All language subtitles for S06E02 - Frasiers Curse

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,266 --> 00:00:17,976 Oh, thank you. 2 00:00:41,875 --> 00:00:44,294 That was a very childish prank. 3 00:00:44,544 --> 00:00:46,671 Now you have ruined my coffee. 4 00:00:47,047 --> 00:00:48,339 If you can't behave like adults, 5 00:00:48,548 --> 00:00:50,216 you shouldn't be coming to a grown-up cafe. 6 00:00:50,467 --> 00:00:51,634 It wasn't us. 7 00:00:55,346 --> 00:00:56,806 Aren't you gonna yell at them? 8 00:00:57,682 --> 00:01:00,435 I'm sure they already heard me yell at you. 9 00:01:00,894 --> 00:01:03,646 Niles, thank you for agreeing to meet me on such short notice. 10 00:01:03,897 --> 00:01:05,565 I swear I'm in full-blown crisis. 11 00:01:05,815 --> 00:01:10,320 If you're talking about that garish belt, I have emergency suspenders. 12 00:01:10,570 --> 00:01:12,155 It's not the belt. 13 00:01:12,989 --> 00:01:16,409 My high school reunion is tonight and you know my history. 14 00:01:16,659 --> 00:01:19,662 - Oh, not this folderol again. - It's not folderol. 15 00:01:19,871 --> 00:01:21,581 - It's folderol. - It's not folderol at all. 16 00:01:21,831 --> 00:01:24,292 For God's sake, Niles. Every time my reunion comes around, 17 00:01:24,500 --> 00:01:26,627 it coincides with a severe downturn in my life. 18 00:01:26,836 --> 00:01:28,212 Five years ago, Lilith divorced me. 19 00:01:28,421 --> 00:01:30,298 Five years before that, I was left at the altar. 20 00:01:30,506 --> 00:01:33,426 Five years before that, I fell face first into the poison ivy. 21 00:01:33,843 --> 00:01:37,305 And here we are, right on schedule, I'm freshly fired. 22 00:01:37,555 --> 00:01:40,224 I still don't know why you even went that poison-ivy year. 23 00:01:40,433 --> 00:01:42,768 Niles, the point is, in ten minutes, 24 00:01:42,977 --> 00:01:44,979 I have an extremely important job interview, 25 00:01:45,187 --> 00:01:47,440 a job for which I am eminently qualified, 26 00:01:47,648 --> 00:01:49,859 but that now I have no chance of getting. 27 00:01:50,109 --> 00:01:52,069 Well, how can you know that? 28 00:01:52,320 --> 00:01:53,779 Because destiny won't allow it. 29 00:01:53,988 --> 00:01:56,490 Destiny's plan is for me to walk into that reunion this evening 30 00:01:56,699 --> 00:01:59,243 the way I always do, the class loser. 31 00:02:00,327 --> 00:02:01,954 Pitied and shunned by everyone 32 00:02:02,163 --> 00:02:05,082 until I wind up sitting with the most pathetic people there. 33 00:02:08,002 --> 00:02:11,380 You mean, the chess club? 34 00:02:11,630 --> 00:02:13,174 Worse. 35 00:02:13,382 --> 00:02:16,594 The chess club's barbershop quartet. 36 00:02:17,094 --> 00:02:19,638 Oh, the Check Mates. 37 00:02:19,889 --> 00:02:23,100 I swear to God, I feel like I have a curse on my head. 38 00:02:23,350 --> 00:02:27,146 Frasier, you're a man of science. You know curses don't exist. 39 00:02:27,354 --> 00:02:29,690 There's a perfectly rational explanation for all of this. 40 00:02:29,898 --> 00:02:31,734 You tripped and fell into the poison ivy. 41 00:02:31,942 --> 00:02:35,279 Your radio station changed formats. Your wife didn't love you. 42 00:02:35,529 --> 00:02:36,530 If this is a pep talk, 43 00:02:36,739 --> 00:02:39,992 would you kindly segue to the peppy part? 44 00:02:41,493 --> 00:02:43,954 Thank you very much. Thank you. 45 00:02:44,496 --> 00:02:47,583 The only reason you're giving credence to this curse mumbo-jumbo 46 00:02:47,791 --> 00:02:49,585 is you're nervous about your job interview. 47 00:02:49,835 --> 00:02:52,296 But you're a talented professional. 48 00:02:52,546 --> 00:02:55,382 Any station would be lucky to have you, wouldn't they? 49 00:02:56,133 --> 00:02:59,469 - Yes, I suppose. - So stop doubting yourself. 50 00:02:59,720 --> 00:03:02,180 You deserve that job, so go out there and get it. 51 00:03:02,389 --> 00:03:03,932 In an hour's time, it'll be yours, 52 00:03:04,141 --> 00:03:06,435 and after a short trip to the store to return that belt, 53 00:03:06,643 --> 00:03:08,353 you can thoroughly enjoy your reunion. 54 00:03:09,521 --> 00:03:11,064 Well, you're right, Niles. 55 00:03:11,315 --> 00:03:13,150 I should think positively. 56 00:03:13,358 --> 00:03:16,486 This interview is gonna go just fine, and so is this evening. 57 00:03:16,737 --> 00:03:19,406 All I have to do now is get a date. Where am I gonna find a woman 58 00:03:19,573 --> 00:03:21,116 who is so desperate for an evening out 59 00:03:21,283 --> 00:03:23,326 that she'd agree to go to someone else's reunion? 60 00:03:23,535 --> 00:03:24,744 Oh, hey, Frasier. 61 00:03:25,078 --> 00:03:27,164 See? Your luck's changing already. 62 00:03:36,339 --> 00:03:37,465 Hello. 63 00:03:37,674 --> 00:03:40,343 Excuse me, I'm looking for Steven Rugly's office. 64 00:03:40,510 --> 00:03:42,804 - Well, you've come to the right place. - Oh, splendid. 65 00:03:43,054 --> 00:03:45,473 Is it possible to fetch me a coffee before my interview? 66 00:03:45,724 --> 00:03:47,267 - Well... - Better yet, 67 00:03:47,517 --> 00:03:49,894 make it a cup of chamomile tea with a squirt of lemon 68 00:03:50,103 --> 00:03:52,689 and a full teaspoonful of honey. 69 00:03:52,939 --> 00:03:56,568 We'll try to get that for you just as soon as my assistant gets back. 70 00:03:56,776 --> 00:04:00,280 I'm Steven Rugly, president of KJMC. 71 00:04:00,530 --> 00:04:02,782 Oh, Lord, I'm... It's nice to meet you. 72 00:04:02,991 --> 00:04:04,993 - I'm terribly sorry. - Quite all right, Dr. Crane. 73 00:04:05,201 --> 00:04:06,995 - It's a great suit, by the way. - Thank you. 74 00:04:07,203 --> 00:04:09,080 - Your... - I know. 75 00:04:09,330 --> 00:04:12,250 It's a bit risky. People have been commenting on it all day. 76 00:04:12,458 --> 00:04:17,797 Yes, it makes a bold statement, but frankly, I like the attention. 77 00:04:18,798 --> 00:04:20,591 I cut through the park on the way over here. 78 00:04:20,800 --> 00:04:23,261 It caught the eye of many a young lady. 79 00:04:24,929 --> 00:04:27,348 Oh, my God. My fly. 80 00:04:27,807 --> 00:04:29,434 I thought you were talking about my belt. 81 00:04:29,642 --> 00:04:31,686 Well, shall we start the interview? 82 00:04:31,936 --> 00:04:34,856 Oh, good. We haven't started yet. Well... 83 00:04:36,441 --> 00:04:39,527 I'm glad you could make it, Dr. Crane. I've enjoyed your work. 84 00:04:39,735 --> 00:04:42,738 Oh, that's very gracious of you, Mr. Ugly. 85 00:04:45,032 --> 00:04:47,785 - That didn't come out right, did it? - What do you mean? 86 00:04:47,994 --> 00:04:50,997 The way I said your name right now sounded like I called you Mr. Ugly. 87 00:04:51,205 --> 00:04:52,582 I assure you it won't happen again. 88 00:04:52,790 --> 00:04:54,917 See, it's just a matter of separating the Rs. 89 00:04:55,126 --> 00:04:56,585 Mr. Rug. 90 00:04:56,836 --> 00:04:58,087 Mr. Rug. 91 00:04:58,337 --> 00:05:00,298 Mr. Rug. 92 00:05:03,009 --> 00:05:06,053 Ly. Mr. Rugly. 93 00:05:07,179 --> 00:05:10,182 Anyway, I think you might be a good fit here. 94 00:05:10,391 --> 00:05:12,518 We need to find a replacement for Dr. Wendy. 95 00:05:12,768 --> 00:05:13,936 - Really? - Yes. 96 00:05:14,186 --> 00:05:16,439 I didn't feel it was right to keep her on any longer. 97 00:05:16,689 --> 00:05:20,568 Well, let me say I applaud your judgement on that score. 98 00:05:20,985 --> 00:05:23,654 I mean, frankly, Dr. Wendy's saccharine style 99 00:05:23,821 --> 00:05:28,242 is maybe very popular, but, you know, really not up to your standards, is it? 100 00:05:28,492 --> 00:05:30,077 Dr. Wendy's my mother. 101 00:05:32,162 --> 00:05:33,831 - She's quite ill. - Oh, well... 102 00:05:34,164 --> 00:05:35,874 - Can I interrupt? - Oh, please. 103 00:05:36,083 --> 00:05:37,459 You have some messages. 104 00:05:37,668 --> 00:05:39,420 - Excuse me for a moment. - Of course. 105 00:05:39,628 --> 00:05:42,381 - Mr. Jameson has to cancel. - Oh, very well. 106 00:05:42,589 --> 00:05:45,342 Why don't you call Phyllis Monderer and see if she can reschedule? 107 00:05:45,509 --> 00:05:47,302 Don't forget to pick up my car from the shop. 108 00:05:47,511 --> 00:05:49,138 I already did. It's across the street. 109 00:05:49,346 --> 00:05:51,932 Some idiot parked his BMW in your space. 110 00:05:52,141 --> 00:05:54,893 - Well, have it towed. - I already made the call. 111 00:05:55,102 --> 00:05:56,270 And can you call Walter Hecht 112 00:05:56,478 --> 00:05:59,231 and see if he can reschedule for Wednesday? 113 00:06:04,653 --> 00:06:06,196 - Dr. Crane? - Yes. 114 00:06:07,281 --> 00:06:09,491 We don't have any tea, but would you like some coffee? 115 00:06:09,741 --> 00:06:12,411 Oh, that would be splendid. Yes, thank you. 116 00:06:19,668 --> 00:06:23,547 - Everything all right? - Yes, just fine, thank you. 117 00:06:25,924 --> 00:06:28,176 - What's that? - Nothing. 118 00:06:29,594 --> 00:06:32,639 - Is this the giraffe from my bookcase? - Yes, yes, it is. I'm sorry. 119 00:06:32,889 --> 00:06:35,225 I was admiring it. It broke apart in my hands. 120 00:06:35,433 --> 00:06:36,977 But if your child is anything like mine, 121 00:06:37,185 --> 00:06:38,812 he'd be delighted to make you a new one. 122 00:06:39,020 --> 00:06:42,482 Actually, my father made it after his stroke. 123 00:06:45,485 --> 00:06:47,112 Well, I think you've got enough to go on. 124 00:06:47,320 --> 00:06:49,406 It was lovely meeting you. 125 00:06:50,448 --> 00:06:52,158 I'm sorry, you know, I'm gonna have to dash 126 00:06:52,325 --> 00:06:54,536 if I'm gonna beat that tow truck. 127 00:07:00,834 --> 00:07:03,211 Hold the elevator. 128 00:07:03,420 --> 00:07:04,671 - Thanks. - Hello, Dad. 129 00:07:04,879 --> 00:07:06,339 Hi. 130 00:07:07,298 --> 00:07:10,468 I'm never going to that grocery store across the street again. 131 00:07:10,718 --> 00:07:13,012 They gave me such a hard time because I brought Eddie in. 132 00:07:13,263 --> 00:07:14,722 Oh, well. 133 00:07:14,889 --> 00:07:16,599 It's not exactly sanitary, Dad. 134 00:07:16,808 --> 00:07:18,434 When they get rid of the guy with pinkeye 135 00:07:18,643 --> 00:07:22,397 who's handing out cheese samples, they can talk to me about sanitary. 136 00:07:27,944 --> 00:07:31,030 Wait a minute. Didn't you bring home a case of dog food yesterday? 137 00:07:31,239 --> 00:07:32,699 Yeah, it was the economy stuff. 138 00:07:32,865 --> 00:07:35,034 He wouldn't touch it, so I gotta take all this back. 139 00:07:35,243 --> 00:07:36,703 This is his favourite kind. 140 00:07:37,161 --> 00:07:38,621 Well, I guess what they say is true: 141 00:07:38,830 --> 00:07:41,916 Once you've tasted animal byproducts, you can't go back to the cheap stuff. 142 00:07:43,251 --> 00:07:45,044 Hey, have you picked a restaurant for tonight? 143 00:07:45,253 --> 00:07:46,546 I've got a better idea than that. 144 00:07:46,754 --> 00:07:49,215 My old precinct's having one of their seized-property auctions 145 00:07:49,423 --> 00:07:50,424 down at the fairgrounds. 146 00:07:50,675 --> 00:07:53,636 - Oh, what's the better idea? - Oh, now, come on, Niles. 147 00:07:53,886 --> 00:07:56,806 These drug dealers have some pretty nice stuff. 148 00:07:57,390 --> 00:08:01,143 As much as I've been searching for a wide-brimmed, purple velvet hat, 149 00:08:01,352 --> 00:08:03,479 - it's really not my cup of tea. - I'll tell you what. 150 00:08:03,688 --> 00:08:06,983 We'll just go for a little while and then we'll come back here for dinner. 151 00:08:07,233 --> 00:08:08,609 Am I glad you're home. 152 00:08:08,818 --> 00:08:10,820 - What's wrong? - It's Dr. Crane. 153 00:08:11,070 --> 00:08:12,697 Since he came back from his job interview, 154 00:08:12,905 --> 00:08:14,115 he's seemed awfully depressed. 155 00:08:14,323 --> 00:08:16,158 In fact, he's as bad as I've ever seen him. 156 00:08:16,409 --> 00:08:18,452 - Oh, I guess it didn't go well? - I gather not. 157 00:08:18,702 --> 00:08:20,329 He mumbled something about it being worse 158 00:08:20,538 --> 00:08:23,582 than the Dresden premiere of Schumann's 2nd Symphony. 159 00:08:23,833 --> 00:08:26,168 And you left him alone? 160 00:08:26,794 --> 00:08:27,920 Where is he? 161 00:08:28,170 --> 00:08:29,338 He's in the kitchen. 162 00:08:33,050 --> 00:08:34,927 Oh, my God! 163 00:08:36,971 --> 00:08:39,473 - Frasier, are you all right? - I was fine before you screamed. 164 00:08:39,682 --> 00:08:42,434 - What the hell is wrong with you? - Daphne said you were depressed. 165 00:08:42,601 --> 00:08:44,144 Here you are with your head in the oven. 166 00:08:44,395 --> 00:08:48,691 I was cleaning it, Niles. It's electric. 167 00:08:51,860 --> 00:08:53,028 If I was going to end my life, 168 00:08:53,237 --> 00:08:55,114 I'd choose something quicker than broiling. 169 00:08:58,534 --> 00:09:00,410 Sorry your interview didn't go well, Fras. 170 00:09:00,661 --> 00:09:01,829 Oh, that's all right, Dad. 171 00:09:02,037 --> 00:09:05,457 You know, things don't work out the way we'd like them to sometimes, 172 00:09:05,666 --> 00:09:06,667 much like my strict 173 00:09:06,875 --> 00:09:10,003 "no shopping carts in the apartment" policy. 174 00:09:10,504 --> 00:09:11,797 Don't worry about it. 175 00:09:12,047 --> 00:09:14,800 I'll take it back, but I need it to return all that cheap dog food. 176 00:09:14,967 --> 00:09:17,302 I'm going to pick up cleaning supplies, I'll do it for you. 177 00:09:17,511 --> 00:09:19,388 I thought you need to get ready for the reunion. 178 00:09:19,596 --> 00:09:20,973 Oh, God, no. I'm not going. 179 00:09:21,181 --> 00:09:22,891 - Why? - Because I'm cursed. 180 00:09:23,058 --> 00:09:25,560 If I wasn't convinced of it before today's interview, I am now. 181 00:09:25,769 --> 00:09:27,062 You haven't even heard anything. 182 00:09:27,270 --> 00:09:29,564 For all you know, you might've gotten it. 183 00:09:30,524 --> 00:09:32,067 Believe me, Dad, 184 00:09:32,275 --> 00:09:37,114 I have a better chance of being crowned Miss Teen U.S.A. 185 00:09:38,115 --> 00:09:39,115 Oh, dear God. 186 00:09:39,324 --> 00:09:43,161 - Just how casual is this thing tonight? - Roz, I am so sorry. 187 00:09:43,370 --> 00:09:46,373 I completely forgot to call and tell you that, well, we're not going. 188 00:09:47,541 --> 00:09:48,667 Wait a second. 189 00:09:48,875 --> 00:09:52,671 I found a babysitter at the last minute. I got a new dress. 190 00:09:52,921 --> 00:09:55,215 I got Miguel to do my hair, and I just spent the last hour 191 00:09:55,423 --> 00:09:58,343 listening to the Est�e Lauder lady describe her bladder operation 192 00:09:58,510 --> 00:10:01,096 just so I could get a free makeover. 193 00:10:01,304 --> 00:10:03,765 - And now you say we're not going? - Roz, I can't go. 194 00:10:03,973 --> 00:10:06,810 You see, I have a curse on my head. 195 00:10:07,018 --> 00:10:08,019 What curse? 196 00:10:08,228 --> 00:10:11,564 He thinks the Fates are conspiring to humiliate him at every reunion. 197 00:10:11,815 --> 00:10:13,650 Come on, you don't really believe that, do you? 198 00:10:13,858 --> 00:10:17,695 All right, let's examine the evidence. Daphne, will you assist me, please? 199 00:10:17,946 --> 00:10:19,906 This is my school newsletter. 200 00:10:20,114 --> 00:10:21,908 "The Bryce Academy Crier." 201 00:10:22,158 --> 00:10:25,620 Which, coincidentally, was Frasier's nickname his first year there. 202 00:10:28,164 --> 00:10:32,835 Just read it. Scott Alexander. What's he been up to? 203 00:10:33,294 --> 00:10:36,756 "Wife, kids, has his own computer-software business." 204 00:10:37,006 --> 00:10:38,633 Nancy Kearns. 205 00:10:40,259 --> 00:10:43,346 "Mother of three, successful physician, 206 00:10:43,554 --> 00:10:46,390 has invented a drug that may aid in the treatment of cancer." 207 00:10:47,683 --> 00:10:49,894 Cure for cancer. 208 00:10:52,313 --> 00:10:54,148 Won't they be green with envy when I trump them 209 00:10:54,357 --> 00:10:56,734 with this little story about my life? 210 00:10:56,943 --> 00:10:58,319 Frasier Crane, 211 00:10:58,569 --> 00:11:03,032 unattached, unemployed and living with his father. 212 00:11:03,908 --> 00:11:06,994 He spends his days scrubbing his oven 213 00:11:07,161 --> 00:11:11,499 and is anxiously awaiting his upcoming tooth-cleaning. 214 00:11:12,249 --> 00:11:14,919 Now, now, Frasier, everyone has ups and downs. 215 00:11:15,086 --> 00:11:18,506 You know, for all we know, that cure for cancer didn't pan out either. 216 00:11:21,675 --> 00:11:23,594 One can only hope, Dad. 217 00:11:27,223 --> 00:11:30,434 I'll bet if you went in there with a sunny attitude, you'd have a good time. 218 00:11:30,643 --> 00:11:33,395 You know, I tried sunny last time. You know where it got me? 219 00:11:33,562 --> 00:11:37,233 Table 97, singing "Goodbye, My Coney Island Baby" 220 00:11:37,441 --> 00:11:39,985 with the Check Mates. 221 00:11:40,694 --> 00:11:43,614 - Maybe this time will be different. - That's the mistake I always make. 222 00:11:43,781 --> 00:11:46,450 Thinking this year, it'll be different. That I can beat the curse. 223 00:11:46,617 --> 00:11:50,162 That's what the curse does. It makes you think you can beat it, but you can't. 224 00:11:50,913 --> 00:11:55,876 I'm sorry, Roz. I apologize. I will make this up to you someday. 225 00:11:56,085 --> 00:11:58,295 Right now, I am going to go down to the store 226 00:11:58,504 --> 00:12:00,506 and run a little errand for my friend, Eddie. 227 00:12:02,007 --> 00:12:04,259 Tonight, I'll be coming back home 228 00:12:04,468 --> 00:12:06,637 and spending the evening with Daphne, 229 00:12:06,887 --> 00:12:08,639 doing some light housework 230 00:12:08,889 --> 00:12:11,892 and listening to my brand-new book on tape: 231 00:12:12,059 --> 00:12:13,810 Depression, Anxiety and Death. 232 00:12:14,019 --> 00:12:17,689 As read by the author himself, Stanislav Monk. 233 00:12:18,690 --> 00:12:20,400 Now who's cursed? 234 00:12:35,040 --> 00:12:38,043 Excuse me, sir, there's a place to recycle those cans right over there. 235 00:12:38,293 --> 00:12:40,003 Oh, I know. 236 00:12:41,963 --> 00:12:45,217 On behalf of Mother Earth, I thank you. 237 00:12:51,348 --> 00:12:54,184 That's the sort of person that drinks chocolate soda. 238 00:12:57,896 --> 00:13:00,899 Come on, gotcha. 239 00:13:01,566 --> 00:13:03,735 Frasier Crane? 240 00:13:03,985 --> 00:13:05,528 Yes. 241 00:13:05,737 --> 00:13:08,948 Percy Williams. Well, good to see you. 242 00:13:09,157 --> 00:13:10,992 Suppose you're on your way to the reunion. 243 00:13:11,201 --> 00:13:13,244 Yes. Yes, I am. 244 00:13:13,453 --> 00:13:14,829 Couldn't make it this year myself. 245 00:13:14,996 --> 00:13:17,165 Little too much on my plate. Things have gotten crazy. 246 00:13:17,373 --> 00:13:19,000 I can see that. 247 00:13:19,709 --> 00:13:21,586 Well, I heard you weren't on the radio. 248 00:13:21,836 --> 00:13:22,837 Oh, you did? 249 00:13:23,379 --> 00:13:25,215 You know, my wife heads up a charity 250 00:13:25,423 --> 00:13:27,467 that helps get homeless people back on their feet. 251 00:13:27,675 --> 00:13:29,385 Yes, I know. The Boot Strap Foundation. 252 00:13:29,552 --> 00:13:31,095 It's very popular in my circle. 253 00:13:31,304 --> 00:13:33,973 You should call them. They could help you. 254 00:13:34,349 --> 00:13:36,059 Me? 255 00:13:39,395 --> 00:13:42,231 You know, this is very funny. The shopping cart, the dog food. 256 00:13:42,398 --> 00:13:45,526 I'm afraid you're suffering from the wrong impression. 257 00:13:45,735 --> 00:13:46,736 Dog food? 258 00:13:46,986 --> 00:13:49,655 Oh, it's not mine. It's my father's. 259 00:13:51,115 --> 00:13:52,116 Call them, Frasier. 260 00:13:52,366 --> 00:13:55,536 No, no. Really, you're mistaken. I'm not homeless. 261 00:13:55,787 --> 00:13:58,790 I live in that luxury building right there, Number 1901. 262 00:13:58,998 --> 00:14:01,667 - Frasier, please, take this. - I don't need it. 263 00:14:01,876 --> 00:14:04,712 I drive a BMW. I collect African art. 264 00:14:05,129 --> 00:14:06,672 You always were a proud one. 265 00:14:06,881 --> 00:14:08,799 - I'm not proud. - Then take it. 266 00:14:09,508 --> 00:14:13,471 And for God's sakes, spend it on food. 267 00:14:14,555 --> 00:14:18,017 I just threw out a $200 belt. 268 00:14:38,871 --> 00:14:40,164 Hey, how was the police auction? 269 00:14:40,372 --> 00:14:42,958 You didn't miss anything, especially once it started raining. 270 00:14:43,209 --> 00:14:45,878 I made out like a bandit. Oh, look at this. 271 00:14:48,464 --> 00:14:50,925 Those drug lords have the most incredible taste. 272 00:14:51,175 --> 00:14:55,095 Christofle silver, Limoges, Orrefors crystal. 273 00:14:55,304 --> 00:14:57,973 If I ever get married again, I'm going to register there. 274 00:14:59,892 --> 00:15:01,643 - Hello, all. - Hey. 275 00:15:02,061 --> 00:15:05,147 - I thought you were staying home. - Yes, well, not anymore. 276 00:15:05,355 --> 00:15:07,483 I ran into Percy Williams down at the grocery store. 277 00:15:07,691 --> 00:15:10,110 He mistook me for a street person. 278 00:15:10,360 --> 00:15:12,070 If I don't go down there and defend myself, 279 00:15:12,237 --> 00:15:15,824 he'll be passing around that rumour along with the Swedish meatballs. 280 00:15:16,575 --> 00:15:17,868 I'm glad you're going, Dr. Crane. 281 00:15:18,076 --> 00:15:19,786 You'll have a nice time and you look great. 282 00:15:19,995 --> 00:15:20,996 Thank you. 283 00:15:22,831 --> 00:15:25,250 You have no idea how big you owe me. 284 00:15:25,459 --> 00:15:26,460 Yes, I do, Roz. 285 00:15:26,668 --> 00:15:28,920 I will never ask you for another favour again except, 286 00:15:29,129 --> 00:15:30,589 could you do something with your hair? 287 00:15:30,797 --> 00:15:33,008 It seems to be leaning. 288 00:15:33,675 --> 00:15:34,843 Frasier, when you called, 289 00:15:35,052 --> 00:15:36,762 I was in the tub with a pint of H�agen-Dazs. 290 00:15:36,970 --> 00:15:39,514 Considering that was 15 minutes ago, I think I look pretty good. 291 00:15:39,723 --> 00:15:41,266 And I appreciate it, Roz. I really do. 292 00:15:41,433 --> 00:15:43,435 Daphne, could you please help Roz getting finished? 293 00:15:43,643 --> 00:15:46,188 - I'm finished. - No, no, no. Finish more. Come on. 294 00:15:46,396 --> 00:15:49,232 - And remember what I told you. - Oh, yeah, right. 295 00:15:49,483 --> 00:15:52,903 I'm a model-slash-doctor-slash- daughter of the duke of Luxembourg. 296 00:15:53,153 --> 00:15:55,071 Yeah, come along, Your Grace. 297 00:15:56,489 --> 00:15:58,325 Frasier? 298 00:15:58,950 --> 00:16:01,453 Are you so desperate that you're trying to impress these people 299 00:16:01,661 --> 00:16:04,414 by having Roz pretend to be some sort of trophy girlfriend? 300 00:16:04,664 --> 00:16:06,041 Trophy duchess. 301 00:16:07,751 --> 00:16:09,544 Niles, it's the only way to beat the curse. 302 00:16:09,711 --> 00:16:12,088 You could beat the curse by not going. 303 00:16:12,297 --> 00:16:14,215 I tried that, Niles. You see where it got me. 304 00:16:14,466 --> 00:16:16,968 The curse found a way to humiliate me in absentia. 305 00:16:17,177 --> 00:16:18,803 I've got to get down there. 306 00:16:19,012 --> 00:16:23,141 Why? In order to win the approval of a group of virtual strangers? 307 00:16:23,725 --> 00:16:26,811 - I know it sounds foolish, Niles... - No, no, it's not foolish. 308 00:16:27,020 --> 00:16:28,229 It's human. 309 00:16:29,063 --> 00:16:31,900 I think it's all about the feelings of inferiority 310 00:16:32,066 --> 00:16:34,110 you've been carrying with you since high school. 311 00:16:34,319 --> 00:16:35,570 That's the real curse. 312 00:16:36,112 --> 00:16:37,739 Only you're not the Bryce Crier anymore. 313 00:16:37,989 --> 00:16:38,990 You're a successful man. 314 00:16:39,198 --> 00:16:41,242 You have an opportunity for real growth here. 315 00:16:41,492 --> 00:16:44,162 Not by trying to impress these people, but by realizing that 316 00:16:45,371 --> 00:16:46,831 they don't matter anymore. 317 00:16:48,708 --> 00:16:50,710 Okay, I'm ready. 318 00:16:51,169 --> 00:16:53,463 Oh, Roz. 319 00:16:53,713 --> 00:16:55,590 You look beautiful. 320 00:16:55,840 --> 00:16:57,550 - Well, thank you. - But we're not going. 321 00:16:57,717 --> 00:16:59,802 - What? - Well, I'm sorry, Roz. 322 00:17:00,052 --> 00:17:02,013 It's got something to do with my personal growth. 323 00:17:02,221 --> 00:17:03,931 I don't care about these people anymore, 324 00:17:04,140 --> 00:17:05,600 and, you know, I want them to know it. 325 00:17:05,808 --> 00:17:08,686 Frasier, I hired a babysitter twice. 326 00:17:08,936 --> 00:17:10,938 I did my makeup twice. 327 00:17:11,189 --> 00:17:15,318 I performed a miracle of engineering by taping myself into this dress twice, 328 00:17:15,526 --> 00:17:17,069 only to be stood up twice? 329 00:17:17,320 --> 00:17:18,863 Technically, you did your hair once. 330 00:17:19,113 --> 00:17:20,114 Shut up! 331 00:17:20,323 --> 00:17:21,324 You know, someday, 332 00:17:21,532 --> 00:17:23,409 you're gonna need another favour from me, buddy. 333 00:17:23,617 --> 00:17:26,287 And when that day comes, I hope you know what you can do with it. 334 00:17:26,495 --> 00:17:29,165 - I have a pretty good idea. - Well, do it twice! 335 00:17:31,167 --> 00:17:34,462 - Well, that was something. - Please, you call that a tantrum? 336 00:17:34,670 --> 00:17:37,006 Maris used to do that once a week. 337 00:17:37,214 --> 00:17:40,050 Poor thing needed help slamming the door. 338 00:17:40,509 --> 00:17:43,804 Frasier, I was just talking to Duke on the phone and your agent clicked in. 339 00:17:44,054 --> 00:17:46,515 She was calling from a pay phone and she couldn't really talk, 340 00:17:46,765 --> 00:17:49,435 but she said that KPOV wants you to host your own show for them. 341 00:17:50,769 --> 00:17:54,898 My own television show? 342 00:17:55,107 --> 00:17:57,359 - At KPOV? - Congratulations, Frasier. 343 00:17:57,568 --> 00:18:00,696 - That's wonderful. - Thank you. Thank you all. 344 00:18:03,365 --> 00:18:07,202 I just realized, this is an even bigger opportunity for personal growth. 345 00:18:07,786 --> 00:18:09,580 Having a prestigious new job like this, 346 00:18:09,788 --> 00:18:12,916 and not even going to that reunion to boast about it. 347 00:18:13,333 --> 00:18:15,836 It is a great opportunity, isn't it? 348 00:18:17,671 --> 00:18:19,840 - Have a good time. - I will. 349 00:18:23,760 --> 00:18:27,264 Well, I must say, Frasier did have a run of bad luck this week. 350 00:18:27,472 --> 00:18:29,850 I'm certainly glad it's finally turned out better for him. 351 00:18:30,058 --> 00:18:33,562 No, he didn't really get a call. I just made it all up. 352 00:18:35,230 --> 00:18:36,273 His agent didn't call? 353 00:18:36,481 --> 00:18:40,694 No, I just wanted to give the guy something to brag about. 354 00:18:41,069 --> 00:18:44,197 Dad, I know you were trying to help but don't you think that's a little risky? 355 00:18:44,406 --> 00:18:46,241 What if somebody knows it's not true? 356 00:18:46,491 --> 00:18:48,285 Oh, no, you worry too much. Who's gonna know? 357 00:18:48,493 --> 00:18:50,120 Most of these people are from out of town. 358 00:18:50,328 --> 00:18:51,955 They probably never even heard of KPOV. 359 00:18:52,122 --> 00:18:55,959 I knew it. When you said KPOV, I thought it sounded familiar. 360 00:18:56,209 --> 00:18:58,420 And it's right here in Dr. Crane's newsletter. 361 00:18:58,628 --> 00:19:02,424 His classmate Karl Degersdorff was just named station manager. 362 00:19:05,176 --> 00:19:07,679 Won't that be nice for them? They'll be working together now. 363 00:19:07,929 --> 00:19:08,930 Oh, my God. 364 00:19:09,139 --> 00:19:11,391 Come on, it's gonna be all right. Don't worry about it. 365 00:19:11,641 --> 00:19:13,601 This Degersdorff probably won't even show. 366 00:19:13,810 --> 00:19:16,313 You know, he just got a new job. He's probably real busy. 367 00:19:17,188 --> 00:19:19,691 I guess you're right. We mustn't assume the worst. 368 00:19:19,899 --> 00:19:22,402 I'm acting like Frasier, as if there was really a curse. 369 00:19:22,652 --> 00:19:27,073 Look here. He's also serving as this year's reunion coordinator. 370 00:19:40,044 --> 00:19:42,630 Good evening. Hello. 371 00:19:42,881 --> 00:19:44,674 Good to see you again. 372 00:19:45,675 --> 00:19:47,969 Hi, how you been? 373 00:19:52,348 --> 00:19:54,892 - Hi, fellas. - Hi. 374 00:20:01,524 --> 00:20:02,984 Hit it. 375 00:20:04,694 --> 00:20:06,571 - Hello - Hello 376 00:20:06,779 --> 00:20:08,406 Hello 377 00:20:08,656 --> 00:20:10,867 Hello 378 00:20:11,117 --> 00:20:14,662 Goodbye my Coney Island baby 379 00:20:14,871 --> 00:20:17,123 Farewell my own true love 380 00:20:17,373 --> 00:20:18,416 True love, oh, honey 381 00:20:18,624 --> 00:20:22,169 I'm goin' to go away and leave you 382 00:20:22,378 --> 00:20:24,213 Never to see you any 383 00:20:24,463 --> 00:20:25,840 Never gonna see you any 384 00:20:26,048 --> 00:20:30,344 I'm gonna sail upon that ferry boat 31222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.