All language subtitles for Room.No.9.E07[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,235 --> 00:00:20,375 [ March 14, 2108, White Day ] 2 00:00:34,184 --> 00:00:37,050 - Hi, you're here. - You like it? 3 00:00:37,054 --> 00:00:38,980 It's so simple. 4 00:00:38,989 --> 00:00:40,420 Do I seem too materialistic? 5 00:00:40,424 --> 00:00:42,490 Minimalism, minimum life. 6 00:00:42,492 --> 00:00:44,220 I'm not good with those concepts. 7 00:00:44,227 --> 00:00:46,830 You didn't show her what I picked out during lunchtime. 8 00:00:46,830 --> 00:00:49,905 I'm sorry. I didn't know it was for her. 9 00:00:50,834 --> 00:00:53,370 We can engrave on this. 10 00:00:53,370 --> 00:00:57,245 I was thinking, "Veritas." What do you think? 11 00:01:03,046 --> 00:01:06,185 I was getting bored waiting for you. 12 00:01:06,917 --> 00:01:08,550 So pretty! 13 00:01:08,552 --> 00:01:10,380 Totally my taste! 14 00:01:10,387 --> 00:01:12,450 It's too thin to put an engraving on it. 15 00:01:12,456 --> 00:01:14,495 This one looks perfect this way. 16 00:01:16,226 --> 00:01:18,195 [ Birthday ] 17 00:01:28,672 --> 00:01:32,140 Cheongdamdong, 99-11. 18 00:01:32,142 --> 00:01:33,285 This one. 19 00:01:34,578 --> 00:01:36,640 - A set of matching rings? - Yeah, matching rings. 20 00:01:36,646 --> 00:01:38,740 - You got a problem with that? - Oh, no. 21 00:01:38,748 --> 00:01:41,185 Not at all. I'll be back. 22 00:01:42,119 --> 00:01:44,850 Engrave a word on it. "Veritas." 23 00:01:44,855 --> 00:01:47,220 Berry? As in strawberry? 24 00:01:47,224 --> 00:01:49,190 Strawberry-like love? 25 00:01:49,192 --> 00:01:52,160 Veritas. 26 00:01:52,162 --> 00:01:56,365 I loved Ki Yoo Jin. 27 00:02:02,205 --> 00:02:05,215 The fact that he's a company hospital doctor. 28 00:02:06,743 --> 00:02:10,940 Amazing good looks that suck in all the gazes of women. 29 00:02:10,947 --> 00:02:12,910 More than that... 30 00:02:12,916 --> 00:02:14,910 the title that he's the 31 00:02:14,918 --> 00:02:18,550 one and only brother of Chairman Ki San of HSC Group. 32 00:02:18,555 --> 00:02:21,625 That was so precious and lovely to me. 33 00:02:23,360 --> 00:02:24,960 Big Unni. 34 00:02:24,961 --> 00:02:26,530 Where did you get this? 35 00:02:26,530 --> 00:02:29,105 - What is it? - Wow, a matching ring! 36 00:02:30,534 --> 00:02:32,200 Ki Yoo Jin... 37 00:02:32,202 --> 00:02:36,300 was a compensation for my dark past. 38 00:02:36,306 --> 00:02:40,985 He was a shining brooch with a 10 carat diamond on my bosom. 39 00:02:45,615 --> 00:02:49,680 Veritas... 40 00:02:49,686 --> 00:02:51,250 It's a Latin word. 41 00:02:51,254 --> 00:02:53,490 Truth, trust, faith. 42 00:02:53,490 --> 00:02:56,350 It's not the type of common trust people always bring up. 43 00:02:56,359 --> 00:02:59,620 It's an absolute truth between two people 44 00:02:59,629 --> 00:03:01,590 and absolute trust. 45 00:03:01,598 --> 00:03:06,500 Veritas is the very first necessity and 46 00:03:06,503 --> 00:03:08,345 perfection for love. 47 00:03:10,407 --> 00:03:14,010 You realize how precious they are to you 48 00:03:14,010 --> 00:03:16,785 only after having lost it and lived through it. 49 00:03:19,349 --> 00:03:23,150 While I lived as Hae Yi... 50 00:03:23,153 --> 00:03:25,755 I guess I didn't truly love him. 51 00:03:27,457 --> 00:03:32,360 Only in this old and sad body, 52 00:03:32,362 --> 00:03:35,765 I realize I truly love Yoo Jin. 53 00:03:38,235 --> 00:03:42,575 [ Room No. 9 ] 54 00:03:44,007 --> 00:03:46,375 [ Episode 7 ] 55 00:03:50,080 --> 00:03:52,280 Thank you for the Seochodong incident. 56 00:03:52,282 --> 00:03:54,025 At the resort... 57 00:03:56,720 --> 00:03:58,150 What are you doing? 58 00:03:58,154 --> 00:03:59,720 That's a lot of stitches. 59 00:03:59,723 --> 00:04:01,690 When did you get hurt? 60 00:04:01,691 --> 00:04:03,460 That's pretty bad. 61 00:04:03,460 --> 00:04:06,630 At the resort last time. Right? 62 00:04:06,630 --> 00:04:10,260 - Let go. - It's a sharp cut. Glass? 63 00:04:10,267 --> 00:04:12,500 - I said let go! - How did you get this cut! 64 00:04:12,502 --> 00:04:14,770 If you know how I got hurt... 65 00:04:14,771 --> 00:04:18,070 Are you allowed to question just anyone like a suspect if you're a detective? 66 00:04:18,074 --> 00:04:19,300 So... 67 00:04:19,309 --> 00:04:23,110 you just have to tell me how and where you got hurt. 68 00:04:23,113 --> 00:04:25,610 Two days ago at home. 69 00:04:25,615 --> 00:04:28,050 I hurt myself grieving for the director. 70 00:04:28,051 --> 00:04:30,355 I broke my wine glass while drinking. 71 00:04:40,397 --> 00:04:43,035 Which hospital? The name. 72 00:04:44,834 --> 00:04:47,675 Why are you so obsessive about this? 73 00:04:48,571 --> 00:04:50,715 Are you interested in me? 74 00:04:51,875 --> 00:04:54,510 I'm worried for you. So what? 75 00:04:54,511 --> 00:04:56,985 Is it that hard to tell me the name of the hospital? 76 00:04:58,081 --> 00:04:59,910 I don't know why you're doing this, but 77 00:04:59,916 --> 00:05:03,150 I told everything I need to say at the reference witness questioning. 78 00:05:03,153 --> 00:05:04,280 I heard he's your friend. 79 00:05:04,287 --> 00:05:06,850 If you're curious, ask Detective Park. 80 00:05:06,856 --> 00:05:10,735 If you want to know more, bring me a summons or subpoena. 81 00:05:11,828 --> 00:05:13,990 Lee Sang Hee of the NFS! 82 00:05:13,997 --> 00:05:17,905 Are you connected to him jumping off a hotel? 83 00:05:18,802 --> 00:05:23,275 How will you explain the bruises on your legs that I saw in Park Chul Soon's room? 84 00:05:31,014 --> 00:05:33,210 I'm pretty clumsy. 85 00:05:33,216 --> 00:05:34,985 I fall easily. 86 00:05:48,431 --> 00:05:50,800 Two days ago at home. 87 00:05:50,800 --> 00:05:53,135 I broke my wine glass while drinking. 88 00:06:05,882 --> 00:06:09,710 Change the date of her getting the stitches to 30th instead of 24th? 89 00:06:09,719 --> 00:06:10,920 Yeah. 90 00:06:10,920 --> 00:06:14,695 Fabricating medical record is illegal. 91 00:06:25,335 --> 00:06:27,900 You think changing the medical record would do it? 92 00:06:27,904 --> 00:06:30,800 If Oh Bong Sam thinks you're the suspect... 93 00:06:30,807 --> 00:06:33,140 you won't get out of this easily. 94 00:06:33,143 --> 00:06:36,685 Right. It would be just putting a band-aid on a wound. 95 00:06:45,889 --> 00:06:48,590 You came because you believe that I'm Eulji Hae Yi, right? 96 00:06:48,591 --> 00:06:51,495 I'll relay the message to the Chairman. 97 00:06:57,066 --> 00:06:58,505 Chairman. 98 00:07:01,237 --> 00:07:06,770 I heard Detective Oh Bong Sam is asking Attorney Eulji about Director Ma's death. 99 00:07:06,776 --> 00:07:09,270 I'll toss it over to the Chief Prosecutor. 100 00:07:09,279 --> 00:07:11,940 Just let it be until she's dangling on the edge. 101 00:07:11,948 --> 00:07:17,320 The golden time is when you've got your neck snatched by the hunting dog. 102 00:07:17,320 --> 00:07:19,750 Whether I'd rescue Eulji Hae Yi 103 00:07:19,756 --> 00:07:21,895 or throw her into a sewer. 104 00:07:22,625 --> 00:07:23,795 Yes. 105 00:08:17,514 --> 00:08:20,510 Oh, my! Oh! Big Unni! 106 00:08:20,517 --> 00:08:23,425 Unni! Unni! Unni! 107 00:08:37,133 --> 00:08:40,060 If you're so tormented like this, you can stop now. 108 00:08:40,069 --> 00:08:43,000 Killing and dying. Paying back for what I got... 109 00:08:43,006 --> 00:08:45,615 That's not the only way to take revenge. 110 00:08:55,852 --> 00:08:58,820 Oh Bong Sam. What will you do about him? 111 00:08:58,821 --> 00:09:01,350 Didn't you hate being in prison? 112 00:09:01,357 --> 00:09:04,890 You want to go back there having finally escaped it after 34 years? 113 00:09:04,894 --> 00:09:06,735 For murder? 114 00:09:09,232 --> 00:09:10,730 Let's run out of the country. 115 00:09:10,733 --> 00:09:13,075 I think that'd be good. 116 00:09:21,010 --> 00:09:22,240 Right. 117 00:09:22,245 --> 00:09:24,480 I think I should go. 118 00:09:24,480 --> 00:09:27,710 Oh. Right. Thailand? 119 00:09:27,717 --> 00:09:30,285 Canada? Australia? Where? Just say it. 120 00:09:31,988 --> 00:09:33,790 Pack first? 121 00:09:33,790 --> 00:09:36,390 Not decide on the destination first? 122 00:09:36,392 --> 00:09:40,260 True. Who cares how we go about it? 123 00:09:40,263 --> 00:09:42,890 Geez... 124 00:09:42,899 --> 00:09:46,300 You should pack up the safe first. 125 00:09:46,302 --> 00:09:47,475 Huh? 126 00:09:49,305 --> 00:09:51,940 You must love that feather thing. 127 00:09:51,941 --> 00:09:54,470 The Seongbukdong Madam wanted that one. 128 00:09:54,477 --> 00:09:57,640 It's a limited edition with only 50 in existence. 129 00:09:57,647 --> 00:10:00,055 This is the only one in the country. 130 00:10:04,654 --> 00:10:07,265 Don't you look fancy? 131 00:10:10,526 --> 00:10:11,860 Hello, Madam. 132 00:10:11,861 --> 00:10:14,935 It's rude to look fancier than the madam of the house. 133 00:10:32,615 --> 00:10:34,225 It's pretty. 134 00:10:35,284 --> 00:10:37,380 I'll accept it wholeheartedly. 135 00:10:37,387 --> 00:10:39,680 My friend's daughter is getting married in the fall. 136 00:10:39,689 --> 00:10:41,025 Thanks. 137 00:10:46,763 --> 00:10:48,860 You were like this last time. 138 00:10:48,865 --> 00:10:51,035 Did you fall for me, dear? 139 00:10:52,902 --> 00:10:55,130 The Chairman... 140 00:10:55,138 --> 00:10:57,745 loves you very much, huh? 141 00:10:59,042 --> 00:11:02,540 Well, if you're a wife of a conglomerate owner, 142 00:11:02,545 --> 00:11:06,440 everyone thinks you give up being a woman but live for money. 143 00:11:06,449 --> 00:11:07,950 It's not true. 144 00:11:07,950 --> 00:11:10,580 I live for love. 145 00:11:10,586 --> 00:11:12,120 Dear. 146 00:11:12,121 --> 00:11:16,065 The Chairman and I are still so passionate. 147 00:11:21,564 --> 00:11:23,930 Excuse me for a moment. 148 00:11:23,933 --> 00:11:25,505 Sure. 149 00:11:29,939 --> 00:11:31,800 I'll take you to the powder foom. 150 00:11:31,808 --> 00:11:33,400 No, it's okay. 151 00:11:33,409 --> 00:11:34,585 I already know. 152 00:12:25,695 --> 00:12:28,835 Unni, he's coming up right now. 153 00:12:51,354 --> 00:12:53,825 Unni, why don't you answer me? 154 00:13:01,898 --> 00:13:05,230 My lady, you're still so girly. 155 00:13:05,234 --> 00:13:07,000 I'm having tea with Hae Yi. 156 00:13:07,003 --> 00:13:08,330 Have a seat, Honey. 157 00:13:08,337 --> 00:13:10,540 Did you get caught? 158 00:13:10,540 --> 00:13:12,575 Should I come in? 159 00:13:14,343 --> 00:13:17,180 - Attorney Eunji? - Yeah, she's in the powder room. 160 00:13:17,180 --> 00:13:20,110 It's not easy overstaying your welcome as a guest. 161 00:13:20,116 --> 00:13:23,255 She's gutsy. I like her. 162 00:13:59,689 --> 00:14:03,295 Chicago University... 163 00:14:09,632 --> 00:14:12,100 Chicago University... 164 00:14:12,101 --> 00:14:15,500 I heard Chicago is similar to here. 165 00:14:15,504 --> 00:14:18,600 [ Summer of 1984 ] It must be so hot to study there. 166 00:14:18,608 --> 00:14:19,975 You know... 167 00:14:20,543 --> 00:14:24,010 ramie fiber undershirt with sleeves. 168 00:14:24,013 --> 00:14:25,155 Ten. 169 00:14:26,115 --> 00:14:27,485 Ten underwears. 170 00:14:28,217 --> 00:14:30,110 50 ramen. 171 00:14:30,119 --> 00:14:33,180 Beef ramen for nutrition. 172 00:14:33,189 --> 00:14:34,350 Okay. 173 00:14:34,357 --> 00:14:36,350 Is that all? 174 00:14:36,359 --> 00:14:40,260 Oh, gochujang! Parilla leaves and canned food. 175 00:14:40,263 --> 00:14:42,890 Prepare everything and ship them to San. 176 00:14:42,899 --> 00:14:46,935 You know the dorm address to Chicago University, right? 177 00:15:03,386 --> 00:15:04,880 Unni! 178 00:15:04,887 --> 00:15:08,190 Attorney! I almost died. 179 00:15:08,190 --> 00:15:11,820 I was wondering if you got caught, did something happen, should I go in... 180 00:15:11,827 --> 00:15:13,720 Did you find the recorder? 181 00:15:13,729 --> 00:15:15,560 I think I was wrong. 182 00:15:15,564 --> 00:15:19,160 - I was scared with nothing to show for! - No. 183 00:15:19,168 --> 00:15:21,470 I think I remember... 184 00:15:21,470 --> 00:15:23,605 something I had forgotten. 185 00:15:50,032 --> 00:15:53,560 What happened to the real Ki San of Chicago University? 186 00:15:53,569 --> 00:15:55,445 I don't know that far into it. 187 00:15:56,706 --> 00:16:00,200 Chu Young Bae is living as Ki San. 188 00:16:00,209 --> 00:16:03,270 So, doesn't that mean the real Ki San is dead logically speaking? 189 00:16:03,279 --> 00:16:06,010 Could be or not. 190 00:16:06,015 --> 00:16:08,780 Unexpected things could always happen. 191 00:16:08,784 --> 00:16:12,480 Either he went missing or got into an accident in the States. 192 00:16:12,488 --> 00:16:14,590 I'm 99% certain about this. 193 00:16:14,590 --> 00:16:19,690 If he's dead, the important thing would be how and why he died. 194 00:16:19,695 --> 00:16:22,535 And we must find that out. 195 00:16:31,941 --> 00:16:37,215 [ 1984, Director Bong Sa Dal ] 196 00:16:44,186 --> 00:16:45,650 [ December 27, 1984, Study Dorm in Shinlimdong ] 197 00:16:45,654 --> 00:16:48,420 - Hye Sun. - Oppa! 198 00:16:48,424 --> 00:16:50,895 Geez, girl. Seriously. 199 00:16:52,661 --> 00:16:54,490 This is for dinner and... 200 00:16:54,497 --> 00:16:56,130 this is your breakfast. 201 00:16:56,132 --> 00:16:58,160 How about this one? 202 00:16:58,167 --> 00:17:00,500 Your late night snack. 203 00:17:00,503 --> 00:17:02,600 Really? 204 00:17:02,605 --> 00:17:06,270 Catching criminals by day and studying for the bar by night. 205 00:17:06,275 --> 00:17:08,815 Could you survive that? 206 00:17:16,118 --> 00:17:19,950 The cause of death is exhaust poisoning supposedly, but his cervical spine is broken. 207 00:17:19,955 --> 00:17:24,160 He's only been dead for four hours, but the livor mortis is at its peak. 208 00:17:24,160 --> 00:17:26,160 On top of that, the livor mortis shows mobility. 209 00:17:26,162 --> 00:17:28,705 Did the corpse get up and dance around or something? 210 00:17:29,832 --> 00:17:33,035 All the evidence point to Jang Hwa Sa's innocence. 211 00:17:34,103 --> 00:17:38,470 You got into a law school at a top-notch school, yet you took a break and took a police exam. 212 00:17:38,474 --> 00:17:40,600 Is it to support your sister? 213 00:17:40,609 --> 00:17:42,215 None of your business. 214 00:17:43,212 --> 00:17:47,185 I'm considering having you as my brother-in-law. 215 00:17:48,017 --> 00:17:49,910 Wow, she's a good cook. 216 00:17:49,919 --> 00:17:51,355 Delicious. 217 00:17:54,223 --> 00:17:57,520 Have your sister become San Hae Corporation's madam. 218 00:17:57,526 --> 00:18:01,705 I'm thinking of putting her in a place of envy of all women. 219 00:18:21,884 --> 00:18:22,950 [ Personal Information: Kam Mi Ran ] 220 00:18:22,952 --> 00:18:24,680 What's this crap? 221 00:18:24,687 --> 00:18:28,520 She's a secretary Attorney Eulji recently hired. 222 00:18:28,524 --> 00:18:31,720 Director Park, how are you handling your job... 223 00:18:31,727 --> 00:18:36,035 that trash like this end upon the Chairman's table? 224 00:18:37,867 --> 00:18:40,105 May I ask for... 225 00:18:41,904 --> 00:18:44,145 a favor, Hyungnim? 226 00:18:45,307 --> 00:18:47,615 [ Law Firm Damjang ] 227 00:19:00,389 --> 00:19:03,050 I'm sorry, but would you please park it in the basement parking? 228 00:19:03,058 --> 00:19:04,890 This is the director's spot. 229 00:19:04,894 --> 00:19:06,920 I guess it's my spot starting today then. 230 00:19:06,929 --> 00:19:08,405 Take care of it. 231 00:19:15,404 --> 00:19:17,540 Attorney Eul! 232 00:19:17,540 --> 00:19:21,840 Gosh! You're so hurried. Is there a fire in the building or something? 233 00:19:21,844 --> 00:19:23,470 Close to having a fire. 234 00:19:23,479 --> 00:19:25,280 We have a new director. 235 00:19:25,281 --> 00:19:26,580 A new director... 236 00:19:26,582 --> 00:19:28,155 Who is it? 237 00:19:37,626 --> 00:19:39,390 Not one of the senior partners. 238 00:19:39,395 --> 00:19:41,265 He's an outsider. 239 00:19:59,014 --> 00:20:01,625 [ December 28, 1984, Jongwoon Police Station ] 240 00:20:04,954 --> 00:20:08,490 There's always someone who tells different stories with one mouth. 241 00:20:08,490 --> 00:20:12,690 They all admit that they're the culprit in here. 242 00:20:12,695 --> 00:20:14,360 They put fingerprint stamp. 243 00:20:14,363 --> 00:20:17,230 But once they're at the Prosecutors' Office, 244 00:20:17,233 --> 00:20:21,000 they always change their story in court. 245 00:20:21,003 --> 00:20:25,375 How do you think I handle trash who screw with me? 246 00:20:28,577 --> 00:20:30,685 Rip their mouth. 247 00:20:31,814 --> 00:20:33,085 Rip! 248 00:21:07,383 --> 00:21:08,825 Whole wheat, right? 249 00:21:22,298 --> 00:21:25,530 Did you find anything on Butterfly Sleep Hospital? 250 00:21:25,534 --> 00:21:27,630 The identity of the woman who died giving birth? 251 00:21:27,636 --> 00:21:29,770 Let me eat first. 252 00:21:29,772 --> 00:21:33,370 We even feed suspects before we start our questioning. 253 00:21:33,375 --> 00:21:36,845 Lots of onions on whole wheat bread, right? 254 00:21:38,113 --> 00:21:39,285 Yes. 255 00:21:41,317 --> 00:21:44,250 Should I put one more sauce for you? It'd be good. 256 00:21:44,253 --> 00:21:46,125 No, thank you. 257 00:21:47,589 --> 00:21:49,565 I did find something. 258 00:21:50,993 --> 00:21:53,790 Someone who knows about the hospital very well. 259 00:21:53,796 --> 00:21:55,665 Who is it? 260 00:21:57,299 --> 00:21:58,960 Here. 261 00:21:58,967 --> 00:22:00,200 Choi Young Hee. 262 00:22:00,202 --> 00:22:03,970 She worked as a nurse practitioner in Joongbu Hospital in 1987. 263 00:22:03,972 --> 00:22:06,840 - She's currently serving her sentence. - Serving her sentence? 264 00:22:06,842 --> 00:22:10,970 She made and sold some diet pills mixing in psychotropic medicine. 265 00:22:10,979 --> 00:22:12,780 And someone died. 266 00:22:12,781 --> 00:22:15,450 So, she's currently at Cheongwon Prison 267 00:22:15,451 --> 00:22:19,025 helping out at the dispensary running small errands. 268 00:22:20,789 --> 00:22:22,595 This woman... 269 00:22:27,796 --> 00:22:30,990 Don't put on a show. 270 00:22:30,999 --> 00:22:33,660 Take your baton and get to work. 271 00:22:33,669 --> 00:22:36,045 Please reinstate me to homicide division. 272 00:22:39,007 --> 00:22:41,210 All this... 273 00:22:41,210 --> 00:22:44,885 Is it relevant to the NFS report you obtained illegally? 274 00:22:46,315 --> 00:22:48,780 I can't tell you that right now. 275 00:22:48,784 --> 00:22:51,420 Can't you just trust me, Hyungnim? 276 00:22:51,420 --> 00:22:53,225 I know you like me. 277 00:22:55,357 --> 00:22:59,560 I have my wife whom I love much more than Oh Bong Sam. 278 00:22:59,561 --> 00:23:01,090 See, see, see? 279 00:23:01,096 --> 00:23:04,635 For me to take care of you too is a bit, you know... 280 00:23:06,101 --> 00:23:08,700 Even if I can't be back here... 281 00:23:08,704 --> 00:23:10,875 I'll never give up on this case. 282 00:23:12,508 --> 00:23:14,510 This is as far as our friendship goes, man! 283 00:23:14,510 --> 00:23:17,955 How dare you, punk! Stop right there, man! 284 00:23:21,483 --> 00:23:23,910 Where should I line up... 285 00:23:23,919 --> 00:23:26,055 I'll stand in front of you. 286 00:23:27,322 --> 00:23:30,425 Wait, does a part-timer need a meeting, too? 287 00:23:31,427 --> 00:23:33,720 Intern or part-timer, isn't it same difference? 288 00:23:33,729 --> 00:23:35,930 Besides, I'm a special hire, not a part-timer. 289 00:23:35,931 --> 00:23:38,660 Yeah, yeah, yeah. 290 00:23:38,667 --> 00:23:40,000 You're actually part-timer. 291 00:23:40,002 --> 00:23:41,400 A part-timer with a gold trim around her. 292 00:23:41,403 --> 00:23:43,430 The high-handed part-timer! 293 00:23:43,439 --> 00:23:45,370 Did you just find out? 294 00:23:45,374 --> 00:23:48,540 Geez, geez, geez! Seriously! 295 00:23:48,544 --> 00:23:51,070 What in the world? 296 00:23:51,079 --> 00:23:53,515 Are we in a nightclub or something? 297 00:23:58,520 --> 00:24:01,250 - Yes. - This is Geum Ja Young from the secretary's office. 298 00:24:01,256 --> 00:24:04,565 He'd like to meet with you exactly at half past the hour. 299 00:24:14,670 --> 00:24:17,245 Attorney Eulji is here. 300 00:24:32,287 --> 00:24:34,820 Is my presence here uncomfortable for you? 301 00:24:34,823 --> 00:24:37,325 I was a bit surprised. 302 00:24:38,794 --> 00:24:41,730 Your fast appointment and... 303 00:24:41,730 --> 00:24:45,200 instead of your installation ceremony on your first day, 304 00:24:45,200 --> 00:24:47,430 you're meeting with the employees. 305 00:24:47,436 --> 00:24:48,875 I guess so. 306 00:24:52,808 --> 00:24:54,810 They say eyes are a window to our souls. 307 00:24:54,810 --> 00:24:58,385 We need to sit close like this to open up. 308 00:25:04,520 --> 00:25:08,720 I met you in this office for the first time over Chan Sung's case. 309 00:25:08,724 --> 00:25:10,550 It was memorable. 310 00:25:10,559 --> 00:25:12,790 Your eyes were sparkling. 311 00:25:12,794 --> 00:25:15,205 Filled with your ambition to succeed. 312 00:25:16,765 --> 00:25:19,305 Your eyes have changed a lot. 313 00:25:21,003 --> 00:25:24,200 People do change. 314 00:25:24,206 --> 00:25:26,445 I see. 315 00:25:28,510 --> 00:25:32,855 What is your strategy for the second day in court for my nephew? 316 00:25:36,752 --> 00:25:40,825 What is your strategy for the second day in court for my nephew? 317 00:25:44,993 --> 00:25:46,735 [ Cheongwon, Ki Se Woong's villa ] 318 00:25:48,230 --> 00:25:49,735 Chairman. 319 00:25:52,701 --> 00:25:55,830 I'm So Young Cheol. It's my honor! 320 00:25:55,837 --> 00:25:58,445 There still are guys like him these days. 321 00:25:59,775 --> 00:26:01,245 Have a seat. 322 00:26:02,511 --> 00:26:05,580 Your great beauty sure has dwindled. 323 00:26:05,581 --> 00:26:07,910 Cut the bull****. 324 00:26:07,916 --> 00:26:10,955 You came because you believe I'm Eungi Hae Yi. 325 00:26:12,421 --> 00:26:14,720 I'll get to the point. 326 00:26:14,723 --> 00:26:16,890 That woman Jang Hwa Sa... 327 00:26:16,892 --> 00:26:18,995 Is she crazy or normal? 328 00:26:22,731 --> 00:26:25,705 I asked you about our rebuttal strategy. 329 00:26:27,502 --> 00:26:29,105 Not yet... 330 00:26:30,372 --> 00:26:31,815 Not yet? 331 00:26:37,579 --> 00:26:39,710 This is the strategy for now. 332 00:26:39,715 --> 00:26:41,580 Remember it. 333 00:26:41,583 --> 00:26:43,650 Not just yet... 334 00:26:43,652 --> 00:26:47,680 the original file 0977 was submitted to the court. 335 00:26:47,689 --> 00:26:51,090 We can't confirm the validity of the analysis. 336 00:26:51,093 --> 00:26:54,090 Now that Lee Sang Hee who produced the document is dead, 337 00:26:54,096 --> 00:26:56,360 the Prosecution has lost its witness. 338 00:26:56,365 --> 00:26:58,200 Even if the court... 339 00:26:58,200 --> 00:27:01,200 is suspicious of the file 0978 analysis, 340 00:27:01,203 --> 00:27:07,445 they have no other option but to use file 0978 analysis as the evidence. 341 00:27:13,582 --> 00:27:16,025 You bribed Lee Sang Hee, right? 342 00:27:18,253 --> 00:27:19,950 Yes. 343 00:27:19,955 --> 00:27:22,750 If Lee Sang Hee had testified, 344 00:27:22,758 --> 00:27:25,690 you'd have to give up your attorney title. 345 00:27:25,694 --> 00:27:28,535 His suicide is Godsent for you. 346 00:27:31,433 --> 00:27:34,775 It's fortunate for Chan Sung as well. 347 00:27:35,937 --> 00:27:37,105 True. 348 00:27:38,240 --> 00:27:42,715 I'll personally check Chan Sung's case myself and receive reports. 349 00:27:44,513 --> 00:27:45,985 Go ahead. 350 00:27:59,394 --> 00:28:01,690 Prove that you're Eulji Hae Yi. 351 00:28:01,697 --> 00:28:05,160 05422207189719. 352 00:28:05,167 --> 00:28:07,305 Six junior and senior partners share that account. 353 00:28:08,236 --> 00:28:10,700 05422207189719. 354 00:28:10,706 --> 00:28:13,375 - I think that's enough. - Yes. 355 00:28:14,509 --> 00:28:18,710 [ DID: Dissociative identity disorder ]Inmate 122 definitely had DID. 356 00:28:18,714 --> 00:28:20,180 [ DID: Dissociative identity disorder ] 357 00:28:20,182 --> 00:28:22,255 Are you saying she's normal then? 358 00:28:24,219 --> 00:28:25,380 Well... 359 00:28:25,387 --> 00:28:28,220 for me to view this as a simple case of DID... 360 00:28:28,223 --> 00:28:31,195 she seems a bit different. 361 00:28:32,227 --> 00:28:33,595 Different? 362 00:28:42,838 --> 00:28:45,770 I didn't expect her to deny our visit. 363 00:28:45,774 --> 00:28:47,345 What should we do? 364 00:28:50,979 --> 00:28:53,985 Yes, I got it, Chief. 365 00:28:55,317 --> 00:28:58,120 Dr. Ki Yoo Jin, you can go in alone. 366 00:28:58,120 --> 00:29:00,820 - What the heck? - Please wait out here. 367 00:29:00,822 --> 00:29:04,390 It's not a cafe here. Coming and going on their whim. 368 00:29:04,392 --> 00:29:07,595 If Jang's case is closed, that's it. 369 00:29:09,231 --> 00:29:10,905 Please go in. 370 00:29:13,502 --> 00:29:17,045 [ Examination Room ] 371 00:29:18,874 --> 00:29:20,315 Dr. Ki! 372 00:29:21,476 --> 00:29:23,615 You just turned down a visit. 373 00:29:24,679 --> 00:29:27,880 - But you look happy to see me. - Well... 374 00:29:27,883 --> 00:29:31,595 now we can be alone. 375 00:29:33,221 --> 00:29:36,020 What could be the reason you're here... 376 00:29:36,024 --> 00:29:37,820 to see me? 377 00:29:37,826 --> 00:29:41,120 I want to know about the Butterfly Sleep Hospital. 378 00:29:41,129 --> 00:29:42,905 My goodness! 379 00:29:44,533 --> 00:29:48,975 Who knew that a 30 year old "Butterfly" would make me money. 380 00:29:56,845 --> 00:29:58,510 My husband's bank account. 381 00:29:58,513 --> 00:30:00,010 After you deposit, 382 00:30:00,015 --> 00:30:02,150 I'll tell you everything about the "Butterfly." 383 00:30:02,150 --> 00:30:03,585 Come back after your deposit. 384 00:30:05,720 --> 00:30:08,395 - I'll do it right now. - What? 385 00:30:12,127 --> 00:30:14,495 It's a great world these days. 386 00:30:16,832 --> 00:30:19,160 And I'm the one only one 387 00:30:19,167 --> 00:30:21,475 rotting away in this great world. 388 00:30:24,406 --> 00:30:26,940 I deposited your amount. 389 00:30:26,942 --> 00:30:29,010 Then run a full test on this. 390 00:30:29,010 --> 00:30:30,310 [ Full Lab: Comprehensive blood test ] 391 00:30:30,312 --> 00:30:33,110 - You can ask Hyeom Yeo hospital for this. - Geez. 392 00:30:33,114 --> 00:30:36,050 It'll cost money. I'd have to pay for it. 393 00:30:36,051 --> 00:30:38,895 Plus, San Hae Hospital is better. 394 00:30:41,022 --> 00:30:43,750 I'll mail you the results. 395 00:30:43,758 --> 00:30:48,235 Please tell me about Butterfly Sleep Obstetrics Center. 396 00:30:49,531 --> 00:30:52,630 Deposit first, delivery second. 397 00:30:52,634 --> 00:30:53,960 Delivery? 398 00:30:53,969 --> 00:30:55,845 I mean, okay. 399 00:30:59,007 --> 00:31:00,370 Dr. Ki, 400 00:31:00,375 --> 00:31:02,110 here's a preview. 401 00:31:02,110 --> 00:31:05,455 Aigoo, you look so disgusted. 402 00:31:07,182 --> 00:31:11,050 December 24, 1984. 403 00:31:11,052 --> 00:31:13,725 The meteorite ruined the hospital. 404 00:31:16,992 --> 00:31:19,365 [ Butterfly Sleep Obstetrics Medical Center ] 405 00:31:20,228 --> 00:31:21,595 I know that part. 406 00:31:23,164 --> 00:31:26,675 Then what about the foreigner who died giving birth? 407 00:31:32,307 --> 00:31:34,470 She was a foreigner? 408 00:31:34,476 --> 00:31:37,310 She didn't understand Korean at all 409 00:31:37,312 --> 00:31:39,280 and even had an English name. 410 00:31:39,281 --> 00:31:41,240 What was her name? 411 00:31:41,249 --> 00:31:43,585 If you're curious... 412 00:32:07,309 --> 00:32:08,715 Father. 413 00:32:09,844 --> 00:32:12,685 Where did you and Mom first meet? 414 00:32:25,694 --> 00:32:27,360 Do you... 415 00:32:27,362 --> 00:32:29,935 believe in miracles, mysteries... 416 00:32:31,066 --> 00:32:33,505 whatever you want to call it... 417 00:32:34,703 --> 00:32:37,730 which occur outside of... 418 00:32:37,739 --> 00:32:40,045 human logic? 419 00:32:42,510 --> 00:32:43,940 I don't believe them. 420 00:32:43,945 --> 00:32:48,115 Especially Attorney Eulji being Jang Hwa Sa. 421 00:33:01,429 --> 00:33:03,130 Morgan Kim. 422 00:33:03,131 --> 00:33:04,930 She died in the Ki Chan Sung accident. 423 00:33:04,933 --> 00:33:06,200 Since they lost the civil lawsuit, 424 00:33:06,201 --> 00:33:09,270 her compensation was tiny due to her foreigner status. 425 00:33:09,270 --> 00:33:12,170 That's how SHC handles things. 426 00:33:12,173 --> 00:33:16,240 But that compensation was donated per her will. 427 00:33:16,244 --> 00:33:18,210 She had a will? Before she died? 428 00:33:18,213 --> 00:33:20,210 She's an adoptee who never married. 429 00:33:20,215 --> 00:33:23,280 Foreigners tend to make wills beforehand. 430 00:33:23,284 --> 00:33:27,120 She donated everything she had to Chicago University as scholarship. 431 00:33:27,122 --> 00:33:29,195 I see. 432 00:33:35,830 --> 00:33:37,205 Give me the file. 433 00:33:41,536 --> 00:33:43,600 Chicago University. 434 00:33:43,605 --> 00:33:44,975 [ University of Chicago ] 435 00:33:47,642 --> 00:33:49,940 That's her. 436 00:33:49,944 --> 00:33:53,055 My baby's a genius, a genius. 437 00:33:54,616 --> 00:33:56,110 What does it say? 438 00:33:56,117 --> 00:33:58,995 Ask the smart attorney to read English. Why ask me? 439 00:34:06,661 --> 00:34:09,335 "My dear friend Esther." 440 00:34:10,632 --> 00:34:13,305 "I'm on my way to see you..." 441 00:34:15,503 --> 00:34:17,305 "after 34 years." 442 00:34:28,283 --> 00:34:29,710 You didn't bring me coffee. 443 00:34:29,717 --> 00:34:31,625 I was craving for it. 444 00:34:33,521 --> 00:34:36,395 CEO Ki San attended Chicago University, right? 445 00:34:37,425 --> 00:34:40,260 And Morgan Kim was a faculty member. 446 00:34:40,261 --> 00:34:44,460 CEO Ki San and Morgan Kim attended school together. 447 00:34:44,466 --> 00:34:46,375 But then... 448 00:34:47,802 --> 00:34:51,870 she was hit by her classmate's son's car and died. 449 00:34:51,873 --> 00:34:53,940 Is this not an accident... 450 00:34:53,942 --> 00:34:56,140 but a murder? 451 00:34:56,144 --> 00:34:58,245 Was it really Ki Chan Sung? 452 00:34:59,314 --> 00:35:00,785 What's the reason? 453 00:35:02,016 --> 00:35:03,910 What's the use for an attorney to know all that? 454 00:35:03,918 --> 00:35:06,080 Your job is to focus on... 455 00:35:06,087 --> 00:35:09,750 getting a "not guilty" verdict at the trial. 456 00:35:09,757 --> 00:35:12,590 Was bribing Lee Sang Hee to make it a "faulty brake hose" 457 00:35:12,594 --> 00:35:14,560 done to cover up a murder? 458 00:35:14,562 --> 00:35:16,160 How should I know that? 459 00:35:16,164 --> 00:35:18,090 You're talking nonsense. 460 00:35:18,099 --> 00:35:20,030 Guard, I'm done. 461 00:35:20,034 --> 00:35:21,200 You knew the truth! 462 00:35:21,202 --> 00:35:23,370 - Guard! - Two people died. 463 00:35:23,371 --> 00:35:25,030 Morgan Kim and Seo Eun Young! 464 00:35:25,039 --> 00:35:27,300 Do attorneys only work for money? 465 00:35:27,308 --> 00:35:30,440 Were you defending wealth and not the people? 466 00:35:30,445 --> 00:35:34,180 Whomever and whichever crime, even murder? 467 00:35:34,182 --> 00:35:36,585 Is this what you've been doing? 468 00:35:43,024 --> 00:35:45,320 If you don't win Ki Chan Sung's case, 469 00:35:45,326 --> 00:35:48,160 you'll be charged with Ma Hyun Cheol's murder. 470 00:35:48,163 --> 00:35:49,930 Therefore... 471 00:35:49,931 --> 00:35:51,930 don't mess around with my body. 472 00:35:51,933 --> 00:35:54,200 Don't put my body in danger! 473 00:35:54,202 --> 00:35:55,730 That body... 474 00:35:55,737 --> 00:35:58,270 isn't yours... 475 00:35:58,273 --> 00:36:00,045 but mine. 476 00:36:02,010 --> 00:36:04,185 Focus on Ki Chan Sung's trial. Nothing else. 477 00:36:08,416 --> 00:36:11,285 The visit's over per the inmate's request. 478 00:36:24,465 --> 00:36:27,830 How could the police not know about this? 479 00:36:27,835 --> 00:36:30,400 Because they thought it was an accident. 480 00:36:30,405 --> 00:36:32,270 Everything's tangled up. 481 00:36:32,273 --> 00:36:34,500 Gosh, so complicated. 482 00:36:34,509 --> 00:36:36,485 I can see clearly now. 483 00:36:37,212 --> 00:36:39,380 Ki Chan Sung's car accident. 484 00:36:39,380 --> 00:36:41,180 NFS' Lee Sang Hee. 485 00:36:41,182 --> 00:36:43,410 Morgan Kim from Chicago University. 486 00:36:43,418 --> 00:36:46,750 Seo Eun Young was an innocent bystander, 487 00:36:46,754 --> 00:36:48,480 and my mom getting hurt... 488 00:36:48,489 --> 00:36:50,850 All these are connected. 489 00:36:50,858 --> 00:36:52,135 What? 490 00:36:53,361 --> 00:36:55,160 Chu Young Bae. 491 00:36:55,163 --> 00:36:58,700 People who found out or suspected that 492 00:36:58,700 --> 00:37:01,775 Ki San is Chu Young Bae are all dead. 493 00:37:03,204 --> 00:37:04,700 I'm getting the chills. 494 00:37:04,706 --> 00:37:07,340 Then what should we do next? 495 00:37:07,342 --> 00:37:10,740 The real Ki San and Esther. 496 00:37:10,745 --> 00:37:15,685 When we find their trail, we'll complete this puzzle. 497 00:37:27,061 --> 00:37:29,590 Do attorneys only work for money? 498 00:37:29,597 --> 00:37:33,100 Were you defending wealth and not the people? 499 00:37:33,101 --> 00:37:36,630 Whomever and whichever crime, even murder? 500 00:37:36,638 --> 00:37:39,175 Is this what you've been doing? 501 00:37:44,045 --> 00:37:46,185 - Unni! - What's wrong? 502 00:37:46,214 --> 00:37:47,585 Unni! 503 00:38:14,542 --> 00:38:17,570 I told you to bring a subpoena or summons. 504 00:38:17,578 --> 00:38:21,880 Our relationship allows us to see each other without those things. 505 00:38:21,883 --> 00:38:25,025 Just what is your relationship with her? 506 00:38:26,020 --> 00:38:27,750 She made me sugar water. 507 00:38:27,755 --> 00:38:29,450 We got dusty together. 508 00:38:29,457 --> 00:38:30,850 We recited poetry. 509 00:38:30,858 --> 00:38:33,295 I carried her on my back in the rain. 510 00:38:34,696 --> 00:38:39,605 Can't we grab some soju without a summons? 511 00:38:55,616 --> 00:38:58,350 When I lived in Yeongdo, 512 00:38:58,353 --> 00:39:01,550 I was close with a neighbor hyung. 513 00:39:01,556 --> 00:39:07,720 He was a prodigy who got into Canada's Toronto University at age 15. 514 00:39:07,729 --> 00:39:11,360 He was our town's superhero, like Batman. 515 00:39:11,366 --> 00:39:13,230 What are you trying to say? 516 00:39:13,234 --> 00:39:15,575 It's a drinking story, just listen. 517 00:39:16,704 --> 00:39:20,075 He came to visit Yeongdo during his vacation. 518 00:39:20,108 --> 00:39:22,470 He saw his old friends and 519 00:39:22,477 --> 00:39:25,010 ate spicy rice cakes with fishcake. 520 00:39:25,012 --> 00:39:26,840 He was having a ball. 521 00:39:26,848 --> 00:39:30,580 There's this narrow stairwell in Yeongdo. 522 00:39:30,585 --> 00:39:33,550 While he was fooling around with his friend there, 523 00:39:33,554 --> 00:39:35,520 he accidentally... 524 00:39:35,523 --> 00:39:39,190 pushed his friend on the stairwell and... 525 00:39:39,193 --> 00:39:41,290 the friend ended up dying. 526 00:39:41,295 --> 00:39:43,390 I'm sure he was scared. 527 00:39:43,398 --> 00:39:46,360 "Oh, my life is over." 528 00:39:46,367 --> 00:39:49,600 "I'm leaving in a few days. I'll hide this." 529 00:39:49,604 --> 00:39:51,630 He made a mistake in judgment 530 00:39:51,639 --> 00:39:54,115 and threw his dead friend into the sea. 531 00:39:55,476 --> 00:39:57,085 And... 532 00:39:58,179 --> 00:39:59,855 what happened next? 533 00:40:01,849 --> 00:40:04,285 While running away from the police car... 534 00:40:05,386 --> 00:40:07,695 he suffered an accident. 535 00:40:09,090 --> 00:40:11,990 That hyung had a lot to lose. 536 00:40:11,993 --> 00:40:16,565 People with a lot to lose make foolish decisions. 537 00:40:28,075 --> 00:40:31,140 Thanks for the genius hyung story... 538 00:40:31,145 --> 00:40:33,755 but it's too heavy for a drinking story. 539 00:40:38,252 --> 00:40:41,050 The investigation's over. 540 00:40:41,055 --> 00:40:45,025 Don't bring up Director Ma again. 541 00:40:46,194 --> 00:40:48,360 I want to help you. 542 00:40:48,362 --> 00:40:51,530 You had your reasons and circumstances. 543 00:40:51,532 --> 00:40:55,605 I'm not here to harass you, but to help you! 544 00:41:10,985 --> 00:41:12,920 Does he have any evidence? 545 00:41:12,920 --> 00:41:13,920 What did you talk about? 546 00:41:13,921 --> 00:41:16,995 About his childhood neighbor hyung. 547 00:42:02,770 --> 00:42:04,670 - Hey! - Whoa! 548 00:42:04,672 --> 00:42:06,970 Ms. Park, you're immature. 549 00:42:06,974 --> 00:42:09,410 - Coffee? - Had some already. 550 00:42:09,410 --> 00:42:12,280 The blood test you requested. 551 00:42:12,280 --> 00:42:13,910 What's #122? 552 00:42:13,915 --> 00:42:16,125 That's what the vial's label said. 553 00:42:43,244 --> 00:42:45,980 Attorney Bang, please come in. 554 00:42:45,980 --> 00:42:47,755 Fighting! 555 00:42:58,759 --> 00:43:00,620 Bang Sang Soo. 556 00:43:00,628 --> 00:43:02,990 Chundang Gwangju Songjong. 557 00:43:02,997 --> 00:43:06,900 57th judicial exam candidate, and an intern for the past 11 months. 558 00:43:06,901 --> 00:43:08,705 Yes, correct. 559 00:43:09,904 --> 00:43:12,940 You still live at Silimdong study dorms. 560 00:43:12,940 --> 00:43:14,700 Why don't you get a loan? 561 00:43:14,709 --> 00:43:16,470 If you're an attorney intern, 562 00:43:16,477 --> 00:43:19,310 you can easily pull up to 10 million won. 563 00:43:19,313 --> 00:43:20,780 Why not do that and move? 564 00:43:20,781 --> 00:43:24,485 There's always a possibility of dismissal. 565 00:43:29,156 --> 00:43:33,535 I also lived at Silimdong hills area. 566 00:43:36,731 --> 00:43:40,200 It seems that Attorney Eul's more distracted 567 00:43:40,201 --> 00:43:44,675 with other things besides the Hyojadong case trial. 568 00:43:46,240 --> 00:43:48,340 Jang Hwa Sa's re-trial? 569 00:43:48,342 --> 00:43:50,310 She ignores us Team 3 entirely and 570 00:43:50,311 --> 00:43:52,440 is always with Ms. Kam. 571 00:43:52,446 --> 00:43:55,240 That's the only reason she'd ignore us for. 572 00:43:55,249 --> 00:43:57,085 Jang Hwa Sa. 573 00:43:58,953 --> 00:44:01,320 - Bang Sang Soo. - Yes? 574 00:44:01,322 --> 00:44:03,065 Starting today... 575 00:44:04,091 --> 00:44:05,790 why don't you be my finger? 576 00:44:05,793 --> 00:44:07,160 What? 577 00:44:07,161 --> 00:44:10,160 Director, I can't be your lover. 578 00:44:10,164 --> 00:44:13,900 After I become a full time, I plan to marry. 579 00:44:13,901 --> 00:44:17,100 From a weak finger to a right arm... 580 00:44:17,104 --> 00:44:18,975 then the shoulder. 581 00:44:20,675 --> 00:44:22,545 Am I being promoted to full-time? 582 00:44:23,310 --> 00:44:25,240 You're very naive. 583 00:44:25,246 --> 00:44:29,725 From now on, report everything that happens in this building to me. 584 00:44:31,452 --> 00:44:35,280 Especially about Attorney Eulji... 585 00:44:35,289 --> 00:44:37,995 Every move she makes. 586 00:44:39,393 --> 00:44:43,135 I'll be your personal HD security cam. 587 00:44:53,574 --> 00:44:55,300 Is it my turn now? 588 00:44:55,309 --> 00:44:56,970 You're not a full-timer. 589 00:44:56,977 --> 00:44:58,445 Part-time. 590 00:45:02,717 --> 00:45:03,880 Did you meet? 591 00:45:03,884 --> 00:45:08,520 I waited for two days and didn't even get to see the director's office. 592 00:45:08,522 --> 00:45:10,020 That's good. 593 00:45:10,024 --> 00:45:12,265 There's no point in clashing. 594 00:45:14,595 --> 00:45:18,130 Let's search entry records from 34 years ago. 595 00:45:18,132 --> 00:45:20,760 Where can we find that? It's old. 596 00:45:20,768 --> 00:45:22,430 According to Han Hyun Hee, 597 00:45:22,436 --> 00:45:25,840 the foreigner entry records start from 1961. 598 00:45:25,840 --> 00:45:28,970 Search the entry records for Esther. 599 00:45:28,976 --> 00:45:30,910 Esther. 600 00:45:30,911 --> 00:45:32,780 Is it for certain? 601 00:45:32,780 --> 00:45:35,185 It's not a confusing name. 602 00:45:36,117 --> 00:45:37,555 Esther. 603 00:45:38,986 --> 00:45:42,150 A pregnant woman in labor wouldn't have come alone. 604 00:45:42,156 --> 00:45:44,090 I'm sure someone dropped her off. 605 00:45:44,091 --> 00:45:46,620 Would you remember who? 606 00:45:46,627 --> 00:45:48,465 Esther. 607 00:45:49,663 --> 00:45:52,800 A pregnant woman in labor wouldn't have come alone. 608 00:45:52,800 --> 00:45:54,630 I'm sure someone dropped her off. 609 00:45:54,635 --> 00:45:57,475 Would you remember who? 610 00:45:58,239 --> 00:45:59,770 [ December 24: If you have any info about "Esther" who died after giving birth, please contact me. ] 611 00:45:59,774 --> 00:46:01,540 Well? 612 00:46:01,542 --> 00:46:05,210 As if she was abandoned, no one came to see her afterward. 613 00:46:05,212 --> 00:46:07,310 No one came to see the baby, 614 00:46:07,314 --> 00:46:09,880 and no one came for the deceased lady. 615 00:46:09,884 --> 00:46:13,555 I heard she became a "Jane Doe." 616 00:46:14,955 --> 00:46:16,595 A "Jane Doe." 617 00:46:19,393 --> 00:46:21,195 Then what about the baby? 618 00:46:23,798 --> 00:46:28,000 The ALP is 287. [ ALP: Alkaline Phosphatase ] 619 00:46:28,002 --> 00:46:32,270 The GGT is 115? [ GGT: Gamma Glutamyl Transpeptidase ] 620 00:46:32,273 --> 00:46:35,000 It's more than double the norm, right? 621 00:46:35,009 --> 00:46:39,610 According the blood test, it's the big intestine or the gall. 622 00:46:39,613 --> 00:46:41,780 As a doctor, I'll recommend... 623 00:46:41,782 --> 00:46:45,725 a thorough examination at the Hyeom Yeok hospital. 624 00:46:47,121 --> 00:46:48,520 Please help me. 625 00:46:48,522 --> 00:46:51,420 I gave you money and ran your blood test. 626 00:46:51,425 --> 00:46:54,420 Regarding #122, speak to your warden. 627 00:46:54,428 --> 00:46:57,330 - But Doctor... - Instead of taking care of yourself, 628 00:46:57,331 --> 00:46:59,605 why bother with #122? 629 00:47:01,602 --> 00:47:03,830 This is important to me but... 630 00:47:03,838 --> 00:47:07,140 others may find it insignificant. 631 00:47:07,141 --> 00:47:10,840 I'll just say I owe Big Unni my life. 632 00:47:10,845 --> 00:47:13,080 You're a doctor. 633 00:47:13,080 --> 00:47:17,055 You pledge an oath saying you won't discriminate patients. 634 00:47:25,960 --> 00:47:28,760 If we had a needle, we could prick her finger. 635 00:47:28,762 --> 00:47:30,930 Should we call the doctor? 636 00:47:30,931 --> 00:47:32,760 That would be the quickest. 637 00:47:32,766 --> 00:47:34,335 #122! 638 00:47:42,042 --> 00:47:44,945 It's an upset stomach. Why bother with an ultrasound? 639 00:47:45,913 --> 00:47:48,040 I haven't eaten since breakfast. 640 00:47:48,048 --> 00:47:50,310 It's a good thing. 641 00:47:50,317 --> 00:47:53,920 You can relax on a bed and everything. 642 00:47:53,921 --> 00:47:56,065 And feel a man's touch. 643 00:47:56,924 --> 00:47:59,225 Well, maybe not literally. 644 00:48:00,127 --> 00:48:02,195 Okay. Here. Lean back. 645 00:48:07,868 --> 00:48:10,200 Since you insist, 646 00:48:10,204 --> 00:48:11,900 go right ahead! 647 00:48:11,906 --> 00:48:16,085 Her ALP and GGT are extremely high. 648 00:48:19,146 --> 00:48:22,280 Taking her blood vial off the premise... 649 00:48:22,283 --> 00:48:24,425 itself is stepping over the boundary. 650 00:48:26,153 --> 00:48:29,590 Okay, we're rolling your shirt up. 651 00:48:29,590 --> 00:48:31,820 Let's start with the abdomen ultrasound. 652 00:48:31,825 --> 00:48:33,620 - Put the gel on her. - Okay. 653 00:48:33,627 --> 00:48:34,695 No. 654 00:48:35,930 --> 00:48:37,430 I won't do it. 655 00:48:37,431 --> 00:48:39,065 I won't. 656 00:48:40,935 --> 00:48:43,745 You don't have to if you don't want. 657 00:48:45,806 --> 00:48:46,845 But... 658 00:48:47,841 --> 00:48:49,815 if I must... 659 00:48:50,778 --> 00:48:52,240 I'll ask Dr. So. 660 00:48:52,246 --> 00:48:54,485 I want to as well, but... 661 00:48:55,516 --> 00:48:57,610 Do you want this or not? 662 00:48:57,618 --> 00:48:59,750 Geez, Unni. 663 00:48:59,753 --> 00:49:01,880 Stop it and just lie down. 664 00:49:01,889 --> 00:49:04,090 Okay? Come on. 665 00:49:04,091 --> 00:49:06,060 Here, lie back. Careful. 666 00:49:06,060 --> 00:49:09,435 - Take off her necklace, metal, and etc. - Okay. 667 00:49:26,380 --> 00:49:28,615 Breathe in and... 668 00:49:29,950 --> 00:49:32,525 Hold your breath. 669 00:49:35,356 --> 00:49:39,265 Don't move or turn your head. 670 00:49:58,412 --> 00:50:00,080 What's... 671 00:50:00,080 --> 00:50:01,985 wrong with me? 672 00:50:03,150 --> 00:50:05,280 Aside from diabetes. 673 00:50:05,285 --> 00:50:07,720 This isn't my area of expertise. 674 00:50:07,721 --> 00:50:12,120 So you must consent to a few things. 675 00:50:12,126 --> 00:50:14,860 Since you're in prison, a special circumstance... 676 00:50:14,862 --> 00:50:16,730 Allow me to take your results. 677 00:50:16,730 --> 00:50:18,430 You won't hold me liable. 678 00:50:18,432 --> 00:50:19,735 An agreement. 679 00:50:20,934 --> 00:50:23,475 You sound so cold. 680 00:50:25,105 --> 00:50:28,075 You weren't like this before. 681 00:50:31,245 --> 00:50:33,885 Don't act like you know me. 682 00:50:53,767 --> 00:50:55,300 Chan Sung, 683 00:50:55,302 --> 00:50:57,070 I'll get you a... 684 00:50:57,071 --> 00:51:00,270 "not guilty" verdict for this trial. 685 00:51:00,274 --> 00:51:02,500 After the verdict, 686 00:51:02,509 --> 00:51:04,310 leave the country. 687 00:51:04,311 --> 00:51:07,010 Why are you sending me away? 688 00:51:07,014 --> 00:51:09,510 I'm on vacation but no where to go. 689 00:51:09,516 --> 00:51:11,110 When you leave this time... 690 00:51:11,118 --> 00:51:16,720 I want you to stay there for 10 to 15 years or so. 691 00:51:16,723 --> 00:51:20,060 College, grad school and PhD... 692 00:51:20,060 --> 00:51:23,760 then our New York Headquarters. 693 00:51:23,764 --> 00:51:26,430 Checkmate! 694 00:51:26,433 --> 00:51:28,675 Game over. 695 00:51:37,511 --> 00:51:40,910 You haven't answered me yet. 696 00:51:40,914 --> 00:51:43,610 Why do you want to send me away? 697 00:51:43,617 --> 00:51:45,050 What's the reason? 698 00:51:45,052 --> 00:51:46,850 So you can learn a lot... 699 00:51:46,854 --> 00:51:49,520 in a bigger world. 700 00:51:49,523 --> 00:51:54,190 I'll hold down the fort for 15 years. 701 00:51:54,194 --> 00:51:56,535 For you, of course. 702 00:51:59,166 --> 00:52:02,975 - You'll miss me too much. - I'm sure I will. 703 00:52:05,806 --> 00:52:07,040 Dad. 704 00:52:07,040 --> 00:52:08,670 Yes? 705 00:52:08,675 --> 00:52:10,945 I love you. 706 00:52:17,718 --> 00:52:19,825 Aigoo, seriously. 707 00:52:21,255 --> 00:52:23,850 Why all choked up? 708 00:52:23,857 --> 00:52:25,725 Huh? 709 00:52:27,995 --> 00:52:29,590 Chan Sung. 710 00:52:29,596 --> 00:52:31,530 Well... 711 00:52:31,532 --> 00:52:33,760 there's something... 712 00:52:33,767 --> 00:52:37,745 I really want to protect is this world. 713 00:52:39,106 --> 00:52:41,240 It's not my company, but... 714 00:52:41,241 --> 00:52:43,640 it's you, Chan Sung. 715 00:52:43,644 --> 00:52:45,340 My son. 716 00:52:45,345 --> 00:52:48,940 Aigoo, just don't get sick. 717 00:52:48,949 --> 00:52:53,620 The blood test indicates that her ALP is 287 and GGT is 115. 718 00:52:53,620 --> 00:52:56,950 There's an unidentified mass near the long intestine 719 00:52:56,957 --> 00:52:59,420 [ Mass: A tumor ] Her liver sugar rates are very high. 720 00:52:59,426 --> 00:53:01,460 I don't think it's gallstone. 721 00:53:01,461 --> 00:53:03,460 She needs a CT in her stomach area. 722 00:53:03,463 --> 00:53:05,930 And let's check her CA19-9, too. 723 00:53:05,933 --> 00:53:08,275 Did they get it fixed? 724 00:53:13,140 --> 00:53:15,170 Take off your uniform and come downstairs. 725 00:53:15,175 --> 00:53:17,810 You're back on Team 3 now. 726 00:53:17,811 --> 00:53:19,840 Seriously? 727 00:53:19,846 --> 00:53:22,785 Wow, yeah! Yeah! 728 00:53:26,153 --> 00:53:27,950 - Officer Oh! - Welcome back. 729 00:53:27,955 --> 00:53:29,480 Thank you, thank you. 730 00:53:29,489 --> 00:53:31,250 - Hyung! - You punk! 731 00:53:31,258 --> 00:53:32,490 - Fighting! - Fighting! 732 00:53:32,492 --> 00:53:34,390 - Good seeing you. - Welcome back. 733 00:53:34,394 --> 00:53:37,960 - Happy to have you back. - Thank you. 734 00:53:37,965 --> 00:53:39,800 - Follow me. - Good thing you're back. 735 00:53:39,800 --> 00:53:41,830 - Hey, hey, I'll be back. - Okay. 736 00:53:41,835 --> 00:53:44,200 - See you later! - You should buy us dinner! 737 00:53:44,204 --> 00:53:45,545 I'll get started. 738 00:53:46,673 --> 00:53:50,670 You must have your reasons for continuing with the 739 00:53:50,677 --> 00:53:52,040 Ma Hyun Cheol case. 740 00:53:52,045 --> 00:53:54,180 If it's nonsense, I'll kill you. 741 00:53:54,181 --> 00:53:56,950 Of course, Hyungnim. It's it's nonsense, please kill me. 742 00:53:56,950 --> 00:54:00,095 This is a day before the incident, at 6:02 p.m. 743 00:54:01,255 --> 00:54:03,165 That's Ma Hyun Cheol and... 744 00:54:35,188 --> 00:54:38,425 Please go in, Doctor. 745 00:54:50,137 --> 00:54:51,845 Please excuse me. 746 00:55:24,705 --> 00:55:27,870 It's too simple. Do I look materialistic? 747 00:55:27,874 --> 00:55:32,145 Minimalism and minimal life. It's not for me. 748 00:55:33,213 --> 00:55:35,640 Didn't you show her what I picked out during lunch? 749 00:55:35,649 --> 00:55:36,980 Oops, I'm sorry. 750 00:55:36,983 --> 00:55:38,755 I didn't know it was her. 751 00:55:39,986 --> 00:55:42,280 We can engrave them. 752 00:55:42,289 --> 00:55:45,265 I was thinking of "Veritas." 753 00:55:47,361 --> 00:55:50,860 It's not a common faith. 754 00:55:50,864 --> 00:55:56,075 It's an absolute and unshakable faith. 755 00:56:05,712 --> 00:56:07,410 "Veritas" is... 756 00:56:07,414 --> 00:56:10,250 the first essential condition of love and 757 00:56:10,250 --> 00:56:12,425 also completes love. 758 00:56:29,569 --> 00:56:31,630 You won't believe me but... 759 00:56:31,638 --> 00:56:33,375 No... 760 00:56:34,508 --> 00:56:36,315 I can't believe it either. 761 00:56:38,111 --> 00:56:39,415 But I'm... 762 00:56:40,313 --> 00:56:41,485 Hae Yi. 763 00:56:42,949 --> 00:56:44,955 I'm Eulji Hae Yi. 764 00:56:48,422 --> 00:56:50,295 Hae Yi? 765 00:57:00,834 --> 00:57:02,375 Are you... 766 00:57:06,473 --> 00:57:08,575 really Hae Yi? 767 00:57:48,381 --> 00:57:51,025 [ Room No. 9 ] 768 00:57:51,751 --> 00:57:55,720 I'll make sure Chu Young Bae cries tears of blood. 769 00:57:55,722 --> 00:57:58,320 Whether I take #122 off the premises or not... 770 00:57:58,325 --> 00:58:00,320 why do you care about it? 771 00:58:00,327 --> 00:58:02,590 She has stomach cancer in its final stages. 772 00:58:02,596 --> 00:58:04,660 She has three months left to live. 773 00:58:04,664 --> 00:58:06,800 I hope she doesn't get suspension of sentence. 774 00:58:06,800 --> 00:58:10,270 How could you pretend to be Hae Yi? 775 00:58:10,270 --> 00:58:11,970 You must do as I say. 776 00:58:11,972 --> 00:58:13,270 You mustn't make a mistake. 777 00:58:13,273 --> 00:58:16,740 Jang Hwa Sa, please give Hae Yi back. 778 00:58:16,743 --> 00:58:19,740 - A Damajang attorney's been kidnapped? - Yes, it's true! 779 00:58:19,746 --> 00:58:22,080 Someone could die here! 780 00:58:22,082 --> 00:58:23,510 Hello? 781 00:58:23,517 --> 00:58:26,010 Ma Hyun Cheol's nemesis could be the kidnapper. 782 00:58:26,019 --> 00:58:29,780 I found the way to switch you back. 783 00:58:29,789 --> 00:58:36,605 ♫ I am trying, I am trying ♫ 57369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.