All language subtitles for Safety.Last.1923.CC.BluRay.720p.x264.FLAC-CMCT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,202 --> 00:00:36,804
哈洛羅伊德主演
《最後安全》
2
00:01:03,000 --> 00:01:04,490
這個男孩…
3
00:01:04,568 --> 00:01:09,198
他已經最後一次看到大本城的日出…
4
00:01:09,273 --> 00:01:13,039
在他踏上很長很長的旅途之前
5
00:01:48,000 --> 00:01:51,094
“大本城車站”
6
00:02:11,890 --> 00:02:16,793
媽媽,蜜德莉已經答應來到城市
和跟我結婚…
7
00:02:16,862 --> 00:02:19,330
一旦我成功的時候
8
00:02:42,020 --> 00:02:46,389
喔,哈洛,如果你失敗的話
我是會心碎的
9
00:02:49,595 --> 00:02:53,156
…我知道,我會得到你的好消息的
10
00:03:35,674 --> 00:03:36,902
在幾個月之後…
11
00:03:36,975 --> 00:03:39,409
立普比爾,這個男孩的夥伴…
12
00:03:39,478 --> 00:03:42,140
他們的錢包…經常是空空如也
13
00:04:05,637 --> 00:04:08,572
沒有項鏈的寶石有什麼用…
14
00:04:08,640 --> 00:04:10,608
她又不能縫上去
15
00:04:13,345 --> 00:04:14,778
我知道,比爾
16
00:04:14,846 --> 00:04:19,545
當我能積蓄到第一筆錢的時候
我就會得到項鏈的
17
00:04:51,917 --> 00:04:55,683
“艾克叔叔的當鋪
一台電唱機”
18
00:05:02,361 --> 00:05:05,797
喔,夥伴
她必須相信我是成功的…
19
00:05:05,798 --> 00:05:07,422
直到我真正成功
20
00:05:13,238 --> 00:05:17,497
如果我們有更多唱片
我就可以也得到項鏈
21
00:05:25,150 --> 00:05:28,586
“兩周房租 14元
最後通知”
22
00:06:23,642 --> 00:06:30,010
每週有幾天她都能收到他的來信
23
00:06:30,081 --> 00:06:34,218
那是星期一、星期二、星期三
星期四、星期五、星期六和星期日
24
00:07:05,851 --> 00:07:09,085
“親愛的蜜德莉
這顆小寶石抓住我的目光…”
25
00:07:09,086 --> 00:07:11,688
“我想你可能會喜歡的”
26
00:07:11,756 --> 00:07:15,783
“項鏈的式樣不太吸引我…”
27
00:07:15,861 --> 00:07:19,922
“所以我把它留在蒂芬妮修改”
28
00:07:25,837 --> 00:07:30,774
“我在迪沃爾百貨公司的職責
每天都有成長”
29
00:07:30,842 --> 00:07:34,869
“我的進展非常好”
30
00:07:34,946 --> 00:07:38,347
“再耐心等待一陣子吧”
31
00:07:38,416 --> 00:07:42,318
“我希望
一旦我能處理四、五件大交易…”
32
00:07:42,387 --> 00:07:46,414
“就可以馬上叫你來這裏”
33
00:07:52,163 --> 00:07:53,926
這個男孩總是早到
34
00:07:53,999 --> 00:07:56,334
他非常關心他的工作…
35
00:07:56,335 --> 00:07:59,334
就好像他已經得到個職位一樣
36
00:07:59,404 --> 00:08:01,497
“迪沃爾百貨公司
員工出入口”
37
00:08:06,311 --> 00:08:10,407
繼續每天早上更早到吧,孩子
你就會成為總裁…
38
00:08:10,414 --> 00:08:12,408
或是夜間警衛
39
00:08:46,251 --> 00:08:49,152
“城市毛巾
‘保持乾淨’”
40
00:09:02,000 --> 00:09:06,300
這個男孩在這三十分鐘之內
真是度日如年
41
00:09:33,000 --> 00:09:35,434
嘿,你!都是你的錯!
42
00:09:35,503 --> 00:09:40,167
如果你沒在十分鐘之內送我回去
我就會丟掉工作
43
00:09:46,413 --> 00:09:49,211
我不知道,我的表停了
44
00:12:54,000 --> 00:12:56,969
請在下一個街角停車
45
00:13:22,662 --> 00:13:27,292
如果你沒因此被解雇
你就會是幸運的!
46
00:13:57,897 --> 00:14:00,331
史塔柏先生,鋪面巡視主管
47
00:14:00,400 --> 00:14:03,631
肌肉僵硬…由於讚美他自己
48
00:15:00,159 --> 00:15:02,184
“迪沃爾百貨公司”
49
00:15:11,037 --> 00:15:13,733
“男性服飾”
50
00:16:03,756 --> 00:16:05,485
星期六帶來兩個大事件…
51
00:16:05,558 --> 00:16:07,856
半天假日和薪水袋
52
00:16:18,204 --> 00:16:19,899
“姓名:哈洛羅伊德
6天,15元”
53
00:17:04,000 --> 00:17:06,833
“商店在星期六一點鐘關門”
54
00:18:17,541 --> 00:18:22,137
我想我最喜歡
你給我看的第一種式樣
55
00:18:45,035 --> 00:18:47,765
不…不…只要一個樣本
56
00:19:34,584 --> 00:19:37,883
這不是大本城的吉姆泰勒嗎?!
57
00:19:37,954 --> 00:19:41,788
你這個老無賴!
你怎麼來到這裏…
58
00:20:15,025 --> 00:20:19,928
比爾,你會很驚訝我將對員警做的事
59
00:20:19,996 --> 00:20:23,955
我可以對他做任何事
而且會安然無恙
60
00:20:31,207 --> 00:20:35,644
我會證明給你看
我會跪在他背後…
61
00:20:35,712 --> 00:20:40,149
而你把他向後推倒
然後看我把事情擺平
62
00:22:27,000 --> 00:22:29,366
你會因此被關的!
63
00:22:29,436 --> 00:22:33,133
當我再看到你,我就會逮捕你!
64
00:23:04,000 --> 00:23:06,833
呸,你沒見過世面…
65
00:23:06,903 --> 00:23:10,737
我可以爬上十六層樓高…蒙著眼睛
66
00:23:29,092 --> 00:23:31,583
“輪胎和日用品”
67
00:23:32,729 --> 00:23:35,630
“好吃
牛排 蛋餅”
68
00:23:35,699 --> 00:23:39,362
“樣品
商人的午餐,50分錢”
69
00:23:45,041 --> 00:23:48,101
“白金寶石項鏈
1/2折扣,只限今天”
70
00:24:52,242 --> 00:24:54,403
“寶石項鏈,15.50元”
71
00:25:19,000 --> 00:25:20,297
“50分錢”
72
00:26:09,917 --> 00:26:13,182
直接來自“蒂芬妮”…
經由“希爾弗斯坦和兒子”
73
00:26:30,000 --> 00:26:37,563
你不認為一個年輕人獨自在城市
有那麼多錢很危險嗎?
74
00:26:41,478 --> 00:26:46,506
…如果我是你,我不會等待
我會馬上去找他
75
00:26:49,052 --> 00:26:51,919
我就這麼做,我會給他驚喜!
76
00:26:56,393 --> 00:26:58,725
母親的直覺是對的
這個男孩有危險了
77
00:28:01,000 --> 00:28:03,059
…8、9、10,出局!
78
00:28:22,000 --> 00:28:24,161
這是一碼半嗎?
79
00:29:02,207 --> 00:29:05,108
誰掉了50元鈔票?
80
00:29:48,000 --> 00:29:51,163
去調整你的衣服,年輕人
81
00:29:51,237 --> 00:29:54,673
我將會把你報告給總經理
82
00:30:06,652 --> 00:30:10,247
很好,史塔柏先生
我會叫那個年輕人來
83
00:30:12,458 --> 00:30:14,119
“總經理辦公室”
84
00:30:55,234 --> 00:30:59,170
這個女孩曾經見過的最美好城市…
85
00:30:59,238 --> 00:31:00,535
除了大本城之外
86
00:31:00,606 --> 00:31:03,268
“周年慶拍賣”
87
00:31:08,180 --> 00:31:11,445
請把這件包起來
那位女士在趕時間
88
00:31:40,613 --> 00:31:43,047
我們非常以你為榮,哈洛
89
00:31:43,115 --> 00:31:45,709
還有你“美好”的職位
90
00:32:49,448 --> 00:32:55,387
我必須親自監督
這家公司製造的每件商品嗎?
91
00:33:51,000 --> 00:33:53,161
現在仔細觀察我
92
00:33:53,236 --> 00:33:57,002
我會說明銷售的正確方式
93
00:34:14,157 --> 00:34:15,590
“抱怨卡”
94
00:34:15,658 --> 00:34:19,923
“員工:羅伊德
立刻至總經理辦公室報到”
95
00:34:24,167 --> 00:34:27,102
喔,是的
我們歐洲的顧客想要我的意見
96
00:34:27,170 --> 00:34:29,297
這是最重要的事
97
00:34:41,117 --> 00:34:42,880
“總經理辦公室”
98
00:35:21,000 --> 00:35:24,299
看看你的襯衫衣袖!
99
00:35:24,370 --> 00:35:31,074
會嚇到你的顧客…
有教養和高雅的女人
100
00:35:34,180 --> 00:35:40,812
這自然會得到抱怨
而我們必須解雇你
101
00:35:40,886 --> 00:35:43,320
就是這樣
102
00:35:58,571 --> 00:36:00,334
“總經理辦公室”
103
00:36:17,857 --> 00:36:22,294
我渴望見到你的辦公室
請讓我看看
104
00:36:55,000 --> 00:36:58,697
不過,哈洛
我真的想見到你的辦公室
105
00:37:09,148 --> 00:37:13,618
那好吧,只能看一下
但你必須答應不要待太久
106
00:38:12,000 --> 00:38:14,230
小弟!去倒垃圾
107
00:38:14,302 --> 00:38:17,135
別讓我再提醒你一次
108
00:38:30,051 --> 00:38:34,613
喔,哈洛,讓我按一次鈴
看看誰會進來
109
00:39:11,000 --> 00:39:12,767
史塔柏!
110
00:39:16,500 --> 00:39:24,865
我不希望被你更多
關於個人外表的抱怨打擾
111
00:39:28,111 --> 00:39:31,740
…你知道,你自己就沒有衣領
112
00:39:35,000 --> 00:39:37,230
就是這樣
113
00:40:21,000 --> 00:40:23,867
消防訓練,我每天試驗他們
114
00:40:30,810 --> 00:40:33,608
打開嘴巴和閉上眼睛
115
00:40:48,060 --> 00:40:50,995
她昏倒了!快去拿些水來!
116
00:41:48,000 --> 00:41:49,433
想想看…
117
00:41:49,501 --> 00:41:54,063
你賺的錢已經足夠我們的小家庭了
118
00:42:05,000 --> 00:42:11,131
我一定是把我的錢包留在你的辦公室裏
請幫我進去拿
119
00:43:06,000 --> 00:43:10,437
我會把一千元給任何人
只要有新構想…
120
00:43:10,504 --> 00:43:14,235
能為我們商店吸引廣大群眾的人
121
00:43:19,000 --> 00:43:21,992
我們的廣告推銷有問題!
122
00:43:22,070 --> 00:43:29,099
我們在商業廣告的世界中
無法為我們的地位爭取到名聲
123
00:43:50,000 --> 00:43:59,398
你會給我一千元嗎,如果…如果…
我能吸引數百個人來我們商店?
124
00:44:12,000 --> 00:44:14,798
我們給這個男孩一個機會吧
125
00:44:14,870 --> 00:44:18,670
想想看報紙上的宣傳
126
00:44:18,740 --> 00:44:23,768
迪沃爾百貨公司會占滿頭版新聞
127
00:44:58,647 --> 00:45:04,643
你會為了五百元
攀爬波爾頓大樓十二層樓嗎?
128
00:45:08,000 --> 00:45:10,935
嘿,為了五百元
我會攀爬到天堂…
129
00:45:11,003 --> 00:45:15,599
把我的腳懸掛在珍珠大門外
130
00:45:29,088 --> 00:45:34,424
范布倫夫人
叫這個年輕人送你的車回家
131
00:45:34,493 --> 00:45:39,055
我很樂意載你跟我一起去俱樂部
132
00:45:44,470 --> 00:45:48,941
親愛的,夢想成真了
我們明天就會結婚
133
00:45:51,744 --> 00:45:54,304
我會派車載你去旅館
134
00:45:54,380 --> 00:45:57,110
明天三點來這裏見我
135
00:46:04,657 --> 00:46:07,592
載這位小姐去她的旅館…
136
00:46:07,660 --> 00:46:12,393
范布倫夫人說你今天沒事了
137
00:46:15,101 --> 00:46:18,696
再見,親愛的
明天會是我們的幸運日
138
00:46:30,750 --> 00:46:31,808
幸運日
139
00:46:31,884 --> 00:46:37,412
媒體記者帶來了無數的人潮
140
00:46:38,591 --> 00:46:41,185
“頂點藥品店”
141
00:46:51,637 --> 00:46:54,265
“舒壓藥”
142
00:47:04,150 --> 00:47:07,085
“神秘人挑戰恐怖死亡”
143
00:47:07,153 --> 00:47:09,087
“攀爬摩天大樓的外牆”
144
00:47:09,155 --> 00:47:12,716
“迪沃爾百貨公司
變成驚人特技的場景”
145
00:47:17,000 --> 00:47:20,936
“今天下午兩點
來看神秘人攀爬波爾頓大樓”
146
00:47:23,000 --> 00:47:25,730
你看!這個傢伙沒有臉孔
147
00:47:25,803 --> 00:47:29,068
他們一定是用完墨水了
148
00:48:00,504 --> 00:48:05,032
波爾頓大樓
接近“重要時刻”了
149
00:48:16,353 --> 00:48:20,517
“今天下午兩點
來看神秘人攀爬波爾頓大樓”
150
00:48:20,591 --> 00:48:23,526
這只鳥要從哪里開始飛?
151
00:48:52,423 --> 00:48:55,449
你低調一點,也許我能支開他
152
00:49:50,414 --> 00:49:52,644
“工具間”
153
00:50:46,670 --> 00:50:49,730
來見見我的女朋友…
從歌舞團來的
154
00:51:05,000 --> 00:51:07,161
“踢我”
155
00:51:29,458 --> 00:51:30,584
“踢我”
156
00:52:12,868 --> 00:52:15,428
只有一個方法
157
00:52:15,504 --> 00:52:20,771
你爬上二樓和躲進窗戶
158
00:52:20,843 --> 00:52:26,145
然後我會穿戴你的外套和帽子
爬完其他的樓層
159
00:52:26,215 --> 00:52:29,446
他們不會發現有差別的
160
00:52:40,196 --> 00:52:44,030
去吧,你辦得到的
只要爬一個樓層
161
00:53:02,451 --> 00:53:06,285
我就是神秘人
我想要給你驚喜
162
00:53:40,222 --> 00:53:41,951
“迪沃爾百貨公司”
163
00:55:40,000 --> 00:55:44,094
你必須再爬一層樓…
直到我支開員警
164
00:56:20,340 --> 00:56:22,638
“艾倫克比
不動產”
165
00:58:02,000 --> 00:58:03,592
“摩頓和威爾斯
律師”
166
00:58:45,000 --> 00:58:47,764
“運動器材”
167
00:59:26,000 --> 00:59:30,027
你為什麼不把網子拿開?
它擋住了你的路
168
01:00:17,000 --> 01:00:20,868
你必須繼續…
直到我支開員警
169
01:01:25,000 --> 01:01:29,232
年輕人
你不知道你可能摔下來和受傷嗎?
170
01:02:32,601 --> 01:02:36,833
來吧,再爬一層樓
你就完成了
171
01:02:39,074 --> 01:02:41,770
你要在那裏
否則我就會“完蛋”了
172
01:05:30,000 --> 01:05:32,434
好極了!你的主意真好,小子
173
01:05:32,503 --> 01:05:35,734
這是你最吸引人的主意
174
01:06:56,500 --> 01:06:59,936
下一層爬快一點
175
01:07:00,003 --> 01:07:03,439
我支開員警有點困難
176
01:07:19,923 --> 01:07:24,053
離開這裏!
你不知道狗可能摔下來嗎?
177
01:10:34,885 --> 01:10:38,321
“朱利安迪裏奧
戲劇攝影師”
178
01:12:29,000 --> 01:12:32,367
我會馬上回來…
一旦我把員警支開之後
13898