Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,797 --> 00:00:49,084
Vor langer Zeit...
2
00:00:49,383 --> 00:00:52,046
...gab es einen großen Krieger.
3
00:00:52,553 --> 00:00:55,421
Er war jung an Jahren...
4
00:00:55,764 --> 00:00:59,553
...doch seine Seele
war alt und mächtig.
5
00:01:00,352 --> 00:01:08,067
Er allein stand zwischen seinem
Volk und der völligen Vernichtung.
6
00:01:08,277 --> 00:01:11,520
Die Feinde des Dorfes
kommen von überall her.
7
00:01:12,155 --> 00:01:16,695
Sie ahnen nicht, dass
der weiße Wolf zurück ist.
8
00:01:34,428 --> 00:01:39,264
Vor vielen Jahren...
im Wald, der unser Dorf umgibt...
9
00:01:39,516 --> 00:01:43,556
...lebten mächtige, weiße Wölfe.
10
00:02:01,079 --> 00:02:03,162
Warum bist du noch wach?
11
00:02:03,582 --> 00:02:05,323
Ich sehe dem Sturm zu.
12
00:02:06,960 --> 00:02:08,997
Warum haben die weißen
Wölfe die Menschen angegriffen?
13
00:02:09,921 --> 00:02:15,007
Savva, du kennst die Geschichte.
Ich habe sie 1.000 Mal erzählt.
14
00:02:15,927 --> 00:02:18,965
Wo sind sie hin? Warum
sind alle verschwunden?
15
00:02:19,306 --> 00:02:20,717
Das weiß niemand.
16
00:02:21,058 --> 00:02:23,926
Menschen und Wölfe standen sich nahe.
17
00:02:24,686 --> 00:02:26,348
Sie haben uns beschützt.
18
00:02:26,897 --> 00:02:30,982
Angeblich hat ein Magier
sie für ihren Verrat bestraft.
19
00:02:31,234 --> 00:02:33,476
Er verwandelte sie in wilde Tiere.
20
00:02:33,987 --> 00:02:37,230
So sollten sie leben,
bis ein Ritter käme,
21
00:02:37,449 --> 00:02:40,066
um die Welt in Gänze zu erretten.
22
00:02:44,915 --> 00:02:46,406
Warum sagt du das so?
23
00:02:46,917 --> 00:02:49,284
...die Welt in Gänze zu erretten?
24
00:02:49,544 --> 00:02:50,910
Klingt komisch.
25
00:02:51,213 --> 00:02:53,705
Legenden werden oft
als Gedichte erzählt.
26
00:02:54,424 --> 00:02:56,541
Kann ein Ritter das
wirklich schaffen?
27
00:02:56,843 --> 00:02:59,756
- Die ganze Welt retten?
- Sicher kann er das.
28
00:03:00,222 --> 00:03:02,259
Ein Mensch kann alles.
29
00:03:02,516 --> 00:03:04,724
Aber man muss es wirklich wünschen.
30
00:03:04,935 --> 00:03:07,143
Mit ganzem Herzen.
31
00:03:10,524 --> 00:03:12,311
Mama... stimmt etwas nicht?
32
00:03:12,609 --> 00:03:14,100
Nein, ich dachte nur...
33
00:03:17,322 --> 00:03:18,654
Sie sind hier...
34
00:03:27,749 --> 00:03:29,365
Schnell, nach unten!
35
00:03:29,543 --> 00:03:31,830
- Ich will bei dir bleiben.
- Tu, was ich sage!
36
00:03:32,045 --> 00:03:34,002
Sofort, Savva!
37
00:04:03,744 --> 00:04:07,158
Na, Süße?
Ganz alleine?
38
00:04:08,081 --> 00:04:10,198
Ja, ich bin alleine.
39
00:04:15,547 --> 00:04:17,584
Alle müssen sich auf
dem Platz sammeln...
40
00:04:17,716 --> 00:04:19,127
...sofort!
41
00:04:27,809 --> 00:04:31,393
Erst fressen wir eure Ernte...
42
00:04:31,563 --> 00:04:33,976
...dann bringen wir euch zu Mama.
43
00:04:35,525 --> 00:04:42,068
Sie wird viel für Sklaven zahlen,
die durch den Winter arbeiten.
44
00:04:42,532 --> 00:04:44,239
Holt uns die Ernte.
45
00:04:44,534 --> 00:04:47,652
Und wehe, ihr fresst uns etwas weg.
46
00:04:47,829 --> 00:04:49,536
Sonst fressen wir euch.
47
00:05:43,844 --> 00:05:45,335
Wo ist meine Mama?
48
00:05:47,639 --> 00:05:49,722
Savva... was tust du?
49
00:05:50,058 --> 00:05:52,391
Du solltest dich doch verstecken.
50
00:05:54,229 --> 00:05:55,765
Ich hole dich raus!
51
00:05:56,606 --> 00:05:58,893
Bitte... geh wieder in den Keller.
52
00:05:59,401 --> 00:06:02,439
Der Käfig muss eine
Schwachstelle haben.
53
00:06:10,412 --> 00:06:12,119
Wie kann ich es nur knacken?
54
00:06:14,624 --> 00:06:16,365
Nein!
55
00:06:18,628 --> 00:06:20,290
Ich werde dich befreien.
56
00:06:24,885 --> 00:06:28,128
Schnappt euch den Bengel!
57
00:06:31,391 --> 00:06:32,973
Holt ihn euch!
58
00:07:23,652 --> 00:07:26,190
Ich spüre, dass er in der Nähe ist.
59
00:07:28,865 --> 00:07:30,026
Da!
60
00:07:56,142 --> 00:07:57,974
Da ist er!
61
00:08:03,608 --> 00:08:05,270
Oh, nein!
62
00:09:42,499 --> 00:09:44,035
Das passiert gar nicht...
63
00:09:45,919 --> 00:09:47,285
...das ist ein Traum!
64
00:09:57,305 --> 00:09:59,171
Hallöchen...
65
00:10:10,068 --> 00:10:12,651
...du kannst nicht mehr weglaufen.
66
00:10:18,701 --> 00:10:20,818
Wir haben dich, kleiner Käfer!
67
00:10:21,371 --> 00:10:23,363
Ja, wir haben dich!
68
00:10:23,665 --> 00:10:25,281
Lasst mich in Ruhe.
69
00:10:31,005 --> 00:10:32,416
Ist das...?
70
00:10:33,091 --> 00:10:35,549
Das ist nicht möglich!
71
00:10:45,145 --> 00:10:46,181
Ist das... er?
72
00:10:46,563 --> 00:10:48,350
Das ist er, nicht wahr?
73
00:10:49,482 --> 00:10:52,099
Er ist es!
Er ist es!
74
00:11:15,884 --> 00:11:18,592
Was tust du hier?
So weit weg vom Dorf?
75
00:11:21,723 --> 00:11:24,716
Meine Schulter...
sie tut so weh.
76
00:11:37,197 --> 00:11:38,984
Was für ein irrer Traum...
77
00:11:41,201 --> 00:11:42,863
Hungrig, Junge?
78
00:11:43,328 --> 00:11:44,694
Dich gibt es ja wirklich!
79
00:11:44,996 --> 00:11:46,487
Das will ich doch meinen!
80
00:11:46,706 --> 00:11:48,538
Ich habe deine Schulter gerichtet.
81
00:11:48,750 --> 00:11:50,366
Aber, du bist ein weißer Wolf.
82
00:11:50,877 --> 00:11:53,290
- Wirst du mich fressen?
- Nicht heute.
83
00:11:53,796 --> 00:11:55,708
Ich... kann gehen?
84
00:11:55,965 --> 00:11:58,378
Sicher! Wo wirst du hingehen?
85
00:12:01,304 --> 00:12:03,591
Ich muss mein Dorf
vor den Hyänen retten.
86
00:12:03,890 --> 00:12:05,802
Hyänen...
87
00:12:05,975 --> 00:12:08,183
Darf ich... dich etwas fragen?
88
00:12:09,062 --> 00:12:13,102
Wenn es noch weiße Wölfe im Wald gibt,
warum beschützen sie das Dorf nicht?
89
00:12:13,900 --> 00:12:17,018
Weil ich... der einzige bin,
der noch übrig ist.
90
00:12:19,697 --> 00:12:21,905
Wie willst du dein Dorf retten?
91
00:12:23,034 --> 00:12:24,366
Keine Ahnung.
92
00:12:25,620 --> 00:12:29,489
Ich weiß nur: Alles ist möglich,
wünscht man es von ganzem Herzen.
93
00:12:31,376 --> 00:12:33,538
- Wie heißt du?
- Savva.
94
00:12:34,170 --> 00:12:35,331
Ich bin Anggee.
95
00:12:35,838 --> 00:12:38,125
Vielleicht kenne ich jemanden,
der dir helfen kann.
96
00:12:44,597 --> 00:12:47,590
Verstehe ich nicht...
warum fressen wir nicht einfach die?
97
00:12:47,767 --> 00:12:53,138
Idiot! Die Affenkönigin
zahlt gut für Sklaven!
98
00:12:53,398 --> 00:12:55,811
Du würdest unseren Profit fressen.
99
00:13:06,244 --> 00:13:08,861
Willst du uns vergiften?
100
00:13:09,163 --> 00:13:13,203
Nein, ich habe es nicht gesehen...
101
00:13:13,418 --> 00:13:15,080
Ist das so, Süße?
102
00:13:15,586 --> 00:13:17,953
Werft sie ins Loch!
103
00:13:24,345 --> 00:13:25,927
Ihr dürft das nicht zulassen.
104
00:13:26,180 --> 00:13:28,137
Wehrt euch gegen sie.
105
00:13:42,697 --> 00:13:44,279
Siehst du den Berg?
106
00:13:45,450 --> 00:13:47,863
Auf dem Gipfel lebt ein Magier.
107
00:13:48,786 --> 00:13:53,076
Ich bin auf dem Weg zu ihm...
aus eigenen Gründen.
108
00:13:53,708 --> 00:13:57,372
Bestimmt gibt es dort einen Krieger,
der deinem Dorf helfen kann.
109
00:13:57,503 --> 00:13:59,119
Worauf warten wir? Los!
110
00:14:00,006 --> 00:14:01,588
Nicht so eilig.
111
00:14:01,966 --> 00:14:06,131
Wir müssen Sümpfe
überwinden und dichten Urwald.
112
00:14:06,346 --> 00:14:10,090
Und am Fuße des Berges,
müssen wir uns noch Mama Jo Zee stellen.
113
00:14:10,516 --> 00:14:12,382
Die drei-köpfige Affenkönigin.
114
00:14:12,560 --> 00:14:14,552
Drei-köpfige Affenkönigin?
115
00:14:14,729 --> 00:14:17,392
Klar... glaubst du,
das kaufe ich dir ab?
116
00:14:17,815 --> 00:14:20,057
Einst war sie ein gewöhnlicher Affe.
117
00:14:21,486 --> 00:14:25,571
Aber sie war eingebildet,
machthungrig und dumm.
118
00:14:26,199 --> 00:14:30,364
Um ihr eine Lehre zu erteilen,
hat der Magier sie in drei Teile gespalten.
119
00:14:31,287 --> 00:14:33,370
Ein Kopf für jede Schwäche:
120
00:14:33,915 --> 00:14:38,159
Eitelkeit, Gier
und... Dummheit.
121
00:14:38,586 --> 00:14:45,004
Aus Wut ließ sie den Berg
umstellen und schottete ihn ab.
122
00:14:45,385 --> 00:14:47,968
Sie lässt niemanden zum Magier.
123
00:14:48,971 --> 00:14:53,511
- Und wie kommen wir durch?
- Durch Wünschen.
124
00:14:53,726 --> 00:14:55,718
Mit ganzem Herzen.
125
00:15:07,740 --> 00:15:09,106
Was ist das?
126
00:15:11,661 --> 00:15:13,197
Oh! Meine Freunde!
127
00:15:13,413 --> 00:15:15,200
Seid ihr gekommen, mich zu retten?
128
00:15:15,456 --> 00:15:19,166
Befreit ihr mich aus
diesem schrecklichen Wald?
129
00:15:21,379 --> 00:15:22,540
Was bist du?
130
00:15:22,547 --> 00:15:25,585
- Was bist du?
- Ein Junge.
131
00:15:28,803 --> 00:15:30,510
Wie heißt du, Kleiner?
132
00:15:35,935 --> 00:15:37,551
Ich glaube, er meint dich!
133
00:15:38,855 --> 00:15:41,563
Ich... bin Puffy!
134
00:15:41,566 --> 00:15:42,852
Wo gehen wir hin?
135
00:15:43,067 --> 00:15:44,103
Wir?
136
00:15:44,235 --> 00:15:46,943
Ihr müsst mich von
diesem bösen Ort befreien.
137
00:15:47,905 --> 00:15:50,318
Lasst mich nicht zurück.
138
00:15:50,575 --> 00:15:53,318
Wir besuchen den Magier auf dem Berg.
139
00:15:55,329 --> 00:15:56,991
Wir sollten in Bewegung bleiben.
140
00:15:58,916 --> 00:16:00,498
Viel Glück, Puffy.
141
00:16:04,922 --> 00:16:06,288
Wartet!
142
00:16:06,883 --> 00:16:08,795
Lasst mich nicht zurück.
143
00:16:09,260 --> 00:16:14,847
Ihr müsst mich mitnehmen.
Ich will auch zum Magier.
144
00:16:15,057 --> 00:16:16,923
Du? Warum?
145
00:16:17,226 --> 00:16:19,639
Um diesen grauenvollen
Fluch zu brechen!
146
00:16:19,770 --> 00:16:22,433
Um zu meinem alten
Ruhm zurückzukehren.
147
00:16:22,690 --> 00:16:27,060
- Damit ich diese Erscheinung loswerde...
- Welcher Fluch?
148
00:16:27,945 --> 00:16:31,279
Ich bin ein ein verzauberter Prinz!
149
00:16:31,449 --> 00:16:33,111
- Ach bitte...
- Es ist wahr!
150
00:16:33,201 --> 00:16:34,908
Beweise es!
151
00:16:35,203 --> 00:16:36,819
- Affen!
- Affen?
152
00:16:39,790 --> 00:16:42,874
Euch werde ich es zeigen...
153
00:16:58,100 --> 00:17:01,093
Hände weg von ihm,
oder spürt meinen Zorn!
154
00:17:11,072 --> 00:17:12,313
Was?
155
00:17:17,370 --> 00:17:19,453
Ich laufe nicht weg.
156
00:17:19,914 --> 00:17:22,702
Keiner entkommt dem Terminator.
157
00:17:29,131 --> 00:17:31,293
Wer wagt es, meinen
Mantel zu beflecken?
158
00:17:36,764 --> 00:17:39,757
Ich werde dir wohl Unterricht
im Kämpfen geben müssen.
159
00:17:40,017 --> 00:17:41,929
Wer seid ihr?
160
00:17:43,563 --> 00:17:45,771
Ich bin Savva, das ist Anggee.
161
00:17:46,065 --> 00:17:48,899
Ich bin Halb-Baron Fafl.
162
00:17:49,235 --> 00:17:51,818
Ich bin kein gewöhnlicher Halb-Baron.
163
00:17:52,029 --> 00:17:54,521
Ich bin ein verzauberter Prinz.
164
00:17:54,907 --> 00:17:59,447
Sicher doch... jeder in diesem
Wald ist ein verzauberter Prinz.
165
00:17:59,662 --> 00:18:01,904
Aber das bin ich wirklich.
166
00:18:02,748 --> 00:18:04,865
Vor diesem verfluchten Fluch...
167
00:18:05,042 --> 00:18:07,204
...fochten Frauen um meine Gunst.
168
00:18:07,336 --> 00:18:11,205
Sie kämpften in Turnieren,
mit Schwert und Speer.
169
00:18:11,424 --> 00:18:16,340
Die verprügelten sich mit Knüppeln,
nur für meine Gunst.
170
00:18:18,347 --> 00:18:20,589
Das war nicht sehr nobel.
171
00:18:20,933 --> 00:18:22,970
Still, Pinkie! Das war ich nicht.
172
00:18:23,102 --> 00:18:26,595
- Du warst es. Alle haben es gehört.
- Das war ich nicht!
173
00:18:28,024 --> 00:18:31,188
Er sagt die Wahrheit.
Es war sein Passagier.
174
00:18:31,527 --> 00:18:34,895
Ich werde ihn einfach nicht los.
175
00:18:35,114 --> 00:18:40,155
Eine böse Hexe hat uns beide verflucht.
176
00:18:40,453 --> 00:18:43,412
Sie war in mich verliebt,
wie so viele.
177
00:18:43,831 --> 00:18:46,414
Eine Mücke hatte sie
auf die Nase gestochen.
178
00:18:46,626 --> 00:18:49,414
Ekelhaft! Rot und geschwollen.
179
00:18:49,629 --> 00:18:51,916
Ich musste ihr einen Korb geben.
180
00:18:52,131 --> 00:18:54,999
- Alle haben um mich gekämpft...
- Warum wirst du ihn nicht los?
181
00:18:55,926 --> 00:18:57,713
Ich bin doppelt verflucht!
182
00:18:58,012 --> 00:19:01,551
Zum einen: Meine
hässliche Erscheinung.
183
00:19:01,682 --> 00:19:03,389
Ich weiß nicht, wie ich
diesen Fluch brechen soll.
184
00:19:04,810 --> 00:19:09,054
Zweitens: Müssen er und
ich für immer zusammen sein.
185
00:19:09,607 --> 00:19:11,143
Der Fluch ist mächtig.
186
00:19:11,484 --> 00:19:14,147
Man kann ihn nicht brechen, bis...
187
00:19:14,528 --> 00:19:15,814
...wir uns einig sind.
188
00:19:15,988 --> 00:19:17,354
Es ist so tragisch.
189
00:19:17,657 --> 00:19:19,740
Warum kommt ihr nicht
überein und geht getrennte Wege?
190
00:19:19,992 --> 00:19:22,154
Er ist eine Mücke.
191
00:19:22,411 --> 00:19:24,573
Ich bin ein Halb-Graf.
192
00:19:24,997 --> 00:19:28,911
Alleine mit ihm zu sprechen,
wäre unter meiner Würde.
193
00:19:29,168 --> 00:19:30,704
Oder mit ihm einig zu sein.
194
00:19:31,170 --> 00:19:33,958
Er steht unter meinem Stand.
195
00:19:34,048 --> 00:19:36,005
Aber leider in unseren Nüstern.
196
00:19:36,175 --> 00:19:39,509
Ich reise zum Magier auf dem Berg.
197
00:19:39,637 --> 00:19:42,254
- Savva... nicht...!
- Wir wollen auch zum Magier.
198
00:19:42,515 --> 00:19:43,551
Na toll.
199
00:19:43,766 --> 00:19:46,554
Ich erlaube euch, mich zu begleiten.
200
00:19:46,769 --> 00:19:49,512
Doch bleibt stets
zwei Schritte hinter mir.
201
00:19:49,897 --> 00:19:53,686
Und für das da bin ich
auch nicht verantwortlich.
202
00:19:53,859 --> 00:19:55,395
Für diese Abartigkeit.
203
00:19:58,989 --> 00:20:00,651
Ich frage mich, ob wir
uns getroffen haben...
204
00:20:26,142 --> 00:20:29,635
- Noch ein Pfeil...
- Mama! Du bist so toll!
205
00:20:29,770 --> 00:20:32,888
Dank deiner Skills
werden alle über uns reden.
206
00:20:34,024 --> 00:20:35,856
So umwerfend!
207
00:20:36,277 --> 00:20:38,360
Sorry... hab nachgedacht.
208
00:20:38,946 --> 00:20:40,938
Wusste doch, dass
es nach Rauch riecht.
209
00:20:41,198 --> 00:20:44,111
Worüber könntest du
wohl nachgedacht haben?
210
00:20:44,827 --> 00:20:47,991
Wenn mehr als eine Maus Mäuse sind...
211
00:20:48,539 --> 00:20:52,533
...und mehr als eine Laus Läuse...
212
00:20:52,960 --> 00:20:56,704
...sind dann mehr
als ein Klaus Kläuse?
213
00:20:57,673 --> 00:20:59,130
Du bist ein Idiot.
214
00:21:00,926 --> 00:21:03,134
Schätzchen, was glotzt du so?
215
00:21:04,221 --> 00:21:05,803
Mama, es ist so...
216
00:21:05,973 --> 00:21:08,966
...wir haben eine Falle im Wald gegraben,
damit jemand reinfällt.
217
00:21:09,268 --> 00:21:12,932
Und BUMMS! fällt dieser Trottel rein,
wie ein blinder Hund.
218
00:21:13,314 --> 00:21:16,022
Dieser Satz braucht
mindestens zwei Metaphern mehr.
219
00:21:16,442 --> 00:21:20,356
Komischer Kauz. Auf seiner
Schulter saß eine Mücke auf einem Thron.
220
00:21:20,488 --> 00:21:22,605
Eine Mücke?
Auf einem Thron?
221
00:21:22,740 --> 00:21:28,407
Wir wollten ihn gerade bearbeiten,
da tauchen diese drei Typen auf.
222
00:21:28,746 --> 00:21:31,204
Ich mag eine gute Kampf-Geschichte.
223
00:21:31,624 --> 00:21:34,617
Einer von denen war ein weißer Wolf.
224
00:21:34,877 --> 00:21:36,539
Ein weißer Wolf?
225
00:21:36,837 --> 00:21:39,500
Hast du wieder auf der
Hanf-Plantage gespielt?
226
00:21:39,673 --> 00:21:41,335
Ist alles total wahr, Mama!
227
00:21:41,509 --> 00:21:43,671
Bei ihm ein Junge
und ein pinkes Ding.
228
00:21:43,803 --> 00:21:45,715
Und warum sollte
mich das interessieren?
229
00:21:46,138 --> 00:21:48,346
Wir haben sie belauscht.
230
00:21:48,599 --> 00:21:50,807
Sie wollen alle zum Magier.
231
00:21:51,018 --> 00:21:52,759
Habe ich was verpasst?
232
00:21:52,978 --> 00:21:55,766
Torpedos sofort zu mir.
233
00:21:57,024 --> 00:21:59,858
Tut, was ihr am besten könnt.
234
00:22:01,195 --> 00:22:03,812
Nein, nicht den Mädchen nachjagen.
235
00:22:03,823 --> 00:22:05,234
Wie lautet der Auftrag?
236
00:22:06,200 --> 00:22:07,657
Ihr müsst spionieren.
237
00:22:07,868 --> 00:22:13,455
Verfolgt jede Bewegung,
jeden Schritt der Eindringlinge... klar?
238
00:22:20,047 --> 00:22:23,666
Erst fressen wir eure Ernte...
239
00:22:23,843 --> 00:22:25,926
...dann bringen wir euch zu Mama.
240
00:23:02,214 --> 00:23:03,580
Hallo?
241
00:23:11,974 --> 00:23:13,556
Anggee... da war...
242
00:23:14,143 --> 00:23:16,430
Nicht schon wieder.
243
00:23:17,771 --> 00:23:20,889
- Was willst du?
- Wenn du wieder einen auf der Pfanne hast...
244
00:23:21,233 --> 00:23:22,394
...warne uns vor!
245
00:23:22,526 --> 00:23:25,314
Sorry, wenn ich schlafe
habe ich keine Kontrolle.
246
00:23:25,529 --> 00:23:27,145
Geht mir auch oft so.
247
00:23:27,281 --> 00:23:29,238
Ich verschlucke oft Insekten im Schlaf.
248
00:23:29,325 --> 00:23:32,739
Oh Gott... wo ist das pinke Dings?
249
00:23:35,205 --> 00:23:37,572
Puffy? Puffy?
250
00:23:37,958 --> 00:23:39,199
Er ist weg.
251
00:23:39,418 --> 00:23:41,205
Welch Undankbarkeit!
252
00:23:41,211 --> 00:23:44,704
Ihr rettet ihn aus dem
Wald und er verlässt euch.
253
00:23:44,882 --> 00:23:47,169
Er ist nicht weggelaufen...
er wurde entführt.
254
00:23:47,760 --> 00:23:50,343
- Seht! Spuren!
- Wir müssen ihn finden.
255
00:23:50,679 --> 00:23:51,669
Er könnte in Gefahr sein.
256
00:23:51,764 --> 00:23:56,054
Ich riskiere nicht mein
Leben für das fluffige Ding.
257
00:23:57,144 --> 00:23:59,010
Wir können ihn nicht im Stich lassen.
258
00:24:00,064 --> 00:24:01,771
Der Halb-Baron hat recht.
259
00:24:01,941 --> 00:24:04,354
Ist zu gefährlich.
Wir sollten verschwinden.
260
00:24:04,526 --> 00:24:06,609
Einen Moment...
261
00:24:07,029 --> 00:24:09,442
...nein! Der Käfer irrt sich.
262
00:24:09,740 --> 00:24:11,732
Wir müssen das Fellknäuel retten.
263
00:24:17,456 --> 00:24:20,995
Armer Puffy... er muss
schreckliche Angst haben.
264
00:24:26,674 --> 00:24:28,916
Wozu der Aufruhr, Roo?
265
00:24:35,057 --> 00:24:36,719
Leute...?
266
00:24:36,934 --> 00:24:40,052
Sagt mir mal einer, was hier los ist?
267
00:24:53,242 --> 00:24:55,734
Oh, erhabener Makatunga!
268
00:24:56,412 --> 00:25:01,157
Endlich zeigst du dich uns!
269
00:25:01,542 --> 00:25:04,580
Wir können uns unser
Schicksal erfüllen.
270
00:25:05,045 --> 00:25:09,506
Auf diesem Ballon,
den wir Erde nennen.
271
00:25:14,513 --> 00:25:17,551
Die denken, ich bin Makatunga...
272
00:25:28,527 --> 00:25:30,109
Was soll ich jetzt machen?
273
00:25:31,488 --> 00:25:33,605
Wolken!
274
00:25:37,077 --> 00:25:41,412
Makatunga will sprechen.
275
00:25:45,961 --> 00:25:47,668
So lasse ich es regnen!
276
00:26:00,559 --> 00:26:02,676
Mach schon, Wolke...
277
00:26:11,028 --> 00:26:13,645
Wo bleibt der Regen?
278
00:26:15,783 --> 00:26:18,776
Nur ein paar Tropfen...
279
00:26:21,288 --> 00:26:24,247
...sonst bin ich deren Mittagessen,
280
00:26:37,930 --> 00:26:42,095
„Der Sumpf ist klebrig
und manchmal dunkel“
281
00:26:42,309 --> 00:26:45,848
- Danke, Wolke!
- „Oft ist es schwer, hier klarzukommen...“
282
00:26:46,480 --> 00:26:50,895
„Jetzt ist jemand hier,
der uns das Paradies bringt...“
283
00:26:55,531 --> 00:26:59,275
„Dieser Ort wird wunderschön...“
284
00:26:59,493 --> 00:27:03,658
„Bring uns den Klimawandel,
dann bauen wir eine Wellness-Oase“
285
00:27:06,625 --> 00:27:08,412
Ist echt gruselig hier.
286
00:27:09,628 --> 00:27:17,172
„Sumpf! Sumpf! Süßer Sumpf!“
287
00:27:21,849 --> 00:27:25,513
„Dank ihm lacht die Sonne“
288
00:27:25,644 --> 00:27:29,888
„Oh Makatunga“
289
00:27:30,107 --> 00:27:38,197
„Jetzt wird alles besser,
oh Makatunga“
290
00:27:42,578 --> 00:27:44,695
- Fafl!
- Tut mir leid.
291
00:27:44,997 --> 00:27:46,613
Verzeihung...
292
00:27:48,250 --> 00:27:55,794
„Das macht er alles...
oh Makatunga!“
293
00:28:11,940 --> 00:28:14,603
Anggee... was ist das?
294
00:28:15,569 --> 00:28:17,481
Das gefällt mir nicht.
295
00:28:17,946 --> 00:28:20,529
Na! Ist denn heut'
scho ' Weihnachten?
296
00:28:20,699 --> 00:28:23,191
Diese Dekoration ist umwerfend.
297
00:28:23,493 --> 00:28:27,237
Ich darf nicht vergessen, ich muss...
298
00:28:30,042 --> 00:28:31,374
Was?
299
00:28:40,761 --> 00:28:45,802
Ich hoffe einfach mal,
dass das nur Kostüme sind.
300
00:28:54,274 --> 00:28:55,765
Ich locke sie weg.
301
00:29:31,770 --> 00:29:34,513
Hör mal mit dem Gewackel auf!
Ich versuche zu essen.
302
00:29:43,448 --> 00:29:46,282
Vorsicht, Fafl...
nicht schneiden!
303
00:29:46,535 --> 00:29:47,696
Hab dich!
304
00:30:10,559 --> 00:30:13,893
Worauf wartest du denn?
Rette den Jungen!
305
00:30:24,614 --> 00:30:27,027
- Wo sind wir?
- Sei still!
306
00:30:27,200 --> 00:30:28,816
Ich war schon einmal hier.
307
00:30:54,811 --> 00:30:57,224
Savva? Alles in Ordnung?
308
00:30:57,397 --> 00:30:59,263
Ja, alles gut.
309
00:30:59,399 --> 00:31:01,891
Erhabener Makatunga...
310
00:31:02,444 --> 00:31:06,063
...wir suchen deine Führung! Erscheine!
311
00:31:06,323 --> 00:31:08,690
Schenke uns deine Worte.
312
00:31:09,076 --> 00:31:12,285
Sollen diese Eindringlinge leben...
313
00:31:12,579 --> 00:31:17,324
...oder erwartet sie ein
grausamer, langsamer Tod?
314
00:31:27,469 --> 00:31:29,836
Ich kenne nicht diesen
Puffy von dem du sprichst...
315
00:31:30,931 --> 00:31:34,550
Ich bin Makatunga.
316
00:31:38,563 --> 00:31:42,557
Gott des Sumpf-Volkes!
317
00:31:44,069 --> 00:31:45,355
Gott?
318
00:31:45,570 --> 00:31:47,402
Du bist kein Gott...
du bist...
319
00:31:48,740 --> 00:31:52,859
- ...auf jeden Fall ein Gott!
- Damit ich das verstehe: Ihr Leute...
320
00:31:53,161 --> 00:31:55,778
...werdet beherrscht von
einer sprechenden Puderquaste?
321
00:31:56,123 --> 00:32:00,037
Erhabener Makatunga...
wie lautet dein Wille?
322
00:32:00,210 --> 00:32:03,374
Sollen sie leben?
Oder sollen sie sterben?
323
00:32:05,006 --> 00:32:06,793
Muss er wirklich darüber nachdenken?
324
00:32:07,759 --> 00:32:10,251
Tötet sie!
325
00:32:18,103 --> 00:32:20,220
War nur Spaß...
lasst sie leben!
326
00:32:22,983 --> 00:32:24,724
Kleiner Stinker!
327
00:32:27,821 --> 00:32:30,438
Rickies... solche
Typen hasse ich.
328
00:32:31,241 --> 00:32:33,278
Warum folgen die unseren Verfolgten?
329
00:32:33,660 --> 00:32:35,947
Wir sagen das besser Mama.
330
00:32:52,429 --> 00:32:55,046
Alle sofort Ruhe!
331
00:32:55,307 --> 00:32:57,674
Heute bin ich traurig.
332
00:33:00,353 --> 00:33:02,060
Bist du taub?
333
00:33:10,655 --> 00:33:13,773
Keine Ahnung, wem wir folgen...
aber wir sind nicht die einzigen.
334
00:33:13,992 --> 00:33:15,699
Die Rickies folgen ihnen auch.
335
00:33:15,869 --> 00:33:18,361
Rickies? Was zum Teufel...?
336
00:33:18,497 --> 00:33:21,581
Was immer ihre Motive sind...
die führen nichts Gutes im Schilde.
337
00:33:21,750 --> 00:33:26,620
Das Auftauchen eines weißen
Wolfes muss sie interessieren.
338
00:33:26,880 --> 00:33:29,122
Du bist so clever!
339
00:33:29,424 --> 00:33:32,007
So erscheinen wir alle wie Genies.
340
00:33:32,135 --> 00:33:36,755
- Wunderschöne Genies!
- Ruhe! Ich muss nachdenken.
341
00:33:37,807 --> 00:33:41,221
Habe ich schon...
die Antwort ist: Nein!
342
00:33:41,478 --> 00:33:44,221
Ich bin auf keinen Fall taub.
343
00:34:18,807 --> 00:34:21,675
Schamane Shi-Sha,
das ist mein Name.
344
00:34:24,896 --> 00:34:29,015
Ihr Name, ja... ich
trank auf Ihre Gesundheit!
345
00:34:29,693 --> 00:34:32,982
Das ist... meine
freche Enkelin, Nanty!
346
00:34:34,030 --> 00:34:36,067
Halb-Baron Fafl zu Diensten!
347
00:34:37,075 --> 00:34:38,532
Ich bin Savva.
348
00:34:38,910 --> 00:34:40,026
Das ist Anggee.
349
00:34:40,453 --> 00:34:44,197
Anggee und ich sind
alte Freunde, nicht wahr?
350
00:34:46,418 --> 00:34:49,081
- Oder?
- Ja...
351
00:34:49,504 --> 00:34:52,167
...denkst du noch immer,
es für die anderen tun zu können?
352
00:34:52,799 --> 00:34:54,916
Dazu fehlt mir die Kraft.
353
00:34:55,093 --> 00:34:56,834
Ich bin alt und schwach.
354
00:34:57,012 --> 00:34:58,378
Wovon sprecht ihr?
355
00:34:58,513 --> 00:35:01,005
- Hast du uns beobachtet?
- Naja...
356
00:35:01,683 --> 00:35:05,677
Nanty hat den kleinen Wirrkopf
auf seinen Wegen überwachen lassen.
357
00:35:06,271 --> 00:35:08,433
Mich überwacht? Warum?
358
00:35:08,732 --> 00:35:11,645
Wir warten auf den einen...
359
00:35:12,485 --> 00:35:16,069
...der, mit dem Kriegerherzen.
360
00:35:19,034 --> 00:35:23,870
Verzeiht, aber ihr seid
auf der falschen Fährte.
361
00:35:28,001 --> 00:35:29,242
Nichts für ungut!
362
00:35:38,136 --> 00:35:40,549
Ich wollte nur
meinen Respekt erweisen...
363
00:35:40,972 --> 00:35:43,510
...ich kann ihn nicht verletzen!
Er ist ein Gott.
364
00:35:58,031 --> 00:36:00,774
Savva! Hach! Bin ich glücklich!
365
00:36:00,909 --> 00:36:03,777
- Ich habe dich vermisst.
- Steig in unter mein Hemd.
366
00:36:03,953 --> 00:36:05,114
Ich hole dich hier raus.
367
00:36:05,288 --> 00:36:07,280
- Ich will aber nicht weg.
- Was?
368
00:36:07,415 --> 00:36:10,078
Das ist doch das Tollste überhaupt!
369
00:36:10,251 --> 00:36:12,288
Die halten mich für einen Gott!
370
00:36:12,379 --> 00:36:14,917
Die tragen mich auf Händen!
371
00:36:15,048 --> 00:36:18,507
Und wenn sie herausfinden, dass du nur ein...
was auch immer bist?
372
00:36:18,635 --> 00:36:20,297
Ich gehe nirgendwo hin.
373
00:36:20,470 --> 00:36:21,802
Ich will bleiben.
374
00:36:21,971 --> 00:36:24,213
Was kann schon Schlimmes passieren?
375
00:36:26,267 --> 00:36:28,429
Was willst du mit ihm machen?
376
00:36:30,522 --> 00:36:32,730
Setz dich! Du musst das hören.
377
00:36:33,400 --> 00:36:36,108
Sage ihm, was du
mir gesagt hast. Los!
378
00:36:36,236 --> 00:36:39,149
In unseren ältesten
Legenden heißt es:
379
00:36:39,280 --> 00:36:43,945
Unser Gott Makatunga
ist verloren gegangen.
380
00:36:44,577 --> 00:36:48,537
Seit tausenden von Jahren
irrt er durch den Sumpf.
381
00:36:49,124 --> 00:36:54,415
Unsere Pflicht ist es,
ihm auf dem Weg zum Himmel zu helfen.
382
00:36:55,088 --> 00:36:59,048
- Ihr wollt ihn töten?
- Deswegen ist er gekommen.
383
00:37:00,260 --> 00:37:03,469
Ich würde gerne das Gesicht
von dem kleinen Kauknochen sehen.
384
00:37:03,680 --> 00:37:05,296
Wenn er das rausbekommt.
385
00:37:05,724 --> 00:37:09,183
Opa... Mein Pop Choc
hat was herausgefunden.
386
00:37:18,403 --> 00:37:20,144
Wovon spricht sie?
387
00:37:21,197 --> 00:37:23,189
Mein Schädel hat Ton...
388
00:37:27,912 --> 00:37:29,153
Fertig...
389
00:37:30,039 --> 00:37:34,158
Naja... es sah toll aus,
aber zu wenig Handlung.
390
00:37:34,878 --> 00:37:36,665
Ich kann Lippen lesen.
391
00:37:37,422 --> 00:37:40,506
- Sie hat von euch allen gesprochen.
- Über uns?
392
00:37:40,759 --> 00:37:45,550
Sie sagte, sie würde euch
niemals zum magischen Mann lassen.
393
00:37:46,347 --> 00:37:49,840
Sie stellt euch ihre
gesamte Armee entgegen.
394
00:37:50,769 --> 00:37:52,886
Sie wird euch alle töten.
395
00:37:53,188 --> 00:37:55,601
Wir vier schaffen es
niemals durch ihre Reihen.
396
00:37:55,815 --> 00:37:58,182
Wir müssen einen anderen Weg finden.
397
00:37:58,526 --> 00:38:00,267
Gut, gehen wir.
398
00:38:00,612 --> 00:38:03,355
Aber ich habe noch
eine kleine Haltestelle...
399
00:38:14,167 --> 00:38:17,331
Lass mich runter!
Ich befehle es dir!
400
00:38:17,545 --> 00:38:20,458
Der Gott des Sumpfes
gebietet dir...!!!
401
00:38:30,058 --> 00:38:32,471
Hier können wir sicher
unser Nachtlager aufschlagen.
402
00:38:32,644 --> 00:38:34,351
Gott sei Dank...
403
00:38:42,821 --> 00:38:44,858
Stolpere nicht über deine Zunge.
404
00:38:45,281 --> 00:38:46,897
Warum folgst du uns?
405
00:38:47,367 --> 00:38:55,082
Ganz klar... sie ist
gefangen in den Klauen der Liebe.
406
00:39:01,965 --> 00:39:05,754
Früher haben viele Frauen
ihres Alters um mich gekämpft.
407
00:39:06,427 --> 00:39:09,545
Was? Denkst du,
sie ist in dich verliebt?
408
00:39:09,848 --> 00:39:12,261
Natürlich! In wen denn sonst?
409
00:39:12,517 --> 00:39:15,385
Den Jungen? Das rosa Ding?
Den Welpen?
410
00:39:15,687 --> 00:39:18,054
Schätze, du stehst ganz
unten auf ihrer Liste.
411
00:39:18,815 --> 00:39:21,649
Bitte... ich will euch
auf eurer Reise begleiten.
412
00:39:21,901 --> 00:39:22,891
Warum?
413
00:39:23,027 --> 00:39:26,270
- Offensichtlich, oder?
- Ich habe meine Gründe.
414
00:39:26,489 --> 00:39:28,481
Darf ich mitkommen?
415
00:39:28,992 --> 00:39:30,073
Warum nicht.
416
00:39:30,243 --> 00:39:33,281
Es reist ja schon
der halbe Wald mit uns.
417
00:39:33,705 --> 00:39:35,412
Danke!
418
00:39:36,291 --> 00:39:40,501
- Makatunga?
- Das ist nur Puffy... er ist kein Gott.
419
00:39:41,838 --> 00:39:43,545
Aber die Prophezeiung!
420
00:39:43,673 --> 00:39:45,585
Das war ein Fehler.
Er ist nur...
421
00:39:45,758 --> 00:39:48,045
...er ist nur ein...
422
00:39:48,219 --> 00:39:50,506
...das halt.
423
00:40:44,359 --> 00:40:48,979
Jetzt verstehe ich, was du bist...
ich muss Savva warnen!
424
00:41:20,770 --> 00:41:22,056
Das glaube ich ja nicht!
425
00:41:25,525 --> 00:41:30,270
Majestät... Ihr seit so wundervoll,
so liebreizend, umwerfend...
426
00:41:30,530 --> 00:41:32,897
...so wunderschön!
427
00:41:38,246 --> 00:41:39,578
Also?
428
00:41:51,801 --> 00:41:55,511
Eurem Befehl nach, verfolgten
wir die Spuren des Wolfes...
429
00:41:55,888 --> 00:41:57,800
- Und da waren Rickies!
- Rickies?
430
00:41:57,932 --> 00:41:59,764
Total verrückt! Er hat sich
in einen Ricky verwandelt.
431
00:41:59,976 --> 00:42:03,720
Einen Moment später hat er sich
wieder in einen Wolf verwandelt.
432
00:42:04,063 --> 00:42:07,477
Ein Ricky verwandelt
sich in einen weißen Wolf?
433
00:42:08,151 --> 00:42:11,064
Natürlich! Das ist es!
434
00:42:11,237 --> 00:42:14,230
- Rattenhirn!
- Ja, Herrin?
435
00:42:14,741 --> 00:42:16,653
Die Rickies sind unser Todfeind.
436
00:42:16,909 --> 00:42:18,946
Aber besser als die weißen Wölfe.
437
00:42:19,245 --> 00:42:20,702
Die haben die Menschen beschützt.
438
00:42:20,913 --> 00:42:22,905
Wenn die wiederkommen,
bekomme ich keine Sklaven mehr.
439
00:42:23,041 --> 00:42:24,532
Wir ziehen in den Krieg.
440
00:42:24,667 --> 00:42:27,125
Gegen die Wölfe, Herrin?
441
00:42:27,712 --> 00:42:29,203
Die sind ausgestorben.
442
00:42:29,380 --> 00:42:31,963
Nein! Gegen die Rickies.
443
00:42:32,091 --> 00:42:36,927
Geht zu ihnen und sagt,
dass wir im Krieg sind.
444
00:42:37,472 --> 00:42:40,465
Ich soll zu den Rickies gehen?
445
00:42:40,808 --> 00:42:42,800
Zu deren Palast?
446
00:42:43,019 --> 00:42:48,390
Sehr wohl Herrin... bekomme
ich eure Leibwache zum Schutz?
447
00:42:48,858 --> 00:42:53,978
Vor einen Krieg, darf ich
keinen von ihnen verlieren.
448
00:42:54,113 --> 00:42:55,354
Nimm die Knaller.
449
00:42:55,615 --> 00:42:57,072
Knaller!
450
00:42:57,950 --> 00:43:00,237
Ihr wolltet uns sprechen Frau Königin?
451
00:43:00,369 --> 00:43:04,363
Ihr begleitet Rattenhirn
zum Schloss der Rickies.
452
00:43:04,665 --> 00:43:08,500
Zum Ricky-Schloss...
na, wenn das alles ist.
453
00:43:11,672 --> 00:43:16,292
Wenn wir ins den Krieg ziehen,
brauche ich neue Tarn-Klamotten.
454
00:43:16,552 --> 00:43:18,714
Verbreitet die Kunde im ganzen Wald.
455
00:43:18,971 --> 00:43:21,634
Bis über alle Berge, nah und fern...
456
00:43:21,849 --> 00:43:26,389
...die Affen haben den
Rickies den Krieg erklärt!
457
00:43:29,690 --> 00:43:32,854
Moment? Was ist passiert?
458
00:43:36,280 --> 00:43:38,192
Wo sind Nanty und Anggee?
459
00:43:38,449 --> 00:43:39,781
Habt ihr sie gesehen?
460
00:43:39,992 --> 00:43:41,654
Da kommt etwas...
461
00:43:41,786 --> 00:43:43,368
...etwas Großes!
462
00:43:45,123 --> 00:43:46,785
Nanty? Wo warst du?
463
00:43:46,958 --> 00:43:48,665
Bist du okay?
464
00:43:48,876 --> 00:43:52,495
Dein Freund Wolf...
er nicht so viel Wolf.
465
00:43:52,630 --> 00:43:54,087
Was meinst du?
466
00:43:54,215 --> 00:43:56,047
Habe ihn im Wald gesehen.
467
00:43:56,300 --> 00:43:59,043
Er hat großen Gree-Gree-Zauber!
468
00:43:59,262 --> 00:44:02,005
- Er sich verwandelt!
- In was?
469
00:44:02,390 --> 00:44:05,133
Dein Freund ist ein Ricky!
470
00:44:05,518 --> 00:44:08,306
- Nein!
- Ich weiß, was ich gesehen habe!
471
00:44:08,521 --> 00:44:11,764
- Nein! Du warst verwirrt und es war dunkel.
- Es ist die Wahrheit!
472
00:44:12,150 --> 00:44:13,311
Ich bin ein Ricky!
473
00:44:15,695 --> 00:44:20,907
Ich hätte nie... wenn man seinem
Hund nicht mehr trauen kann, wem dann?
474
00:44:21,284 --> 00:44:23,901
- Ich kann das erklären.
- Erklären?
475
00:44:24,162 --> 00:44:26,028
Du hast mich belogen!
476
00:44:26,289 --> 00:44:27,655
- Die ganze Zeit.
- Ich musste!
477
00:44:27,790 --> 00:44:32,785
Wozu? Um mich herzulocken?
Damit deine Freunde meine Seele fressen?
478
00:44:33,045 --> 00:44:34,377
So ist das nicht...
vertrau mir!
479
00:44:34,630 --> 00:44:35,837
Ich kann dir nicht trauen!
480
00:44:35,840 --> 00:44:37,001
Ich kenne dich nicht!
481
00:44:37,133 --> 00:44:39,250
Ich weiß nicht einmal,
welche Spezies du bist!
482
00:44:39,427 --> 00:44:41,669
- Ich bin dein Freund! So wie immer!
- Nein!
483
00:44:41,804 --> 00:44:44,262
Du bist ein Lügner! Und ich hatte geglaubt,
du könntest mir helfen.
484
00:44:44,432 --> 00:44:47,345
- Savva... bitte!
- Lass mich in Ruhe.
485
00:44:51,772 --> 00:44:54,389
Nun... das ist seltsam...
486
00:44:54,609 --> 00:44:57,977
Wie konntest du nur...
der Junge hat dich geliebt.
487
00:44:58,571 --> 00:45:00,107
- Ich folge ihm.
- Nein!
488
00:45:00,239 --> 00:45:01,855
Halte dich von uns fern!
489
00:45:01,949 --> 00:45:04,737
Und von ihm!
490
00:45:04,952 --> 00:45:07,444
- Ich kann noch immer helfen.
- Wir brauchen deine Hilfe nicht!
491
00:45:07,747 --> 00:45:09,204
Verschwinde!
492
00:45:11,834 --> 00:45:14,542
Jetzt trage wohl
ich die Verantwortung.
493
00:45:16,172 --> 00:45:17,708
Ich kann niemandem trauen.
494
00:45:17,840 --> 00:45:19,923
Pfft! Von ganzem
Herzen wünschen...
495
00:45:20,176 --> 00:45:23,010
...alle kümmern
sich nur um sich selbst.
496
00:45:52,166 --> 00:45:54,374
- Was war das?
- Ein Ricky!
497
00:45:55,127 --> 00:45:56,538
Sogar ein Großer!
498
00:45:58,089 --> 00:46:01,548
- Also „Anführer“? Was nun?
- Ich bin nicht der Anführer.
499
00:46:01,759 --> 00:46:04,342
- Du hast gesagt, dass du es bist.
- Bis du es gesagt hast!
500
00:46:04,553 --> 00:46:07,387
- Jetzt will ich nicht mehr.
- Ach! Komm schon.
501
00:46:07,515 --> 00:46:08,676
Sei du doch der Anführer!
502
00:46:08,808 --> 00:46:11,300
Wer bist du, mir zu sagen,
dass ich führen soll?
503
00:46:11,686 --> 00:46:14,269
- Ich bin...
- Na schön... du bist nicht der Anführer.
504
00:46:14,855 --> 00:46:16,187
Ja, das bin ich!
505
00:46:16,691 --> 00:46:17,977
Retten wir Savva.
506
00:47:11,078 --> 00:47:12,865
Warum tust du das?
507
00:47:13,456 --> 00:47:16,073
Deines Vaters Befehl.
508
00:47:24,925 --> 00:47:26,416
Hilfe!
509
00:47:27,595 --> 00:47:30,713
Savva! Ich rette dich.
510
00:48:12,640 --> 00:48:16,133
Na schön, Vater... ich komme!
511
00:48:20,773 --> 00:48:22,560
Hey! Lasst mich raus!
512
00:48:30,116 --> 00:48:32,278
Wie soll ich denn jetzt Mama retten?
513
00:48:32,660 --> 00:48:34,868
Was wird denn aus meinem Dorf?
514
00:48:48,050 --> 00:48:50,667
Wo immer du bist, Savva...
515
00:48:51,262 --> 00:48:54,380
...ich schaue
hoch zum selben Mond.
516
00:49:10,948 --> 00:49:15,113
Jetzt kniest du vor mir.
517
00:49:16,203 --> 00:49:18,069
Ich komme, um mich zu
entschuldigen, Vater.
518
00:49:18,289 --> 00:49:20,201
Ich weiß, dass ich
dich enttäuscht habe.
519
00:49:20,374 --> 00:49:21,956
Wozu hast du den Jungen gefangen?
520
00:49:22,126 --> 00:49:27,246
Sonst wärst du nie gekommen.
521
00:49:27,381 --> 00:49:31,466
Was ist an dem Jungen so besonders?
522
00:49:32,094 --> 00:49:34,211
Er erinnert mich daran,
was wir wirklich sind.
523
00:49:34,346 --> 00:49:40,343
Angeblich kannst du den Fluch
aufheben und zum Wolf werden...
524
00:49:41,187 --> 00:49:43,395
Vielleicht schaffe ich
das für alle von uns.
525
00:49:43,564 --> 00:49:45,977
Dafür müssen Savva
und ich zum Magier.
526
00:49:46,817 --> 00:49:50,527
Können uns deine Truppen helfen,
durch die Reihen der Affen zu brechen?
527
00:49:51,489 --> 00:49:54,106
Du hast diesen Pfad gewählt...
528
00:49:54,533 --> 00:49:57,822
...ich bin glücklich als Ricky.
529
00:49:57,995 --> 00:50:02,080
Ich will mich nicht zurückverwandeln.
530
00:50:02,333 --> 00:50:04,950
Dann nehme ich den
Jungen mit und gehe.
531
00:50:10,591 --> 00:50:12,799
Vielleicht bist du bald ganz alleine.
532
00:50:13,552 --> 00:50:17,762
Ich bin immer alleine.
533
00:50:52,967 --> 00:50:54,754
Komm mit mir, wenn du leben willst!
534
00:50:56,053 --> 00:50:58,215
Ernsthaft? Ziemlich
abgedroschen, der Spruch!
535
00:50:58,597 --> 00:51:00,839
Steh sofort auf!
536
00:51:05,479 --> 00:51:06,970
Du bist es wirklich!
537
00:51:07,439 --> 00:51:09,146
Ich erkläre dir alles später.
538
00:51:11,443 --> 00:51:15,403
So ist es meine Pflicht,
Euch mitzuteilen,
539
00:51:15,573 --> 00:51:22,116
dass Eure Hilfeleistungen,
auf dass der Junge zum Magier gelangt,
540
00:51:22,371 --> 00:51:28,163
Ihre Hoheit Königin Jo Zee,
Königin der Affen,
541
00:51:28,335 --> 00:51:30,372
Herrin der Schimpansen,
542
00:51:30,546 --> 00:51:33,004
Göttin der Gorillas,
543
00:51:33,215 --> 00:51:36,424
dazu drängt, den
Rickies den Krieg zu erklären.
544
00:51:36,802 --> 00:51:40,341
Wie kann sie es wagen?
545
00:51:43,934 --> 00:51:45,766
Dann also Krieg.
546
00:52:00,868 --> 00:52:03,326
Seht... niemand da.
547
00:52:07,249 --> 00:52:10,037
Sie wussten wohl von meiner Ankunft.
548
00:52:18,802 --> 00:52:20,168
Na, Leute...
549
00:52:20,346 --> 00:52:22,087
...guten Tag!
550
00:52:22,890 --> 00:52:24,756
Wo ist das...
551
00:52:25,184 --> 00:52:26,971
...Badezimmer?
552
00:52:31,106 --> 00:52:33,689
Sehet, wen ich bei
mir habe! Makatunga!
553
00:52:33,942 --> 00:52:36,184
Der Gott des Sumpfvolkes!
554
00:52:36,904 --> 00:52:42,320
Legt euch nicht mit mir an,
wenn ihr keinen Ärger wollt.
555
00:52:43,243 --> 00:52:45,576
Ich bin Halb-Baron Fafl.
556
00:52:46,163 --> 00:52:49,656
Frauen haben meinetwegen
Schlachten geschlagen.
557
00:52:51,418 --> 00:52:52,875
Tja, also...
558
00:52:53,128 --> 00:52:56,337
...diese Unterhaltung
fortzuführen wäre wohl sinnlos.
559
00:52:57,174 --> 00:52:59,416
Vielen Dank und viel Glück!
560
00:52:59,593 --> 00:53:00,959
Auf Wiedersehen!
561
00:53:05,849 --> 00:53:09,092
Bringer des Todes!
562
00:53:12,856 --> 00:53:15,690
Bringer des Todes...
Bringer des Todes...
563
00:53:18,445 --> 00:53:19,856
Warum haben die Angst vor dir?
564
00:53:19,988 --> 00:53:23,447
Sie erkennen meine natürliche Stärke.
565
00:53:23,867 --> 00:53:26,655
Denn ich bin Halb-Baron Fafl!
566
00:53:26,870 --> 00:53:29,283
Vergesst niemals diesen Namen!
567
00:53:29,915 --> 00:53:31,326
Das war seltsam.
568
00:53:31,792 --> 00:53:34,660
- Und nun?
- Jetzt brauchen wir einen Plan.
569
00:53:44,596 --> 00:53:46,258
Gott sei Dank, dass du noch lebst!
570
00:53:46,432 --> 00:53:48,799
- Wir sind dir gefolgt.
- Was?
571
00:53:48,934 --> 00:53:50,391
- Wie seid ihr entkommen?
- Das war ich!
572
00:53:50,561 --> 00:53:52,644
Sie hatten alle Angst vor mir!
573
00:53:52,813 --> 00:53:55,100
- Starr vor Angst!
- Das stimmt.
574
00:53:55,315 --> 00:53:57,227
So etwas habe ich noch nie gesehen.
575
00:53:57,651 --> 00:53:59,643
Sie sind ihm ausgewichen.
576
00:53:59,945 --> 00:54:01,436
Wie bist du entkommen?
577
00:54:01,655 --> 00:54:02,736
Anggee hat mich rausgeholt.
578
00:54:02,906 --> 00:54:04,192
Was für ein Unsinn.
579
00:54:04,533 --> 00:54:07,116
Wenn er ein Ricky ist...
warum sollte er dich befreien?
580
00:54:08,829 --> 00:54:10,536
Genau... warum?
581
00:54:12,708 --> 00:54:15,246
Versammelt euch und ich sage es euch.
582
00:54:18,672 --> 00:54:22,006
Ihr alle kennt die
Geschichten über die weißen Wölfe.
583
00:54:22,301 --> 00:54:26,295
Für Jahrhunderte lebten wir
in Harmonie mit den Menschen.
584
00:54:26,555 --> 00:54:28,467
Wir beschützten sie vor ihren Feinden.
585
00:54:28,724 --> 00:54:32,138
Doch dann... in einer
Zeit des großen Hungers...
586
00:54:32,436 --> 00:54:36,555
...griff ihr Anführer...
mein Vater... einen Menschen an.
587
00:54:37,524 --> 00:54:43,395
Als Strafe gab uns der
Magier eine menschliche Gestalt.
588
00:54:43,655 --> 00:54:45,897
- Die Rickies sind die weißen Wölfe?
- Ja.
589
00:54:46,283 --> 00:54:47,865
Spul vor zum spannenden Teil!
590
00:54:48,035 --> 00:54:49,992
Warum haben die
Rickies Angst vor mir?
591
00:54:50,537 --> 00:54:53,450
Das war das Schlimmste
an dem Fluch...
592
00:54:54,041 --> 00:54:58,285
...weil wir uns für
mächtige Wesen hielten,
593
00:54:58,545 --> 00:55:03,256
machte uns der Magier verwundbar
gegen die kleinste Kreatur des Waldes:
594
00:55:03,550 --> 00:55:05,837
Du machst Witze...
im Ernst?
595
00:55:06,220 --> 00:55:11,682
Ja... ein Ricky stirbt sofort
an einem einzigen Mückenstich.
596
00:55:11,975 --> 00:55:15,013
- Ich?
- Moment... du meinst...?
597
00:55:15,187 --> 00:55:18,771
Tut mir leid, aber nicht
vor dir hatten sie Angst.
598
00:55:19,107 --> 00:55:20,894
Was sagt man dazu?
599
00:55:21,151 --> 00:55:24,019
Unmöglich! Ich
habe sie doch gesehen.
600
00:55:25,030 --> 00:55:26,612
Sie hatten Angst!
601
00:55:26,990 --> 00:55:28,822
Nun gut...
602
00:55:29,034 --> 00:55:31,492
...warum hast du
denn keine Angst vor ihm?
603
00:55:31,787 --> 00:55:36,327
Als Shi-Sha den Fluch brach,
hatte er zwar nur halben Erfolg...
604
00:55:36,583 --> 00:55:39,200
...immer wieder verwandelte ich mich...
605
00:55:39,545 --> 00:55:41,958
...aber ich habe meine
Anfälligkeit gegen Mücken verloren.
606
00:55:42,172 --> 00:55:44,835
Aber sie waren... argh! Nein!
607
00:55:45,175 --> 00:55:47,383
Wer ist jetzt hier der Krieger?
608
00:55:48,053 --> 00:55:50,340
Super! Jetzt wird er unausstehlich!
609
00:55:51,807 --> 00:55:53,844
Was war das?
610
00:56:15,414 --> 00:56:17,280
Alles nur für uns?
611
00:56:17,499 --> 00:56:19,411
Warum sollten wir uns Sorgen machen?
612
00:56:19,835 --> 00:56:22,452
Immerhin haben wir die
Mücke auf unserer Seite.
613
00:56:25,382 --> 00:56:30,252
Ohne die Rickies kommen wir
niemals durch diese Armee.
614
00:56:30,846 --> 00:56:33,884
- Es ist noch nicht zu spät umzukehren.
- Er hat recht.
615
00:56:34,391 --> 00:56:36,383
Das wäre keine Schande.
616
00:56:36,602 --> 00:56:38,594
Nein! Mein Dorf
verlässt sich auf mich.
617
00:56:39,021 --> 00:56:40,978
Und deine Leute
verlassen sich auf dich.
618
00:56:41,231 --> 00:56:42,938
Wir kommen durch.
619
00:56:43,734 --> 00:56:46,818
Ich glaube von ganzem Herzen daran.
620
00:56:52,701 --> 00:56:54,408
Was machst du?
621
00:56:54,661 --> 00:56:56,869
Ich schicke meinem Opa eine Nachricht.
622
00:56:57,706 --> 00:56:59,993
Soll ich dein Schwert stark machen?
623
00:57:00,292 --> 00:57:01,408
Kannst du das?
624
00:57:01,668 --> 00:57:03,785
Ganz einfacher Zauber.
625
00:57:17,726 --> 00:57:19,638
Fertig!
626
00:57:20,312 --> 00:57:21,598
Wahnsinn!
627
00:57:21,939 --> 00:57:23,931
- Das sah so einfach aus.
- Ist es auch.
628
00:57:24,107 --> 00:57:27,726
Einfach seit Jahren
jeden Tag sechs Stunden üben.
629
00:57:27,986 --> 00:57:30,103
Dann ist das ganz einfach.
630
00:57:39,414 --> 00:57:42,828
Stimmt es, dass eines Tages die
Sonne und die Sterne verglühen?
631
00:57:44,002 --> 00:57:46,790
- Ja.
- Aber warum?
632
00:57:47,631 --> 00:57:49,873
Weil sie nicht ewig sind.
633
00:57:50,968 --> 00:57:52,630
Was ist denn „ewig“?
634
00:57:53,804 --> 00:57:57,138
Nichts... nichts ist ewig.
635
00:57:59,309 --> 00:58:01,016
Was ist mit Gott?
636
00:58:02,896 --> 00:58:06,105
Er ist vielleicht der einzige,
der ewig ist.
637
00:58:09,695 --> 00:58:11,152
Und das Herz?
638
00:58:11,363 --> 00:58:14,731
Nein, das Herz ist nicht ewig.
639
00:58:20,664 --> 00:58:23,372
Aber... hat nicht Gott ein Herz?
640
00:58:26,336 --> 00:58:29,420
Ja... natürlich hat er.
641
00:58:32,676 --> 00:58:36,260
Sein Herz ist so
ewig wie Gott selbst.
642
00:58:48,775 --> 00:58:51,483
Wer da?
Zeige dich!
643
00:58:53,780 --> 00:58:54,770
Opa!
644
00:58:54,948 --> 00:58:56,530
Du hast meine Nachricht bekommen.
645
00:58:56,658 --> 00:58:59,526
Wir helfen euch, Schätzchen.
646
00:59:00,078 --> 00:59:01,159
Danke, dass ihr hier seid.
647
00:59:01,329 --> 00:59:03,696
Doch wir sind noch
immer in der Unterzahl.
648
00:59:04,875 --> 00:59:06,832
Angacetus...
649
00:59:10,797 --> 00:59:12,254
Was tust du hier?
650
00:59:12,716 --> 00:59:14,799
Ich bringe eine
Nachricht deines Vaters.
651
00:59:15,302 --> 00:59:18,170
Wir werden an eurer Seite kämpfen.
652
00:59:19,139 --> 00:59:21,347
Wir stehen hinter euch.
653
00:59:23,393 --> 00:59:25,430
Führe uns an!
654
00:59:31,860 --> 00:59:35,353
Ich rieche Affenrotweingulasch!
655
00:59:47,209 --> 00:59:48,950
Wieso sind wir hier?
656
00:59:49,127 --> 00:59:52,086
Ist das ein großes Picknick?
657
00:59:53,006 --> 00:59:55,999
Da kommen sie...
658
01:00:16,488 --> 01:00:18,901
- Du musst uns nicht beistehen.
- Sicher!
659
01:00:19,074 --> 01:00:22,408
Ich setze mich da hinten hin
und gucke zu... wie ein Mädchen!
660
01:00:27,707 --> 01:00:29,824
Hallo? Jemand da?
661
01:00:54,693 --> 01:00:58,812
Tut mir leid, alter Freund...
ich muss dich wecken.
662
01:01:13,003 --> 01:01:14,915
Was ist das für ein Lärm?
663
01:01:16,214 --> 01:01:18,206
Oldi ist erwacht...
664
01:01:20,010 --> 01:01:22,468
- Was meinst du?
- Keinen Plan!
665
01:01:25,390 --> 01:01:29,805
- Fertig...
- Los! Macht schon! Hier her!
666
01:01:31,855 --> 01:01:33,562
Wartet...!
667
01:01:41,239 --> 01:01:43,401
Feuer!
668
01:01:47,162 --> 01:01:48,903
Schilde hoch!
669
01:01:51,374 --> 01:01:53,957
Hier kommt der Terminator!
670
01:01:59,633 --> 01:02:01,340
Haltet die Linie!
671
01:02:01,593 --> 01:02:03,801
Auf die Affen!
672
01:02:07,849 --> 01:02:10,432
Wo ist das Klo...
ich muss mal.
673
01:02:10,769 --> 01:02:13,056
Affenhorde... los!
674
01:02:14,314 --> 01:02:16,601
Truppen! Vorwärts Marsch!
675
01:02:45,845 --> 01:02:52,092
Kein Problem... wir kämpfen,
hauen und stechen!
676
01:03:10,745 --> 01:03:11,906
Danke, Kleiner.
677
01:03:22,090 --> 01:03:26,084
Keine Gnade mehr! Ich
habe das rosa Laserschwert!
678
01:03:40,734 --> 01:03:44,102
Ich... zerschlage... Affen!
679
01:03:51,995 --> 01:03:53,907
Was zum Teufel ist das?
680
01:03:54,164 --> 01:03:56,406
Eine große Fledermaus?
681
01:04:01,171 --> 01:04:02,378
Vater!
682
01:04:02,505 --> 01:04:05,339
All diese Feiglinge
gegen mein Affenvolk?
683
01:04:05,467 --> 01:04:07,959
Dann eben auf die harte Tour!
684
01:04:09,679 --> 01:04:11,261
Du hast mir die Info gebracht?
685
01:04:11,348 --> 01:04:13,260
- Weck sie auf!
- Und wenn sie nicht kommen?
686
01:04:13,433 --> 01:04:17,052
- Diese Blutsauger...
- Sie leben auf meinem Land!
687
01:04:17,187 --> 01:04:21,147
Wenn sie nicht kommen,
schicke ich den Kammerjäger.
688
01:04:40,210 --> 01:04:43,669
Die Rickies greifen an!
Wir brauchen eure Hilfe!
689
01:04:45,632 --> 01:04:48,875
Mückenstiche jucken so...
aber wenn sie uns helfen können...
690
01:04:59,729 --> 01:05:01,721
Bringer des Todes!
691
01:05:02,065 --> 01:05:04,728
Tu etwas... du
bist der König, oder?
692
01:05:04,901 --> 01:05:07,939
Ich kann sie nicht aufhalten...
wir müssen uns einigen.
693
01:05:08,154 --> 01:05:12,524
- Einigen mit einem Insekt? Niemals!
- Fafl...
694
01:05:12,826 --> 01:05:14,567
Halb-Baron! Seht!
695
01:05:16,371 --> 01:05:17,578
Sieht nicht gut aus!
696
01:05:20,458 --> 01:05:22,199
Ich bin ihre einzige Hoffnung.
697
01:05:22,544 --> 01:05:25,708
Ja, ja, ja... ich stimme dir zu!
698
01:05:25,880 --> 01:05:29,294
Du bist unsere einzige
Hoffnung... na los!
699
01:05:33,513 --> 01:05:35,880
Das war so erniedrigend.
700
01:05:36,015 --> 01:05:38,723
Gut, Insekt...
zeig, was du kannst!
701
01:05:40,478 --> 01:05:42,936
Fafl, du bist ein Idiot.
702
01:05:45,024 --> 01:05:46,390
Halt!
703
01:05:47,360 --> 01:05:52,276
- Es ist der König!
- Wir kämpfen nicht gegen die Rickies.
704
01:05:52,407 --> 01:05:56,367
Gegen keinen! Unsere
Feinde sind die Affen.
705
01:05:57,662 --> 01:06:01,076
Parasiten! Elende Verräter!
706
01:06:07,172 --> 01:06:10,165
Lasst mich runter!
707
01:06:10,383 --> 01:06:14,502
Guck mal... mit ohne Hände.
708
01:06:14,721 --> 01:06:17,680
Ich habe für die Frisur
drei Stunden gebraucht...
709
01:06:17,849 --> 01:06:19,135
Das ist schrecklich!
710
01:06:19,309 --> 01:06:25,931
Nun dies scheint die perfekte
Zeit zu sein... ich bin weg!
711
01:06:26,399 --> 01:06:30,609
Vielleicht ist dies die richtige Zeit,
um zu verschwinden.
712
01:06:50,590 --> 01:06:52,832
Also? Das war es?
713
01:06:53,259 --> 01:06:54,841
Wir sind fertig?
714
01:06:55,178 --> 01:06:57,636
Ja, das war es. Lebe wohl!
Viel Glück.
715
01:07:03,520 --> 01:07:06,354
Du bist ein guter Mann,
Halb-Baron Fafl.
716
01:07:07,357 --> 01:07:10,316
Das denkst aber nur du! Ich bin...
717
01:07:11,486 --> 01:07:12,772
...danke!
718
01:07:22,247 --> 01:07:26,082
Ich bin frei!
Ich bin so froh!
719
01:07:26,709 --> 01:07:30,794
Nie mehr seine Stimme und
die blöden Geschichten hören!
720
01:07:31,089 --> 01:07:32,876
Du musst ihn nicht mehr riechen!
721
01:07:34,592 --> 01:07:36,709
Tja... da bin ich also frei.
722
01:07:38,972 --> 01:07:40,463
Das war sehr nett von dir.
723
01:07:40,640 --> 01:07:43,257
Keine Ahnung, was du meinst.
724
01:07:43,601 --> 01:07:44,717
Schon gut...
725
01:07:45,061 --> 01:07:48,054
- Anggee? Kannst du laufen?
- Mir geht es gut!
726
01:07:48,231 --> 01:07:51,724
Also los. Ich will
bald beim Magier sein.
727
01:08:08,042 --> 01:08:11,706
Was für ein Magier
wohnt an einem solchen Ort?
728
01:08:15,049 --> 01:08:17,211
Dieses Haus kenne ich
aus alten Geschichten.
729
01:08:17,385 --> 01:08:19,468
Dies ist das Haus der alten Hexe.
730
01:08:22,807 --> 01:08:27,017
Haus! Dreh dich mit dem
Rücken zum Wald und sieh mich an.
731
01:08:29,981 --> 01:08:31,722
Das muss man angeblich sagen...
732
01:08:45,705 --> 01:08:48,368
Entspann dich!
Nur ein fetter Truthahn.
733
01:08:58,593 --> 01:09:00,050
Wer ist diese alte Hexe nochmal?
734
01:09:00,386 --> 01:09:02,799
- Eine Hexe, die...
- Die, was?
735
01:09:03,598 --> 01:09:05,055
...Kinder frisst.
736
01:09:06,017 --> 01:09:07,633
Natürlich tut sie das.
737
01:09:20,531 --> 01:09:22,614
Sieht doch nett aus.
738
01:09:24,869 --> 01:09:26,531
Hier ist es gruselig.
739
01:09:27,038 --> 01:09:28,779
Vielleicht ist niemand zu Hause.
740
01:09:31,542 --> 01:09:34,205
Ich und meine große Klappe.
741
01:09:41,844 --> 01:09:43,176
Ist nur ein altes Hemd.
742
01:09:43,471 --> 01:09:46,088
Hattest du auf einen
Zauberumhang gehofft?
743
01:09:47,266 --> 01:09:48,552
Also... ganz ehrlich...
744
01:09:48,935 --> 01:09:50,892
...hatten wir mit
einer Hexe gerechnet.
745
01:09:51,062 --> 01:09:52,849
Ja... die alte Hexe.
746
01:09:53,106 --> 01:09:55,689
Sie lebt schon seit
Jahren nicht mehr hier.
747
01:09:56,359 --> 01:09:57,440
Was ist mit ihr passiert?
748
01:09:57,652 --> 01:10:01,020
Sagen wir, sie wollte
das falsche Mädchen essen.
749
01:10:02,198 --> 01:10:04,565
- Du bist die Magierin?
- Lasst mich raten...
750
01:10:04,867 --> 01:10:07,484
...Magier müssen alte Männer sein.
751
01:10:07,620 --> 01:10:09,111
So ist die Regel.
752
01:10:09,497 --> 01:10:11,830
Es ist so schön,
wieder Leute zu sehen.
753
01:10:11,999 --> 01:10:13,331
Ihr müsst etwas wollen.
754
01:10:13,459 --> 01:10:16,372
- Raus damit, Savva.
- Du kennst meinen Namen.
755
01:10:16,921 --> 01:10:18,332
Aber natürlich.
756
01:10:18,548 --> 01:10:19,880
Also raus damit!
757
01:10:20,049 --> 01:10:22,132
Mir wurde gesagt, dass,
wenn ich es zu dir schaffe...
758
01:10:22,468 --> 01:10:25,302
...ich hier einen Krieger treffe,
der mein Dorf retten kann.
759
01:10:26,806 --> 01:10:28,672
Er ist hinter dieser Tür.
760
01:10:29,016 --> 01:10:31,133
Er hat auf dich gewartet.
761
01:10:31,477 --> 01:10:33,059
Na los.
762
01:10:35,773 --> 01:10:37,480
Ach, Fafl...
763
01:10:37,775 --> 01:10:40,108
...warum wurdest
du nochmal verflucht?
764
01:10:41,612 --> 01:10:43,729
Weil ich stolz war.
765
01:10:44,407 --> 01:10:45,773
Und arrogant.
766
01:10:46,033 --> 01:10:49,947
- Du doch nicht! - Okay!
Ich habe mich allen überlegen gefühlt!
767
01:10:50,204 --> 01:10:51,445
Wo ist die Mücke?
768
01:10:51,789 --> 01:10:53,325
Fort... er ist frei!
769
01:10:54,208 --> 01:10:55,665
Wir waren uns einig.
770
01:10:57,086 --> 01:10:58,202
Knie nieder.
771
01:10:58,546 --> 01:11:04,338
Mit diesem Zauberstab
schlage ich dich, Baron Fafl,
772
01:11:04,677 --> 01:11:07,841
und verwandle dich zurück!
773
01:11:09,974 --> 01:11:12,466
Das bin ich!
Ich bin zurück!
774
01:11:12,643 --> 01:11:14,726
Ich bin wirklich wieder da.
775
01:11:22,111 --> 01:11:24,478
Hallo? Ist hier jemand?
776
01:11:30,703 --> 01:11:33,616
Ich bin Savva... ich glaube,
ich habe nach dir gesucht!
777
01:11:36,209 --> 01:11:38,121
Du siehst auf jeden Fall stark aus!
778
01:11:38,878 --> 01:11:40,744
Kannst du mein Dorf retten?
779
01:11:42,632 --> 01:11:44,464
Warum antwortest du mir nicht?
780
01:11:45,259 --> 01:11:47,342
Was mein Vater getan hat, war falsch.
781
01:11:47,762 --> 01:11:50,220
Wir haben einen hohen
Preis dafür gezahlt.
782
01:11:50,473 --> 01:11:53,056
Wir haben die Finsternis
in unseren Seelen gesehen.
783
01:11:53,601 --> 01:11:55,092
Aber wir haben uns gebessert.
784
01:11:55,311 --> 01:11:58,019
- Ich stimme dir zu.
- Dann hebe diesen Fluch auf!
785
01:11:58,356 --> 01:12:01,064
Verwandle dich, Anggee.
786
01:12:03,402 --> 01:12:05,815
Es gibt keine Rickies mehr.
787
01:12:07,615 --> 01:12:10,449
Nanty, was kann ich für dich tun?
788
01:12:11,244 --> 01:12:14,362
Nichts, ich habe alles,
was ich brauche.
789
01:12:16,165 --> 01:12:18,657
- Ganz sicher?
- Danke!
790
01:12:18,960 --> 01:12:20,622
Ich bin sicher.
791
01:12:22,004 --> 01:12:25,168
Wir müssen los! Mein Dorf
und meine Leute warten...
792
01:12:27,176 --> 01:12:28,963
Was...?
793
01:12:37,186 --> 01:12:38,973
Wirklich...
794
01:12:39,438 --> 01:12:41,225
...ich habe nichts...
795
01:12:41,649 --> 01:12:44,767
Ich dachte, du bist
ein verzauberter Prinz.
796
01:12:45,111 --> 01:12:46,602
Naja, nicht wirklich.
797
01:12:46,821 --> 01:12:48,403
Ich wollte nur Freunde.
798
01:12:48,739 --> 01:12:50,401
Ich wollte nicht mehr einsam sein.
799
01:12:50,783 --> 01:12:52,695
- Jetzt habe ich welche.
- Du bist so weit gereist...
800
01:12:53,035 --> 01:12:55,322
...es muss etwas geben,
das ich für dich tun kann.
801
01:13:03,170 --> 01:13:04,661
Mit Vergnügen!
802
01:13:08,759 --> 01:13:10,751
Hast du gefunden,
wonach du gesucht hast?
803
01:13:11,262 --> 01:13:12,753
Ja, danke.
804
01:13:15,641 --> 01:13:17,724
Die Tür... bitte.
805
01:13:40,041 --> 01:13:44,035
Du... siehst... wirklich umwerfend aus!
806
01:13:44,462 --> 01:13:48,832
Ach, naja... vielleicht ein
wenig überdurchschnittlich.
807
01:14:03,481 --> 01:14:06,315
Du bist nun unser Anführer.
808
01:14:12,406 --> 01:14:14,944
Hör mal... ich kann
dich reich machen!
809
01:14:15,242 --> 01:14:20,704
Ich mache aus dir den
Superdrachen unter den Drachen!
810
01:14:20,831 --> 01:14:23,369
Du dumme Eidechse.
Lass mich runter!
811
01:14:23,542 --> 01:14:25,078
Ich akzeptiere.
812
01:14:27,088 --> 01:14:29,080
Anggee... mein Dorf?
813
01:14:29,465 --> 01:14:31,752
Steig auf. Wir
bringen dich schnell hin.
814
01:14:32,551 --> 01:14:37,012
Vielen Dank...
wirklich sehr nett.
815
01:14:37,723 --> 01:14:41,182
Ich bin ja nicht besser als ihr...
816
01:15:09,296 --> 01:15:11,504
Ist das Savva?
817
01:15:11,841 --> 01:15:13,753
Er wird ihn fressen!
818
01:15:16,220 --> 01:15:17,552
Ist schon gut, Mama.
819
01:15:17,763 --> 01:15:19,220
Was tust du denn?
820
01:15:19,348 --> 01:15:21,635
Ich errette die Welt in Gänze.
821
01:15:25,229 --> 01:15:27,346
Wartet...
822
01:15:27,523 --> 01:15:29,560
...das geht nur
uns zwei etwas an.
823
01:15:33,112 --> 01:15:34,273
Also...
824
01:15:34,447 --> 01:15:36,780
...besiegen kannst
du mich nicht, Süßer.
825
01:15:50,004 --> 01:15:51,745
Mehr hast du nicht drauf?
826
01:15:58,846 --> 01:16:00,053
Böses Hundi!
827
01:16:23,621 --> 01:16:25,578
Wir sind nicht eure Sklaven!
828
01:16:36,592 --> 01:16:40,085
Bitte... verschone mich.
829
01:16:53,025 --> 01:16:55,392
Kommt nie wieder!
830
01:17:01,617 --> 01:17:03,449
Ihr nehmt besser
die Beine in die Hand!
831
01:17:13,295 --> 01:17:15,628
Kaum zu glauben...
wir sind frei.
832
01:17:16,465 --> 01:17:18,252
Savva ist ein Held!
833
01:17:25,224 --> 01:17:28,467
- Ich habe ihn zuerst gesehen!
- Hau ab! Der gehört mir.
834
01:17:40,948 --> 01:17:45,283
Und du? Worum hast du
die Magierin gebeten?
835
01:18:01,010 --> 01:18:04,094
Lasst mich runter!
Das ist ein Befehl!
836
01:18:04,889 --> 01:18:07,506
Heute wird getanzt!
837
01:18:15,316 --> 01:18:17,182
Deine Träume haben sich erfüllt.
838
01:18:17,651 --> 01:18:20,485
Und alles hast du
ganz alleine erreicht.
839
01:18:21,322 --> 01:18:22,688
Nun muss ich gehen.
840
01:18:23,490 --> 01:18:25,903
Ich muss die anderen einholen.
841
01:18:26,118 --> 01:18:28,235
Weil ich ihr Anführer bin.
842
01:18:51,018 --> 01:18:52,304
Er wird mir so fehlen.
843
01:18:52,603 --> 01:18:54,640
Wir sehen ihn wieder, Herzchen.
844
01:19:10,287 --> 01:19:13,701
- Mein Gott!
- Was machst du nun, ohne den Fluch?
845
01:19:13,916 --> 01:19:16,033
Ich gehe gen Norden.
846
01:19:16,418 --> 01:19:19,411
Ich habe mich in den
Jahren ans Umherwandern gewöhnt.
847
01:19:19,755 --> 01:19:20,745
Ich könnte auch in den Norden gehen.
848
01:19:21,006 --> 01:19:25,592
- Du lädst dich also selbst ein?
- Ich warte nicht auf deine Einladung!
849
01:19:25,803 --> 01:19:27,385
Da kann ich warten,
bis ich pink werde.
850
01:19:27,471 --> 01:19:32,967
Sehe ich so aus, als wollte
ich mit einer Puderquaste reisen?
851
01:19:33,185 --> 01:19:38,146
Ich muss doch deine
Frauengeschichten ertragen.
852
01:19:38,774 --> 01:19:41,016
Vor sechs Minuten haben
erst welche um mich gekämpft!
853
01:19:41,151 --> 01:19:46,988
Oh Gott! Sie haben
um mich gekämpft...
854
01:19:48,117 --> 01:19:51,986
Du kannst mir nützlich
sein und meine Ohren säubern!
855
01:19:57,459 --> 01:20:01,123
- Warum bist du so traurig?
- Ich weiß es nicht.
856
01:20:01,755 --> 01:20:04,042
Ich habe zum ersten Mal
einen wahren Freund gefunden.
857
01:20:05,301 --> 01:20:07,293
Er verlässt dich doch nicht.
858
01:20:08,387 --> 01:20:10,253
Ich werde ihn trotzdem vermissen.
859
01:22:16,473 --> 01:22:18,009
Hey, Leute!
860
01:22:18,851 --> 01:22:22,265
Fafl? Darum haben
die Frauen gekämpft?
861
01:22:25,482 --> 01:22:28,190
Habe selbst ein
Mädel vom Lande gefunden.
862
01:22:28,485 --> 01:22:30,067
Sie ist Fastfood-süchtig.
863
01:22:30,320 --> 01:22:32,403
Aber sie weiß, was ein Mann will.
864
01:22:32,739 --> 01:22:35,447
Dachte, wir verbringen
die Flitterwochen auf dir.
865
01:22:36,535 --> 01:22:39,278
Kumpel... ich sitze vorne!
866
01:22:50,007 --> 01:22:52,374
Ich liebe es!
63351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.