All language subtitles for Savva.Ein.Held.rettet.die.Welt.2015.German.1080p.BluRay.x264-MOViEiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,797 --> 00:00:49,084 Vor langer Zeit... 2 00:00:49,383 --> 00:00:52,046 ...gab es einen großen Krieger. 3 00:00:52,553 --> 00:00:55,421 Er war jung an Jahren... 4 00:00:55,764 --> 00:00:59,553 ...doch seine Seele war alt und mächtig. 5 00:01:00,352 --> 00:01:08,067 Er allein stand zwischen seinem Volk und der völligen Vernichtung. 6 00:01:08,277 --> 00:01:11,520 Die Feinde des Dorfes kommen von überall her. 7 00:01:12,155 --> 00:01:16,695 Sie ahnen nicht, dass der weiße Wolf zurück ist. 8 00:01:34,428 --> 00:01:39,264 Vor vielen Jahren... im Wald, der unser Dorf umgibt... 9 00:01:39,516 --> 00:01:43,556 ...lebten mächtige, weiße Wölfe. 10 00:02:01,079 --> 00:02:03,162 Warum bist du noch wach? 11 00:02:03,582 --> 00:02:05,323 Ich sehe dem Sturm zu. 12 00:02:06,960 --> 00:02:08,997 Warum haben die weißen Wölfe die Menschen angegriffen? 13 00:02:09,921 --> 00:02:15,007 Savva, du kennst die Geschichte. Ich habe sie 1.000 Mal erzählt. 14 00:02:15,927 --> 00:02:18,965 Wo sind sie hin? Warum sind alle verschwunden? 15 00:02:19,306 --> 00:02:20,717 Das weiß niemand. 16 00:02:21,058 --> 00:02:23,926 Menschen und Wölfe standen sich nahe. 17 00:02:24,686 --> 00:02:26,348 Sie haben uns beschützt. 18 00:02:26,897 --> 00:02:30,982 Angeblich hat ein Magier sie für ihren Verrat bestraft. 19 00:02:31,234 --> 00:02:33,476 Er verwandelte sie in wilde Tiere. 20 00:02:33,987 --> 00:02:37,230 So sollten sie leben, bis ein Ritter käme, 21 00:02:37,449 --> 00:02:40,066 um die Welt in Gänze zu erretten. 22 00:02:44,915 --> 00:02:46,406 Warum sagt du das so? 23 00:02:46,917 --> 00:02:49,284 ...die Welt in Gänze zu erretten? 24 00:02:49,544 --> 00:02:50,910 Klingt komisch. 25 00:02:51,213 --> 00:02:53,705 Legenden werden oft als Gedichte erzählt. 26 00:02:54,424 --> 00:02:56,541 Kann ein Ritter das wirklich schaffen? 27 00:02:56,843 --> 00:02:59,756 - Die ganze Welt retten? - Sicher kann er das. 28 00:03:00,222 --> 00:03:02,259 Ein Mensch kann alles. 29 00:03:02,516 --> 00:03:04,724 Aber man muss es wirklich wünschen. 30 00:03:04,935 --> 00:03:07,143 Mit ganzem Herzen. 31 00:03:10,524 --> 00:03:12,311 Mama... stimmt etwas nicht? 32 00:03:12,609 --> 00:03:14,100 Nein, ich dachte nur... 33 00:03:17,322 --> 00:03:18,654 Sie sind hier... 34 00:03:27,749 --> 00:03:29,365 Schnell, nach unten! 35 00:03:29,543 --> 00:03:31,830 - Ich will bei dir bleiben. - Tu, was ich sage! 36 00:03:32,045 --> 00:03:34,002 Sofort, Savva! 37 00:04:03,744 --> 00:04:07,158 Na, Süße? Ganz alleine? 38 00:04:08,081 --> 00:04:10,198 Ja, ich bin alleine. 39 00:04:15,547 --> 00:04:17,584 Alle müssen sich auf dem Platz sammeln... 40 00:04:17,716 --> 00:04:19,127 ...sofort! 41 00:04:27,809 --> 00:04:31,393 Erst fressen wir eure Ernte... 42 00:04:31,563 --> 00:04:33,976 ...dann bringen wir euch zu Mama. 43 00:04:35,525 --> 00:04:42,068 Sie wird viel für Sklaven zahlen, die durch den Winter arbeiten. 44 00:04:42,532 --> 00:04:44,239 Holt uns die Ernte. 45 00:04:44,534 --> 00:04:47,652 Und wehe, ihr fresst uns etwas weg. 46 00:04:47,829 --> 00:04:49,536 Sonst fressen wir euch. 47 00:05:43,844 --> 00:05:45,335 Wo ist meine Mama? 48 00:05:47,639 --> 00:05:49,722 Savva... was tust du? 49 00:05:50,058 --> 00:05:52,391 Du solltest dich doch verstecken. 50 00:05:54,229 --> 00:05:55,765 Ich hole dich raus! 51 00:05:56,606 --> 00:05:58,893 Bitte... geh wieder in den Keller. 52 00:05:59,401 --> 00:06:02,439 Der Käfig muss eine Schwachstelle haben. 53 00:06:10,412 --> 00:06:12,119 Wie kann ich es nur knacken? 54 00:06:14,624 --> 00:06:16,365 Nein! 55 00:06:18,628 --> 00:06:20,290 Ich werde dich befreien. 56 00:06:24,885 --> 00:06:28,128 Schnappt euch den Bengel! 57 00:06:31,391 --> 00:06:32,973 Holt ihn euch! 58 00:07:23,652 --> 00:07:26,190 Ich spüre, dass er in der Nähe ist. 59 00:07:28,865 --> 00:07:30,026 Da! 60 00:07:56,142 --> 00:07:57,974 Da ist er! 61 00:08:03,608 --> 00:08:05,270 Oh, nein! 62 00:09:42,499 --> 00:09:44,035 Das passiert gar nicht... 63 00:09:45,919 --> 00:09:47,285 ...das ist ein Traum! 64 00:09:57,305 --> 00:09:59,171 Hallöchen... 65 00:10:10,068 --> 00:10:12,651 ...du kannst nicht mehr weglaufen. 66 00:10:18,701 --> 00:10:20,818 Wir haben dich, kleiner Käfer! 67 00:10:21,371 --> 00:10:23,363 Ja, wir haben dich! 68 00:10:23,665 --> 00:10:25,281 Lasst mich in Ruhe. 69 00:10:31,005 --> 00:10:32,416 Ist das...? 70 00:10:33,091 --> 00:10:35,549 Das ist nicht möglich! 71 00:10:45,145 --> 00:10:46,181 Ist das... er? 72 00:10:46,563 --> 00:10:48,350 Das ist er, nicht wahr? 73 00:10:49,482 --> 00:10:52,099 Er ist es! Er ist es! 74 00:11:15,884 --> 00:11:18,592 Was tust du hier? So weit weg vom Dorf? 75 00:11:21,723 --> 00:11:24,716 Meine Schulter... sie tut so weh. 76 00:11:37,197 --> 00:11:38,984 Was für ein irrer Traum... 77 00:11:41,201 --> 00:11:42,863 Hungrig, Junge? 78 00:11:43,328 --> 00:11:44,694 Dich gibt es ja wirklich! 79 00:11:44,996 --> 00:11:46,487 Das will ich doch meinen! 80 00:11:46,706 --> 00:11:48,538 Ich habe deine Schulter gerichtet. 81 00:11:48,750 --> 00:11:50,366 Aber, du bist ein weißer Wolf. 82 00:11:50,877 --> 00:11:53,290 - Wirst du mich fressen? - Nicht heute. 83 00:11:53,796 --> 00:11:55,708 Ich... kann gehen? 84 00:11:55,965 --> 00:11:58,378 Sicher! Wo wirst du hingehen? 85 00:12:01,304 --> 00:12:03,591 Ich muss mein Dorf vor den Hyänen retten. 86 00:12:03,890 --> 00:12:05,802 Hyänen... 87 00:12:05,975 --> 00:12:08,183 Darf ich... dich etwas fragen? 88 00:12:09,062 --> 00:12:13,102 Wenn es noch weiße Wölfe im Wald gibt, warum beschützen sie das Dorf nicht? 89 00:12:13,900 --> 00:12:17,018 Weil ich... der einzige bin, der noch übrig ist. 90 00:12:19,697 --> 00:12:21,905 Wie willst du dein Dorf retten? 91 00:12:23,034 --> 00:12:24,366 Keine Ahnung. 92 00:12:25,620 --> 00:12:29,489 Ich weiß nur: Alles ist möglich, wünscht man es von ganzem Herzen. 93 00:12:31,376 --> 00:12:33,538 - Wie heißt du? - Savva. 94 00:12:34,170 --> 00:12:35,331 Ich bin Anggee. 95 00:12:35,838 --> 00:12:38,125 Vielleicht kenne ich jemanden, der dir helfen kann. 96 00:12:44,597 --> 00:12:47,590 Verstehe ich nicht... warum fressen wir nicht einfach die? 97 00:12:47,767 --> 00:12:53,138 Idiot! Die Affenkönigin zahlt gut für Sklaven! 98 00:12:53,398 --> 00:12:55,811 Du würdest unseren Profit fressen. 99 00:13:06,244 --> 00:13:08,861 Willst du uns vergiften? 100 00:13:09,163 --> 00:13:13,203 Nein, ich habe es nicht gesehen... 101 00:13:13,418 --> 00:13:15,080 Ist das so, Süße? 102 00:13:15,586 --> 00:13:17,953 Werft sie ins Loch! 103 00:13:24,345 --> 00:13:25,927 Ihr dürft das nicht zulassen. 104 00:13:26,180 --> 00:13:28,137 Wehrt euch gegen sie. 105 00:13:42,697 --> 00:13:44,279 Siehst du den Berg? 106 00:13:45,450 --> 00:13:47,863 Auf dem Gipfel lebt ein Magier. 107 00:13:48,786 --> 00:13:53,076 Ich bin auf dem Weg zu ihm... aus eigenen Gründen. 108 00:13:53,708 --> 00:13:57,372 Bestimmt gibt es dort einen Krieger, der deinem Dorf helfen kann. 109 00:13:57,503 --> 00:13:59,119 Worauf warten wir? Los! 110 00:14:00,006 --> 00:14:01,588 Nicht so eilig. 111 00:14:01,966 --> 00:14:06,131 Wir müssen Sümpfe überwinden und dichten Urwald. 112 00:14:06,346 --> 00:14:10,090 Und am Fuße des Berges, müssen wir uns noch Mama Jo Zee stellen. 113 00:14:10,516 --> 00:14:12,382 Die drei-köpfige Affenkönigin. 114 00:14:12,560 --> 00:14:14,552 Drei-köpfige Affenkönigin? 115 00:14:14,729 --> 00:14:17,392 Klar... glaubst du, das kaufe ich dir ab? 116 00:14:17,815 --> 00:14:20,057 Einst war sie ein gewöhnlicher Affe. 117 00:14:21,486 --> 00:14:25,571 Aber sie war eingebildet, machthungrig und dumm. 118 00:14:26,199 --> 00:14:30,364 Um ihr eine Lehre zu erteilen, hat der Magier sie in drei Teile gespalten. 119 00:14:31,287 --> 00:14:33,370 Ein Kopf für jede Schwäche: 120 00:14:33,915 --> 00:14:38,159 Eitelkeit, Gier und... Dummheit. 121 00:14:38,586 --> 00:14:45,004 Aus Wut ließ sie den Berg umstellen und schottete ihn ab. 122 00:14:45,385 --> 00:14:47,968 Sie lässt niemanden zum Magier. 123 00:14:48,971 --> 00:14:53,511 - Und wie kommen wir durch? - Durch Wünschen. 124 00:14:53,726 --> 00:14:55,718 Mit ganzem Herzen. 125 00:15:07,740 --> 00:15:09,106 Was ist das? 126 00:15:11,661 --> 00:15:13,197 Oh! Meine Freunde! 127 00:15:13,413 --> 00:15:15,200 Seid ihr gekommen, mich zu retten? 128 00:15:15,456 --> 00:15:19,166 Befreit ihr mich aus diesem schrecklichen Wald? 129 00:15:21,379 --> 00:15:22,540 Was bist du? 130 00:15:22,547 --> 00:15:25,585 - Was bist du? - Ein Junge. 131 00:15:28,803 --> 00:15:30,510 Wie heißt du, Kleiner? 132 00:15:35,935 --> 00:15:37,551 Ich glaube, er meint dich! 133 00:15:38,855 --> 00:15:41,563 Ich... bin Puffy! 134 00:15:41,566 --> 00:15:42,852 Wo gehen wir hin? 135 00:15:43,067 --> 00:15:44,103 Wir? 136 00:15:44,235 --> 00:15:46,943 Ihr müsst mich von diesem bösen Ort befreien. 137 00:15:47,905 --> 00:15:50,318 Lasst mich nicht zurück. 138 00:15:50,575 --> 00:15:53,318 Wir besuchen den Magier auf dem Berg. 139 00:15:55,329 --> 00:15:56,991 Wir sollten in Bewegung bleiben. 140 00:15:58,916 --> 00:16:00,498 Viel Glück, Puffy. 141 00:16:04,922 --> 00:16:06,288 Wartet! 142 00:16:06,883 --> 00:16:08,795 Lasst mich nicht zurück. 143 00:16:09,260 --> 00:16:14,847 Ihr müsst mich mitnehmen. Ich will auch zum Magier. 144 00:16:15,057 --> 00:16:16,923 Du? Warum? 145 00:16:17,226 --> 00:16:19,639 Um diesen grauenvollen Fluch zu brechen! 146 00:16:19,770 --> 00:16:22,433 Um zu meinem alten Ruhm zurückzukehren. 147 00:16:22,690 --> 00:16:27,060 - Damit ich diese Erscheinung loswerde... - Welcher Fluch? 148 00:16:27,945 --> 00:16:31,279 Ich bin ein ein verzauberter Prinz! 149 00:16:31,449 --> 00:16:33,111 - Ach bitte... - Es ist wahr! 150 00:16:33,201 --> 00:16:34,908 Beweise es! 151 00:16:35,203 --> 00:16:36,819 - Affen! - Affen? 152 00:16:39,790 --> 00:16:42,874 Euch werde ich es zeigen... 153 00:16:58,100 --> 00:17:01,093 Hände weg von ihm, oder spürt meinen Zorn! 154 00:17:11,072 --> 00:17:12,313 Was? 155 00:17:17,370 --> 00:17:19,453 Ich laufe nicht weg. 156 00:17:19,914 --> 00:17:22,702 Keiner entkommt dem Terminator. 157 00:17:29,131 --> 00:17:31,293 Wer wagt es, meinen Mantel zu beflecken? 158 00:17:36,764 --> 00:17:39,757 Ich werde dir wohl Unterricht im Kämpfen geben müssen. 159 00:17:40,017 --> 00:17:41,929 Wer seid ihr? 160 00:17:43,563 --> 00:17:45,771 Ich bin Savva, das ist Anggee. 161 00:17:46,065 --> 00:17:48,899 Ich bin Halb-Baron Fafl. 162 00:17:49,235 --> 00:17:51,818 Ich bin kein gewöhnlicher Halb-Baron. 163 00:17:52,029 --> 00:17:54,521 Ich bin ein verzauberter Prinz. 164 00:17:54,907 --> 00:17:59,447 Sicher doch... jeder in diesem Wald ist ein verzauberter Prinz. 165 00:17:59,662 --> 00:18:01,904 Aber das bin ich wirklich. 166 00:18:02,748 --> 00:18:04,865 Vor diesem verfluchten Fluch... 167 00:18:05,042 --> 00:18:07,204 ...fochten Frauen um meine Gunst. 168 00:18:07,336 --> 00:18:11,205 Sie kämpften in Turnieren, mit Schwert und Speer. 169 00:18:11,424 --> 00:18:16,340 Die verprügelten sich mit Knüppeln, nur für meine Gunst. 170 00:18:18,347 --> 00:18:20,589 Das war nicht sehr nobel. 171 00:18:20,933 --> 00:18:22,970 Still, Pinkie! Das war ich nicht. 172 00:18:23,102 --> 00:18:26,595 - Du warst es. Alle haben es gehört. - Das war ich nicht! 173 00:18:28,024 --> 00:18:31,188 Er sagt die Wahrheit. Es war sein Passagier. 174 00:18:31,527 --> 00:18:34,895 Ich werde ihn einfach nicht los. 175 00:18:35,114 --> 00:18:40,155 Eine böse Hexe hat uns beide verflucht. 176 00:18:40,453 --> 00:18:43,412 Sie war in mich verliebt, wie so viele. 177 00:18:43,831 --> 00:18:46,414 Eine Mücke hatte sie auf die Nase gestochen. 178 00:18:46,626 --> 00:18:49,414 Ekelhaft! Rot und geschwollen. 179 00:18:49,629 --> 00:18:51,916 Ich musste ihr einen Korb geben. 180 00:18:52,131 --> 00:18:54,999 - Alle haben um mich gekämpft... - Warum wirst du ihn nicht los? 181 00:18:55,926 --> 00:18:57,713 Ich bin doppelt verflucht! 182 00:18:58,012 --> 00:19:01,551 Zum einen: Meine hässliche Erscheinung. 183 00:19:01,682 --> 00:19:03,389 Ich weiß nicht, wie ich diesen Fluch brechen soll. 184 00:19:04,810 --> 00:19:09,054 Zweitens: Müssen er und ich für immer zusammen sein. 185 00:19:09,607 --> 00:19:11,143 Der Fluch ist mächtig. 186 00:19:11,484 --> 00:19:14,147 Man kann ihn nicht brechen, bis... 187 00:19:14,528 --> 00:19:15,814 ...wir uns einig sind. 188 00:19:15,988 --> 00:19:17,354 Es ist so tragisch. 189 00:19:17,657 --> 00:19:19,740 Warum kommt ihr nicht überein und geht getrennte Wege? 190 00:19:19,992 --> 00:19:22,154 Er ist eine Mücke. 191 00:19:22,411 --> 00:19:24,573 Ich bin ein Halb-Graf. 192 00:19:24,997 --> 00:19:28,911 Alleine mit ihm zu sprechen, wäre unter meiner Würde. 193 00:19:29,168 --> 00:19:30,704 Oder mit ihm einig zu sein. 194 00:19:31,170 --> 00:19:33,958 Er steht unter meinem Stand. 195 00:19:34,048 --> 00:19:36,005 Aber leider in unseren Nüstern. 196 00:19:36,175 --> 00:19:39,509 Ich reise zum Magier auf dem Berg. 197 00:19:39,637 --> 00:19:42,254 - Savva... nicht...! - Wir wollen auch zum Magier. 198 00:19:42,515 --> 00:19:43,551 Na toll. 199 00:19:43,766 --> 00:19:46,554 Ich erlaube euch, mich zu begleiten. 200 00:19:46,769 --> 00:19:49,512 Doch bleibt stets zwei Schritte hinter mir. 201 00:19:49,897 --> 00:19:53,686 Und für das da bin ich auch nicht verantwortlich. 202 00:19:53,859 --> 00:19:55,395 Für diese Abartigkeit. 203 00:19:58,989 --> 00:20:00,651 Ich frage mich, ob wir uns getroffen haben... 204 00:20:26,142 --> 00:20:29,635 - Noch ein Pfeil... - Mama! Du bist so toll! 205 00:20:29,770 --> 00:20:32,888 Dank deiner Skills werden alle über uns reden. 206 00:20:34,024 --> 00:20:35,856 So umwerfend! 207 00:20:36,277 --> 00:20:38,360 Sorry... hab nachgedacht. 208 00:20:38,946 --> 00:20:40,938 Wusste doch, dass es nach Rauch riecht. 209 00:20:41,198 --> 00:20:44,111 Worüber könntest du wohl nachgedacht haben? 210 00:20:44,827 --> 00:20:47,991 Wenn mehr als eine Maus Mäuse sind... 211 00:20:48,539 --> 00:20:52,533 ...und mehr als eine Laus Läuse... 212 00:20:52,960 --> 00:20:56,704 ...sind dann mehr als ein Klaus Kläuse? 213 00:20:57,673 --> 00:20:59,130 Du bist ein Idiot. 214 00:21:00,926 --> 00:21:03,134 Schätzchen, was glotzt du so? 215 00:21:04,221 --> 00:21:05,803 Mama, es ist so... 216 00:21:05,973 --> 00:21:08,966 ...wir haben eine Falle im Wald gegraben, damit jemand reinfällt. 217 00:21:09,268 --> 00:21:12,932 Und BUMMS! fällt dieser Trottel rein, wie ein blinder Hund. 218 00:21:13,314 --> 00:21:16,022 Dieser Satz braucht mindestens zwei Metaphern mehr. 219 00:21:16,442 --> 00:21:20,356 Komischer Kauz. Auf seiner Schulter saß eine Mücke auf einem Thron. 220 00:21:20,488 --> 00:21:22,605 Eine Mücke? Auf einem Thron? 221 00:21:22,740 --> 00:21:28,407 Wir wollten ihn gerade bearbeiten, da tauchen diese drei Typen auf. 222 00:21:28,746 --> 00:21:31,204 Ich mag eine gute Kampf-Geschichte. 223 00:21:31,624 --> 00:21:34,617 Einer von denen war ein weißer Wolf. 224 00:21:34,877 --> 00:21:36,539 Ein weißer Wolf? 225 00:21:36,837 --> 00:21:39,500 Hast du wieder auf der Hanf-Plantage gespielt? 226 00:21:39,673 --> 00:21:41,335 Ist alles total wahr, Mama! 227 00:21:41,509 --> 00:21:43,671 Bei ihm ein Junge und ein pinkes Ding. 228 00:21:43,803 --> 00:21:45,715 Und warum sollte mich das interessieren? 229 00:21:46,138 --> 00:21:48,346 Wir haben sie belauscht. 230 00:21:48,599 --> 00:21:50,807 Sie wollen alle zum Magier. 231 00:21:51,018 --> 00:21:52,759 Habe ich was verpasst? 232 00:21:52,978 --> 00:21:55,766 Torpedos sofort zu mir. 233 00:21:57,024 --> 00:21:59,858 Tut, was ihr am besten könnt. 234 00:22:01,195 --> 00:22:03,812 Nein, nicht den Mädchen nachjagen. 235 00:22:03,823 --> 00:22:05,234 Wie lautet der Auftrag? 236 00:22:06,200 --> 00:22:07,657 Ihr müsst spionieren. 237 00:22:07,868 --> 00:22:13,455 Verfolgt jede Bewegung, jeden Schritt der Eindringlinge... klar? 238 00:22:20,047 --> 00:22:23,666 Erst fressen wir eure Ernte... 239 00:22:23,843 --> 00:22:25,926 ...dann bringen wir euch zu Mama. 240 00:23:02,214 --> 00:23:03,580 Hallo? 241 00:23:11,974 --> 00:23:13,556 Anggee... da war... 242 00:23:14,143 --> 00:23:16,430 Nicht schon wieder. 243 00:23:17,771 --> 00:23:20,889 - Was willst du? - Wenn du wieder einen auf der Pfanne hast... 244 00:23:21,233 --> 00:23:22,394 ...warne uns vor! 245 00:23:22,526 --> 00:23:25,314 Sorry, wenn ich schlafe habe ich keine Kontrolle. 246 00:23:25,529 --> 00:23:27,145 Geht mir auch oft so. 247 00:23:27,281 --> 00:23:29,238 Ich verschlucke oft Insekten im Schlaf. 248 00:23:29,325 --> 00:23:32,739 Oh Gott... wo ist das pinke Dings? 249 00:23:35,205 --> 00:23:37,572 Puffy? Puffy? 250 00:23:37,958 --> 00:23:39,199 Er ist weg. 251 00:23:39,418 --> 00:23:41,205 Welch Undankbarkeit! 252 00:23:41,211 --> 00:23:44,704 Ihr rettet ihn aus dem Wald und er verlässt euch. 253 00:23:44,882 --> 00:23:47,169 Er ist nicht weggelaufen... er wurde entführt. 254 00:23:47,760 --> 00:23:50,343 - Seht! Spuren! - Wir müssen ihn finden. 255 00:23:50,679 --> 00:23:51,669 Er könnte in Gefahr sein. 256 00:23:51,764 --> 00:23:56,054 Ich riskiere nicht mein Leben für das fluffige Ding. 257 00:23:57,144 --> 00:23:59,010 Wir können ihn nicht im Stich lassen. 258 00:24:00,064 --> 00:24:01,771 Der Halb-Baron hat recht. 259 00:24:01,941 --> 00:24:04,354 Ist zu gefährlich. Wir sollten verschwinden. 260 00:24:04,526 --> 00:24:06,609 Einen Moment... 261 00:24:07,029 --> 00:24:09,442 ...nein! Der Käfer irrt sich. 262 00:24:09,740 --> 00:24:11,732 Wir müssen das Fellknäuel retten. 263 00:24:17,456 --> 00:24:20,995 Armer Puffy... er muss schreckliche Angst haben. 264 00:24:26,674 --> 00:24:28,916 Wozu der Aufruhr, Roo? 265 00:24:35,057 --> 00:24:36,719 Leute...? 266 00:24:36,934 --> 00:24:40,052 Sagt mir mal einer, was hier los ist? 267 00:24:53,242 --> 00:24:55,734 Oh, erhabener Makatunga! 268 00:24:56,412 --> 00:25:01,157 Endlich zeigst du dich uns! 269 00:25:01,542 --> 00:25:04,580 Wir können uns unser Schicksal erfüllen. 270 00:25:05,045 --> 00:25:09,506 Auf diesem Ballon, den wir Erde nennen. 271 00:25:14,513 --> 00:25:17,551 Die denken, ich bin Makatunga... 272 00:25:28,527 --> 00:25:30,109 Was soll ich jetzt machen? 273 00:25:31,488 --> 00:25:33,605 Wolken! 274 00:25:37,077 --> 00:25:41,412 Makatunga will sprechen. 275 00:25:45,961 --> 00:25:47,668 So lasse ich es regnen! 276 00:26:00,559 --> 00:26:02,676 Mach schon, Wolke... 277 00:26:11,028 --> 00:26:13,645 Wo bleibt der Regen? 278 00:26:15,783 --> 00:26:18,776 Nur ein paar Tropfen... 279 00:26:21,288 --> 00:26:24,247 ...sonst bin ich deren Mittagessen, 280 00:26:37,930 --> 00:26:42,095 „Der Sumpf ist klebrig und manchmal dunkel“ 281 00:26:42,309 --> 00:26:45,848 - Danke, Wolke! - „Oft ist es schwer, hier klarzukommen...“ 282 00:26:46,480 --> 00:26:50,895 „Jetzt ist jemand hier, der uns das Paradies bringt...“ 283 00:26:55,531 --> 00:26:59,275 „Dieser Ort wird wunderschön...“ 284 00:26:59,493 --> 00:27:03,658 „Bring uns den Klimawandel, dann bauen wir eine Wellness-Oase“ 285 00:27:06,625 --> 00:27:08,412 Ist echt gruselig hier. 286 00:27:09,628 --> 00:27:17,172 „Sumpf! Sumpf! Süßer Sumpf!“ 287 00:27:21,849 --> 00:27:25,513 „Dank ihm lacht die Sonne“ 288 00:27:25,644 --> 00:27:29,888 „Oh Makatunga“ 289 00:27:30,107 --> 00:27:38,197 „Jetzt wird alles besser, oh Makatunga“ 290 00:27:42,578 --> 00:27:44,695 - Fafl! - Tut mir leid. 291 00:27:44,997 --> 00:27:46,613 Verzeihung... 292 00:27:48,250 --> 00:27:55,794 „Das macht er alles... oh Makatunga!“ 293 00:28:11,940 --> 00:28:14,603 Anggee... was ist das? 294 00:28:15,569 --> 00:28:17,481 Das gefällt mir nicht. 295 00:28:17,946 --> 00:28:20,529 Na! Ist denn heut' scho ' Weihnachten? 296 00:28:20,699 --> 00:28:23,191 Diese Dekoration ist umwerfend. 297 00:28:23,493 --> 00:28:27,237 Ich darf nicht vergessen, ich muss... 298 00:28:30,042 --> 00:28:31,374 Was? 299 00:28:40,761 --> 00:28:45,802 Ich hoffe einfach mal, dass das nur Kostüme sind. 300 00:28:54,274 --> 00:28:55,765 Ich locke sie weg. 301 00:29:31,770 --> 00:29:34,513 Hör mal mit dem Gewackel auf! Ich versuche zu essen. 302 00:29:43,448 --> 00:29:46,282 Vorsicht, Fafl... nicht schneiden! 303 00:29:46,535 --> 00:29:47,696 Hab dich! 304 00:30:10,559 --> 00:30:13,893 Worauf wartest du denn? Rette den Jungen! 305 00:30:24,614 --> 00:30:27,027 - Wo sind wir? - Sei still! 306 00:30:27,200 --> 00:30:28,816 Ich war schon einmal hier. 307 00:30:54,811 --> 00:30:57,224 Savva? Alles in Ordnung? 308 00:30:57,397 --> 00:30:59,263 Ja, alles gut. 309 00:30:59,399 --> 00:31:01,891 Erhabener Makatunga... 310 00:31:02,444 --> 00:31:06,063 ...wir suchen deine Führung! Erscheine! 311 00:31:06,323 --> 00:31:08,690 Schenke uns deine Worte. 312 00:31:09,076 --> 00:31:12,285 Sollen diese Eindringlinge leben... 313 00:31:12,579 --> 00:31:17,324 ...oder erwartet sie ein grausamer, langsamer Tod? 314 00:31:27,469 --> 00:31:29,836 Ich kenne nicht diesen Puffy von dem du sprichst... 315 00:31:30,931 --> 00:31:34,550 Ich bin Makatunga. 316 00:31:38,563 --> 00:31:42,557 Gott des Sumpf-Volkes! 317 00:31:44,069 --> 00:31:45,355 Gott? 318 00:31:45,570 --> 00:31:47,402 Du bist kein Gott... du bist... 319 00:31:48,740 --> 00:31:52,859 - ...auf jeden Fall ein Gott! - Damit ich das verstehe: Ihr Leute... 320 00:31:53,161 --> 00:31:55,778 ...werdet beherrscht von einer sprechenden Puderquaste? 321 00:31:56,123 --> 00:32:00,037 Erhabener Makatunga... wie lautet dein Wille? 322 00:32:00,210 --> 00:32:03,374 Sollen sie leben? Oder sollen sie sterben? 323 00:32:05,006 --> 00:32:06,793 Muss er wirklich darüber nachdenken? 324 00:32:07,759 --> 00:32:10,251 Tötet sie! 325 00:32:18,103 --> 00:32:20,220 War nur Spaß... lasst sie leben! 326 00:32:22,983 --> 00:32:24,724 Kleiner Stinker! 327 00:32:27,821 --> 00:32:30,438 Rickies... solche Typen hasse ich. 328 00:32:31,241 --> 00:32:33,278 Warum folgen die unseren Verfolgten? 329 00:32:33,660 --> 00:32:35,947 Wir sagen das besser Mama. 330 00:32:52,429 --> 00:32:55,046 Alle sofort Ruhe! 331 00:32:55,307 --> 00:32:57,674 Heute bin ich traurig. 332 00:33:00,353 --> 00:33:02,060 Bist du taub? 333 00:33:10,655 --> 00:33:13,773 Keine Ahnung, wem wir folgen... aber wir sind nicht die einzigen. 334 00:33:13,992 --> 00:33:15,699 Die Rickies folgen ihnen auch. 335 00:33:15,869 --> 00:33:18,361 Rickies? Was zum Teufel...? 336 00:33:18,497 --> 00:33:21,581 Was immer ihre Motive sind... die führen nichts Gutes im Schilde. 337 00:33:21,750 --> 00:33:26,620 Das Auftauchen eines weißen Wolfes muss sie interessieren. 338 00:33:26,880 --> 00:33:29,122 Du bist so clever! 339 00:33:29,424 --> 00:33:32,007 So erscheinen wir alle wie Genies. 340 00:33:32,135 --> 00:33:36,755 - Wunderschöne Genies! - Ruhe! Ich muss nachdenken. 341 00:33:37,807 --> 00:33:41,221 Habe ich schon... die Antwort ist: Nein! 342 00:33:41,478 --> 00:33:44,221 Ich bin auf keinen Fall taub. 343 00:34:18,807 --> 00:34:21,675 Schamane Shi-Sha, das ist mein Name. 344 00:34:24,896 --> 00:34:29,015 Ihr Name, ja... ich trank auf Ihre Gesundheit! 345 00:34:29,693 --> 00:34:32,982 Das ist... meine freche Enkelin, Nanty! 346 00:34:34,030 --> 00:34:36,067 Halb-Baron Fafl zu Diensten! 347 00:34:37,075 --> 00:34:38,532 Ich bin Savva. 348 00:34:38,910 --> 00:34:40,026 Das ist Anggee. 349 00:34:40,453 --> 00:34:44,197 Anggee und ich sind alte Freunde, nicht wahr? 350 00:34:46,418 --> 00:34:49,081 - Oder? - Ja... 351 00:34:49,504 --> 00:34:52,167 ...denkst du noch immer, es für die anderen tun zu können? 352 00:34:52,799 --> 00:34:54,916 Dazu fehlt mir die Kraft. 353 00:34:55,093 --> 00:34:56,834 Ich bin alt und schwach. 354 00:34:57,012 --> 00:34:58,378 Wovon sprecht ihr? 355 00:34:58,513 --> 00:35:01,005 - Hast du uns beobachtet? - Naja... 356 00:35:01,683 --> 00:35:05,677 Nanty hat den kleinen Wirrkopf auf seinen Wegen überwachen lassen. 357 00:35:06,271 --> 00:35:08,433 Mich überwacht? Warum? 358 00:35:08,732 --> 00:35:11,645 Wir warten auf den einen... 359 00:35:12,485 --> 00:35:16,069 ...der, mit dem Kriegerherzen. 360 00:35:19,034 --> 00:35:23,870 Verzeiht, aber ihr seid auf der falschen Fährte. 361 00:35:28,001 --> 00:35:29,242 Nichts für ungut! 362 00:35:38,136 --> 00:35:40,549 Ich wollte nur meinen Respekt erweisen... 363 00:35:40,972 --> 00:35:43,510 ...ich kann ihn nicht verletzen! Er ist ein Gott. 364 00:35:58,031 --> 00:36:00,774 Savva! Hach! Bin ich glücklich! 365 00:36:00,909 --> 00:36:03,777 - Ich habe dich vermisst. - Steig in unter mein Hemd. 366 00:36:03,953 --> 00:36:05,114 Ich hole dich hier raus. 367 00:36:05,288 --> 00:36:07,280 - Ich will aber nicht weg. - Was? 368 00:36:07,415 --> 00:36:10,078 Das ist doch das Tollste überhaupt! 369 00:36:10,251 --> 00:36:12,288 Die halten mich für einen Gott! 370 00:36:12,379 --> 00:36:14,917 Die tragen mich auf Händen! 371 00:36:15,048 --> 00:36:18,507 Und wenn sie herausfinden, dass du nur ein... was auch immer bist? 372 00:36:18,635 --> 00:36:20,297 Ich gehe nirgendwo hin. 373 00:36:20,470 --> 00:36:21,802 Ich will bleiben. 374 00:36:21,971 --> 00:36:24,213 Was kann schon Schlimmes passieren? 375 00:36:26,267 --> 00:36:28,429 Was willst du mit ihm machen? 376 00:36:30,522 --> 00:36:32,730 Setz dich! Du musst das hören. 377 00:36:33,400 --> 00:36:36,108 Sage ihm, was du mir gesagt hast. Los! 378 00:36:36,236 --> 00:36:39,149 In unseren ältesten Legenden heißt es: 379 00:36:39,280 --> 00:36:43,945 Unser Gott Makatunga ist verloren gegangen. 380 00:36:44,577 --> 00:36:48,537 Seit tausenden von Jahren irrt er durch den Sumpf. 381 00:36:49,124 --> 00:36:54,415 Unsere Pflicht ist es, ihm auf dem Weg zum Himmel zu helfen. 382 00:36:55,088 --> 00:36:59,048 - Ihr wollt ihn töten? - Deswegen ist er gekommen. 383 00:37:00,260 --> 00:37:03,469 Ich würde gerne das Gesicht von dem kleinen Kauknochen sehen. 384 00:37:03,680 --> 00:37:05,296 Wenn er das rausbekommt. 385 00:37:05,724 --> 00:37:09,183 Opa... Mein Pop Choc hat was herausgefunden. 386 00:37:18,403 --> 00:37:20,144 Wovon spricht sie? 387 00:37:21,197 --> 00:37:23,189 Mein Schädel hat Ton... 388 00:37:27,912 --> 00:37:29,153 Fertig... 389 00:37:30,039 --> 00:37:34,158 Naja... es sah toll aus, aber zu wenig Handlung. 390 00:37:34,878 --> 00:37:36,665 Ich kann Lippen lesen. 391 00:37:37,422 --> 00:37:40,506 - Sie hat von euch allen gesprochen. - Über uns? 392 00:37:40,759 --> 00:37:45,550 Sie sagte, sie würde euch niemals zum magischen Mann lassen. 393 00:37:46,347 --> 00:37:49,840 Sie stellt euch ihre gesamte Armee entgegen. 394 00:37:50,769 --> 00:37:52,886 Sie wird euch alle töten. 395 00:37:53,188 --> 00:37:55,601 Wir vier schaffen es niemals durch ihre Reihen. 396 00:37:55,815 --> 00:37:58,182 Wir müssen einen anderen Weg finden. 397 00:37:58,526 --> 00:38:00,267 Gut, gehen wir. 398 00:38:00,612 --> 00:38:03,355 Aber ich habe noch eine kleine Haltestelle... 399 00:38:14,167 --> 00:38:17,331 Lass mich runter! Ich befehle es dir! 400 00:38:17,545 --> 00:38:20,458 Der Gott des Sumpfes gebietet dir...!!! 401 00:38:30,058 --> 00:38:32,471 Hier können wir sicher unser Nachtlager aufschlagen. 402 00:38:32,644 --> 00:38:34,351 Gott sei Dank... 403 00:38:42,821 --> 00:38:44,858 Stolpere nicht über deine Zunge. 404 00:38:45,281 --> 00:38:46,897 Warum folgst du uns? 405 00:38:47,367 --> 00:38:55,082 Ganz klar... sie ist gefangen in den Klauen der Liebe. 406 00:39:01,965 --> 00:39:05,754 Früher haben viele Frauen ihres Alters um mich gekämpft. 407 00:39:06,427 --> 00:39:09,545 Was? Denkst du, sie ist in dich verliebt? 408 00:39:09,848 --> 00:39:12,261 Natürlich! In wen denn sonst? 409 00:39:12,517 --> 00:39:15,385 Den Jungen? Das rosa Ding? Den Welpen? 410 00:39:15,687 --> 00:39:18,054 Schätze, du stehst ganz unten auf ihrer Liste. 411 00:39:18,815 --> 00:39:21,649 Bitte... ich will euch auf eurer Reise begleiten. 412 00:39:21,901 --> 00:39:22,891 Warum? 413 00:39:23,027 --> 00:39:26,270 - Offensichtlich, oder? - Ich habe meine Gründe. 414 00:39:26,489 --> 00:39:28,481 Darf ich mitkommen? 415 00:39:28,992 --> 00:39:30,073 Warum nicht. 416 00:39:30,243 --> 00:39:33,281 Es reist ja schon der halbe Wald mit uns. 417 00:39:33,705 --> 00:39:35,412 Danke! 418 00:39:36,291 --> 00:39:40,501 - Makatunga? - Das ist nur Puffy... er ist kein Gott. 419 00:39:41,838 --> 00:39:43,545 Aber die Prophezeiung! 420 00:39:43,673 --> 00:39:45,585 Das war ein Fehler. Er ist nur... 421 00:39:45,758 --> 00:39:48,045 ...er ist nur ein... 422 00:39:48,219 --> 00:39:50,506 ...das halt. 423 00:40:44,359 --> 00:40:48,979 Jetzt verstehe ich, was du bist... ich muss Savva warnen! 424 00:41:20,770 --> 00:41:22,056 Das glaube ich ja nicht! 425 00:41:25,525 --> 00:41:30,270 Majestät... Ihr seit so wundervoll, so liebreizend, umwerfend... 426 00:41:30,530 --> 00:41:32,897 ...so wunderschön! 427 00:41:38,246 --> 00:41:39,578 Also? 428 00:41:51,801 --> 00:41:55,511 Eurem Befehl nach, verfolgten wir die Spuren des Wolfes... 429 00:41:55,888 --> 00:41:57,800 - Und da waren Rickies! - Rickies? 430 00:41:57,932 --> 00:41:59,764 Total verrückt! Er hat sich in einen Ricky verwandelt. 431 00:41:59,976 --> 00:42:03,720 Einen Moment später hat er sich wieder in einen Wolf verwandelt. 432 00:42:04,063 --> 00:42:07,477 Ein Ricky verwandelt sich in einen weißen Wolf? 433 00:42:08,151 --> 00:42:11,064 Natürlich! Das ist es! 434 00:42:11,237 --> 00:42:14,230 - Rattenhirn! - Ja, Herrin? 435 00:42:14,741 --> 00:42:16,653 Die Rickies sind unser Todfeind. 436 00:42:16,909 --> 00:42:18,946 Aber besser als die weißen Wölfe. 437 00:42:19,245 --> 00:42:20,702 Die haben die Menschen beschützt. 438 00:42:20,913 --> 00:42:22,905 Wenn die wiederkommen, bekomme ich keine Sklaven mehr. 439 00:42:23,041 --> 00:42:24,532 Wir ziehen in den Krieg. 440 00:42:24,667 --> 00:42:27,125 Gegen die Wölfe, Herrin? 441 00:42:27,712 --> 00:42:29,203 Die sind ausgestorben. 442 00:42:29,380 --> 00:42:31,963 Nein! Gegen die Rickies. 443 00:42:32,091 --> 00:42:36,927 Geht zu ihnen und sagt, dass wir im Krieg sind. 444 00:42:37,472 --> 00:42:40,465 Ich soll zu den Rickies gehen? 445 00:42:40,808 --> 00:42:42,800 Zu deren Palast? 446 00:42:43,019 --> 00:42:48,390 Sehr wohl Herrin... bekomme ich eure Leibwache zum Schutz? 447 00:42:48,858 --> 00:42:53,978 Vor einen Krieg, darf ich keinen von ihnen verlieren. 448 00:42:54,113 --> 00:42:55,354 Nimm die Knaller. 449 00:42:55,615 --> 00:42:57,072 Knaller! 450 00:42:57,950 --> 00:43:00,237 Ihr wolltet uns sprechen Frau Königin? 451 00:43:00,369 --> 00:43:04,363 Ihr begleitet Rattenhirn zum Schloss der Rickies. 452 00:43:04,665 --> 00:43:08,500 Zum Ricky-Schloss... na, wenn das alles ist. 453 00:43:11,672 --> 00:43:16,292 Wenn wir ins den Krieg ziehen, brauche ich neue Tarn-Klamotten. 454 00:43:16,552 --> 00:43:18,714 Verbreitet die Kunde im ganzen Wald. 455 00:43:18,971 --> 00:43:21,634 Bis über alle Berge, nah und fern... 456 00:43:21,849 --> 00:43:26,389 ...die Affen haben den Rickies den Krieg erklärt! 457 00:43:29,690 --> 00:43:32,854 Moment? Was ist passiert? 458 00:43:36,280 --> 00:43:38,192 Wo sind Nanty und Anggee? 459 00:43:38,449 --> 00:43:39,781 Habt ihr sie gesehen? 460 00:43:39,992 --> 00:43:41,654 Da kommt etwas... 461 00:43:41,786 --> 00:43:43,368 ...etwas Großes! 462 00:43:45,123 --> 00:43:46,785 Nanty? Wo warst du? 463 00:43:46,958 --> 00:43:48,665 Bist du okay? 464 00:43:48,876 --> 00:43:52,495 Dein Freund Wolf... er nicht so viel Wolf. 465 00:43:52,630 --> 00:43:54,087 Was meinst du? 466 00:43:54,215 --> 00:43:56,047 Habe ihn im Wald gesehen. 467 00:43:56,300 --> 00:43:59,043 Er hat großen Gree-Gree-Zauber! 468 00:43:59,262 --> 00:44:02,005 - Er sich verwandelt! - In was? 469 00:44:02,390 --> 00:44:05,133 Dein Freund ist ein Ricky! 470 00:44:05,518 --> 00:44:08,306 - Nein! - Ich weiß, was ich gesehen habe! 471 00:44:08,521 --> 00:44:11,764 - Nein! Du warst verwirrt und es war dunkel. - Es ist die Wahrheit! 472 00:44:12,150 --> 00:44:13,311 Ich bin ein Ricky! 473 00:44:15,695 --> 00:44:20,907 Ich hätte nie... wenn man seinem Hund nicht mehr trauen kann, wem dann? 474 00:44:21,284 --> 00:44:23,901 - Ich kann das erklären. - Erklären? 475 00:44:24,162 --> 00:44:26,028 Du hast mich belogen! 476 00:44:26,289 --> 00:44:27,655 - Die ganze Zeit. - Ich musste! 477 00:44:27,790 --> 00:44:32,785 Wozu? Um mich herzulocken? Damit deine Freunde meine Seele fressen? 478 00:44:33,045 --> 00:44:34,377 So ist das nicht... vertrau mir! 479 00:44:34,630 --> 00:44:35,837 Ich kann dir nicht trauen! 480 00:44:35,840 --> 00:44:37,001 Ich kenne dich nicht! 481 00:44:37,133 --> 00:44:39,250 Ich weiß nicht einmal, welche Spezies du bist! 482 00:44:39,427 --> 00:44:41,669 - Ich bin dein Freund! So wie immer! - Nein! 483 00:44:41,804 --> 00:44:44,262 Du bist ein Lügner! Und ich hatte geglaubt, du könntest mir helfen. 484 00:44:44,432 --> 00:44:47,345 - Savva... bitte! - Lass mich in Ruhe. 485 00:44:51,772 --> 00:44:54,389 Nun... das ist seltsam... 486 00:44:54,609 --> 00:44:57,977 Wie konntest du nur... der Junge hat dich geliebt. 487 00:44:58,571 --> 00:45:00,107 - Ich folge ihm. - Nein! 488 00:45:00,239 --> 00:45:01,855 Halte dich von uns fern! 489 00:45:01,949 --> 00:45:04,737 Und von ihm! 490 00:45:04,952 --> 00:45:07,444 - Ich kann noch immer helfen. - Wir brauchen deine Hilfe nicht! 491 00:45:07,747 --> 00:45:09,204 Verschwinde! 492 00:45:11,834 --> 00:45:14,542 Jetzt trage wohl ich die Verantwortung. 493 00:45:16,172 --> 00:45:17,708 Ich kann niemandem trauen. 494 00:45:17,840 --> 00:45:19,923 Pfft! Von ganzem Herzen wünschen... 495 00:45:20,176 --> 00:45:23,010 ...alle kümmern sich nur um sich selbst. 496 00:45:52,166 --> 00:45:54,374 - Was war das? - Ein Ricky! 497 00:45:55,127 --> 00:45:56,538 Sogar ein Großer! 498 00:45:58,089 --> 00:46:01,548 - Also „Anführer“? Was nun? - Ich bin nicht der Anführer. 499 00:46:01,759 --> 00:46:04,342 - Du hast gesagt, dass du es bist. - Bis du es gesagt hast! 500 00:46:04,553 --> 00:46:07,387 - Jetzt will ich nicht mehr. - Ach! Komm schon. 501 00:46:07,515 --> 00:46:08,676 Sei du doch der Anführer! 502 00:46:08,808 --> 00:46:11,300 Wer bist du, mir zu sagen, dass ich führen soll? 503 00:46:11,686 --> 00:46:14,269 - Ich bin... - Na schön... du bist nicht der Anführer. 504 00:46:14,855 --> 00:46:16,187 Ja, das bin ich! 505 00:46:16,691 --> 00:46:17,977 Retten wir Savva. 506 00:47:11,078 --> 00:47:12,865 Warum tust du das? 507 00:47:13,456 --> 00:47:16,073 Deines Vaters Befehl. 508 00:47:24,925 --> 00:47:26,416 Hilfe! 509 00:47:27,595 --> 00:47:30,713 Savva! Ich rette dich. 510 00:48:12,640 --> 00:48:16,133 Na schön, Vater... ich komme! 511 00:48:20,773 --> 00:48:22,560 Hey! Lasst mich raus! 512 00:48:30,116 --> 00:48:32,278 Wie soll ich denn jetzt Mama retten? 513 00:48:32,660 --> 00:48:34,868 Was wird denn aus meinem Dorf? 514 00:48:48,050 --> 00:48:50,667 Wo immer du bist, Savva... 515 00:48:51,262 --> 00:48:54,380 ...ich schaue hoch zum selben Mond. 516 00:49:10,948 --> 00:49:15,113 Jetzt kniest du vor mir. 517 00:49:16,203 --> 00:49:18,069 Ich komme, um mich zu entschuldigen, Vater. 518 00:49:18,289 --> 00:49:20,201 Ich weiß, dass ich dich enttäuscht habe. 519 00:49:20,374 --> 00:49:21,956 Wozu hast du den Jungen gefangen? 520 00:49:22,126 --> 00:49:27,246 Sonst wärst du nie gekommen. 521 00:49:27,381 --> 00:49:31,466 Was ist an dem Jungen so besonders? 522 00:49:32,094 --> 00:49:34,211 Er erinnert mich daran, was wir wirklich sind. 523 00:49:34,346 --> 00:49:40,343 Angeblich kannst du den Fluch aufheben und zum Wolf werden... 524 00:49:41,187 --> 00:49:43,395 Vielleicht schaffe ich das für alle von uns. 525 00:49:43,564 --> 00:49:45,977 Dafür müssen Savva und ich zum Magier. 526 00:49:46,817 --> 00:49:50,527 Können uns deine Truppen helfen, durch die Reihen der Affen zu brechen? 527 00:49:51,489 --> 00:49:54,106 Du hast diesen Pfad gewählt... 528 00:49:54,533 --> 00:49:57,822 ...ich bin glücklich als Ricky. 529 00:49:57,995 --> 00:50:02,080 Ich will mich nicht zurückverwandeln. 530 00:50:02,333 --> 00:50:04,950 Dann nehme ich den Jungen mit und gehe. 531 00:50:10,591 --> 00:50:12,799 Vielleicht bist du bald ganz alleine. 532 00:50:13,552 --> 00:50:17,762 Ich bin immer alleine. 533 00:50:52,967 --> 00:50:54,754 Komm mit mir, wenn du leben willst! 534 00:50:56,053 --> 00:50:58,215 Ernsthaft? Ziemlich abgedroschen, der Spruch! 535 00:50:58,597 --> 00:51:00,839 Steh sofort auf! 536 00:51:05,479 --> 00:51:06,970 Du bist es wirklich! 537 00:51:07,439 --> 00:51:09,146 Ich erkläre dir alles später. 538 00:51:11,443 --> 00:51:15,403 So ist es meine Pflicht, Euch mitzuteilen, 539 00:51:15,573 --> 00:51:22,116 dass Eure Hilfeleistungen, auf dass der Junge zum Magier gelangt, 540 00:51:22,371 --> 00:51:28,163 Ihre Hoheit Königin Jo Zee, Königin der Affen, 541 00:51:28,335 --> 00:51:30,372 Herrin der Schimpansen, 542 00:51:30,546 --> 00:51:33,004 Göttin der Gorillas, 543 00:51:33,215 --> 00:51:36,424 dazu drängt, den Rickies den Krieg zu erklären. 544 00:51:36,802 --> 00:51:40,341 Wie kann sie es wagen? 545 00:51:43,934 --> 00:51:45,766 Dann also Krieg. 546 00:52:00,868 --> 00:52:03,326 Seht... niemand da. 547 00:52:07,249 --> 00:52:10,037 Sie wussten wohl von meiner Ankunft. 548 00:52:18,802 --> 00:52:20,168 Na, Leute... 549 00:52:20,346 --> 00:52:22,087 ...guten Tag! 550 00:52:22,890 --> 00:52:24,756 Wo ist das... 551 00:52:25,184 --> 00:52:26,971 ...Badezimmer? 552 00:52:31,106 --> 00:52:33,689 Sehet, wen ich bei mir habe! Makatunga! 553 00:52:33,942 --> 00:52:36,184 Der Gott des Sumpfvolkes! 554 00:52:36,904 --> 00:52:42,320 Legt euch nicht mit mir an, wenn ihr keinen Ärger wollt. 555 00:52:43,243 --> 00:52:45,576 Ich bin Halb-Baron Fafl. 556 00:52:46,163 --> 00:52:49,656 Frauen haben meinetwegen Schlachten geschlagen. 557 00:52:51,418 --> 00:52:52,875 Tja, also... 558 00:52:53,128 --> 00:52:56,337 ...diese Unterhaltung fortzuführen wäre wohl sinnlos. 559 00:52:57,174 --> 00:52:59,416 Vielen Dank und viel Glück! 560 00:52:59,593 --> 00:53:00,959 Auf Wiedersehen! 561 00:53:05,849 --> 00:53:09,092 Bringer des Todes! 562 00:53:12,856 --> 00:53:15,690 Bringer des Todes... Bringer des Todes... 563 00:53:18,445 --> 00:53:19,856 Warum haben die Angst vor dir? 564 00:53:19,988 --> 00:53:23,447 Sie erkennen meine natürliche Stärke. 565 00:53:23,867 --> 00:53:26,655 Denn ich bin Halb-Baron Fafl! 566 00:53:26,870 --> 00:53:29,283 Vergesst niemals diesen Namen! 567 00:53:29,915 --> 00:53:31,326 Das war seltsam. 568 00:53:31,792 --> 00:53:34,660 - Und nun? - Jetzt brauchen wir einen Plan. 569 00:53:44,596 --> 00:53:46,258 Gott sei Dank, dass du noch lebst! 570 00:53:46,432 --> 00:53:48,799 - Wir sind dir gefolgt. - Was? 571 00:53:48,934 --> 00:53:50,391 - Wie seid ihr entkommen? - Das war ich! 572 00:53:50,561 --> 00:53:52,644 Sie hatten alle Angst vor mir! 573 00:53:52,813 --> 00:53:55,100 - Starr vor Angst! - Das stimmt. 574 00:53:55,315 --> 00:53:57,227 So etwas habe ich noch nie gesehen. 575 00:53:57,651 --> 00:53:59,643 Sie sind ihm ausgewichen. 576 00:53:59,945 --> 00:54:01,436 Wie bist du entkommen? 577 00:54:01,655 --> 00:54:02,736 Anggee hat mich rausgeholt. 578 00:54:02,906 --> 00:54:04,192 Was für ein Unsinn. 579 00:54:04,533 --> 00:54:07,116 Wenn er ein Ricky ist... warum sollte er dich befreien? 580 00:54:08,829 --> 00:54:10,536 Genau... warum? 581 00:54:12,708 --> 00:54:15,246 Versammelt euch und ich sage es euch. 582 00:54:18,672 --> 00:54:22,006 Ihr alle kennt die Geschichten über die weißen Wölfe. 583 00:54:22,301 --> 00:54:26,295 Für Jahrhunderte lebten wir in Harmonie mit den Menschen. 584 00:54:26,555 --> 00:54:28,467 Wir beschützten sie vor ihren Feinden. 585 00:54:28,724 --> 00:54:32,138 Doch dann... in einer Zeit des großen Hungers... 586 00:54:32,436 --> 00:54:36,555 ...griff ihr Anführer... mein Vater... einen Menschen an. 587 00:54:37,524 --> 00:54:43,395 Als Strafe gab uns der Magier eine menschliche Gestalt. 588 00:54:43,655 --> 00:54:45,897 - Die Rickies sind die weißen Wölfe? - Ja. 589 00:54:46,283 --> 00:54:47,865 Spul vor zum spannenden Teil! 590 00:54:48,035 --> 00:54:49,992 Warum haben die Rickies Angst vor mir? 591 00:54:50,537 --> 00:54:53,450 Das war das Schlimmste an dem Fluch... 592 00:54:54,041 --> 00:54:58,285 ...weil wir uns für mächtige Wesen hielten, 593 00:54:58,545 --> 00:55:03,256 machte uns der Magier verwundbar gegen die kleinste Kreatur des Waldes: 594 00:55:03,550 --> 00:55:05,837 Du machst Witze... im Ernst? 595 00:55:06,220 --> 00:55:11,682 Ja... ein Ricky stirbt sofort an einem einzigen Mückenstich. 596 00:55:11,975 --> 00:55:15,013 - Ich? - Moment... du meinst...? 597 00:55:15,187 --> 00:55:18,771 Tut mir leid, aber nicht vor dir hatten sie Angst. 598 00:55:19,107 --> 00:55:20,894 Was sagt man dazu? 599 00:55:21,151 --> 00:55:24,019 Unmöglich! Ich habe sie doch gesehen. 600 00:55:25,030 --> 00:55:26,612 Sie hatten Angst! 601 00:55:26,990 --> 00:55:28,822 Nun gut... 602 00:55:29,034 --> 00:55:31,492 ...warum hast du denn keine Angst vor ihm? 603 00:55:31,787 --> 00:55:36,327 Als Shi-Sha den Fluch brach, hatte er zwar nur halben Erfolg... 604 00:55:36,583 --> 00:55:39,200 ...immer wieder verwandelte ich mich... 605 00:55:39,545 --> 00:55:41,958 ...aber ich habe meine Anfälligkeit gegen Mücken verloren. 606 00:55:42,172 --> 00:55:44,835 Aber sie waren... argh! Nein! 607 00:55:45,175 --> 00:55:47,383 Wer ist jetzt hier der Krieger? 608 00:55:48,053 --> 00:55:50,340 Super! Jetzt wird er unausstehlich! 609 00:55:51,807 --> 00:55:53,844 Was war das? 610 00:56:15,414 --> 00:56:17,280 Alles nur für uns? 611 00:56:17,499 --> 00:56:19,411 Warum sollten wir uns Sorgen machen? 612 00:56:19,835 --> 00:56:22,452 Immerhin haben wir die Mücke auf unserer Seite. 613 00:56:25,382 --> 00:56:30,252 Ohne die Rickies kommen wir niemals durch diese Armee. 614 00:56:30,846 --> 00:56:33,884 - Es ist noch nicht zu spät umzukehren. - Er hat recht. 615 00:56:34,391 --> 00:56:36,383 Das wäre keine Schande. 616 00:56:36,602 --> 00:56:38,594 Nein! Mein Dorf verlässt sich auf mich. 617 00:56:39,021 --> 00:56:40,978 Und deine Leute verlassen sich auf dich. 618 00:56:41,231 --> 00:56:42,938 Wir kommen durch. 619 00:56:43,734 --> 00:56:46,818 Ich glaube von ganzem Herzen daran. 620 00:56:52,701 --> 00:56:54,408 Was machst du? 621 00:56:54,661 --> 00:56:56,869 Ich schicke meinem Opa eine Nachricht. 622 00:56:57,706 --> 00:56:59,993 Soll ich dein Schwert stark machen? 623 00:57:00,292 --> 00:57:01,408 Kannst du das? 624 00:57:01,668 --> 00:57:03,785 Ganz einfacher Zauber. 625 00:57:17,726 --> 00:57:19,638 Fertig! 626 00:57:20,312 --> 00:57:21,598 Wahnsinn! 627 00:57:21,939 --> 00:57:23,931 - Das sah so einfach aus. - Ist es auch. 628 00:57:24,107 --> 00:57:27,726 Einfach seit Jahren jeden Tag sechs Stunden üben. 629 00:57:27,986 --> 00:57:30,103 Dann ist das ganz einfach. 630 00:57:39,414 --> 00:57:42,828 Stimmt es, dass eines Tages die Sonne und die Sterne verglühen? 631 00:57:44,002 --> 00:57:46,790 - Ja. - Aber warum? 632 00:57:47,631 --> 00:57:49,873 Weil sie nicht ewig sind. 633 00:57:50,968 --> 00:57:52,630 Was ist denn „ewig“? 634 00:57:53,804 --> 00:57:57,138 Nichts... nichts ist ewig. 635 00:57:59,309 --> 00:58:01,016 Was ist mit Gott? 636 00:58:02,896 --> 00:58:06,105 Er ist vielleicht der einzige, der ewig ist. 637 00:58:09,695 --> 00:58:11,152 Und das Herz? 638 00:58:11,363 --> 00:58:14,731 Nein, das Herz ist nicht ewig. 639 00:58:20,664 --> 00:58:23,372 Aber... hat nicht Gott ein Herz? 640 00:58:26,336 --> 00:58:29,420 Ja... natürlich hat er. 641 00:58:32,676 --> 00:58:36,260 Sein Herz ist so ewig wie Gott selbst. 642 00:58:48,775 --> 00:58:51,483 Wer da? Zeige dich! 643 00:58:53,780 --> 00:58:54,770 Opa! 644 00:58:54,948 --> 00:58:56,530 Du hast meine Nachricht bekommen. 645 00:58:56,658 --> 00:58:59,526 Wir helfen euch, Schätzchen. 646 00:59:00,078 --> 00:59:01,159 Danke, dass ihr hier seid. 647 00:59:01,329 --> 00:59:03,696 Doch wir sind noch immer in der Unterzahl. 648 00:59:04,875 --> 00:59:06,832 Angacetus... 649 00:59:10,797 --> 00:59:12,254 Was tust du hier? 650 00:59:12,716 --> 00:59:14,799 Ich bringe eine Nachricht deines Vaters. 651 00:59:15,302 --> 00:59:18,170 Wir werden an eurer Seite kämpfen. 652 00:59:19,139 --> 00:59:21,347 Wir stehen hinter euch. 653 00:59:23,393 --> 00:59:25,430 Führe uns an! 654 00:59:31,860 --> 00:59:35,353 Ich rieche Affenrotweingulasch! 655 00:59:47,209 --> 00:59:48,950 Wieso sind wir hier? 656 00:59:49,127 --> 00:59:52,086 Ist das ein großes Picknick? 657 00:59:53,006 --> 00:59:55,999 Da kommen sie... 658 01:00:16,488 --> 01:00:18,901 - Du musst uns nicht beistehen. - Sicher! 659 01:00:19,074 --> 01:00:22,408 Ich setze mich da hinten hin und gucke zu... wie ein Mädchen! 660 01:00:27,707 --> 01:00:29,824 Hallo? Jemand da? 661 01:00:54,693 --> 01:00:58,812 Tut mir leid, alter Freund... ich muss dich wecken. 662 01:01:13,003 --> 01:01:14,915 Was ist das für ein Lärm? 663 01:01:16,214 --> 01:01:18,206 Oldi ist erwacht... 664 01:01:20,010 --> 01:01:22,468 - Was meinst du? - Keinen Plan! 665 01:01:25,390 --> 01:01:29,805 - Fertig... - Los! Macht schon! Hier her! 666 01:01:31,855 --> 01:01:33,562 Wartet...! 667 01:01:41,239 --> 01:01:43,401 Feuer! 668 01:01:47,162 --> 01:01:48,903 Schilde hoch! 669 01:01:51,374 --> 01:01:53,957 Hier kommt der Terminator! 670 01:01:59,633 --> 01:02:01,340 Haltet die Linie! 671 01:02:01,593 --> 01:02:03,801 Auf die Affen! 672 01:02:07,849 --> 01:02:10,432 Wo ist das Klo... ich muss mal. 673 01:02:10,769 --> 01:02:13,056 Affenhorde... los! 674 01:02:14,314 --> 01:02:16,601 Truppen! Vorwärts Marsch! 675 01:02:45,845 --> 01:02:52,092 Kein Problem... wir kämpfen, hauen und stechen! 676 01:03:10,745 --> 01:03:11,906 Danke, Kleiner. 677 01:03:22,090 --> 01:03:26,084 Keine Gnade mehr! Ich habe das rosa Laserschwert! 678 01:03:40,734 --> 01:03:44,102 Ich... zerschlage... Affen! 679 01:03:51,995 --> 01:03:53,907 Was zum Teufel ist das? 680 01:03:54,164 --> 01:03:56,406 Eine große Fledermaus? 681 01:04:01,171 --> 01:04:02,378 Vater! 682 01:04:02,505 --> 01:04:05,339 All diese Feiglinge gegen mein Affenvolk? 683 01:04:05,467 --> 01:04:07,959 Dann eben auf die harte Tour! 684 01:04:09,679 --> 01:04:11,261 Du hast mir die Info gebracht? 685 01:04:11,348 --> 01:04:13,260 - Weck sie auf! - Und wenn sie nicht kommen? 686 01:04:13,433 --> 01:04:17,052 - Diese Blutsauger... - Sie leben auf meinem Land! 687 01:04:17,187 --> 01:04:21,147 Wenn sie nicht kommen, schicke ich den Kammerjäger. 688 01:04:40,210 --> 01:04:43,669 Die Rickies greifen an! Wir brauchen eure Hilfe! 689 01:04:45,632 --> 01:04:48,875 Mückenstiche jucken so... aber wenn sie uns helfen können... 690 01:04:59,729 --> 01:05:01,721 Bringer des Todes! 691 01:05:02,065 --> 01:05:04,728 Tu etwas... du bist der König, oder? 692 01:05:04,901 --> 01:05:07,939 Ich kann sie nicht aufhalten... wir müssen uns einigen. 693 01:05:08,154 --> 01:05:12,524 - Einigen mit einem Insekt? Niemals! - Fafl... 694 01:05:12,826 --> 01:05:14,567 Halb-Baron! Seht! 695 01:05:16,371 --> 01:05:17,578 Sieht nicht gut aus! 696 01:05:20,458 --> 01:05:22,199 Ich bin ihre einzige Hoffnung. 697 01:05:22,544 --> 01:05:25,708 Ja, ja, ja... ich stimme dir zu! 698 01:05:25,880 --> 01:05:29,294 Du bist unsere einzige Hoffnung... na los! 699 01:05:33,513 --> 01:05:35,880 Das war so erniedrigend. 700 01:05:36,015 --> 01:05:38,723 Gut, Insekt... zeig, was du kannst! 701 01:05:40,478 --> 01:05:42,936 Fafl, du bist ein Idiot. 702 01:05:45,024 --> 01:05:46,390 Halt! 703 01:05:47,360 --> 01:05:52,276 - Es ist der König! - Wir kämpfen nicht gegen die Rickies. 704 01:05:52,407 --> 01:05:56,367 Gegen keinen! Unsere Feinde sind die Affen. 705 01:05:57,662 --> 01:06:01,076 Parasiten! Elende Verräter! 706 01:06:07,172 --> 01:06:10,165 Lasst mich runter! 707 01:06:10,383 --> 01:06:14,502 Guck mal... mit ohne Hände. 708 01:06:14,721 --> 01:06:17,680 Ich habe für die Frisur drei Stunden gebraucht... 709 01:06:17,849 --> 01:06:19,135 Das ist schrecklich! 710 01:06:19,309 --> 01:06:25,931 Nun dies scheint die perfekte Zeit zu sein... ich bin weg! 711 01:06:26,399 --> 01:06:30,609 Vielleicht ist dies die richtige Zeit, um zu verschwinden. 712 01:06:50,590 --> 01:06:52,832 Also? Das war es? 713 01:06:53,259 --> 01:06:54,841 Wir sind fertig? 714 01:06:55,178 --> 01:06:57,636 Ja, das war es. Lebe wohl! Viel Glück. 715 01:07:03,520 --> 01:07:06,354 Du bist ein guter Mann, Halb-Baron Fafl. 716 01:07:07,357 --> 01:07:10,316 Das denkst aber nur du! Ich bin... 717 01:07:11,486 --> 01:07:12,772 ...danke! 718 01:07:22,247 --> 01:07:26,082 Ich bin frei! Ich bin so froh! 719 01:07:26,709 --> 01:07:30,794 Nie mehr seine Stimme und die blöden Geschichten hören! 720 01:07:31,089 --> 01:07:32,876 Du musst ihn nicht mehr riechen! 721 01:07:34,592 --> 01:07:36,709 Tja... da bin ich also frei. 722 01:07:38,972 --> 01:07:40,463 Das war sehr nett von dir. 723 01:07:40,640 --> 01:07:43,257 Keine Ahnung, was du meinst. 724 01:07:43,601 --> 01:07:44,717 Schon gut... 725 01:07:45,061 --> 01:07:48,054 - Anggee? Kannst du laufen? - Mir geht es gut! 726 01:07:48,231 --> 01:07:51,724 Also los. Ich will bald beim Magier sein. 727 01:08:08,042 --> 01:08:11,706 Was für ein Magier wohnt an einem solchen Ort? 728 01:08:15,049 --> 01:08:17,211 Dieses Haus kenne ich aus alten Geschichten. 729 01:08:17,385 --> 01:08:19,468 Dies ist das Haus der alten Hexe. 730 01:08:22,807 --> 01:08:27,017 Haus! Dreh dich mit dem Rücken zum Wald und sieh mich an. 731 01:08:29,981 --> 01:08:31,722 Das muss man angeblich sagen... 732 01:08:45,705 --> 01:08:48,368 Entspann dich! Nur ein fetter Truthahn. 733 01:08:58,593 --> 01:09:00,050 Wer ist diese alte Hexe nochmal? 734 01:09:00,386 --> 01:09:02,799 - Eine Hexe, die... - Die, was? 735 01:09:03,598 --> 01:09:05,055 ...Kinder frisst. 736 01:09:06,017 --> 01:09:07,633 Natürlich tut sie das. 737 01:09:20,531 --> 01:09:22,614 Sieht doch nett aus. 738 01:09:24,869 --> 01:09:26,531 Hier ist es gruselig. 739 01:09:27,038 --> 01:09:28,779 Vielleicht ist niemand zu Hause. 740 01:09:31,542 --> 01:09:34,205 Ich und meine große Klappe. 741 01:09:41,844 --> 01:09:43,176 Ist nur ein altes Hemd. 742 01:09:43,471 --> 01:09:46,088 Hattest du auf einen Zauberumhang gehofft? 743 01:09:47,266 --> 01:09:48,552 Also... ganz ehrlich... 744 01:09:48,935 --> 01:09:50,892 ...hatten wir mit einer Hexe gerechnet. 745 01:09:51,062 --> 01:09:52,849 Ja... die alte Hexe. 746 01:09:53,106 --> 01:09:55,689 Sie lebt schon seit Jahren nicht mehr hier. 747 01:09:56,359 --> 01:09:57,440 Was ist mit ihr passiert? 748 01:09:57,652 --> 01:10:01,020 Sagen wir, sie wollte das falsche Mädchen essen. 749 01:10:02,198 --> 01:10:04,565 - Du bist die Magierin? - Lasst mich raten... 750 01:10:04,867 --> 01:10:07,484 ...Magier müssen alte Männer sein. 751 01:10:07,620 --> 01:10:09,111 So ist die Regel. 752 01:10:09,497 --> 01:10:11,830 Es ist so schön, wieder Leute zu sehen. 753 01:10:11,999 --> 01:10:13,331 Ihr müsst etwas wollen. 754 01:10:13,459 --> 01:10:16,372 - Raus damit, Savva. - Du kennst meinen Namen. 755 01:10:16,921 --> 01:10:18,332 Aber natürlich. 756 01:10:18,548 --> 01:10:19,880 Also raus damit! 757 01:10:20,049 --> 01:10:22,132 Mir wurde gesagt, dass, wenn ich es zu dir schaffe... 758 01:10:22,468 --> 01:10:25,302 ...ich hier einen Krieger treffe, der mein Dorf retten kann. 759 01:10:26,806 --> 01:10:28,672 Er ist hinter dieser Tür. 760 01:10:29,016 --> 01:10:31,133 Er hat auf dich gewartet. 761 01:10:31,477 --> 01:10:33,059 Na los. 762 01:10:35,773 --> 01:10:37,480 Ach, Fafl... 763 01:10:37,775 --> 01:10:40,108 ...warum wurdest du nochmal verflucht? 764 01:10:41,612 --> 01:10:43,729 Weil ich stolz war. 765 01:10:44,407 --> 01:10:45,773 Und arrogant. 766 01:10:46,033 --> 01:10:49,947 - Du doch nicht! - Okay! Ich habe mich allen überlegen gefühlt! 767 01:10:50,204 --> 01:10:51,445 Wo ist die Mücke? 768 01:10:51,789 --> 01:10:53,325 Fort... er ist frei! 769 01:10:54,208 --> 01:10:55,665 Wir waren uns einig. 770 01:10:57,086 --> 01:10:58,202 Knie nieder. 771 01:10:58,546 --> 01:11:04,338 Mit diesem Zauberstab schlage ich dich, Baron Fafl, 772 01:11:04,677 --> 01:11:07,841 und verwandle dich zurück! 773 01:11:09,974 --> 01:11:12,466 Das bin ich! Ich bin zurück! 774 01:11:12,643 --> 01:11:14,726 Ich bin wirklich wieder da. 775 01:11:22,111 --> 01:11:24,478 Hallo? Ist hier jemand? 776 01:11:30,703 --> 01:11:33,616 Ich bin Savva... ich glaube, ich habe nach dir gesucht! 777 01:11:36,209 --> 01:11:38,121 Du siehst auf jeden Fall stark aus! 778 01:11:38,878 --> 01:11:40,744 Kannst du mein Dorf retten? 779 01:11:42,632 --> 01:11:44,464 Warum antwortest du mir nicht? 780 01:11:45,259 --> 01:11:47,342 Was mein Vater getan hat, war falsch. 781 01:11:47,762 --> 01:11:50,220 Wir haben einen hohen Preis dafür gezahlt. 782 01:11:50,473 --> 01:11:53,056 Wir haben die Finsternis in unseren Seelen gesehen. 783 01:11:53,601 --> 01:11:55,092 Aber wir haben uns gebessert. 784 01:11:55,311 --> 01:11:58,019 - Ich stimme dir zu. - Dann hebe diesen Fluch auf! 785 01:11:58,356 --> 01:12:01,064 Verwandle dich, Anggee. 786 01:12:03,402 --> 01:12:05,815 Es gibt keine Rickies mehr. 787 01:12:07,615 --> 01:12:10,449 Nanty, was kann ich für dich tun? 788 01:12:11,244 --> 01:12:14,362 Nichts, ich habe alles, was ich brauche. 789 01:12:16,165 --> 01:12:18,657 - Ganz sicher? - Danke! 790 01:12:18,960 --> 01:12:20,622 Ich bin sicher. 791 01:12:22,004 --> 01:12:25,168 Wir müssen los! Mein Dorf und meine Leute warten... 792 01:12:27,176 --> 01:12:28,963 Was...? 793 01:12:37,186 --> 01:12:38,973 Wirklich... 794 01:12:39,438 --> 01:12:41,225 ...ich habe nichts... 795 01:12:41,649 --> 01:12:44,767 Ich dachte, du bist ein verzauberter Prinz. 796 01:12:45,111 --> 01:12:46,602 Naja, nicht wirklich. 797 01:12:46,821 --> 01:12:48,403 Ich wollte nur Freunde. 798 01:12:48,739 --> 01:12:50,401 Ich wollte nicht mehr einsam sein. 799 01:12:50,783 --> 01:12:52,695 - Jetzt habe ich welche. - Du bist so weit gereist... 800 01:12:53,035 --> 01:12:55,322 ...es muss etwas geben, das ich für dich tun kann. 801 01:13:03,170 --> 01:13:04,661 Mit Vergnügen! 802 01:13:08,759 --> 01:13:10,751 Hast du gefunden, wonach du gesucht hast? 803 01:13:11,262 --> 01:13:12,753 Ja, danke. 804 01:13:15,641 --> 01:13:17,724 Die Tür... bitte. 805 01:13:40,041 --> 01:13:44,035 Du... siehst... wirklich umwerfend aus! 806 01:13:44,462 --> 01:13:48,832 Ach, naja... vielleicht ein wenig überdurchschnittlich. 807 01:14:03,481 --> 01:14:06,315 Du bist nun unser Anführer. 808 01:14:12,406 --> 01:14:14,944 Hör mal... ich kann dich reich machen! 809 01:14:15,242 --> 01:14:20,704 Ich mache aus dir den Superdrachen unter den Drachen! 810 01:14:20,831 --> 01:14:23,369 Du dumme Eidechse. Lass mich runter! 811 01:14:23,542 --> 01:14:25,078 Ich akzeptiere. 812 01:14:27,088 --> 01:14:29,080 Anggee... mein Dorf? 813 01:14:29,465 --> 01:14:31,752 Steig auf. Wir bringen dich schnell hin. 814 01:14:32,551 --> 01:14:37,012 Vielen Dank... wirklich sehr nett. 815 01:14:37,723 --> 01:14:41,182 Ich bin ja nicht besser als ihr... 816 01:15:09,296 --> 01:15:11,504 Ist das Savva? 817 01:15:11,841 --> 01:15:13,753 Er wird ihn fressen! 818 01:15:16,220 --> 01:15:17,552 Ist schon gut, Mama. 819 01:15:17,763 --> 01:15:19,220 Was tust du denn? 820 01:15:19,348 --> 01:15:21,635 Ich errette die Welt in Gänze. 821 01:15:25,229 --> 01:15:27,346 Wartet... 822 01:15:27,523 --> 01:15:29,560 ...das geht nur uns zwei etwas an. 823 01:15:33,112 --> 01:15:34,273 Also... 824 01:15:34,447 --> 01:15:36,780 ...besiegen kannst du mich nicht, Süßer. 825 01:15:50,004 --> 01:15:51,745 Mehr hast du nicht drauf? 826 01:15:58,846 --> 01:16:00,053 Böses Hundi! 827 01:16:23,621 --> 01:16:25,578 Wir sind nicht eure Sklaven! 828 01:16:36,592 --> 01:16:40,085 Bitte... verschone mich. 829 01:16:53,025 --> 01:16:55,392 Kommt nie wieder! 830 01:17:01,617 --> 01:17:03,449 Ihr nehmt besser die Beine in die Hand! 831 01:17:13,295 --> 01:17:15,628 Kaum zu glauben... wir sind frei. 832 01:17:16,465 --> 01:17:18,252 Savva ist ein Held! 833 01:17:25,224 --> 01:17:28,467 - Ich habe ihn zuerst gesehen! - Hau ab! Der gehört mir. 834 01:17:40,948 --> 01:17:45,283 Und du? Worum hast du die Magierin gebeten? 835 01:18:01,010 --> 01:18:04,094 Lasst mich runter! Das ist ein Befehl! 836 01:18:04,889 --> 01:18:07,506 Heute wird getanzt! 837 01:18:15,316 --> 01:18:17,182 Deine Träume haben sich erfüllt. 838 01:18:17,651 --> 01:18:20,485 Und alles hast du ganz alleine erreicht. 839 01:18:21,322 --> 01:18:22,688 Nun muss ich gehen. 840 01:18:23,490 --> 01:18:25,903 Ich muss die anderen einholen. 841 01:18:26,118 --> 01:18:28,235 Weil ich ihr Anführer bin. 842 01:18:51,018 --> 01:18:52,304 Er wird mir so fehlen. 843 01:18:52,603 --> 01:18:54,640 Wir sehen ihn wieder, Herzchen. 844 01:19:10,287 --> 01:19:13,701 - Mein Gott! - Was machst du nun, ohne den Fluch? 845 01:19:13,916 --> 01:19:16,033 Ich gehe gen Norden. 846 01:19:16,418 --> 01:19:19,411 Ich habe mich in den Jahren ans Umherwandern gewöhnt. 847 01:19:19,755 --> 01:19:20,745 Ich könnte auch in den Norden gehen. 848 01:19:21,006 --> 01:19:25,592 - Du lädst dich also selbst ein? - Ich warte nicht auf deine Einladung! 849 01:19:25,803 --> 01:19:27,385 Da kann ich warten, bis ich pink werde. 850 01:19:27,471 --> 01:19:32,967 Sehe ich so aus, als wollte ich mit einer Puderquaste reisen? 851 01:19:33,185 --> 01:19:38,146 Ich muss doch deine Frauengeschichten ertragen. 852 01:19:38,774 --> 01:19:41,016 Vor sechs Minuten haben erst welche um mich gekämpft! 853 01:19:41,151 --> 01:19:46,988 Oh Gott! Sie haben um mich gekämpft... 854 01:19:48,117 --> 01:19:51,986 Du kannst mir nützlich sein und meine Ohren säubern! 855 01:19:57,459 --> 01:20:01,123 - Warum bist du so traurig? - Ich weiß es nicht. 856 01:20:01,755 --> 01:20:04,042 Ich habe zum ersten Mal einen wahren Freund gefunden. 857 01:20:05,301 --> 01:20:07,293 Er verlässt dich doch nicht. 858 01:20:08,387 --> 01:20:10,253 Ich werde ihn trotzdem vermissen. 859 01:22:16,473 --> 01:22:18,009 Hey, Leute! 860 01:22:18,851 --> 01:22:22,265 Fafl? Darum haben die Frauen gekämpft? 861 01:22:25,482 --> 01:22:28,190 Habe selbst ein Mädel vom Lande gefunden. 862 01:22:28,485 --> 01:22:30,067 Sie ist Fastfood-süchtig. 863 01:22:30,320 --> 01:22:32,403 Aber sie weiß, was ein Mann will. 864 01:22:32,739 --> 01:22:35,447 Dachte, wir verbringen die Flitterwochen auf dir. 865 01:22:36,535 --> 01:22:39,278 Kumpel... ich sitze vorne! 866 01:22:50,007 --> 01:22:52,374 Ich liebe es! 63351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.