57,479
it'll shake the truck
and then...
633
00:23:57,523 --> 00:23:59,263
Boom. Don't remind me.
634
00:23:59,307 --> 00:24:01,135
Oh, there's a hole
in the windshield.
635
00:24:01,178 --> 00:24:03,050
I'll hit the lights for you
636
00:24:03,093 --> 00:24:05,095
so you can see
where you're going.
637
00:24:06,836 --> 00:24:07,837
Stay close to the truck.
638
00:24:07,881 --> 00:24:09,404
Based on patterns
we've observed,
639
00:24:09,448 --> 00:24:10,579
I doubt that
there's another mine
640
00:24:10,623 --> 00:24:12,059
within ten to 12
feet of this one,
641
00:24:12,102 --> 00:24:13,408
but I can't be sure.
642
00:24:13,452 --> 00:24:15,018
Hole's small.
643
00:24:15,062 --> 00:24:17,456
It'll take a long time
to get enough sand in there.
644
00:24:17,499 --> 00:24:19,849
Not if we can build a funnel.
We got plumbing supplies.
645
00:24:19,893 --> 00:24:21,024
We can do this.
646
00:24:22,461 --> 00:24:24,071
Jelani, fuel delivery's delayed
647
00:24:24,114 --> 00:24:26,639
and I don't think you have much
more time with the ventilator.
648
00:24:26,682 --> 00:24:27,770
What the hell?
649
00:24:27,814 --> 00:24:28,989
Fuel's almost gone.
650
00:24:29,032 --> 00:24:30,686
Ventilator is running on fumes.
651
00:24:30,730 --> 00:24:32,993
His oxygen level
is critical.
652
00:24:33,036 --> 00:24:34,168
He's unresponsive.
653
00:24:34,211 --> 00:24:36,170
Damn it, man.
I need to let his blood.
654
00:24:36,213 --> 00:24:38,302
No! You and your team
promised fuel.
655
00:24:38,346 --> 00:24:39,956
You promised
to save him.
656
00:24:40,000 --> 00:24:41,001
Stay away!
657
00:24:50,880 --> 00:24:53,143
Faster. We need almost
300 pounds of sand
658
00:24:53,187 --> 00:24:54,536
to offset their weight.
659
00:24:54,580 --> 00:24:56,712
In order to ensure
that trigger stays depressed,
660
00:24:56,756 --> 00:24:58,801
we need to not only put the sand
inside the cab,
661
00:24:58,845 --> 00:25:00,847
but also on top of the window,
662
00:25:00,890 --> 00:25:03,937
which means Walter needs
to be completely covered.
663
00:25:03,980 --> 00:25:05,895
I can pull my jacket
over my head,
664
00:25:05,939 --> 00:25:08,289
give myself a pocket of air.
665
00:25:18,212 --> 00:25:20,606
God, he's being buried alive.Yes, but it's his only shot.
666
00:25:20,649 --> 00:25:22,999
Okay, that should be
enough weight to offset Happy.
667
00:25:23,043 --> 00:25:25,045
Happy! You're clear!
668
00:25:28,352 --> 00:25:30,529
See you on the outside, Walt.
669
00:25:39,450 --> 00:25:41,017
Help me get sand in the window.
670
00:25:50,374 --> 00:25:51,985
He's almost covered!
671
00:25:57,730 --> 00:25:59,035
He's gonna suffocate.
672
00:25:59,079 --> 00:26:01,647
He has a small air pocket.
He can pull it off.
673
00:26:01,690 --> 00:26:04,214
Walter? Walter, can you hear me?
674
00:26:06,086 --> 00:26:08,044
He can't answer you,
he's trying to conserve air.
675
00:26:08,088 --> 00:26:10,264
Walter, listen to me.
676
00:26:10,307 --> 00:26:12,005
Just like you wanted
to tell me something
677
00:26:12,048 --> 00:26:15,574
when I was in that plane,
in case things went badly,
678
00:26:15,617 --> 00:26:18,838
I need to tell you something now
for the same reason.
679
00:26:18,881 --> 00:26:22,232
If things go bad...
680
00:26:22,276 --> 00:26:24,408
I don't want there to be
anything between us
681
00:26:24,452 --> 00:26:26,410
and I know you're keeping
something from me.
682
00:26:26,454 --> 00:26:28,238
I don't care what it is.
I love you.
683
00:26:28,282 --> 00:26:30,763
When you get
out of here--
684
00:26:30,806 --> 00:26:33,374
and you will get out of here--
685
00:26:33,417 --> 00:26:36,507
please talk to me.
686
00:26:36,551 --> 00:26:40,555
Tell me what's going on, okay?
687
00:26:40,599 --> 00:26:42,688
Whatever it is,
we're gonna be okay.
688
00:26:43,950 --> 00:26:45,342
That's enough weight.
689
00:26:45,386 --> 00:26:46,909
Walt, climb out.
690
00:26:50,696 --> 00:26:52,436
Climb out now, Walt!
691
00:26:53,699 --> 00:26:56,484
Walter! He's not coming out.
692
00:26:56,527 --> 00:26:59,139
Come on out, damn it!
693
00:26:59,182 --> 00:26:59,618
Walter!
694
00:27:04,448 --> 00:27:07,495
Guys, he's not
coming out.
695
00:27:07,538 --> 00:27:11,020
Sand's too heavy.
We got to dig him out.
696
00:27:11,064 --> 00:27:13,544
No, you shake up the truck,
you blow us up!
697
00:27:13,588 --> 00:27:16,635
Walter! Just push up
to my voice.
698
00:27:16,678 --> 00:27:17,766
Walter!
699
00:27:17,810 --> 00:27:19,638
Walter!
700
00:27:25,469 --> 00:27:26,470
Oh, thank God.
701
00:27:29,299 --> 00:27:30,605
Steady!
702
00:27:30,649 --> 00:27:31,867
Steady.
703
00:27:31,911 --> 00:27:33,695
Get him away from the truck
just to be safe.
704
00:27:33,739 --> 00:27:35,044
The minesweepers
broke off.
705
00:27:35,088 --> 00:27:36,611
Let's get them and put
them on the fuel truck.
706
00:27:36,655 --> 00:27:37,830
All right, I'll give you a hand.
707
00:27:47,491 --> 00:27:48,971
[groans]
708
00:27:49,015 --> 00:27:51,974
I heard what you said.
709
00:27:52,018 --> 00:27:54,150
I have been keeping
something from you.
710
00:27:56,587 --> 00:27:58,372
The lecture wasn't canceled.
711
00:27:58,415 --> 00:28:00,679
It wasn't?
712
00:28:00,722 --> 00:28:02,637
You... you went without me?
713
00:28:02,681 --> 00:28:03,812
Yes.
714
00:28:03,856 --> 00:28:07,076
And I... I b...
715
00:28:07,120 --> 00:28:08,643
I am so proud of you.
716
00:28:10,514 --> 00:28:11,777
You showed real EQ.
717
00:28:11,820 --> 00:28:13,561
You knew I didn't want
to go to the lecture,
718
00:28:13,604 --> 00:28:14,605
so you told a white lie
719
00:28:14,649 --> 00:28:16,564
to spare me
a boring night.
720
00:28:16,607 --> 00:28:19,741
That's what you've been
so guilty about lately?
721
00:28:19,785 --> 00:28:21,438
Yeah.
722
00:28:21,482 --> 00:28:22,526
[knocking on window]
723
00:28:22,570 --> 00:28:25,704
Some help with the minesweepers!
724
00:28:25,747 --> 00:28:28,968
Hey, rest. I'll help.
725
00:28:32,885 --> 00:28:34,669
Don't look at me like that.
726
00:28:35,931 --> 00:28:38,717
Give me that comm. You just
made things a lot worse.
727
00:28:38,760 --> 00:28:41,197
You let her think that you went
to the lecture alone,
728
00:28:41,241 --> 00:28:43,112
but the truth is just lurking
under the surface
729
00:28:43,156 --> 00:28:44,940
and it's waiting to blow up
in your face.
730
00:28:44,984 --> 00:28:48,596
Well, I have this under control.
Nothing's gonna blow up.
731
00:28:48,639 --> 00:28:50,772
[explosion]
732
00:28:50,816 --> 00:28:53,514
You were saying?
733
00:28:55,472 --> 00:28:56,691
Guys, our generator's dead
734
00:28:56,735 --> 00:28:58,606
and we need that
ventilator on.
735
00:28:58,649 --> 00:29:02,218
CPR's only gonna keep Behranu
alive for so long.
736
00:29:02,262 --> 00:29:04,307
If the move I'm about
to pull off doesn't work,
737
00:29:04,351 --> 00:29:06,048
he's not the only one
who's gonna need life support.
738
00:29:06,092 --> 00:29:07,528
Doc, what are you planning?!
739
00:29:07,571 --> 00:29:10,574
[sighs] Something the Brits
call a "bloody mess."
740
00:29:10,618 --> 00:29:12,794
Uh, how-how is he?He's still weak.
741
00:29:12,838 --> 00:29:14,578
I can help take
the strain off his heart
742
00:29:14,622 --> 00:29:16,015
and you're gonna hate me,
but I don't care.
743
00:29:16,058 --> 00:29:17,538
Hey, hey-hey-hey-hey,
744
00:29:17,581 --> 00:29:19,366
grab him!
Stay back.
745
00:29:20,671 --> 00:29:22,021
Cala.
746
00:29:22,064 --> 00:29:24,937
I'm trying to save our people,
as is Dr. Curtis.
747
00:29:24,980 --> 00:29:27,200
He will not let
Behranu die.
748
00:29:27,243 --> 00:29:28,723
The only way
he lives is to relieve
749
00:29:28,767 --> 00:29:29,985
the pressure on his heart,
750
00:29:30,029 --> 00:29:31,117
and the only way to do
that is to drain blood.
751
00:29:31,160 --> 00:29:32,640
Go get help!
752
00:29:32,683 --> 00:29:34,642
Thanks, kid.Always knew I'd
use a scalpel
753
00:29:34,685 --> 00:29:37,123
to save lives,
just not like this.
754
00:29:39,865 --> 00:29:42,606
Things sound crazy over
there, Doc, just hold on,
755
00:29:42,650 --> 00:29:44,565
we're not far off.
756
00:29:44,608 --> 00:29:47,133
He's bleeding all over the
floor. You're killing him!
757
00:29:47,176 --> 00:29:50,049
How will we know
if this worked?Behranu will wake up.
758
00:29:50,092 --> 00:29:52,355
If he loses much more,
he will be dead.
759
00:29:52,399 --> 00:29:53,748
Just hang on, any second now.
760
00:29:53,792 --> 00:29:56,142
[door opens]
761
00:29:56,185 --> 00:29:57,230
Step aside.
762
00:29:57,273 --> 00:29:58,709
Oh, get out of the way.
763
00:29:58,753 --> 00:29:59,972
Get on the ground.
764
00:30:00,015 --> 00:30:01,364
Don't move.
765
00:30:02,626 --> 00:30:03,889
Doc, what was that?
766
00:30:03,932 --> 00:30:05,804
That was the sound
of time running out.
767
00:30:05,847 --> 00:30:09,677
It is okay. I will reattach
the IV and stop the bleeding.
768
00:30:09,720 --> 00:30:11,374
No, a little longer.
He'll regain consciousness.
769
00:30:11,418 --> 00:30:12,767
Quiet.
You have caused enough harm.
770
00:30:12,811 --> 00:30:14,508
[groans]
771
00:30:14,551 --> 00:30:16,510
Look, he's awake.
772
00:30:16,553 --> 00:30:18,642
Call off your goon so I can
treat him before he dies.
773
00:30:18,686 --> 00:30:20,470
Uh, let him up.
774
00:30:20,514 --> 00:30:24,083
Uh, I broke the connector,
I'm gonna need another one
775
00:30:24,126 --> 00:30:25,649
and some forceps
to stop the bleeding.
776
00:30:26,650 --> 00:30:28,435
[hums]
777
00:30:29,131 --> 00:30:30,785
Okay, I'm almost done.
778
00:30:30,829 --> 00:30:33,048
Great, all sealed up.
779
00:30:33,092 --> 00:30:35,268
And I need a new IV bag. Happy?
780
00:30:35,311 --> 00:30:37,487
How close is the fuel?[truck honking]
781
00:30:37,531 --> 00:30:39,489
Oh, that's pretty close.
Uh, fuel's here.
782
00:30:42,710 --> 00:30:44,712
Here!
783
00:30:44,755 --> 00:30:46,932
The generator's in here.
784
00:30:46,975 --> 00:30:49,108
It's here.
785
00:30:52,938 --> 00:30:55,766
Go, Walt. Let her rip.
786
00:30:59,118 --> 00:31:00,728
Okay, people,
look alive in there.
787
00:31:00,771 --> 00:31:02,817
[motor running]
788
00:31:10,694 --> 00:31:12,131
The ventilator's working.
789
00:31:12,174 --> 00:31:14,176
Yeah, your old-timer's
gonna be okay.
790
00:31:15,699 --> 00:31:18,615
Look, I'm sorry.
Please forgive me, eh?
791
00:31:18,659 --> 00:31:20,269
It's all right.
792
00:31:20,313 --> 00:31:22,445
When you-you care about someone
so much, it drives you crazy.
793
00:31:22,489 --> 00:31:26,014
Oh, sweet,
ventilator's working.
794
00:31:27,711 --> 00:31:29,322
I can understand the feeling.
795
00:31:32,586 --> 00:31:33,761
Hey, Hap?
796
00:31:33,804 --> 00:31:35,197
Please, no more driving around
797
00:31:35,241 --> 00:31:36,677
in minefields for a while?
798
00:31:43,684 --> 00:31:48,036
Dr. Curtis. I spoke with
the hospital in the capital.
799
00:31:48,080 --> 00:31:51,039
They are sending the
hydroxyurea pills tomorrow.
800
00:31:51,083 --> 00:31:53,389
Well, two weeks of that
in Behranu's system,
801
00:31:53,433 --> 00:31:55,000
he's not just gonna survive,
he'll thrive.
802
00:31:55,043 --> 00:31:57,437
As will the peace process.
Well done, Doctor.
803
00:31:57,480 --> 00:31:58,568
Thank you.
804
00:31:58,612 --> 00:32:00,831
CALA:
Dr. Curtis.
805
00:32:00,875 --> 00:32:02,877
I'd like you to meet my parents.
806
00:32:02,921 --> 00:32:04,879
Wow, it is an
absolute pleasure.
807
00:32:04,923 --> 00:32:06,446
Oh, we were so worried.
808
00:32:06,489 --> 00:32:08,491
We couldn't make it here
through the storm,
809
00:32:08,535 --> 00:32:11,103
but Cala told us
you kept her safe.
810
00:32:11,146 --> 00:32:13,975
I kept her safe? No, no, no.
She pulled my bacon
811
00:32:14,019 --> 00:32:16,456
out of the fire, trust me.
You guys, you raised
812
00:32:16,499 --> 00:32:18,371
an incredible daughter here.
813
00:32:18,414 --> 00:32:21,591
In truth,
Cala raised us.
814
00:32:21,635 --> 00:32:24,986
She came into our lives
at three years old.
815
00:32:25,030 --> 00:32:28,076
Taught us what
strength looks like.
816
00:32:29,338 --> 00:32:30,687
Bring it in.
817
00:32:30,731 --> 00:32:34,213
You are gonna make one heck
of a sawbones, pal.
818
00:32:34,256 --> 00:32:35,605
Hey, keep your eyes
on your mailbox.
819
00:32:35,649 --> 00:32:37,172
I'm sending you more
medical books, I promise.
820
00:32:44,179 --> 00:32:45,354
ALEX:
Sylvester.
821
00:32:45,398 --> 00:32:47,400
I still can't believe
I got to work a case
822
00:32:47,443 --> 00:32:48,488
with Team Scorpion.
823
00:32:48,531 --> 00:32:50,316
You're an honorary
member, kid.
824
00:32:50,359 --> 00:32:52,666
Thank you.
And thank you
825
00:32:52,709 --> 00:32:54,276
most of all, Sylvester.
826
00:32:54,320 --> 00:32:56,409
I can't believe I got to meet
the most incredible man
827
00:32:56,452 --> 00:32:58,498
I've been reading about
all these years.
828
00:32:58,541 --> 00:33:00,587
That's very kind,
Alex,
829
00:33:00,630 --> 00:33:03,198
but I may have stretched
the truth a bit
830
00:33:03,242 --> 00:33:04,417
in my letters.
831
00:33:04,460 --> 00:33:07,594
Don't get me wrong,
those things happened.
832
00:33:07,637 --> 00:33:09,596
I just didn't necessarily
do them myself.
833
00:33:09,639 --> 00:33:12,164
I wanted you to have
a sponsor
834
00:33:12,207 --> 00:33:14,427
that... you could look up to.
835
00:33:14,470 --> 00:33:16,559
CABE:
Are you kidding me?
836
00:33:16,603 --> 00:33:19,475
Sly went undercover in prison.
837
00:33:19,519 --> 00:33:22,000
He went down the side
of a 20-story building
838
00:33:22,043 --> 00:33:23,697
on solar panels.
839
00:33:23,740 --> 00:33:25,568
He captured a snake
840
00:33:25,612 --> 00:33:26,743
with his bare hands
841
00:33:26,787 --> 00:33:28,354
so the venom could
save my life.
842
00:33:28,397 --> 00:33:30,182
He's a regular
superhero.
843
00:33:30,225 --> 00:33:32,010
Okay, you're right.
I-I did do those things.
844
00:33:32,053 --> 00:33:36,405
I just felt like it was
all of us doing them.
845
00:33:36,449 --> 00:33:37,972
You know what
bothers me, though,
846
00:33:38,016 --> 00:33:39,365
is that your default
847
00:33:39,408 --> 00:33:41,845
is to think that you,
on your own,
848
00:33:41,889 --> 00:33:43,673
somehow is not good enough.
849
00:33:43,717 --> 00:33:45,284
You have character and heart.
850
00:33:45,327 --> 00:33:46,720
But sometimes
you forget that.
851
00:33:46,763 --> 00:33:48,939
Maybe that's why you haven't
asked out Florence yet.
852
00:33:48,983 --> 00:33:50,811
Ah, Florence!
853
00:33:50,854 --> 00:33:53,292
The tall blonde from next
door who lusts after you?
854
00:33:57,557 --> 00:34:00,386
TOBY:
Next, we're gonna look at
855
00:34:00,429 --> 00:34:02,431
how different
food groups interact
856
00:34:02,475 --> 00:34:05,478
with the hormones
you'll be taking.
857
00:34:08,481 --> 00:34:10,352
And the pterodactyls
we'll be house-breaking
858
00:34:10,396 --> 00:34:11,832
and the maracas
you'll be shaking.
859
00:34:11,875 --> 00:34:14,574
Okay, sure.
860
00:34:14,617 --> 00:34:16,402
And you're not listening.
Happy, we got to get through
861
00:34:16,445 --> 00:34:17,838
all this fertility research.
862
00:34:17,881 --> 00:34:20,536
I was thinking about Cala.
863
00:34:20,580 --> 00:34:26,107
About her being three,
alone, with no family.
864
00:34:26,151 --> 00:34:30,938
Same as me
when I was three.
865
00:34:30,981 --> 00:34:35,421
But then those people
gave her a family.
866
00:34:35,464 --> 00:34:38,119
When I was a kid,
I wished every day
867
00:34:38,163 --> 00:34:40,991
for a family to adopt me.
868
00:34:41,035 --> 00:34:43,907
To make me theirs,
and they could be mine.
869
00:34:43,951 --> 00:34:47,259
But that never happened.
No one wanted me.
870
00:34:49,391 --> 00:34:51,698
Right now, there is
a kid somewhere
871
00:34:51,741 --> 00:34:55,397
wishing for a family.
872
00:34:55,441 --> 00:34:57,443
They could be ours.
873
00:34:57,486 --> 00:34:58,531
We could be theirs.
874
00:35:00,663 --> 00:35:02,709
I want to make
our dream come true
875
00:35:02,752 --> 00:35:05,538
by making a kid's
dream come true.
876
00:35:08,889 --> 00:35:10,325
You cool with that?
877
00:35:13,981 --> 00:35:18,203
In all my years here...
878
00:35:18,246 --> 00:35:21,423
all the thoughts
and theories and plans
879
00:35:21,467 --> 00:35:25,906
that we've devised
in this garage...
880
00:35:25,949 --> 00:35:27,777
that is the best idea
I've ever heard.
881
00:35:34,741 --> 00:35:36,917
Thank you.
Good luck out there.
882
00:35:36,960 --> 00:35:40,094
U.N. mine clearance team
will be in Surayto tomorrow.
883
00:35:40,138 --> 00:35:41,704
The sooner the better.
884
00:35:41,748 --> 00:35:42,575
The sooner Florence
gets here the better.
885
00:35:42,618 --> 00:35:44,098
I already have flop sweat.
886
00:35:44,142 --> 00:35:46,796
But I went to the grocery store.
I got flowers.
887
00:35:46,840 --> 00:35:49,321
[sniffs]
They're fresh.Relax.
888
00:35:49,364 --> 00:35:51,236
I got a good feeling about this.
889
00:35:51,279 --> 00:35:53,542
Everything's gonna be fine.
890
00:35:53,586 --> 00:35:56,154
Walter, what's this?
891
00:35:58,068 --> 00:36:02,377
Uh, it's my copy of
Perndon Whitbry's book.
892
00:36:02,421 --> 00:36:03,900
Why do you have it?Since I couldn't
get tickets
893
00:36:03,944 --> 00:36:05,685
to the lecture, I was
gonna send him the book
894
00:36:05,728 --> 00:36:08,209
to have it autographed
as an anniversary present.
895
00:36:08,253 --> 00:36:09,732
But when I pulled it
off the shelf,
896
00:36:09,776 --> 00:36:11,647
I found these inside.
897
00:36:13,258 --> 00:36:15,129
Land mine's about
to go off.
898
00:36:15,173 --> 00:36:16,522
Well, I often keep
ticket stubs
899
00:36:16,565 --> 00:36:18,132
of particularly
interesting lectures.
900
00:36:18,176 --> 00:36:19,220
But why are there two?
901
00:36:19,264 --> 00:36:21,309
I saved one
for my guest.
902
00:36:21,353 --> 00:36:24,747
You went with someone else?
Why didn't you tell me that?
903
00:36:24,791 --> 00:36:26,575
Well, it wasn't, uh,
particularly, uh,
904
00:36:26,619 --> 00:36:28,708
relevant information.Walter,
905
00:36:28,751 --> 00:36:30,318
what are you scared to tell me?
906
00:36:30,362 --> 00:36:31,537
Who did you go out with?[door opens, shuts]
907
00:36:31,580 --> 00:36:32,625
Hi, everybody.
908
00:36:37,760 --> 00:36:39,675
Oh, you've got
to be kidding me.
909
00:36:39,719 --> 00:36:43,070
Um, I have no idea
what I just walked into.
910
00:36:43,113 --> 00:36:44,506
A buzz saw.
911
00:36:45,681 --> 00:36:47,770
Sylvester left a message for me.
912
00:36:47,814 --> 00:36:48,815
He said he had
something to ask me.
913
00:36:48,858 --> 00:36:50,512
PAIGE:
I have something to ask you.
914
00:36:50,556 --> 00:36:52,297
Did you go to that lecture
with Walter?
915
00:36:53,515 --> 00:36:55,038
Don't look at him.
916
00:36:55,082 --> 00:36:56,866
I'm asking the question.
917
00:36:56,910 --> 00:37:00,435
Yes.
918
00:37:00,479 --> 00:37:02,263
You know, Walter said
they just went as friends.
919
00:37:02,307 --> 00:37:05,701
Hold on. You knew?
920
00:37:05,745 --> 00:37:08,487
I'm just finding out now.
921
00:37:10,315 --> 00:37:12,926
I-I can't believe
all of you guys knew.
922
00:37:12,969 --> 00:37:15,276
Hey, Paige, Paige, if
we could just go ups...No.
923
00:37:15,320 --> 00:37:17,278
No, Paige, listen to me.
924
00:37:17,322 --> 00:37:18,714
We never so much
925
00:37:18,758 --> 00:37:20,368
as held each other's hands.
Isn't that right, Flo?
926
00:37:20,412 --> 00:37:22,152
We never held hands.
927
00:37:22,196 --> 00:37:23,458
You are so clueless.
928
00:37:23,502 --> 00:37:25,721
You hid this.
You hid it because
929
00:37:25,765 --> 00:37:28,768
you knew deep down
you did something wrong.
930
00:37:28,811 --> 00:37:31,379
When I was buried alive you said
no matter what I told you,
931
00:37:31,423 --> 00:37:33,163
it would be okay,
remember?You didn't tell me anything.
932
00:37:33,207 --> 00:37:36,776
I found out!
933
00:37:36,819 --> 00:37:38,865
You've been having
a cranial affair
934
00:37:38,908 --> 00:37:41,041
with Florence for months.
935
00:37:41,084 --> 00:37:42,216
Lectures and working late
at the white board
936
00:37:42,260 --> 00:37:43,391
and kissing dreams.
937
00:37:43,435 --> 00:37:46,002
Hey, Toby said that
dream meant nothing.
938
00:37:46,046 --> 00:37:47,569
Of course it means something.
939
00:37:47,613 --> 00:37:49,484
I don't satisfy
all your needs, Walter.
940
00:37:49,528 --> 00:37:52,357
I'm incapable of scratching
your intellectual itch because
941
00:37:52,400 --> 00:37:54,794
I am just a normal human.
And truth be told,
942
00:37:54,837 --> 00:37:58,058
I am completely exhausted
trying to convince myself
943
00:37:58,101 --> 00:38:00,278
that you satisfy me.
944
00:38:03,629 --> 00:38:05,935
For once, I would like
to walk on the beach with you
945
00:38:05,979 --> 00:38:07,720
without a marine
biology lecture,
946
00:38:07,763 --> 00:38:10,070
or go to dinner with you
without a dissertation
947
00:38:10,113 --> 00:38:12,725
on the inefficiencies
of putting parsley
948
00:38:12,768 --> 00:38:14,117
on the freaking plate.
949
00:38:14,161 --> 00:38:18,470
Or to hang out with my friends
without you looking...
950
00:38:18,513 --> 00:38:20,733
absolutely miserable.
951
00:38:20,776 --> 00:38:22,648
There is a part of you
that is attracted to Florence
952
00:38:22,691 --> 00:38:26,826
in a way that you could
never... be attracted to me.
953
00:38:31,918 --> 00:38:34,355
I worked so hard at this
experiment, Walter.
954
00:38:34,399 --> 00:38:36,662
I really did.
955
00:38:36,705 --> 00:38:38,098
It is over.
956
00:38:38,141 --> 00:38:39,229
You're being ridiculous.
957
00:38:39,273 --> 00:38:42,885
I have no feelings
for Florence,
958
00:38:42,929 --> 00:38:45,366
and she has none for me.
959
00:38:45,410 --> 00:38:46,846
Isn't that right...
960
00:38:46,889 --> 00:38:49,762
Florence?
961
00:38:49,805 --> 00:38:51,546
Tell her.
962
00:38:51,590 --> 00:38:55,681
It would seem that,
over the past few months,
963
00:38:55,724 --> 00:38:59,380
I have developed
feelings for you.
964
00:39:08,694 --> 00:39:09,999
Jaw dropper.
965
00:39:12,567 --> 00:39:14,961
For the record,
I was unaware.
966
00:39:15,004 --> 00:39:16,963
FLORENCE:
Paige...
967
00:39:17,006 --> 00:39:19,879
I am so sorry.
968
00:39:19,922 --> 00:39:23,012
I didn't mean for it to happen,
but it did.
969
00:39:23,056 --> 00:39:26,842
For what it's worth, Walter,
970
00:39:26,886 --> 00:39:28,061
it's not your fault.
971
00:39:28,104 --> 00:39:30,803
When I met you,
emotionally, you were nine.
972
00:39:30,846 --> 00:39:35,590
I got you to 15, 16?
973
00:39:37,462 --> 00:39:40,247
But I think that's
as far as you can go.
974
00:39:40,290 --> 00:39:41,814
I don't blame you.
975
00:39:41,857 --> 00:39:44,860
SYLVESTER:
Well, I do.
976
00:39:44,904 --> 00:39:46,427
You said there's nothing
going on between you two,
977
00:39:46,471 --> 00:39:49,299
but you made her
fall in love with you.
978
00:39:49,343 --> 00:39:51,432
How did I make her do anything?
979
00:39:51,476 --> 00:39:52,564
Well, you invite her
to work with us.
980
00:39:52,607 --> 00:39:53,826
You take her out.
981
00:39:53,869 --> 00:39:57,351
You tell her you dream
about kissing her.
982
00:39:57,395 --> 00:39:59,832
You were seducing her
all along, Walter.
983
00:39:59,875 --> 00:40:01,181
I was the one who was
in love with her,
984
00:40:01,224 --> 00:40:02,878
and now you ruined it.
985
00:40:02,922 --> 00:40:04,576
Sylvester...
986
00:40:04,619 --> 00:40:08,406
You know how hard it's been
for me to even consider
987
00:40:08,449 --> 00:40:10,059
dating anybody
since Megan died.
988
00:40:10,103 --> 00:40:11,670
Don't bring up my sister.
989
00:40:11,713 --> 00:40:13,411
If you were a real man
990
00:40:13,454 --> 00:40:15,456
instead of a comic
book-reading baby boy,
991
00:40:15,500 --> 00:40:16,892
then you would have
asked Flo out
992
00:40:16,936 --> 00:40:18,285
a long time ago.
993
00:40:18,328 --> 00:40:19,678
There was nothing
stopping you,
994
00:40:19,721 --> 00:40:22,420
and you're using my
sister as a crutch.
995
00:40:22,463 --> 00:40:23,725
Hey!
996
00:40:23,769 --> 00:40:24,944
Enough!
997
00:40:24,987 --> 00:40:25,945
Family does not lay hands
998
00:40:25,988 --> 00:40:28,469
on each other.
999
00:40:28,513 --> 00:40:30,950
Sly, what do you got
to say for yourself?
1000
00:40:30,993 --> 00:40:33,387
I quit.
1001
00:40:33,431 --> 00:40:35,955
I can't work for you anymore.
1002
00:40:39,567 --> 00:40:41,264
Me neither.
1003
00:40:41,308 --> 00:40:42,483
WALTER:
Right.
1004
00:40:42,527 --> 00:40:44,006
So you're just gonna--
you're gonna dump me
1005
00:40:44,050 --> 00:40:45,486
and you're quitting?
1006
00:40:45,530 --> 00:40:46,618
HAPPY:
Satisfied, O'Brien?
1007
00:40:46,661 --> 00:40:47,923
We are in the middle
of a minefield,
1008
00:40:47,967 --> 00:40:49,882
and things are blowing up
all over.
1009
00:40:49,925 --> 00:40:51,449
Gee, who could have
predicted this?
1010
00:40:51,492 --> 00:40:53,581
I have had it
with you two know-it-alls!
1011
00:40:53,625 --> 00:40:54,800
CABE:
All right, listen.
1012
00:40:54,843 --> 00:40:57,150
Everybody,
just give Walt a beat.
1013
00:40:57,193 --> 00:41:00,240
Cabe is right-- there is
plenty of blame to go around.
1014
00:41:00,283 --> 00:41:03,025
How sweet of you to
stick up for your boyfriend.
1015
00:41:03,069 --> 00:41:04,810
WALTER: Oh, you're just
leaving now, huh? Wh-What about
1016
00:41:04,853 --> 00:41:06,420
everything that we've been
through? The Gettleman pitch
1017
00:41:06,464 --> 00:41:08,030
coming up, huh?
1018
00:41:08,074 --> 00:41:10,511
What? You guys, too?
1019
00:41:10,555 --> 00:41:11,686
Wh-What, are you gonna
leave me high and dry?
1020
00:41:15,168 --> 00:41:17,257
What the hell is gonna
happen to us now?
1021
00:41:25,265 --> 00:41:27,920
Have to say,
this is an impressive pitch.
1022
00:41:27,963 --> 00:41:29,312
I have one more interview
lined up,
1023
00:41:29,356 --> 00:41:31,140
but I can posit you're
in a very good position.
1024
00:41:31,184 --> 00:41:33,403
Well, Scorpion 2.0
is leaner and more efficient
1025
00:41:33,447 --> 00:41:35,014
than its predecessor.
1026
00:41:35,057 --> 00:41:36,972
And we look forward to helping
you with your company.
1027
00:41:37,016 --> 00:41:38,931
Sounds good.
Thank you for coming in.
1028
00:41:42,587 --> 00:41:44,023
Well, thank you very much
for your time.
1029
00:41:44,066 --> 00:41:45,415
Yeah.
Okay...
1030
00:41:45,459 --> 00:41:47,896
Well, seems my next
appointment's already here.
1031
00:41:47,940 --> 00:41:49,332
Mr. Gettleman.
1032
00:41:49,376 --> 00:41:50,551
GETTLEMAN:
Ms. Dineen.
1033
00:41:50,595 --> 00:41:52,597
Come right on in.
1034
00:41:56,514 --> 00:41:58,037
Is that a centipede
on your shirt?
1035
00:41:58,080 --> 00:41:59,081
That's what you went with?
1036
00:41:59,125 --> 00:42:00,909
Centipedes are
agile and fierce.
1037
00:42:00,953 --> 00:42:02,041
Like us.
1038
00:42:02,084 --> 00:42:03,869
You could say we are
Human Centipedes.
1039
00:42:05,000 --> 00:42:06,480
[quietly]:
Told you not to use that term.
1040
00:42:06,524 --> 00:42:07,742
You didn't watch
the movie, did you?
1041
00:42:07,786 --> 00:42:08,874
It was in the horror section.
1042
00:42:08,917 --> 00:42:10,005
WALTER:
Good luck.
1043
00:42:10,049 --> 00:42:11,485
You're gonna need it.
1044
00:42:11,529 --> 00:42:13,182
Perhaps we'll see you at
the Beauchamp pitch next week.
1045
00:42:13,226 --> 00:42:14,575
Don't think so.
1046
00:42:14,619 --> 00:42:16,142
What? Too complicated
for you guys?
1047
00:42:16,185 --> 00:42:17,578
HAPPY: Nope.TOBY: Nope.
1048
00:42:19,232 --> 00:42:20,799
We already got that job.
1049
00:42:28,110 --> 00:42:30,069
Paige, wait.
1050
00:42:30,112 --> 00:42:32,071
Captioning sponsored by
CBS
1051
00:42:32,114 --> 00:42:33,115
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
75973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.