Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,920 --> 00:00:24,198
For 74 år, måske af sovjetiske socialisme var så stor
2
00:00:24,358 --> 00:00:27,669
det opdele verden sammen østlige og vestlige linjer.
3
00:00:27,828 --> 00:00:32,607
Så, i 1991, det kollapsede fuldstændigt.
4
00:00:32,799 --> 00:00:36,747
Én efter én, som de forskellige lande havde støttet Sovjetunionen
5
00:00:36,904 --> 00:00:38,315
begyndte at opdele væk,
6
00:00:38,505 --> 00:00:40,348
erklære deres uafhængighed.
7
00:00:40,741 --> 00:00:42,948
Den parlament den østlige slaviske Republik
8
00:00:43,110 --> 00:00:46,580
fulgt trop, om at landet skulle en suveræn stat,
9
00:00:46,747 --> 00:00:49,728
uafhængig af sovjetisk styre.
10
00:00:50,217 --> 00:00:52,060
Kapitalismen avancerede hurtigt.
11
00:00:52,219 --> 00:00:55,223
De konglomerater vundet indflydelse i politiske kredse,
12
00:00:55,455 --> 00:00:58,334
og som et resultat, oligarkerne kom til magten.
13
00:00:58,592 --> 00:01:00,299
I det østlige slaviske Republik,
14
00:01:00,460 --> 00:01:03,304
skellet mellem rig og fattig blev så stor
15
00:01:03,463 --> 00:01:06,467
det antændt lunten af et nyt oprør.
16
00:01:07,901 --> 00:01:09,403
Push for uafhængighed
17
00:01:09,570 --> 00:01:11,208
eksploderede i gaderne.
18
00:01:11,405 --> 00:01:14,978
Bevæbnede frihedskæmpere udstenede sig mod deres regering,
19
00:01:15,142 --> 00:01:17,748
nu kontrolleres af oligarker.
20
00:01:19,046 --> 00:01:21,287
The military prospered during this time,
21
00:01:21,448 --> 00:01:24,054
becoming ever stronger and better equipped.
22
00:01:24,217 --> 00:01:26,424
Under the guidance of Ivan Judanovich,
23
00:01:26,587 --> 00:01:28,760
an Ataman from the Council of Elders,
24
00:01:28,922 --> 00:01:30,959
the freedom fighters moved their base
25
00:01:31,425 --> 00:01:32,802
to a hidden location.
26
00:01:32,993 --> 00:01:35,473
A more suitable place to launch
27
00:01:35,629 --> 00:01:38,075
their guerrilla war against the government.
28
00:01:39,800 --> 00:01:42,337
After several years of brutal fighting,
29
00:01:42,502 --> 00:01:44,448
it was Svetlana Belikova,
30
00:01:44,605 --> 00:01:46,915
Eastern Slav's first female president,
31
00:01:47,074 --> 00:01:50,248
who offered a ceasefire to the freedom fighters.
32
00:01:51,912 --> 00:01:54,449
But the break from hostilities was short-lived.
33
00:01:54,615 --> 00:01:57,459
In November of 2010, the government discovered
34
00:01:57,618 --> 00:02:00,462
that the rebels' land contained valuable resources.
35
00:02:00,621 --> 00:02:02,658
The military continued their attacks,
36
00:02:02,823 --> 00:02:05,303
claiming they were fighting terrorism.
37
00:02:06,326 --> 00:02:09,535
Losing one base after another to the military's onslaught,
38
00:02:09,696 --> 00:02:12,336
the freedom fighters escalated their efforts
39
00:02:12,499 --> 00:02:15,275
and became more and more radical in their tactics.
40
00:02:15,502 --> 00:02:17,311
It was then that strange rumors
41
00:02:17,471 --> 00:02:20,111
began spreading like wildfire among the people
42
00:02:20,440 --> 00:02:22,681
that monsters had joined the battle.
43
00:02:23,910 --> 00:02:25,787
In February of 2011,
44
00:02:25,946 --> 00:02:28,688
the rumors made it to the old city of Holifgrad,
45
00:02:28,849 --> 00:02:31,728
just a few kilometers from the Presidential Palace,
46
00:02:31,918 --> 00:02:34,865
an important strategic location for the government.
47
00:02:48,502 --> 00:02:52,211
Listen to the words of the elders.
48
00:02:53,006 --> 00:02:57,546
We have finally gained the power that we need.
49
00:02:58,879 --> 00:03:02,554
Power that will lead us to victory.
50
00:03:03,884 --> 00:03:05,557
Gather, people.
51
00:03:07,320 --> 00:03:09,698
Gather and fight.
52
00:03:10,590 --> 00:03:13,696
Fight for independence!
53
00:03:25,572 --> 00:03:28,280
Retreat! We're getting slaughtered!
54
00:03:30,077 --> 00:03:31,215
Another rebel!
55
00:03:31,411 --> 00:03:33,049
Do not resist arrest.
56
00:03:33,213 --> 00:03:35,193
- Retreat! - Drop your weapons.
57
00:03:35,348 --> 00:03:36,725
Surrender immediately. - Government pigs!
58
00:03:36,883 --> 00:03:39,420
I repeat, do not resist arrest.
59
00:03:39,619 --> 00:03:41,621
Surrender immediately.
60
00:04:02,442 --> 00:04:04,217
Moving into position.
61
00:04:05,378 --> 00:04:06,413
COPY-
62
00:04:07,047 --> 00:04:09,323
I've got a clear view of you from the sky.
63
00:04:12,853 --> 00:04:13,888
Great.
64
00:04:14,054 --> 00:04:16,694
Maybe you can help me find a clear route to the CIA drop-off.
65
00:04:26,166 --> 00:04:29,306
Looks like they're doing some serious renovations down here.
66
00:04:29,469 --> 00:04:31,278
Listen to me carefully, Leon.
67
00:04:31,438 --> 00:04:33,315
Your mission has been aborted.
68
00:04:33,473 --> 00:04:36,249
The U. S. is going to pull out of the country.
69
00:04:36,409 --> 00:04:38,446
What? I just got here.
70
00:04:38,645 --> 00:04:40,852
After taking me off furlough and sending me to this
71
00:04:41,081 --> 00:04:42,321
godforsaken place?
72
00:04:42,482 --> 00:04:43,825
What the hell?
73
00:04:43,984 --> 00:04:47,932
Washington and the government there have decided to go their separate ways.
74
00:04:48,088 --> 00:04:50,466
Everyone has to leave, not just embassy staff
75
00:04:50,624 --> 00:04:54,436
All American citizens have been ordered to evacuate the country.
76
00:04:54,628 --> 00:04:56,505
I don't give a damn about the politics.
77
00:04:56,663 --> 00:04:59,974
We've got confirmation that B.O.W.s are being used in this war.
78
00:05:00,133 --> 00:05:01,635
If we don't stop them now,
79
00:05:01,802 --> 00:05:03,941
the same shit will happen everywhere.
80
00:05:04,104 --> 00:05:05,879
Do you really wanna see that?
81
00:05:06,072 --> 00:05:08,518
This is a war and things are different.
82
00:05:08,675 --> 00:05:12,020
No one can do anything without backup from the American government.
83
00:05:12,179 --> 00:05:13,214
Not even you.
84
00:05:13,380 --> 00:05:16,156
Well then, I guess my only option is to
85
00:05:16,316 --> 00:05:18,728
lose my American citizenship for a while.
86
00:05:18,885 --> 00:05:19,886
Leon!
87
00:05:20,320 --> 00:05:23,164
She can tell them I got lost and missed my flight.
88
00:06:00,060 --> 00:06:01,903
Better hurry up and get this done.
89
00:06:02,062 --> 00:06:03,871
I need some breakfast.
90
00:07:00,086 --> 00:07:01,394
Scarecrow.
91
00:07:01,555 --> 00:07:03,330
I'm the Tin Man. Can you talk?
92
00:07:05,559 --> 00:07:09,405
What's the connection between the anti-government forces and the B.O.W.s?
93
00:07:12,432 --> 00:07:14,412
I guess scarecrows aren't known
94
00:07:14,567 --> 00:07:16,137
for rousing conversation.
95
00:07:17,404 --> 00:07:18,405
Hang in there.
96
00:07:18,571 --> 00:07:19,982
I'll get you out of here.
97
00:07:20,140 --> 00:07:21,585
Bee--
98
00:07:23,910 --> 00:07:25,253
What?
99
00:07:25,779 --> 00:07:26,849
Say that again.
100
00:07:27,580 --> 00:07:28,786
Bee
101
00:07:29,316 --> 00:07:30,624
keeper.
102
00:07:30,784 --> 00:07:32,354
Beekeeper?
103
00:07:33,720 --> 00:07:35,996
The honeybee I saw outside.
104
00:07:48,435 --> 00:07:51,348
Great. Now I got a cowardly lion to deal with.
105
00:10:12,612 --> 00:10:13,920
It's the army.
106
00:10:14,080 --> 00:10:15,821
Is anyone here?
107
00:10:20,954 --> 00:10:22,627
Check the room down there.
108
00:10:30,630 --> 00:10:31,836
Hey-- Unh!
109
00:10:32,599 --> 00:10:34,704
Don't say a word.
110
00:10:37,437 --> 00:10:39,314
How about that one? Shh.
111
00:10:42,675 --> 00:10:43,847
Huh?
112
00:10:53,720 --> 00:10:55,722
This one's clear.
113
00:10:55,922 --> 00:10:56,992
Clear.
114
00:10:57,290 --> 00:10:59,634
- This one's clear. - We're moving on.
115
00:10:59,792 --> 00:11:01,066
Pull out.
116
00:11:03,663 --> 00:11:04,698
They're gone.
117
00:11:08,067 --> 00:11:10,741
We better stay here a while longer.
118
00:11:11,671 --> 00:11:13,514
They may come back.
119
00:11:19,846 --> 00:11:21,223
Do you think our hostage
120
00:11:21,381 --> 00:11:22,587
will be of any use?
121
00:11:27,187 --> 00:11:28,757
Do you know who we are?
122
00:11:29,222 --> 00:11:30,565
Are you Dorothy?
123
00:11:30,723 --> 00:11:34,330
You people in the CIA call us terrorists.
124
00:11:35,161 --> 00:11:37,334
But we prefer to call ourselves
125
00:11:37,864 --> 00:11:40,902
pro-independence fighters.
126
00:11:41,734 --> 00:11:43,771
What is the CIA
doing here?
127
00:11:44,237 --> 00:11:46,376
Did you put the
government up to this?
128
00:11:46,539 --> 00:11:47,950
Are there any more
of you?
129
00:11:48,107 --> 00:11:49,552
I'm not a CIA agent.
130
00:11:49,709 --> 00:11:52,781
I'm just an American who was
screwed out of his vacation,
131
00:11:52,979 --> 00:11:55,084
dumped on a plane
and brought here.
132
00:11:55,248 --> 00:11:56,249
Without breakfast.
133
00:11:56,749 --> 00:11:59,093
They came for you
while you were on vacation?
134
00:11:59,252 --> 00:12:00,287
Hey, Buddy.
135
00:12:00,453 --> 00:12:03,229
He's got to be high up
in the CIA for them to do that.
136
00:12:03,556 --> 00:12:05,126
You watch too many movies.
137
00:12:05,291 --> 00:12:06,770
Then what are you?
138
00:12:06,926 --> 00:12:08,906
Is it common for people in America
139
00:12:09,062 --> 00:12:11,599
to be packing one of these
while on vacation?
140
00:12:12,065 --> 00:12:15,137
Sure. We've been doing it since
the country was founded.
141
00:12:15,301 --> 00:12:17,804
Wow, America's the bomb, yo!
142
00:12:18,204 --> 00:12:19,512
Eh.
143
00:12:19,939 --> 00:12:21,145
Whatever.
144
00:12:21,307 --> 00:12:23,218
But even if you're not CIA,
145
00:12:23,376 --> 00:12:26,084
there is no doubt you
must be pretty special
146
00:12:26,246 --> 00:12:28,658
for America to send you here.
147
00:12:28,948 --> 00:12:31,656
You were able to take on
that thing, after all.
148
00:12:31,818 --> 00:12:34,162
If you don't stop messing around
with that thing,
149
00:12:34,320 --> 00:12:36,061
you're gonna get us all killed.
150
00:12:36,222 --> 00:12:39,829
There is no doubt about the fact
that you are our enemy.
151
00:12:54,107 --> 00:12:57,145
An anti-terrorist
sweep is now in operation.
152
00:12:57,310 --> 00:12:58,516
Civilians should avoid
153
00:12:58,678 --> 00:13:00,624
going outside
as much as possible.
154
00:13:00,780 --> 00:13:04,159
If you see any suspicious
people or behavior,
155
00:13:04,317 --> 00:13:06,661
report it to the authorities
immediately.
156
00:13:08,554 --> 00:13:09,658
Hm.
157
00:13:13,293 --> 00:13:14,636
Status.
158
00:13:15,662 --> 00:13:18,040
Some escaped underground.
159
00:13:18,197 --> 00:13:21,610
But it's only a matter of time
before they are rounded up.
160
00:13:21,768 --> 00:13:23,145
Tell me in more detail.
161
00:13:23,303 --> 00:13:24,941
When, exactly?
162
00:13:25,104 --> 00:13:26,811
Well...
163
00:13:27,073 --> 00:13:28,347
Um...
164
00:13:29,342 --> 00:13:30,377
You see--
165
00:13:30,576 --> 00:13:34,718
How many times are you going
to make the same mistake?
166
00:13:37,784 --> 00:13:41,994
We should have become a member
of the United Nations five years ago.
167
00:13:42,455 --> 00:13:44,662
And by now
be a respected member
168
00:13:44,824 --> 00:13:48,897
of the international community
in our role as an EU nation.
169
00:13:49,095 --> 00:13:51,905
But before that could happen,
170
00:13:52,098 --> 00:13:55,136
another group came crawling
out of the sewers,
171
00:13:55,301 --> 00:13:58,748
screaming their declarations
of separatism.
172
00:13:58,905 --> 00:14:00,748
And the main cause of this
173
00:14:00,907 --> 00:14:05,879
is because you allowed
the terrorists to do as they please.
174
00:14:08,014 --> 00:14:09,823
If we don't act soon,
175
00:14:09,983 --> 00:14:14,659
we will lose our chance
for true independence forever.
176
00:14:15,154 --> 00:14:18,192
And we cannot
allow that to happen
177
00:14:18,358 --> 00:14:20,702
at any cost.
178
00:14:25,198 --> 00:14:26,199
Madam President.
179
00:14:26,366 --> 00:14:27,777
Your visitor has arrived.
180
00:14:27,934 --> 00:14:29,072
Show her in.
181
00:14:37,243 --> 00:14:39,587
Welcome to Eastern Slav,
my dear.
182
00:14:39,746 --> 00:14:42,124
I am President Svetlana Belikova.
183
00:14:42,281 --> 00:14:46,127
Gentlemen, allow me to
introduce you to our guest.
184
00:14:46,285 --> 00:14:48,925
This young lady
is a special investigator
185
00:14:49,088 --> 00:14:52,934
for the United Nations'
Bio-terrorism Security Alliance.
186
00:14:53,960 --> 00:14:55,769
Good day, Madam President.
187
00:14:55,928 --> 00:14:56,963
Gentlemen.
188
00:14:57,130 --> 00:14:59,872
I have been sent here by the BSAA.
189
00:15:00,533 --> 00:15:02,809
My name is Ada Wong.
190
00:15:18,117 --> 00:15:19,460
Hey, you.
191
00:15:20,820 --> 00:15:22,766
My name is not,
"Hey, you."
192
00:15:22,922 --> 00:15:24,799
I'm JD.
193
00:15:25,057 --> 00:15:26,934
Although that's not
my real name.
194
00:15:27,794 --> 00:15:30,104
The old man's
not looking too good.
195
00:15:31,431 --> 00:15:32,967
He always looks like that.
196
00:15:34,600 --> 00:15:36,102
Let's hope you're right.
197
00:15:40,706 --> 00:15:43,983
Anyways, what are you
really doing in this country?
198
00:15:44,143 --> 00:15:46,316
Hey, a different question
for a change.
199
00:15:46,579 --> 00:15:47,649
Ugh. What I mean is,
200
00:15:47,814 --> 00:15:50,158
being in America
is a lot more fun than
201
00:15:50,316 --> 00:15:51,454
being here, right?
202
00:15:51,617 --> 00:15:52,857
I wouldn't know.
203
00:15:53,019 --> 00:15:54,464
The hamburgers, man.
204
00:15:54,620 --> 00:15:55,621
The fried chicken.
205
00:15:55,788 --> 00:15:57,529
Food in your country's
fantastic.
206
00:15:57,757 --> 00:15:59,430
I could eat it every day.
207
00:15:59,926 --> 00:16:01,667
Thanks for the valuable insight.
208
00:16:01,828 --> 00:16:03,535
And the Hollywood movies.
209
00:16:03,729 --> 00:16:05,174
I love those things.
210
00:16:05,331 --> 00:16:07,106
I have 50 DVDs.
211
00:16:07,266 --> 00:16:08,643
None of them are pirated.
212
00:16:08,835 --> 00:16:11,213
I thought you guys hated America.
213
00:16:11,370 --> 00:16:12,872
Sure, we hate it.
214
00:16:13,239 --> 00:16:15,446
But things made in America?
215
00:16:15,608 --> 00:16:17,110
Now, that's different.
216
00:16:27,153 --> 00:16:28,530
Whatever you do,
217
00:16:28,788 --> 00:16:30,199
don't push that button.
218
00:16:31,023 --> 00:16:33,230
I'm not falling for that.
219
00:16:33,392 --> 00:16:35,565
No way I'll allow them
to trace the call.
220
00:16:43,769 --> 00:16:45,214
How are things
out there?
221
00:16:45,371 --> 00:16:48,409
Looks like they have the old pan
of the city surrounded.
222
00:16:48,641 --> 00:16:50,985
We'd better wait and see
how things pan out.
223
00:16:52,478 --> 00:16:54,424
Bio Organic Weapons.
224
00:16:54,580 --> 00:16:56,184
Also known as
225
00:16:56,349 --> 00:16:57,987
B.O.W.s.
226
00:16:58,151 --> 00:17:01,189
Most developed countries
and the United Nations
227
00:17:01,354 --> 00:17:04,892
are against the use and
manufacture of B.O.W.s.
228
00:17:05,057 --> 00:17:07,401
However, they are, unfortunately,
229
00:17:07,560 --> 00:17:10,166
still traded on the
world's black markets.
230
00:17:10,496 --> 00:17:12,601
From a quick glance at this report,
231
00:17:12,798 --> 00:17:16,177
I'd say that using these weapons
in a real conflict
232
00:17:16,335 --> 00:17:18,611
would be extremely
impractical, no?
233
00:17:19,005 --> 00:17:20,780
There's no way to differentiate
234
00:17:20,940 --> 00:17:22,920
between friend and foe.
235
00:17:23,075 --> 00:17:25,055
It is true that total control
236
00:17:25,211 --> 00:17:27,282
of most of the B.O.W.s
237
00:17:27,446 --> 00:17:30,120
has been nearly impossible
up until now.
238
00:17:30,616 --> 00:17:34,291
But a new technology
that changes that fact
239
00:17:34,453 --> 00:17:36,933
has recently been developed.
240
00:17:38,124 --> 00:17:39,364
Tell me more.
241
00:17:40,259 --> 00:17:42,296
Recent technological advancements
242
00:17:42,461 --> 00:17:46,307
can establish
a master/slave relationship
243
00:17:46,465 --> 00:17:49,537
between a human and the B.O.W.s.
244
00:17:49,735 --> 00:17:52,807
So? What do they do,
crack whips at it?
245
00:17:52,972 --> 00:17:54,747
Like they do with wild animals?
246
00:17:57,209 --> 00:17:58,779
Not exactly.
247
00:17:59,245 --> 00:18:01,885
Organisms, designed to determine
248
00:18:02,048 --> 00:18:06,326
whether a host is to be
a controller or a controlee
249
00:18:06,485 --> 00:18:09,591
take up residence
within the host's body
250
00:18:09,755 --> 00:18:13,669
and creates the perfect
master/slave relationship
251
00:18:13,860 --> 00:18:15,601
between a human
and the B.O.W.
252
00:18:16,495 --> 00:18:18,099
Similar to the relationship
253
00:18:18,297 --> 00:18:20,868
a queen bee shares
with her worker bees.
254
00:18:34,614 --> 00:18:37,288
Yo, bro. Can I speak
to you for a moment?
255
00:18:37,450 --> 00:18:38,758
What about?
256
00:18:38,918 --> 00:18:40,761
It's about Ataman.
257
00:18:40,920 --> 00:18:43,025
It could be dangerous
to move him now.
258
00:18:43,189 --> 00:18:46,830
And your American friend has
also taken quite an interest in him.
259
00:18:49,495 --> 00:18:50,701
You don't--
260
00:18:52,164 --> 00:18:55,043
You don't have to worry
about me.
261
00:18:55,501 --> 00:18:57,845
We can't stay here forever.
262
00:19:06,279 --> 00:19:08,054
Who's in there?
Open the door.
263
00:19:08,681 --> 00:19:10,683
- Anyone there?
- Open the door.
264
00:19:10,917 --> 00:19:12,726
Open up!
- Stop resisting
265
00:19:12,918 --> 00:19:14,295
and come out.
- Step back.
266
00:19:14,520 --> 00:19:15,828
Three, two,
267
00:19:16,489 --> 00:19:17,593
One!
268
00:19:21,027 --> 00:19:23,667
Don't move. Hands in the air.
Don't move.
269
00:19:23,829 --> 00:19:25,672
Stay still.
Don't shoot.
270
00:19:26,365 --> 00:19:28,311
Drop your guns!
271
00:19:28,834 --> 00:19:30,677
Let's go. Take them away.
272
00:19:46,185 --> 00:19:47,220
Keep away
273
00:19:47,386 --> 00:19:48,831
from him!
274
00:19:53,893 --> 00:19:55,167
He's turned!
275
00:20:22,188 --> 00:20:23,531
Downstairs.
276
00:20:23,689 --> 00:20:25,134
Someone is in the basement.
277
00:20:25,791 --> 00:20:27,930
Shoot. Shoot!
278
00:20:28,094 --> 00:20:29,903
Quick, run!
279
00:20:59,759 --> 00:21:01,136
Are you all right?
280
00:21:01,293 --> 00:21:02,601
Ataman.
281
00:21:06,298 --> 00:21:07,641
We have to hurry.
282
00:21:07,800 --> 00:21:09,245
They'll be here soon.
283
00:21:09,535 --> 00:21:10,673
You...
284
00:21:10,836 --> 00:21:13,749
go on ahead.
285
00:21:13,906 --> 00:21:16,477
Damn, just when things
were going well.
286
00:21:18,044 --> 00:21:19,853
We can win this war,
287
00:21:20,045 --> 00:21:21,285
can't we?
288
00:21:21,447 --> 00:21:22,755
JD.
289
00:21:22,915 --> 00:21:25,088
It's-- It's time
290
00:21:25,251 --> 00:21:27,162
for me to go.
291
00:21:27,787 --> 00:21:29,460
But I'll be rooting for you
292
00:21:29,622 --> 00:21:31,192
from heaven.
293
00:21:34,126 --> 00:21:39,166
Ugh. Get up, you idiot. You think that
vest you're wearing is a girl's blouse?
294
00:21:39,965 --> 00:21:42,138
We have to get Ataman
away from here.
295
00:21:42,334 --> 00:21:43,642
Huh?
296
00:21:44,270 --> 00:21:46,841
Wow. I should have guessed.
297
00:21:47,006 --> 00:21:49,111
Made in America.
298
00:21:49,809 --> 00:21:50,844
Wait.
299
00:21:51,010 --> 00:21:52,489
Where's the American?
300
00:21:52,645 --> 00:21:54,090
Dead, probably.
301
00:21:58,150 --> 00:21:59,458
Give me a hand.
302
00:21:59,985 --> 00:22:01,965
Leave me here.
303
00:22:04,723 --> 00:22:07,135
If we go on like this,
304
00:22:08,194 --> 00:22:10,037
we'll all be killed
305
00:22:10,196 --> 00:22:12,176
before we can launch an attack
306
00:22:12,331 --> 00:22:14,004
on the capital.
307
00:22:19,238 --> 00:22:20,740
Go.
308
00:22:21,473 --> 00:22:25,011
Create a new future.
309
00:23:18,397 --> 00:23:20,138
This way. I heard gunshots.
310
00:23:20,299 --> 00:23:21,300
They're here.
311
00:23:23,369 --> 00:23:25,781
I'm going to go
and check on Marco.
312
00:23:26,105 --> 00:23:28,745
You head to the church
and join the others.
313
00:23:30,242 --> 00:23:31,619
Okay.
314
00:25:10,643 --> 00:25:11,713
Shh.
315
00:25:12,077 --> 00:25:13,147
Hm?
316
00:25:17,816 --> 00:25:20,092
Do you really think
I'm gonna fall for that?
317
00:25:22,187 --> 00:25:23,598
Aah!
318
00:25:27,192 --> 00:25:29,502
Kill you.
Do I look like I need a pruning?
319
00:25:33,432 --> 00:25:34,934
Don't kill him!
320
00:25:35,167 --> 00:25:36,942
That's one request I can't grant.
321
00:25:39,104 --> 00:25:40,105
Ugh!
322
00:25:40,305 --> 00:25:42,251
Mr. Chenkov.
323
00:25:43,709 --> 00:25:44,744
I told you
324
00:25:44,910 --> 00:25:46,048
not to kill him.
325
00:25:46,245 --> 00:25:48,247
He was my teacher.
It was him or me.
326
00:25:48,914 --> 00:25:50,222
And don't forget,
327
00:25:50,382 --> 00:25:52,362
he wasn't your teacher anymore.
328
00:25:52,918 --> 00:25:54,056
Ugh!
329
00:26:11,570 --> 00:26:12,605
Shoot.
330
00:26:16,742 --> 00:26:18,050
Shoot, JD!
331
00:27:09,928 --> 00:27:13,205
Why the hell carry that gun around
if you're not gonna use it?
332
00:27:15,601 --> 00:27:16,807
Don't worry.
333
00:27:16,969 --> 00:27:18,812
I'll use it next time.
334
00:27:34,953 --> 00:27:39,026
If you ever decide to shoot those things,
shoot them in the head, got it?
335
00:27:40,425 --> 00:27:41,495
Wait.
336
00:27:42,961 --> 00:27:44,167
This way.
337
00:28:12,257 --> 00:28:14,533
Two grown men
should be able to open it.
338
00:28:16,862 --> 00:28:18,273
So, what is this place?
339
00:28:18,464 --> 00:28:21,502
Old partisans used to
hole up here
340
00:28:21,667 --> 00:28:22,771
back in the day.
341
00:28:22,968 --> 00:28:25,244
They sure knew how
to keep the enemy out.
342
00:28:25,704 --> 00:28:27,547
This thing ain't gonna budge.
343
00:28:29,475 --> 00:28:30,783
Stand back.
344
00:28:38,984 --> 00:28:40,486
That way.
345
00:28:47,392 --> 00:28:48,996
This way.
346
00:29:08,914 --> 00:29:10,416
Quick.
347
00:29:25,597 --> 00:29:27,440
Oh, I knew I should have
348
00:29:27,599 --> 00:29:28,907
stayed off the
349
00:29:29,067 --> 00:29:30,444
junk food.
350
00:29:35,273 --> 00:29:36,650
Hurry LIP
351
00:30:45,043 --> 00:30:46,818
352
00:30:46,979 --> 00:30:48,822
Get away!
353
00:30:49,248 --> 00:30:51,489
Get him.
Stay away from me!
354
00:30:52,017 --> 00:30:53,621
Get him.
355
00:30:56,154 --> 00:30:57,189
No.
356
00:30:58,523 --> 00:31:00,901
- No. No!
- Get him.
357
00:31:01,660 --> 00:31:02,695
Aah!
358
00:31:02,861 --> 00:31:05,535
Please, somebody help me!
Help me!
359
00:31:06,264 --> 00:31:07,800
What's happening?
360
00:31:08,200 --> 00:31:10,271
Stay away! No!
361
00:31:13,372 --> 00:31:14,783
Get away!
362
00:31:14,940 --> 00:31:16,180
Help!
363
00:32:23,642 --> 00:32:25,451
What happened to everybody?
364
00:32:27,279 --> 00:32:29,088
Anywhere we can hide?
365
00:32:31,750 --> 00:32:32,990
366
00:32:34,953 --> 00:32:36,261
Yeah.
367
00:33:19,664 --> 00:33:21,541
What did you do
to everybody?
368
00:33:21,766 --> 00:33:23,905
The Plaga you were
hiding got loose.
369
00:33:24,069 --> 00:33:25,980
I don't know what
you're talking about!
370
00:33:26,171 --> 00:33:29,243
Your precious townsfolk are
being controlled by a parasite.
371
00:33:29,408 --> 00:33:33,083
It attaches itself to the central
nervous system via the spinal cord.
372
00:33:33,345 --> 00:33:34,983
The people of the town are--?
373
00:33:35,180 --> 00:33:37,182
They'll never be normal again.
374
00:33:38,884 --> 00:33:42,195
There must be something we can do.
Rip out the spinal cord,
375
00:33:42,354 --> 00:33:45,358
but the best you could hope for
is paralysis or death.
376
00:33:45,524 --> 00:33:46,525
You are lying!
377
00:33:46,725 --> 00:33:50,195
If you really believe that,
then why did you kill the old man?
378
00:33:50,562 --> 00:33:51,870
But that was--
379
00:33:52,030 --> 00:33:55,671
Because you knew he would
never be human again.
380
00:33:57,803 --> 00:33:59,612
What he says is true.
381
00:34:02,707 --> 00:34:05,847
I have some more
questions for you.
382
00:34:17,689 --> 00:34:20,465
Maybe this time
we can get to the truth.
383
00:34:37,943 --> 00:34:39,752
What are we going to do?
384
00:34:41,580 --> 00:34:44,322
I have to go and get it.
Go and get it?
385
00:34:44,483 --> 00:34:45,553
Why?
386
00:34:45,717 --> 00:34:48,630
We need somebody
to take over for Ataman.
387
00:34:49,454 --> 00:34:52,401
You've seen what's
happening outside.
388
00:34:52,557 --> 00:34:54,468
Do you want that to happen to you?
389
00:34:58,130 --> 00:35:01,407
What we do today will carry
the country into tomorrow.
390
00:35:03,768 --> 00:35:05,907
But even so...
391
00:35:06,471 --> 00:35:08,781
I'll meet up with the others
tomorrow to plan
392
00:35:08,940 --> 00:35:10,977
an attack on the
Presidential Palace.
393
00:35:12,911 --> 00:35:14,754
Get ready for that.
394
00:35:21,253 --> 00:35:22,960
I'll be back soon.
395
00:35:56,054 --> 00:35:58,056
I want a word with him.
396
00:36:05,730 --> 00:36:07,835
He's gone to get it.
The Plaga?
397
00:36:07,999 --> 00:36:09,569
I don't know its name.
398
00:36:09,734 --> 00:36:13,511
All I know is that it was
given to us by the elders.
399
00:36:24,382 --> 00:36:27,886
You inject that stuff into your body
to control the Lickers, right?
400
00:36:28,053 --> 00:36:30,192
Some compassionate elders
you got there.
401
00:36:30,355 --> 00:36:32,164
What other options do we have?
402
00:36:32,324 --> 00:36:34,770
Do you realize
that the whole world ignores us?
403
00:36:34,960 --> 00:36:36,962
That we are in danger
of extermination?
404
00:36:37,996 --> 00:36:39,236
Save your breath.
405
00:36:39,397 --> 00:36:42,105
We're not gonna see
eye to eye on this.
406
00:36:43,568 --> 00:36:45,206
Help us.
407
00:36:47,072 --> 00:36:49,609
I don't want to see him
change into a monster.
408
00:36:51,976 --> 00:36:54,047
Irina would not be happy
about this.
409
00:36:56,047 --> 00:36:57,492
Irina?
410
00:36:58,917 --> 00:37:01,227
We knew her
since we were kids.
411
00:37:01,386 --> 00:37:03,229
Buddy's fiancée.
412
00:37:04,289 --> 00:37:07,065
She was a school teacher
and, believe it or not,
413
00:37:07,225 --> 00:37:09,364
so was Buddy.
414
00:37:10,061 --> 00:37:11,870
Bastards thought
their school
415
00:37:12,030 --> 00:37:14,601
was a pro-independence
hideout and attacked it.
416
00:37:15,033 --> 00:37:17,206
Irina and the kids died in the attack.
417
00:37:35,020 --> 00:37:37,728
That's the reason why
he's fighting this war.
418
00:37:44,295 --> 00:37:47,139
He had never even held
a gun up until then.
419
00:38:11,990 --> 00:38:14,095
I'm going to pretend you escaped.
420
00:38:15,193 --> 00:38:19,266
In return, you must get
ahold of it before he does.
421
00:38:21,499 --> 00:38:23,172
So now you trust me?
422
00:38:23,668 --> 00:38:26,274
I don't know who or what you are,
423
00:38:26,438 --> 00:38:28,884
but I do know that
you saved my life.
424
00:38:31,476 --> 00:38:33,387
You must stop Sasha.
425
00:38:41,019 --> 00:38:43,499
You'll find him
in the central marketplace.
426
00:39:24,429 --> 00:39:26,875
Everyone, evacuate immediately.
427
00:39:27,065 --> 00:39:29,739
The operation begins at 2000 hours.
428
00:39:29,934 --> 00:39:32,437
Everyone, evacuate immediately.
429
00:40:16,481 --> 00:40:17,551
Looking for someone?
430
00:40:26,558 --> 00:40:27,593
Ada.
431
00:40:36,801 --> 00:40:39,111
It's been a long time, Leon.
432
00:40:40,238 --> 00:40:42,218
What are you doing here?
433
00:40:43,975 --> 00:40:46,956
I was about to ask you
the same thing.
434
00:40:47,612 --> 00:40:49,250
Did you release
the Plaga?
435
00:40:49,581 --> 00:40:51,322
Don't make me laugh.
436
00:40:52,350 --> 00:40:55,229
I'm not interested
in defective products.
437
00:40:56,020 --> 00:40:58,091
I'm just here to lend them
a hand.
438
00:40:58,623 --> 00:40:59,966
Them?
439
00:41:00,358 --> 00:41:03,168
Although it seems as if
my help wasn't needed.
440
00:41:03,361 --> 00:41:05,341
What are you doing here?
441
00:41:05,730 --> 00:41:07,209
If they attack the capital,
442
00:41:07,365 --> 00:41:09,504
it'll make my job a lot easier.
443
00:41:09,734 --> 00:41:11,042
That's all.
444
00:41:12,003 --> 00:41:13,744
By the way,
445
00:41:14,305 --> 00:41:17,548
when are we going to, um, carry on
446
00:41:17,742 --> 00:41:19,779
from where we left off that night?
447
00:41:20,011 --> 00:41:23,151
Heh. Any time but now.
448
00:41:23,848 --> 00:41:26,954
You're angry with me, aren't you?
449
00:41:27,952 --> 00:41:29,260
Suits you.
450
00:41:35,059 --> 00:41:36,402
Quick word of warning.
451
00:41:36,561 --> 00:41:38,768
This town will be purged soon!
452
00:41:46,204 --> 00:41:47,842
Women.
453
00:41:59,150 --> 00:42:00,595
General?
454
00:42:00,885 --> 00:42:02,091
Yes.
455
00:42:04,656 --> 00:42:07,569
You may start the attack
when you are ready.
456
00:42:07,725 --> 00:42:09,068
Thank you.
457
00:42:12,830 --> 00:42:16,073
Bring Ada Wong to me.
She should see this.
458
00:42:49,634 --> 00:42:52,547
Great. I get to play Santa Claus.
459
00:43:48,092 --> 00:43:49,196
Are you all right?
460
00:43:49,661 --> 00:43:52,141
Yeah, just let my guard
down for a moment.
461
00:43:59,037 --> 00:44:00,778
They got us pretty good.
462
00:44:13,484 --> 00:44:16,488
Where's Buddy?
He already left by the time I got there.
463
00:44:16,654 --> 00:44:18,827
Damn!
We have to leave now.
464
00:44:18,990 --> 00:44:21,300
The military's gonna
burn the whole area
465
00:44:21,459 --> 00:44:22,961
and everything in it.
466
00:44:23,127 --> 00:44:25,471
What?
We're out of time
467
00:44:30,968 --> 00:44:32,538
What's wrong?
468
00:44:34,372 --> 00:44:36,079
Nothing.
469
00:44:36,240 --> 00:44:38,311
There's just something
I have to do.
470
00:45:03,234 --> 00:45:05,043
Won't you be needing that?
471
00:45:10,274 --> 00:45:11,344
Hm.
472
00:45:13,277 --> 00:45:14,347
Hm.
473
00:45:21,119 --> 00:45:23,065
Ah, you my man. Heh, heh.
474
00:45:26,190 --> 00:45:27,692
Buddy.
475
00:45:31,028 --> 00:45:33,565
Cool. You're still human.
476
00:45:35,066 --> 00:45:36,238
JD.
477
00:45:38,002 --> 00:45:40,039
You. What have you done?
478
00:45:40,404 --> 00:45:42,543
No. He's not our enemy. He's--
479
00:45:44,108 --> 00:45:45,815
I'm fine. Just go.
480
00:45:48,146 --> 00:45:50,649
I don't want to cause
any more trouble.
481
00:45:53,084 --> 00:45:55,564
It's time to say goodbye.
482
00:46:09,333 --> 00:46:10,641
JD!
483
00:46:13,304 --> 00:46:14,305
Wait.
484
00:46:28,686 --> 00:46:32,463
You know, I didn't really care
about independence.
485
00:46:33,324 --> 00:46:38,364
All I wanted was to have fun
with you and my friends.
486
00:46:38,563 --> 00:46:39,871
And...
487
00:47:02,220 --> 00:47:04,666
I was looking forward
to showing you America.
488
00:47:18,836 --> 00:47:20,372
Trust me,
489
00:47:21,105 --> 00:47:23,608
I've seen this
happen every time.
490
00:47:33,484 --> 00:47:35,327
When you're dealing with B.O.W.s,
491
00:47:35,486 --> 00:47:38,194
there's no difference
between friend or enemy.
492
00:47:38,556 --> 00:47:40,695
It takes everything from you:
493
00:47:40,858 --> 00:47:44,931
The cause you're fighting for,
the respect you have for others.
494
00:47:46,697 --> 00:47:49,234
We have to keep this from
ever happening again.
495
00:47:50,501 --> 00:47:52,378
Give me the Plaga.
496
00:47:56,407 --> 00:47:59,081
As far as I am concerned,
497
00:48:00,044 --> 00:48:04,515
there is no difference between
this and using B.O.W.s.
498
00:48:12,924 --> 00:48:15,734
If you want to keep this
from happening again,
499
00:48:16,927 --> 00:48:19,032
put down your gun.
500
00:48:23,167 --> 00:48:24,874
Well, then.
501
00:48:25,403 --> 00:48:27,405
That is my answer...
502
00:48:28,439 --> 00:48:29,543
and your answer.
503
00:48:53,097 --> 00:48:56,977
The eradication of the B.O.W.s
is moving ahead according to plan.
504
00:48:57,935 --> 00:49:01,075
You mustn't allow even one of them
to escape the city.
505
00:49:01,806 --> 00:49:04,309
We are prepared for all
eventualities, madam.
506
00:49:04,475 --> 00:49:07,456
And one more thing,
regarding Ada Wong.
507
00:49:07,945 --> 00:49:09,515
Did you find anything out?
508
00:49:10,147 --> 00:49:13,424
There is no one working for the BSAA
by the name of Ada Wong.
509
00:49:14,852 --> 00:49:16,195
Are you serious?
510
00:49:16,354 --> 00:49:18,027
Yes, madam.
511
00:49:18,823 --> 00:49:20,097
Hm.
512
00:49:21,425 --> 00:49:22,995
Of course.
513
00:49:40,678 --> 00:49:41,884
Central gate.
514
00:49:42,046 --> 00:49:43,218
Report your status.
515
00:49:43,380 --> 00:49:44,859
Central gate reporting.
516
00:49:45,016 --> 00:49:46,723
All is calm.
- Roger.
517
00:49:46,884 --> 00:49:48,864
Keep your eyes peeled.
518
00:49:52,523 --> 00:49:54,161
Three trucks are approaching.
519
00:49:54,325 --> 00:49:56,066
Heads up, everyone.
520
00:50:06,837 --> 00:50:08,214
Halt.
521
00:50:08,372 --> 00:50:09,407
Halt!
522
00:50:51,549 --> 00:50:53,426
Where did you go last night?
523
00:50:53,584 --> 00:50:55,359
You were not in the hotel.
524
00:50:56,520 --> 00:50:58,693
I went to meet an old friend.
525
00:50:59,523 --> 00:51:01,059
And this old friend...
526
00:51:02,259 --> 00:51:04,239
is he a spy?
527
00:51:07,932 --> 00:51:08,933
Hm.
528
00:51:09,133 --> 00:51:12,376
Who are you working for?
The Russians?
529
00:51:12,536 --> 00:51:14,311
The Americans?
530
00:51:14,472 --> 00:51:16,918
I'll leave that
to your imagination.
531
00:51:17,208 --> 00:51:20,917
Considering that you will never be
leaving this country again,
532
00:51:21,078 --> 00:51:24,958
I would say it is in your best interests
to stay on my good side.
533
00:51:29,153 --> 00:51:30,496
Very funny.
534
00:52:23,507 --> 00:52:27,956
So it's true what they said
about you being a former instructor.
535
00:52:28,279 --> 00:52:29,314
Hm.
536
00:52:29,480 --> 00:52:32,689
Former? I still am an instructor.
537
00:53:18,896 --> 00:53:20,034
Yes?
538
00:53:21,165 --> 00:53:24,146
The terrorists broke through the
central gate.
539
00:53:31,075 --> 00:53:34,955
As I said, we have decided
to delay your departure.
540
00:53:35,112 --> 00:53:36,614
Permanently.
541
00:53:50,060 --> 00:53:52,438
Now, that's impressive.
542
00:54:19,590 --> 00:54:20,625
I keep saying
543
00:54:20,791 --> 00:54:22,737
these things make bad pets.
544
00:54:31,335 --> 00:54:35,511
We are under attack by terrorists.
We need reinforcements, now!
545
00:54:35,673 --> 00:54:38,654
We can't defend
the palace much longer. Aah!
546
00:56:26,951 --> 00:56:30,091
Sony, but I don't have time to stay
and chat right now.
547
00:57:17,634 --> 00:57:19,477
Amateurs.
548
00:57:20,137 --> 00:57:22,310
They didn't even
give me a pat-down.
549
00:57:43,360 --> 00:57:46,341
I didn't expect to get into
this place so easily.
550
00:58:34,511 --> 00:58:35,819
Pretty impressive for
551
00:58:36,013 --> 00:58:37,390
an old nuclear shelter.
552
00:58:38,815 --> 00:58:39,156
553
00:58:48,425 --> 00:58:51,201
Heh. So you missed me, huh?
554
00:58:52,796 --> 00:58:55,606
Yeah. In your dreams.
555
00:58:56,600 --> 00:58:58,307
You seeing
what I'm seeing?
556
00:58:59,036 --> 00:59:00,208
Uh-huh.
557
00:59:01,505 --> 00:59:03,451
It's like a beehive.
558
00:59:14,251 --> 00:59:16,629
Have you looked inside
one of these?
559
00:59:20,958 --> 00:59:22,733
It's the Plaga.
560
00:59:23,827 --> 00:59:25,033
Hmm.
561
00:59:25,262 --> 00:59:27,139
Big surprise.
562
00:59:32,202 --> 00:59:34,409
Workers have been
cultivated in the past.
563
00:59:34,571 --> 00:59:36,448
But this...
564
00:59:37,341 --> 00:59:40,447
This is the first time that
the dominant members
565
00:59:40,611 --> 00:59:43,387
of the species have been cultured.
566
00:59:44,748 --> 00:59:46,284
What are you doing?
567
00:59:46,450 --> 00:59:49,329
I'm working.
Don't worry about it.
568
00:59:49,486 --> 00:59:50,624
Oh, I'm worried.
569
00:59:50,787 --> 00:59:52,266
Enough!
570
01:00:02,899 --> 01:00:05,072
So this is what you're here for.
571
01:00:05,235 --> 01:00:06,339
Well?
572
01:00:06,503 --> 01:00:07,607
Are you satisfied?
573
01:00:07,771 --> 01:00:11,116
Yes, thank you very much.
574
01:00:11,975 --> 01:00:13,454
Who is he?
575
01:00:13,610 --> 01:00:14,748
I don't know.
576
01:00:15,112 --> 01:00:17,149
He's an American agent.
577
01:00:17,647 --> 01:00:20,287
Well, now that we got that
out of the way...
578
01:00:21,318 --> 01:00:22,820
An American?
579
01:00:24,521 --> 01:00:26,000
You'd better watch out.
580
01:00:26,156 --> 01:00:28,602
That old broad's got a bite
worse than her bark.
581
01:00:28,759 --> 01:00:30,261
Say what?
582
01:00:34,798 --> 01:00:37,108
Over there! Over there! Shoot!
583
01:00:38,135 --> 01:00:40,843
Ceasefire! Ceasefire! Unh!
584
01:00:42,005 --> 01:00:43,951
Ceasefire!
585
01:00:59,322 --> 01:01:01,131
Don't move.
586
01:01:11,468 --> 01:01:13,675
Do you have any idea
587
01:01:13,837 --> 01:01:16,317
who you are pointing
your gun at?
588
01:01:16,740 --> 01:01:18,651
Hmm. Yeah, let me see.
589
01:01:19,309 --> 01:01:20,845
You're the beekeeper.
590
01:01:21,011 --> 01:01:22,581
The beekeeper?
591
01:01:22,746 --> 01:01:25,352
The person who
released the Plaga.
592
01:01:26,450 --> 01:01:30,489
Just as I thought,
you haven't a clue.
593
01:01:30,654 --> 01:01:34,363
I am the president
of this country.
594
01:01:53,543 --> 01:01:55,022
So that's what Ada meant.
595
01:01:55,178 --> 01:01:58,489
He is an enemy of the state.
Kill him!
596
01:02:14,564 --> 01:02:16,100
Creatures broke through
597
01:02:16,266 --> 01:02:18,769
the cargo entrance!
They're heading your way!
598
01:02:19,002 --> 01:02:20,072
Aah!
599
01:02:50,767 --> 01:02:52,144
Open fire!
600
01:02:57,774 --> 01:03:00,254
Cease fire. Cease fire.
601
01:03:39,082 --> 01:03:40,288
Help me!
602
01:03:48,458 --> 01:03:49,493
SOLDIER 1 I
Aah!
603
01:03:49,659 --> 01:03:50,899
Fall back! Aah!
604
01:04:12,349 --> 01:04:13,851
Did you use it?
605
01:04:15,986 --> 01:04:17,021
Get him.
606
01:04:52,589 --> 01:04:52,930
607
01:04:56,726 --> 01:04:57,761
I'm sorry.
608
01:04:58,528 --> 01:05:00,565
I couldn't stop him.
609
01:05:40,503 --> 01:05:43,006
You bastard! Aah!
610
01:05:44,140 --> 01:05:45,346
Help!
611
01:06:34,757 --> 01:06:35,963
Unh!
612
01:06:39,963 --> 01:06:42,409
What will you gain
by killing me?
613
01:06:42,899 --> 01:06:44,810
Have you thought
this through?
614
01:06:44,968 --> 01:06:48,506
Who will lead the country
once you gain independence?
615
01:06:48,671 --> 01:06:50,014
You?
616
01:06:50,173 --> 01:06:53,052
I have no intention
of taking advice
617
01:06:53,209 --> 01:06:55,689
from a pretender to the throne.
Heh.
618
01:06:55,879 --> 01:06:57,688
In case you're interested,
619
01:06:57,847 --> 01:07:01,158
all of the elders,
with the exception of Ataman,
620
01:07:01,317 --> 01:07:04,230
have already come over to my side.
621
01:07:05,555 --> 01:07:09,230
They all said they would be happy
to renege on independence
622
01:07:09,392 --> 01:07:12,236
once I promised to share
the oil profits with them.
623
01:07:12,395 --> 01:07:14,397
That's not possible.
624
01:07:14,564 --> 01:07:17,738
Yes, that's what I thought.
625
01:07:17,901 --> 01:07:20,211
But I'm afraid it's true.
626
01:07:20,370 --> 01:07:22,247
Shut up! Unh!
627
01:07:25,942 --> 01:07:30,254
While we have been wasting time here,
things have been happening in the world.
628
01:07:33,883 --> 01:07:36,762
We don't have time
to fight amongst ourselves
629
01:07:36,920 --> 01:07:39,764
in this tiny little country.
630
01:07:40,557 --> 01:07:42,901
Shut up!
631
01:08:02,212 --> 01:08:05,455
Oh, great. It just keeps getting better.
632
01:08:28,371 --> 01:08:29,941
We have to go.
633
01:08:35,879 --> 01:08:37,358
Svetlana!
634
01:08:45,688 --> 01:08:48,965
A biohazard
release has been detected.
635
01:08:49,125 --> 01:08:51,127
Evacuate. Evacuate.
636
01:08:52,996 --> 01:08:57,536
The incineration of the facility
will begin shortly.
637
01:10:18,882 --> 01:10:20,691
Run!
638
01:10:59,055 --> 01:11:00,898
Why is it doing that?
639
01:11:04,561 --> 01:11:06,632
You owe me one.
640
01:11:54,711 --> 01:11:56,952
Why are you helping me?
641
01:11:57,113 --> 01:11:59,525
Don't get all sentimental
on me.
642
01:12:00,283 --> 01:12:02,194
I'm not doing this for you.
643
01:12:03,520 --> 01:12:08,663
There's nobody else left to tell the
world what really happened, that's why.
644
01:12:18,134 --> 01:12:19,738
The hatch!
645
01:12:36,052 --> 01:12:37,827
This will take us up.
646
01:12:46,262 --> 01:12:47,570
Damn it.
647
01:12:48,698 --> 01:12:49,733
Hurry.
648
01:12:54,904 --> 01:12:56,281
Come on.
649
01:13:19,195 --> 01:13:20,606
Let's get going.
650
01:13:36,312 --> 01:13:38,155
This is an announcement
651
01:13:38,314 --> 01:13:41,083
from the government
of the Eastern Slav Republic.
652
01:13:41,084 --> 01:13:41,183
653
01:13:41,184 --> 01:13:42,754
We are under attack
654
01:13:42,919 --> 01:13:43,920
by terrorists.
655
01:13:44,087 --> 01:13:45,566
Biochemical weapons
656
01:13:45,721 --> 01:13:47,098
may have been used.
657
01:13:47,256 --> 01:13:50,601
You are ordered
to evacuate the city immediately.
658
01:13:50,760 --> 01:13:53,570
Please keep a distance
of five kilometers from the capital.
659
01:13:57,967 --> 01:13:59,275
Excuse me.
660
01:13:59,435 --> 01:14:01,574
Yes, what is it?
661
01:14:01,838 --> 01:14:04,079
Forces have been
evacuated from the city
662
01:14:04,240 --> 01:14:06,811
to escape the B.O.W.s
released by the terrorists.
663
01:14:06,976 --> 01:14:08,011
However,
664
01:14:08,211 --> 01:14:11,988
it appears the two in the
shelter have managed to escape.
665
01:14:13,716 --> 01:14:16,663
Why are you wasting
my time telling me this?
666
01:14:16,819 --> 01:14:19,766
Just let the you-know-what
get rid of them.
667
01:14:19,922 --> 01:14:21,959
I'll see to it immediately.
668
01:14:33,436 --> 01:14:35,143
Help me!
669
01:17:06,322 --> 01:17:08,324
Nice work, pal.
670
01:18:07,650 --> 01:18:08,685
Get out of there!
671
01:18:48,190 --> 01:18:50,261
You really
shouldn't have done that.
672
01:20:29,025 --> 01:20:31,869
You really want to fight this out, huh?
673
01:20:46,976 --> 01:20:48,887
Sony for butting in.
674
01:21:01,190 --> 01:21:03,534
You can run, but you can't hide.
675
01:21:08,697 --> 01:21:11,143
Ah, come on. Don't be shy.
676
01:21:25,881 --> 01:21:27,087
NOW!
677
01:21:28,083 --> 01:21:29,653
This might hurt a little.
678
01:22:12,094 --> 01:22:13,664
I didn't expect to be saved
679
01:22:13,829 --> 01:22:15,433
by B.O.W.s.
680
01:22:32,081 --> 01:22:33,788
Wanna go grab a few beers?
681
01:22:35,517 --> 01:22:37,360
Are you buying?
682
01:22:39,488 --> 01:22:41,832
You'll have to go without me.
683
01:22:56,338 --> 01:22:58,511
Can't they find anybody
else to play with?
684
01:23:00,843 --> 01:23:02,686
Why don't you go without me?
685
01:23:02,845 --> 01:23:04,552
I like the company.
686
01:23:09,051 --> 01:23:11,122
We'd better move a little faster.
687
01:23:20,529 --> 01:23:21,633
Today the capital
688
01:23:21,797 --> 01:23:26,405
was subjected to a powerful attack
launched by terrorists.
689
01:23:26,568 --> 01:23:29,139
They struck with fearsome weapons
690
01:23:29,304 --> 01:23:31,978
of mass destruction
known as B. O.W.s,
691
01:23:32,141 --> 01:23:35,520
which have been banned
internationally.
692
01:23:36,845 --> 01:23:40,156
We as a country desire nothing more
693
01:23:40,316 --> 01:23:42,387
than to live in peace.
694
01:23:42,651 --> 01:23:46,189
Together with the elders of the
anti-government movement,
695
01:23:46,355 --> 01:23:51,202
who, might I add,
graciously listened to our pleas,
696
01:23:51,360 --> 01:23:54,341
have managed to avert
the most serious crisis
697
01:23:54,496 --> 01:23:56,874
in the history of our nation.
698
01:23:57,166 --> 01:24:02,081
I believe this is undeniable proof
that as a country,
699
01:24:02,237 --> 01:24:03,682
as a people,
700
01:24:03,839 --> 01:24:08,845
we are suitable for full acceptance
into the international community.
701
01:24:09,612 --> 01:24:11,250
As leader...
702
01:24:14,616 --> 01:24:16,220
Something wrong?
703
01:24:16,518 --> 01:24:18,191
I don't need this.
704
01:24:18,354 --> 01:24:20,265
I'll improvise.
705
01:24:24,360 --> 01:24:26,431
What about the elders?
706
01:24:26,595 --> 01:24:30,771
It's over. All of them.
A little while ago.
707
01:24:31,967 --> 01:24:36,211
I suppose I should mention that
during the press conference,
708
01:24:36,839 --> 01:24:40,810
that the terrorists
executed the elders
709
01:24:40,976 --> 01:24:42,478
as traitors.
710
01:24:42,645 --> 01:24:44,386
Yes, madam.
711
01:24:45,214 --> 01:24:47,057
Is there anything else?
712
01:24:47,416 --> 01:24:50,090
I've already contacted
the BSAA and Interpol
713
01:24:50,252 --> 01:24:53,495
with regard to the damage
we sustained because of Ada Wong.
714
01:24:53,655 --> 01:24:57,501
An international warrant for
her arrest will be issued soon.
715
01:24:57,660 --> 01:25:00,573
A few of the terrorists
managed to escape the city,
716
01:25:00,729 --> 01:25:02,902
but you don't have to
worry about them.
717
01:25:03,065 --> 01:25:05,011
What about the other two?
718
01:25:05,501 --> 01:25:07,674
It's just a matter of time.
719
01:25:08,270 --> 01:25:11,843
Finally, there is no one
left to stop us.
720
01:25:12,007 --> 01:25:14,248
That's right,
Madam President.
721
01:25:14,476 --> 01:25:17,423
Very well, let's start the
press conference immediately.
722
01:25:17,579 --> 01:25:19,752
Yes, of course,
Madam President.
723
01:25:28,023 --> 01:25:29,593
At last,
724
01:25:29,758 --> 01:25:32,637
a new tomorrow begins.
725
01:26:58,714 --> 01:27:01,695
They were keeping an eye
on me the whole time.
726
01:27:06,288 --> 01:27:10,202
On air in five, four, three...
727
01:27:11,760 --> 01:27:13,762
Good evening. I am President--
728
01:27:13,929 --> 01:27:15,533
Madam President.
729
01:27:16,198 --> 01:27:18,474
We're under attack
by the Americans and Russians.
730
01:27:18,633 --> 01:27:21,045
What? It can't be.
731
01:27:49,331 --> 01:27:51,504
Stay down,
you dogs.
732
01:27:51,667 --> 01:27:53,044
Stay still.
733
01:27:53,402 --> 01:27:55,109
Move. Keep them away.
734
01:27:55,270 --> 01:27:57,045
Move! Move!
735
01:27:57,473 --> 01:28:00,181
- Hands in the air!
- Help me.
736
01:28:19,127 --> 01:28:20,572
So...
737
01:28:20,963 --> 01:28:24,308
The Americans and Russians
had us in the palms of their hands
738
01:28:24,466 --> 01:28:26,104
from the beginning.
739
01:28:27,369 --> 01:28:29,315
That's what it looks like.
740
01:28:30,139 --> 01:28:31,880
Did you know about this?
741
01:28:33,475 --> 01:28:34,886
No.
742
01:28:36,011 --> 01:28:38,787
If I did, I'd still be enjoying
my vacation.
743
01:28:43,585 --> 01:28:44,893
He?!
744
01:29:10,545 --> 01:29:12,650
I've lost everything.
745
01:29:14,716 --> 01:29:16,525
My mentor,
746
01:29:16,685 --> 01:29:18,426
my friends.
747
01:29:26,761 --> 01:29:29,332
I have nothing left to fight for.
748
01:29:35,871 --> 01:29:37,509
Kill me.
749
01:29:38,840 --> 01:29:40,376
Please.
750
01:29:40,776 --> 01:29:43,950
I don't want to change
into one of those monsters.
751
01:30:05,601 --> 01:30:06,875
Well...
752
01:30:07,269 --> 01:30:09,772
I guess there is no other choice.
753
01:30:29,257 --> 01:30:31,828
I'd feel the same way if I was you.
754
01:30:35,397 --> 01:30:38,776
But the option of taking our own
lives no longer belongs to us.
755
01:30:43,438 --> 01:30:47,750
Once we start using these, we owe it
to the people who died alongside us.
756
01:30:47,909 --> 01:30:50,014
We have to continue living.
757
01:30:57,786 --> 01:31:02,030
Even if it means living the rest of our
lives without the use of our limbs.
758
01:31:09,131 --> 01:31:11,042
That is my answer
759
01:31:11,733 --> 01:31:13,610
and your answer...
760
01:31:15,670 --> 01:31:17,013
Buddy.
761
01:31:30,118 --> 01:31:33,031
It's been three days
since the end of the civil war
762
01:31:33,188 --> 01:31:35,566
that tore through
the Eastern Slav Republic.
763
01:31:35,757 --> 01:31:37,202
The fierce battles
764
01:31:37,359 --> 01:31:41,671
were halted thanks to the intervention
of American and Russian troops.
765
01:31:41,830 --> 01:31:43,400
Today marks the first day
766
01:31:43,565 --> 01:31:46,409
in which the world's media
has access to the city.
767
01:31:46,568 --> 01:31:49,572
A temporary government
headed by the U. S. and Russia
768
01:31:49,771 --> 01:31:53,651
will be set up in the Eastern
Slav Republic to maintain peace.
769
01:31:53,809 --> 01:31:57,188
Svetlana Belikova has resigned
from her presidency
770
01:31:57,345 --> 01:32:00,690
and companies that supported her
and the former government
771
01:32:00,849 --> 01:32:03,693
will be thrown out of the country
and dismantled.
772
01:32:04,920 --> 01:32:08,197
Top brass knew about it right
from the beginning, didn't they?
773
01:32:12,661 --> 01:32:14,937
The report from
Scarecrow tipped them off
774
01:32:15,096 --> 01:32:17,940
that Svetlana was in
possession of B.O.W.s.
775
01:32:18,366 --> 01:32:20,175
That's why they pulled out
in a panic
776
01:32:20,335 --> 01:32:23,248
and ran like hell to join forces
with the Russians.
777
01:32:24,339 --> 01:32:26,876
To protect themselves, right?
778
01:32:27,342 --> 01:32:28,719
You're mistaken.
779
01:32:28,877 --> 01:32:31,380
The president had nothing
to do with this.
780
01:32:31,546 --> 01:32:35,551
Not even we knew what was going on.
You have to believe me.
781
01:32:38,453 --> 01:32:39,796
Leon.
782
01:32:39,955 --> 01:32:43,232
I'm not going anywhere
Don't--
783
01:32:47,128 --> 01:32:50,837
In the end, nothing's really changed.
784
01:33:10,118 --> 01:33:12,394
Everything went according to plan.
785
01:33:12,554 --> 01:33:14,556
The facility has been destroyed
786
01:33:14,723 --> 01:33:17,363
and I salvaged
the cultivated Plaga.
787
01:33:18,460 --> 01:33:21,168
But I haven't decided
788
01:33:21,363 --> 01:33:23,809
hvorvidt jeg skal sende den til dig.
789
01:33:28,303 --> 01:33:29,646
Virkelig?
790
01:33:29,804 --> 01:33:33,115
Tak skal du have. Det er meget venligt.
791
01:33:33,408 --> 01:33:35,979
Selv om jeg slags kunne godt lide tanken
792
01:33:36,144 --> 01:33:40,092
for at tilføje en international arrestordre på min profil.
793
01:34:21,289 --> 01:34:22,962
Hvad laver du?
794
01:34:23,992 --> 01:34:26,996
- Du kommer til at komme i problemer. - Gjorde du din?
795
01:34:31,533 --> 01:34:33,012
- Morgen. - Hej.
796
01:34:33,168 --> 01:34:35,876
God morgen. - Morgen.
797
01:34:49,451 --> 01:34:52,660
Åh, kom nu, lad os gå, vi skal nok være for sent.
798
01:34:56,024 --> 01:34:57,594
Morgen.
54809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.