All language subtitles for Reprisal.2018.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:42,410 --> 00:01:44,010
"الطوارىء.
ما الحالة الطارئة التي تبلغ عنها؟"
3
00:01:44,035 --> 00:01:48,505
ثمة قنبلة تحت الجسر
معدة للأنفجار عند الساعة 9:00 صباحاً.
4
00:01:48,507 --> 00:01:50,442
عن أيّ جسر أتكلم؟
5
00:01:56,922 --> 00:02:00,539
||
الإنتقام ||
6
00:03:33,679 --> 00:03:34,847
وقت الأفطار!
7
00:03:35,746 --> 00:03:36,782
مرحباً يا حبيبتي
8
00:03:37,552 --> 00:03:40,223
- هيّا يا (صوفيا). علينا الذهاب إلى المدرسة
- آتية.
9
00:03:41,391 --> 00:03:42,563
"الأربعاء، 5 تموز 7:30 صباحاً"
10
00:03:42,588 --> 00:03:45,855
أعدّ والدك غداءً لأسبوع بأكمله.
11
00:03:45,857 --> 00:03:47,523
والدكِ مذهل.
12
00:03:47,525 --> 00:03:49,127
صباح الخير ابي.
صباح الخير حبيبتي.
13
00:03:49,805 --> 00:03:51,430
كيف نمتِ؟
نمت جيداً.
14
00:03:52,831 --> 00:03:53,899
جيد.
15
00:03:56,734 --> 00:03:58,000
هل علينا القيام بهذا الآن؟
16
00:03:58,002 --> 00:04:00,236
هيّا يا حبيبي.
سوف يستغرق الأمر ثانيتين.
17
00:04:00,238 --> 00:04:01,474
تعلمين ذلك.
18
00:04:11,750 --> 00:04:12,618
أنظري.
19
00:04:13,518 --> 00:04:16,018
سبعة وتسعون. هذا ممتاز.
حسناً.
20
00:04:16,020 --> 00:04:17,854
لكن لا تنسي أن تأكلي.
أنهيه كله.
21
00:04:17,856 --> 00:04:18,891
حسناً.
22
00:04:25,630 --> 00:04:26,865
كيف وضعنا هذا الشهر؟
23
00:04:27,398 --> 00:04:28,968
وضعنا متقلب.
24
00:04:30,766 --> 00:04:32,578
أجل، هذا رائع.
25
00:04:32,603 --> 00:04:36,675
أظننا سنكون على ما يرام
هذا الشهر...
26
00:04:37,575 --> 00:04:39,275
أظن أنه علينا الأمتناع
عن بعض الأمور.
27
00:04:39,277 --> 00:04:43,279
كالأمتناع عن أستخدام الحدائقي
والخادمة والنظام الأمني.
28
00:04:43,281 --> 00:04:44,916
حسناً؟
لفترة قصيرة فحسب.
29
00:04:45,983 --> 00:04:48,751
عند أسوأ الأحوال،
يمكنني السحب من حساب التقاعد.
30
00:04:48,753 --> 00:04:50,255
لا يمكننا الاستمرار بذلك.
31
00:04:50,822 --> 00:04:53,192
اعلم، اعلم.
32
00:04:54,102 --> 00:04:56,569
سنتجاوز هذا الوضع،
أعدكِ، أتفقنا؟
33
00:04:56,594 --> 00:04:59,798
سأسوي الوضع، أتفقنا؟
لا أريدكِ أن تقلقي
34
00:05:02,200 --> 00:05:03,700
سنتأخر
35
00:05:03,702 --> 00:05:05,971
سنتأخر
علي الذهاب! هيّا!
36
00:05:08,307 --> 00:05:09,906
لا!
37
00:05:09,931 --> 00:05:13,002
حبيبتي، لم تأكلي ما يكفي.
ما أكلتهِ ليس كافٍ على الإطلاق.
38
00:05:13,655 --> 00:05:16,557
- كُليه!
- ستنهين هذا كله في السيارة.
39
00:05:16,582 --> 00:05:18,847
- حسناً.
- أحرصي على تناوله، حسنا؟
40
00:05:18,872 --> 00:05:20,939
- هل رأيت مفاتيحي؟
- أنها هنا.
41
00:05:23,221 --> 00:05:24,590
حسناً، أقفلي الباب.
42
00:05:25,156 --> 00:05:26,659
أحرصي على تناول ذلك، أتفقنا؟
43
00:05:29,259 --> 00:05:30,761
تابع التمرين، أيها العجوز!
44
00:05:34,031 --> 00:05:35,832
يمكنني أن أهزمك في أي وقت، أيها الوغد.
45
00:05:35,834 --> 00:05:37,200
هيّا يا صغيرتي، وإلا سنتأخر!
46
00:05:37,202 --> 00:05:38,702
- هل نسيتِ شيئا؟
- لا.
47
00:05:38,704 --> 00:05:39,906
- أواثقة من انه مقفل؟
- أحل.
48
00:05:41,281 --> 00:05:44,250
من الجيد رؤية (جيمس) بعد تقاعده من السلك.
49
00:05:44,875 --> 00:05:47,046
ليت ابي فعل ذلك
.لكان معنا على الأرجح
50
00:05:48,157 --> 00:05:49,689
لديّ أتصال هاتفي متأخر.
51
00:05:49,721 --> 00:05:51,257
هل يمكنك أقلالها من
المدرسة حوالي الساعة 3:00؟
52
00:05:51,783 --> 00:05:53,750
لا مشكلة
53
00:05:53,752 --> 00:05:55,652
طالما أنكِ لا تمانعين تمضية وقت
في مكتبي.
54
00:05:55,677 --> 00:05:57,046
عملك مملة.
55
00:05:57,623 --> 00:05:58,988
نعم، سأراكِ في الساعة 3:00.
56
00:05:59,906 --> 00:06:01,968
سآتي لأصطحابك عندما أنهي عملي.
57
00:06:01,993 --> 00:06:03,993
- حسناً، إلى اللقاء يا أبي.
- إلى اللقاء، أحبك.
58
00:06:03,995 --> 00:06:05,163
نحبك.
59
00:06:30,046 --> 00:06:32,937
"الأربعاء، 5 تموز 8:00 صباحاً"
60
00:06:33,223 --> 00:06:34,925
- صباح الخير.
- صباح الخير.
61
00:06:35,337 --> 00:06:37,037
أتعلم ما الأمر؟
62
00:06:37,062 --> 00:06:40,029
أتصل رجل مجنون أخبر عن وجود
عدد من القنابل،
63
00:06:40,054 --> 00:06:42,725
لذلك أرسلوا وحدات
طارئة في أنحاء المدينة.
64
00:06:45,114 --> 00:06:46,412
أهلاً بعودتك.
65
00:06:46,437 --> 00:06:48,137
- كيف الحال أيها الرفاق؟
- صباح الخير.
66
00:06:48,139 --> 00:06:50,173
- شكراً.
- صباح الخير.
67
00:06:50,175 --> 00:06:52,108
سنتحدث عن الموضوع خلال الاجتماع،
أحرص على ابلاغ الجميع...
68
00:06:52,133 --> 00:06:53,769
- مرحباً يا (ماريبل).
- صباح الخير.
69
00:06:54,422 --> 00:06:56,823
- كيف حالك؟
- صباح الخير يا (يعقوب).
70
00:06:56,856 --> 00:06:57,958
هل معكِ طلبيتنا؟
71
00:06:58,250 --> 00:07:00,019
- أجل.
- هيّا بنا يا فتاة.
72
00:07:41,325 --> 00:07:42,392
سبعة.
73
00:07:42,394 --> 00:07:44,460
1,350.
74
00:07:44,462 --> 00:07:45,430
أجل.
75
00:07:45,930 --> 00:07:46,899
حسناً.
76
00:08:02,380 --> 00:08:03,815
- جيد.
- رائع.
77
00:08:04,115 --> 00:08:06,017
هل تنشر المدينة عدداً
إضافياً من الشرطة في الشوارع؟
78
00:08:06,393 --> 00:08:07,925
لا أعرف
79
00:08:07,952 --> 00:08:11,354
لكنكم تعلمون يارفاق،
أنه يوم عمل عادي.
80
00:08:11,356 --> 00:08:14,190
أن لاحظتم أيّ شيء خارج عن المألوف،
أبلغوني
81
00:08:14,192 --> 00:08:15,894
نحن نعرف بروتوكول العمل، صحيح؟
82
00:08:16,194 --> 00:08:17,697
حسناً، لنبدأ العمل
83
00:08:26,914 --> 00:08:28,247
- آلو؟
- أأنت بخير؟
84
00:08:28,271 --> 00:08:30,105
ماذا يجري؟
85
00:08:30,138 --> 00:08:32,141
الجامعة محاصرة،
وأتصلوا للتو من مدرسة (صوفيا).
86
00:08:32,454 --> 00:08:34,087
ماذا؟
87
00:08:34,111 --> 00:08:35,911
الخبر منتشر على الأخبار،
ألم تسمع شيئاً؟
88
00:08:35,944 --> 00:08:38,280
وردت تهديدات طوال الصباح عن وجود
متفجرات في شتى أنحاء المدينة.
89
00:08:38,494 --> 00:08:40,193
هل ستذهبين لإقلالها؟
90
00:08:40,218 --> 00:08:42,050
أجل، حالما أخرج من هنا
91
00:08:42,052 --> 00:08:44,120
لا يفترض أن يستغرق الأمر
وقتًا طويلاً.
92
00:08:44,144 --> 00:08:45,880
أطلعيني على ما يجري،
أتفقنا؟
93
00:08:47,892 --> 00:08:49,458
أحبك. أنتبه لنفسك.
94
00:08:49,483 --> 00:08:52,220
حسناً.
احبكِ ايضاً. وداعاً.
95
00:09:07,512 --> 00:09:08,748
صباح الخير.
96
00:09:09,013 --> 00:09:11,213
مرحبا. كيف يمكن أن أساعدك اليوم؟
97
00:09:45,194 --> 00:09:46,827
أخفضوا رؤسكم.
98
00:09:46,859 --> 00:09:48,394
إبقوا منبطحين، إبقوا منبطحين
99
00:10:37,201 --> 00:10:38,136
إبقي منبطحة.
100
00:11:00,176 --> 00:11:01,403
"أفتح الخزنة"
101
00:11:02,960 --> 00:11:03,928
إنها تعمل على جهاز توقيت.
102
00:11:05,676 --> 00:11:06,942
"أفتح الخزنة اللعينة"
103
00:11:19,044 --> 00:11:20,379
سنعطيك ما تريده.
104
00:11:24,256 --> 00:11:26,423
- لا تلعب دور البطل.
- حسناً، لابأس.
105
00:11:26,450 --> 00:11:28,684
حسنًا، حسنًا
106
00:11:28,686 --> 00:11:30,419
حسناً، أهدأ.
107
00:11:30,421 --> 00:11:32,288
حسناً، حسناً.
108
00:11:32,290 --> 00:11:33,559
اهدأ فحسب.
109
00:11:43,495 --> 00:11:45,528
"لا طعم، لا نظام تحديد الموقع،"
"لا صباغ"
110
00:11:48,205 --> 00:11:49,675
حسناً، لا بأس.
111
00:11:52,176 --> 00:11:53,512
حسناً، حسناً.
112
00:11:56,687 --> 00:11:59,157
على رسلك، نحن نسرع.
هدئ أعصابك يا رجل.
113
00:12:04,189 --> 00:12:05,324
حسناً؟
114
00:12:11,753 --> 00:12:16,292
إبقوا منبطحين.
إبقوا منبطحين.
115
00:12:26,044 --> 00:12:28,514
مهلاً، هيّا، دعه وشأنه.
أرجوك، دعه
116
00:12:29,086 --> 00:12:30,655
حصلت على ما تريده.
دعه وشأنه.
117
00:13:27,171 --> 00:13:29,440
فالنمسك بهم.
هيّا، هيّا!
118
00:13:37,558 --> 00:13:40,293
هيّا، ادخلوا يا رفاق.
هنا.
119
00:13:40,318 --> 00:13:42,250
أمسكوا هذا الرجل الذي هنا.
امسكوه.
120
00:13:44,066 --> 00:13:46,199
المكان خالٍ! فليقف الجميع!
فليقف الجميع!
121
00:13:46,224 --> 00:13:47,622
أمسكوا هذا الرجل الذي هنا!
122
00:13:47,647 --> 00:13:49,517
أروني يديكم جميعاً!
123
00:13:50,638 --> 00:13:52,572
- توقف يا رجل!
- أريد رؤيتكم جميعاً!
124
00:13:52,597 --> 00:13:54,097
أقتربوا إلى حيث يمكننا رؤيتك!
125
00:13:54,099 --> 00:13:55,465
تراجعوا، تراجعوا.
فليتراجع الجميع!
126
00:13:55,490 --> 00:13:57,359
أجعلوه ينهض! اجعلوه ينهض!
127
00:13:58,368 --> 00:13:59,738
اخرجوه! اخرجوه!
128
00:14:03,807 --> 00:14:05,643
.لا أحد يتحرك
129
00:14:18,667 --> 00:14:20,632
لكم من الوقت هذا الرجل في المصرف؟
130
00:14:20,657 --> 00:14:23,159
يقال هنا أن والده كان شرطي
دورية في وسط المدينة.
131
00:14:23,161 --> 00:14:25,660
- هل تعرفه؟
- لا، كان يعمل قبل أنخراطي في السلك.
132
00:14:25,662 --> 00:14:27,864
واستخدم هذا الرجل
للتمويه مع الآخرين.
133
00:14:27,866 --> 00:14:29,499
هذا هو ما يبدو.
134
00:14:29,501 --> 00:14:31,634
- حالة وفاة واحدة؟
- نعم، حارس أمن.
135
00:14:31,659 --> 00:14:34,496
لكن أفادات الشهود تشير إلى
أن أحداً لم يتوقع ذلك.
136
00:14:35,706 --> 00:14:37,840
حسناً، فلنبدأ العمل،
أريد مذكرة بحث بشأنه.
137
00:14:37,840 --> 00:14:40,407
سيصل باقي اعضاء فريقي غدًا.
138
00:14:40,411 --> 00:14:43,145
سنحضر المكاتب وغرفة النوم
قبل وصولهم.
139
00:14:43,170 --> 00:14:44,439
- لك ذالك.
- عفواً.
140
00:14:45,159 --> 00:14:46,659
ننتظر هنا لأكثر من ساعتين.
141
00:14:46,684 --> 00:14:49,217
أنا أبحث عن زوجي، (يعقوب تاسكر).
142
00:14:49,219 --> 00:14:51,687
هل يمكنكم مساعدتنا؟
يبد أن لا أحد يعرف شيئًا.
143
00:14:51,689 --> 00:14:53,755
آسف جداً، سيدتي،
144
00:14:53,757 --> 00:14:55,423
لكن عليك الانتظار هنا
قليلاً بعد، اتفقنا؟
145
00:14:55,425 --> 00:14:57,559
أرجوك، عليّ التأكد
من أنه بخير فخسب.
146
00:14:57,561 --> 00:14:59,629
انه بخير، سيدة (تاسكر).
147
00:14:59,631 --> 00:15:02,664
إنه في أجتماع مع أحد
كبار المحققين لدينا.
148
00:15:02,666 --> 00:15:05,570
هلا يمكنكِ الانتظار هناك
وسنرسل أحدهم حالما انتهائه.
149
00:15:06,428 --> 00:15:07,331
- حسناً.
- شكراً.
150
00:15:08,172 --> 00:15:09,173
هل أبي بخير؟
151
00:15:10,184 --> 00:15:12,717
سيد (تاسكر)، أستخدمت
شركة أمنية خاصة
152
00:15:12,742 --> 00:15:14,679
منذ سنتين لتقديم الخدمات الأستشارية؟
153
00:15:17,248 --> 00:15:18,581
نعم،
154
00:15:19,654 --> 00:15:21,851
هل تتذكر اسم الشركة؟
155
00:15:21,853 --> 00:15:24,920
لا، لكن تم الترخيص
من قبل مجلس الإدارة.
156
00:15:24,944 --> 00:15:27,380
امتثالًا للقوانين الفدرالية.
157
00:15:28,470 --> 00:15:30,536
نأمل أن تتمكن من مساعدتنا
سيد (تاسكر).
158
00:15:30,561 --> 00:15:32,694
تم السطو على محل مجوهرات، وفرع
لـ"كريديت يونيون"،
159
00:15:32,718 --> 00:15:35,522
ومتجر الماس في "أفينتورا،
فلوريدا"، في الربيع الماضي.
160
00:15:35,911 --> 00:15:38,310
وتم السطو على مصرفين في
"بيتسبرغ" في أواخر أغسطس الماضي.
161
00:15:38,342 --> 00:15:39,510
وبين هذه عمليات كلها شيء واحد مشترك.
162
00:15:41,756 --> 00:15:45,193
هذا هو الوصف الذي أعطيته لرجال الشرطة.
163
00:15:49,862 --> 00:15:52,166
هل لدينا صور مراقبة من المصرف؟
164
00:15:53,750 --> 00:15:57,188
نعتقد أنه يستخدم نوعاً
من آلات التشويش الصينية،
165
00:15:57,599 --> 00:15:59,365
لذلك يعطل جميع
الأجهزة اللاسلكية،
166
00:15:59,390 --> 00:16:01,760
بما في ذلك كاميرات
المراقبة الغير سلكية.
167
00:16:03,552 --> 00:16:06,322
راجعنا أفادتك.
168
00:16:09,434 --> 00:16:13,343
فأن كان هناك شيء غير مألوف،
.يجب أن نكون على أطلاع به
169
00:16:14,511 --> 00:16:17,949
حدث هذا بسرعة كبيرة،
وكان عنيفًا.
170
00:16:19,767 --> 00:16:21,954
كان يرتدي زياً تكتيكياً
كهذا
171
00:16:21,979 --> 00:16:24,013
لم أرَ وجهه
ولا يديه.
172
00:16:24,015 --> 00:16:26,781
لم يتحدث.
بل كان لديه بطاقات مكتوب عليها.
173
00:16:26,806 --> 00:16:29,376
دخل وخرج...
174
00:16:30,655 --> 00:16:31,924
وأنتهى الأمر.
175
00:16:34,970 --> 00:16:37,436
هل دخل شخص إلى مصرف،
176
00:16:37,461 --> 00:16:41,264
ربما شخص خلال الأسيوعين
الماضيين،
177
00:16:41,288 --> 00:16:44,991
بدا شكله مريباً نوعاً ما؟
178
00:16:52,342 --> 00:16:54,377
لا، لا،...
179
00:16:54,778 --> 00:16:58,616
لم يحصل شيء يمكن
أن يثير ريبتي، لا.
180
00:17:02,954 --> 00:17:06,892
هذا الرجل كان يعرف المكان
تماماً.
181
00:17:08,324 --> 00:17:09,826
لابد أن تواجد فيه من قبل.
182
00:17:10,839 --> 00:17:14,473
كان لديه القياسات دقيقة
الضرورية لتلك الآلية
183
00:17:14,498 --> 00:17:16,799
للعمل على أبوابك.
184
00:17:16,824 --> 00:17:20,695
كان يعرف الموقع المحدد
لتلك الخزانة داخل الخزنة.
185
00:17:33,516 --> 00:17:35,285
نعلم بأن يومك كان عصيباً.
186
00:17:36,312 --> 00:17:38,381
لكن هذه الجريمة الثالثة
المرتبطة بهذا الرجل.
187
00:17:39,934 --> 00:17:46,331
أحياناً... تجد الذكريات طريقة للعودة
إلى ذهنك بعد حادثة كهذه.
188
00:17:47,819 --> 00:17:51,890
لذا أن فكرت في أيّ شيء
لاتترد في أخبارنا.
189
00:18:09,886 --> 00:18:11,586
- حسناً.
- مرحباً.
190
00:18:11,611 --> 00:18:12,780
مرحباً يا فتيات.
191
00:18:15,451 --> 00:18:17,387
- لنأخذك إلى المنزل.
- خذينى إلى المنزل.
192
00:18:18,703 --> 00:18:19,738
هل انتِ بخير؟
193
00:18:20,498 --> 00:18:22,401
لا، أأنت بخير؟
194
00:18:48,825 --> 00:18:50,392
هل احضر لك شيئاً؟
195
00:18:50,417 --> 00:18:51,819
لا، أنا بخير.
196
00:18:54,564 --> 00:18:55,632
هل أنت واثق؟
197
00:18:56,058 --> 00:18:58,695
أجل. أنا..أحتاج لبعض الوقت فحسب.
198
00:19:00,571 --> 00:19:01,707
حسناً.
199
00:20:33,505 --> 00:20:34,973
ابقوا منبطحين.
200
00:21:07,107 --> 00:21:10,748
"الخميس، 5 تموز - الساعة 7:30 صباحاً"
201
00:21:10,867 --> 00:21:12,903
- تبدو بحالة جيدة.
- مرحباً.
202
00:21:16,547 --> 00:21:17,715
مرحباً.
203
00:21:20,154 --> 00:21:22,913
- أكانت ليلتك عصيبة؟
لم أتمكن من النوم -
204
00:21:24,539 --> 00:21:26,142
أجل.
205
00:21:28,801 --> 00:21:30,102
شاهدت الأمر على الأخبار.
206
00:21:32,657 --> 00:21:33,959
يؤسفني ما حدث.
207
00:21:37,008 --> 00:21:38,544
أعجز عن نسيان الأمر يا رجل
208
00:21:39,697 --> 00:21:42,200
لا أنفك من رؤية ما حصل مراراً وتكراراً؟
209
00:21:43,100 --> 00:21:44,736
لا أنفك أعيد ما حصل في ذهني...
210
00:21:46,036 --> 00:21:48,940
وكأن بإمكاني أن افعل شيئاً
على الأرجح لردعه.
211
00:21:52,755 --> 00:21:55,053
أمضيت عشرون عاماً في سلك الشرطة.
212
00:21:56,247 --> 00:21:57,582
و...
213
00:21:58,815 --> 00:22:00,017
وخظيت بليالٍ عصيبة كثيرة.
214
00:22:03,179 --> 00:22:06,550
خذ أثنين من هذه
وأحتس الجعة، فهذا سيساعدك.
215
00:22:07,223 --> 00:22:08,526
شكراً يا صاح.
216
00:22:18,802 --> 00:22:21,205
أتذكّر أنني كنت أمسك بيد
تلك الفتاة الصغيرة.
217
00:22:23,290 --> 00:22:25,193
كنت قد سحبتها من القناة.
218
00:22:28,078 --> 00:22:29,713
لم يمض على وجودها تحت الماء...
219
00:22:30,671 --> 00:22:33,976
لم يمض على وجودها طويلاً.
كانت أمها قد تعرضت لحادث بالسيارة.
220
00:22:36,886 --> 00:22:38,289
وظلت تسأل عنها.
221
00:22:41,926 --> 00:22:43,161
لم أتمكن من فعل شيء.
222
00:22:48,773 --> 00:22:49,942
لذا أن رغبت بالتحدث...
223
00:22:52,236 --> 00:22:53,638
ستجدني هنا للأستماع إليك.
224
00:22:55,888 --> 00:22:58,591
شكراً يا (جيمس).
أقدر لك هذا.
225
00:23:01,379 --> 00:23:02,613
آسف.
226
00:23:03,858 --> 00:23:05,323
"أبلغ المسؤولون الآن"
227
00:23:05,348 --> 00:23:07,181
"بأن أحد ضحايا
سرقة المصرف البارحة"
228
00:23:07,183 --> 00:23:08,883
"في حالة حرجة"
229
00:23:08,908 --> 00:23:11,713
"نتيجة الأصابات التي تعرض إليها
خلال الهجوم الفتاك."
230
00:23:12,757 --> 00:23:13,959
مرحباً.
231
00:23:16,126 --> 00:23:17,161
كيف حالك؟
232
00:23:18,429 --> 00:23:19,663
انا بخير.
233
00:23:20,775 --> 00:23:21,677
على ما أظن.
234
00:23:23,176 --> 00:23:24,408
هل من أخبار؟
235
00:23:25,877 --> 00:23:29,740
لا شيء جديد.
اختفى الرجل، تبخر.
236
00:23:31,741 --> 00:23:34,877
اتصل بي "ميتشل" في ساعة
متأخر من ليلة أمس.
237
00:23:34,879 --> 00:23:38,216
يريدونني أن عطلة
إدارية حتى إشعار آخر.
238
00:23:40,028 --> 00:23:42,261
ماذا يعني ذالك؟ هم
يصرفوك بهذه الطريقة، لا؟
239
00:23:42,286 --> 00:23:43,721
لا أدري.
240
00:23:48,561 --> 00:23:50,836
قدمت لهؤلاء الناس
عشر سنوات من عمرك.
241
00:23:50,861 --> 00:23:51,997
اعرف.
242
00:23:52,340 --> 00:23:53,739
- لن يفعلوا هذا.
- اعرف.
243
00:23:53,764 --> 00:23:55,229
مستحيل أن يفعلوا ذلك، لا؟
244
00:23:55,231 --> 00:23:56,899
التزمي بالروتين اليومي،
كالعادة.
245
00:23:56,901 --> 00:23:58,766
لا نريج إستياء الصغيرة
أكثر، أتفقنا؟ أرجوكِ
246
00:23:58,790 --> 00:24:01,160
سأدخل للأستحمام
فأنا مرهق.
247
00:24:12,980 --> 00:24:15,360
- (جاك)، عليك مساعدتي!
- سيد (كونورز).
248
00:24:16,187 --> 00:24:19,188
يا سيد (كونورز)،
نريدك أن تجلس هنا.
249
00:24:19,190 --> 00:24:21,823
- سيد (كونورز).
- عليّ الذهاب. لقد تأخرت!
250
00:24:21,825 --> 00:24:23,257
- سيد (كونورز)، اذهب وأجلس.
- ابتعد عن طريقي!
251
00:24:23,259 --> 00:24:24,793
سيد (كونورز)، سيد (كونورز)!
252
00:24:24,795 --> 00:24:26,762
(فرانك)، أريدك أن تأتي إلى هنا
253
00:24:26,764 --> 00:24:29,497
- اريدك أن تقف هنا...
- ابتعد عن والدي!
254
00:24:29,499 --> 00:24:31,265
- أتركني!
- لا بأس أبي.
255
00:24:31,267 --> 00:24:33,368
سيضربونني!
هذا هراء!
256
00:24:33,370 --> 00:24:35,204
- لا. لا.
- أنهم سوف...
257
00:24:35,236 --> 00:24:37,644
اليوم الأحد! اليوم الأحد.
258
00:24:38,235 --> 00:24:40,304
هذا اليوم مخصص لنا.
259
00:24:41,312 --> 00:24:42,280
للعائلة.
260
00:24:43,963 --> 00:24:44,697
أجل.
261
00:24:46,082 --> 00:24:48,352
ثمة أمور لا أنساها.
262
00:24:49,335 --> 00:24:52,038
ابني، ابني.
263
00:24:53,891 --> 00:24:56,361
ابي خذ، خذ.
264
00:24:59,330 --> 00:25:02,067
هذا الرجل والدي.
265
00:25:03,391 --> 00:25:05,728
تلقى وسام النجمة
فضية والقلب الأرجواني.
266
00:25:06,214 --> 00:25:08,012
إذا ققلتم من أحترامه بأيّ شكل
من الأشكال،
267
00:25:08,037 --> 00:25:09,371
سيكون عليكم مواجهتي
268
00:25:09,396 --> 00:25:10,831
مفهوم؟
269
00:25:13,425 --> 00:25:14,860
أغلقوا الباب في طريقكم إلى الخارج.
270
00:25:21,986 --> 00:25:23,455
لا بأس يا أبي.
271
00:25:26,029 --> 00:25:27,832
حياة مقابل حياة.
272
00:25:33,463 --> 00:25:37,134
حياة مقابل حياة. العين بالعين.
273
00:26:02,258 --> 00:26:03,995
هل أنت بخير؟
274
00:26:07,421 --> 00:26:09,258
أنا بخير، اجل.
275
00:26:10,944 --> 00:26:12,213
كان عليّ التصرف.
276
00:26:13,268 --> 00:26:15,304
لم يكن بأمكانك فعل شيء.
277
00:26:20,194 --> 00:26:23,026
فلو فعلت شيئاً لما كنت هنا الآن.
278
00:26:23,514 --> 00:26:24,949
اعرف.
279
00:26:30,553 --> 00:26:31,854
خاطبني.
280
00:26:35,392 --> 00:26:38,062
لا أعرف ماذا أقول يا حبيبتي
لا أعرف ماذا أقول.
281
00:26:39,095 --> 00:26:40,330
لا أعرف ماذا أفعل.
282
00:26:49,624 --> 00:26:51,160
انا هنا بجانبك.
283
00:26:58,377 --> 00:27:03,183
"تحقيق حول جريمة وسرقة"
284
00:27:37,321 --> 00:27:39,224
كنتُ أحيا بفض هذه.
285
00:27:42,191 --> 00:27:43,428
حبتين كل ليلة
286
00:27:44,094 --> 00:27:45,363
فتختفي الأحلام.
287
00:27:49,298 --> 00:27:53,102
ثم تصل إلى مرحلة تأخذ
عدد كبير منها،
288
00:27:54,327 --> 00:27:56,463
فلا يعد بإمكانك النهوض من السرير
بدون ان تاخذها.
289
00:27:59,684 --> 00:28:02,087
أتعلم، بأنني لم أخذ يوم
عطلة منذ عشرة أعوام؟
290
00:28:03,413 --> 00:28:05,282
لا أعرف ماذا افعل
291
00:28:09,518 --> 00:28:12,122
لا يمكنني أن أفعل أيّ شيء
قبل أن تبرّئني الشرطة.
292
00:28:12,488 --> 00:28:14,225
هل حاولوا الأتصال بك؟
293
00:28:16,109 --> 00:28:17,378
ليس منذ وقت السرقة لا
294
00:28:19,038 --> 00:28:22,541
أخبرتهم بكل ما أعرف،
ثم نسوا أمري.
295
00:28:25,604 --> 00:28:28,472
يبدو كأنهم يطاردون
هذا الرجل منذ فترة طويلة.
296
00:28:28,505 --> 00:28:30,072
هم يعرفونه.
297
00:28:30,074 --> 00:28:31,976
أتقصد فرقة عمليات؟
298
00:28:34,830 --> 00:28:36,199
أخبرني بالتفاصيل.
299
00:28:40,293 --> 00:28:42,360
هيّا، الآن طالما الحادثة
في ذاكرتك.
300
00:28:42,385 --> 00:28:43,685
حسناً. حسناً.
301
00:28:43,687 --> 00:28:45,120
- أخبرني بالتفاصيل.
- حسناً.
302
00:28:45,122 --> 00:28:48,622
لقد كان تكتيكيًا جدًا، أتفقنا؟
303
00:28:48,624 --> 00:28:50,092
كان يرتدي بزة كاملة.
304
00:28:50,094 --> 00:28:51,392
هل رأيت وجهه؟
305
00:28:51,394 --> 00:28:53,195
كان يضع قناعاً.
306
00:28:53,197 --> 00:28:55,197
لا بل كعناع، يمكن ان تضعه أنت.
307
00:28:55,199 --> 00:28:56,765
قناعاً تكتيكياً كوحدة التدخل السريع
308
00:28:56,767 --> 00:28:58,699
هل قال شيئاً لك؟
309
00:28:58,701 --> 00:29:01,338
لا، لم يقل لأي أحد.
كان لديه بطاقات مكتوبة عليها.
310
00:29:02,506 --> 00:29:04,007
إنه عنيف.
311
00:29:04,484 --> 00:29:07,685
وكان يحمل قفلاً.
كان يحمل ...
312
00:29:07,710 --> 00:29:09,611
- قالت الشرطة الفدرالية بانه قفل خاص.
- قفل؟
313
00:29:09,613 --> 00:29:11,345
أجل. وضعه على الباب.
314
00:29:11,347 --> 00:29:14,551
- هل نظرت إليه؟
- أجل، أجل.
315
00:29:15,451 --> 00:29:17,585
- أيّ نوع من الأقفال كان؟
- كان قفلاً كبيراً.
316
00:29:17,587 --> 00:29:20,287
مصنوع من الفولاذ الثقيل.
317
00:29:20,289 --> 00:29:22,426
أضطروا لحرقه لفكه وأزالته من الباب.
318
00:29:26,029 --> 00:29:27,731
صفه لي، القفل.
319
00:29:30,110 --> 00:29:32,644
كانت كبيراً،وقديماً،
مصنوع من الفولاذ الصلب الثقيل.
320
00:29:32,668 --> 00:29:34,237
لا أعرف كيف كان يحمله.
321
00:29:34,771 --> 00:29:36,470
كان قفلاً مميزاً.
322
00:29:36,472 --> 00:29:38,642
أجل، هذا ما قالوه.
كان كبيراً.
323
00:29:40,244 --> 00:29:41,346
أكان صدئاً؟
324
00:29:43,447 --> 00:29:47,017
لا اعرف لمَ...
حصل الأمر بسرعة كبيرة
325
00:29:47,651 --> 00:29:50,718
- صفه لي. كان مستطيلاً، أليس كذلك؟
- أجل.
326
00:29:50,720 --> 00:29:53,220
- كهذا.
- صحيح، صحيح.
327
00:29:53,253 --> 00:29:56,791
مفرغ من الوسط، وكان
ثقيلًا، وكان قديمًا جدًا.
328
00:29:57,393 --> 00:29:58,997
قديم جداً.
329
00:29:59,662 --> 00:30:01,565
من الفولاذ، أجل.
330
00:30:05,133 --> 00:30:09,072
أريد أعرف
نوع القفل الذي تتحدث عنه.
331
00:30:12,225 --> 00:30:13,361
أيّ واحد هو؟
332
00:30:14,455 --> 00:30:16,155
لم أراه بينهما.
333
00:30:16,180 --> 00:30:19,083
مهلاً، اصعد.
إلى الأعلى كيف تحرك هذا؟
334
00:30:25,622 --> 00:30:27,658
- هذا هو.
- هذا هو القفل؟
335
00:30:28,392 --> 00:30:30,094
هذا هو القفل.
336
00:30:33,802 --> 00:30:35,071
اريد ان اطبع هذه الصورة
337
00:30:37,867 --> 00:30:39,601
اريد ان ارى هذا القفل المميز
338
00:30:39,603 --> 00:30:41,171
لا لا. إنه هنا
339
00:30:43,616 --> 00:30:45,782
أن كان غريباً،
سيسهل العثور عليه.
340
00:30:45,808 --> 00:30:48,342
لم أقل أنه "غريباً".
لم أقل ذلك.
341
00:30:48,344 --> 00:30:49,780
ما قلت أنه "مميزاً".
342
00:30:50,757 --> 00:30:52,457
مميز، صح؟
343
00:30:52,482 --> 00:30:54,615
لأن هذا القفل لا يملكه الجميع،
فهو مميزاً.
344
00:30:54,617 --> 00:30:56,251
.صفه لي بالتفاصيل
345
00:30:56,276 --> 00:30:58,546
أجل، أترى الأبواب؟
أترى ما فعله بالضبط؟
346
00:30:59,698 --> 00:31:00,733
إذا...
347
00:31:02,191 --> 00:31:05,893
أن كان فرع المصرف هنا...
348
00:31:07,597 --> 00:31:09,633
... أين كنت أنت عندما عثروا عليك؟
هناك.
349
00:31:12,266 --> 00:31:14,202
كنت هناك.
350
00:31:15,623 --> 00:31:17,527
نعم، ربما على بعد 15 قدم من الباب.
351
00:31:19,242 --> 00:31:21,678
عندما استدرت، ألم ترَ
المشتبه به على الإطلاق؟
352
00:31:24,280 --> 00:31:26,281
- لا، كان قد رحل.
- أين كان؟
353
00:31:26,283 --> 00:31:28,816
حسب ما قالوه وما حصل،
354
00:31:28,818 --> 00:31:30,421
هو أنه ذهب في هذا الأتجاه.
355
00:31:39,529 --> 00:31:41,465
هذا جنون.
هذا هو الرجل.
356
00:31:41,938 --> 00:31:44,206
هذا هو الرجل؟
357
00:31:44,468 --> 00:31:46,737
أنظر إنه الرجل نفسه
.في العمليات كلها
358
00:31:47,380 --> 00:31:50,616
وأنظر إلى مكافأة الـ75 الف دولار
.وهي ترتفع
359
00:31:50,641 --> 00:31:52,674
ظننتك تريد تبرئة
أسمك فحسب.
360
00:31:52,676 --> 00:31:55,243
هذا ليس مضحكاً.
361
00:31:55,245 --> 00:31:57,178
- علام تضحكك؟
- اريد تبرئة اسمي فعلاً.
362
00:31:57,203 --> 00:31:58,838
هذا جنون.
هذا هو الرجل.
363
00:32:01,450 --> 00:32:04,351
لهذا السبب أستغرقت الشرطة
الفدرالية وقتاً للعثور عليه
364
00:32:04,376 --> 00:32:07,714
أعني، ثمة ما أحضرهم
إلى هنا، صحيح؟
365
00:32:08,592 --> 00:32:11,262
فهم يتبعون نمطاً معيناً الآن.
366
00:32:12,328 --> 00:32:14,898
هو يختلط بمحيطه.
367
00:32:15,531 --> 00:32:17,701
- هيّا، يمكنك ملاحظة ذلك.
- أجل، بالطبع.
368
00:33:13,457 --> 00:33:15,760
حبيبتي، كيف تشعرين هذا الصباح؟
369
00:33:17,885 --> 00:33:19,588
معدلك متدني قليلا.
370
00:33:19,796 --> 00:33:22,630
أريدك أن تشربي هذا كله، أتفقنا؟
371
00:33:22,655 --> 00:33:25,658
والايدكِ ان تأكلي ذلك.
أنهيه كله، أتفقنا؟
372
00:33:26,436 --> 00:33:27,838
علينا أن نرفع المعدل.
373
00:33:38,382 --> 00:33:40,484
أريدك أن تبعد هذا عنها.
374
00:33:42,026 --> 00:33:43,429
هذا بعيداً عنها.
375
00:33:46,284 --> 00:33:48,717
أسلحة. هذا.
376
00:33:48,758 --> 00:33:51,493
- حسناً.
- والاوراق التي تحتوي على صور أقنعة.
377
00:33:51,495 --> 00:33:53,727
- استمعي هذا بعيداً عنها.
- منتشرة في كل مكان.
378
00:33:53,729 --> 00:33:55,630
اسمعي، أنا اقوم بعمل شيئًا هنا.
379
00:33:55,632 --> 00:33:57,966
انه في غاية الأهمية.
أنا أبذل قصارى جهدي، حسناً؟
380
00:33:57,991 --> 00:33:59,827
حسناً، لكنه ليس جيداً بالنسبة لي.
381
00:34:01,638 --> 00:34:03,274
حسنا، ماذا تريدين مني أن أفعل؟
382
00:34:06,309 --> 00:34:07,911
اريدك أن تعود إلى سابق عهدك.
383
00:34:19,889 --> 00:34:21,258
حسناً.
384
00:34:21,945 --> 00:34:22,913
كلينا أن نتجاوز ذلك.
385
00:34:28,563 --> 00:34:30,599
- (صوفيا)؟
- (صوفيا)!
386
00:34:31,512 --> 00:34:35,013
- مهلاً، حسنا، حسنا!
- سأحضر الطقم. أنتِ بخير.
387
00:34:35,038 --> 00:34:37,438
- هيّا.
- أنتِ بخير، أنتِ بخير.
388
00:34:37,463 --> 00:34:38,666
ابق رأسها مرفوعاً.
389
00:34:39,375 --> 00:34:41,842
أنتِ بخير، أنتِ بخير.
هيّا حبيبي.
390
00:34:41,844 --> 00:34:43,645
- نحن معك.
- هيّا حبيبتي.
391
00:34:43,647 --> 00:34:45,746
- (صوفيا).
- تعال بسرعة.
392
00:34:45,771 --> 00:34:47,540
- نحن هنا. إنه قادم على الفور.
- هيّا، حبيبتي.
393
00:34:48,819 --> 00:34:51,652
ها أنت ذا.
حسناً، لطيفة وهادئة.
394
00:34:51,654 --> 00:34:53,687
أبيكِ معك.
أبيكِ معك.
395
00:34:53,689 --> 00:34:56,623
أنتِ بخير. يتطلب
القليل من الوقت فحسب
396
00:34:56,656 --> 00:34:59,461
ستشعرين بتحسن.
خذي نفساً عميقاً.
397
00:34:59,962 --> 00:35:01,332
هي بخير.
398
00:35:11,107 --> 00:35:14,505
الجامعة التقنية لولاية "سنسناتي"
399
00:35:32,668 --> 00:35:35,981
"مركز البحوث الهندسية"
400
00:36:47,058 --> 00:36:49,795
أربعون دولار في الساعة يجب أن
أن توظفوا عدد قليل الاشخاص هناك.
401
00:37:04,520 --> 00:37:05,555
"بيتسبرغ."
402
00:37:06,129 --> 00:37:07,531
"آفنتورا."
403
00:37:08,158 --> 00:37:09,593
والآن هنا.
404
00:37:10,199 --> 00:37:13,571
ثلاث سرقات سريعة في
نفس العدد من الأيام.
405
00:37:14,263 --> 00:37:17,165
أجل، ثمة بضعة أيام
بين كل عمل، أليس كذلك؟
406
00:37:17,167 --> 00:37:18,833
مما يعني أنه مخطط جيدًا
407
00:37:18,865 --> 00:37:21,135
التوقيت هو الأهم بالنسبة له.
التوقيت.
408
00:37:23,212 --> 00:37:25,649
رحل يا رجل.
رحل في الريح.
409
00:37:26,130 --> 00:37:28,913
- مستحيل. مستحيل.
- بدون عودة.
410
00:37:28,937 --> 00:37:32,546
أو ثمة اثنين من متاجر
المجوهرات في وسط المدينة.
411
00:37:32,580 --> 00:37:34,716
متاجر المجوهرات الراقية، ربما.
412
00:37:35,877 --> 00:37:37,712
قلت أنه ذهب بالتحديد
للحصول على المال.
413
00:37:38,966 --> 00:37:40,198
صح؟
414
00:37:40,223 --> 00:37:41,589
أجل.
415
00:37:41,591 --> 00:37:43,093
حسنا، البنادق والنقود، أليس كذلك؟
416
00:37:43,792 --> 00:37:45,859
لا يمكنه بيع الماس.
لا يمكنه بيع المجوهرات.
417
00:37:45,861 --> 00:37:48,529
يسعى خلف الأسلحة والنقود،
لذلك ربما يسعى خلف مستندات.
418
00:37:48,531 --> 00:37:50,167
ربما هو يسعى خلف المال، أليس كذلك؟
419
00:37:52,879 --> 00:37:54,513
يمكن أن يكون في "فلوريدا".
420
00:37:54,538 --> 00:37:56,971
يمكن أن يكون في جزر "البهاما".
يمكن أن يكون في "فنزويلا".
421
00:37:56,973 --> 00:37:59,540
أو ممكن قد يضع أنظاره
على مصرف "تشارتوف"،
422
00:37:59,565 --> 00:38:00,701
والذي هو في وسط المدينة.
423
00:38:02,189 --> 00:38:04,890
إنه يحتاج إلى شيء سهل، سهل.
انظر أين كنا.
424
00:38:04,915 --> 00:38:08,185
كنا على بعد 15 قدما بعيدا عنه.
لقد استخدمنا كتمويه، أليس كذلك؟
425
00:38:08,928 --> 00:38:11,963
يخرج من الخلف. لا توجد
كاميرات في مرآب المصرف.
426
00:38:11,988 --> 00:38:13,587
انهم يملكون المرآب في الخلف.
427
00:38:13,589 --> 00:38:15,692
لا توجد كاميرات ولا
مراقبة، لقد رحل.
428
00:38:16,125 --> 00:38:19,129
ربما كان يبحث عن نفس
الشيء في نفس الوقت.
429
00:38:21,735 --> 00:38:25,328
"السبت 8 تموز - الساعة 9:00 صباحاً"
430
00:39:31,133 --> 00:39:34,671
مرت ثلاثة أيام منذ
سرقته لذلك المصرف.
431
00:39:56,225 --> 00:39:58,027
إنه يحتاج إلى هدف.
432
00:40:01,329 --> 00:40:02,664
أجل، استمر.
433
00:40:27,923 --> 00:40:29,292
ما المنطقي برأيك؟
434
00:40:30,460 --> 00:40:32,460
الشرطة الفدرالية.
435
00:40:32,499 --> 00:40:35,035
لا، أنها خدمات مصرفية الكترونية.
قاموا بتبديلها، فلا يوجد صرافو بنوك.
436
00:40:39,868 --> 00:40:43,270
أظن أن مصرف "أيست واي"، هو الذي يتعامل
مع كشوف المرتبات لساحات الشحن،
437
00:40:43,272 --> 00:40:44,642
هذا هو الهدف.
438
00:40:51,056 --> 00:40:53,456
ما مدى سهولة ذلك
خلال تغيير نوبة العمل؟
439
00:40:53,482 --> 00:40:55,248
والمئات من الناس يأتون ويذهبون.
440
00:40:55,250 --> 00:40:56,250
يخلط في الداخل
441
00:40:56,275 --> 00:40:58,177
حيث تتوفر طرق للهرب؟
442
00:41:20,153 --> 00:41:23,821
- لا، لا، مهلاً، مهلاً! استمع إلي!
- لماذا؟ ماذا؟
443
00:41:23,846 --> 00:41:25,082
أنت محق، أنت محق.
444
00:41:33,789 --> 00:41:36,359
ماذا كان ذلك المصنع الذي
استخدم في بناء أقفال الشحن البحري؟
445
00:41:37,192 --> 00:41:39,960
- إنه هنا تماماً.
- ما مدى قربه من مصرفك؟
446
00:41:39,962 --> 00:41:41,795
على بعد بضعة أميال، من الجانب
الشرقي من وسط المدينة.
447
00:41:41,797 --> 00:41:44,067
دعنا نضع دائرة عليه.
قد يستحق التحقق منه.
448
00:42:09,135 --> 00:42:11,236
هذا هو عنصر الربط.
449
00:42:11,261 --> 00:42:13,995
توقف المصنع الأساسي لهذا القفل
عن العمل قبل عشر سنوات.
450
00:42:13,997 --> 00:42:16,096
الرابط الوحيد في
المنطقة هو هذا المبنى
451
00:42:16,098 --> 00:42:17,301
التي صنعت تلك الأشياء.
452
00:42:21,870 --> 00:42:23,339
سأفقد عقلي.
453
00:42:24,153 --> 00:42:27,790
تحولت معظم أقسام الشرطة بالفعل
إلى أنظمة رقمية، أليس كذلك؟
454
00:42:28,143 --> 00:42:29,412
لكن هذا يفترض أن يعمل.
455
00:42:30,180 --> 00:42:31,415
ألا يمكنك أعطائي السلاح؟
456
00:42:31,980 --> 00:42:33,316
أعطيتك 20 للتو.
457
00:42:34,004 --> 00:42:38,309
أن علقت،
اتصل من موقعك المضبوط.
458
00:42:40,823 --> 00:42:43,290
عليك أن تقول "مسلحون، 29 شخصا".
459
00:42:43,322 --> 00:42:46,159
- تسعة وعشرون، مسلحين.
- 2-15.
460
00:42:46,329 --> 00:42:48,430
- حسناً.
- ومن ثم تخرج من هناك.
461
00:42:48,487 --> 00:42:49,856
أجل.
462
00:42:50,065 --> 00:42:54,201
لأنك في وقتها قد بلغت كل شرطي
من على بعد 30 ميل
463
00:42:54,226 --> 00:42:55,895
سيأتون من شتى الجوانب.
464
00:42:59,942 --> 00:43:01,310
انا ذاهب.
465
00:43:04,881 --> 00:43:06,984
- ابق قريبًا، أتفقنا؟
- نعم.
466
00:43:11,500 --> 00:43:13,336
أواثق من أنك لا
تريد أن تعطيني المسدس؟
467
00:43:53,096 --> 00:43:56,129
نعم، لا يوجد شيء هنا ولكن هناك
مجموعة من الرجال يحصلون على الشيكات
468
00:43:56,153 --> 00:43:59,357
أعلم الأنتظار ممل
لحين تغيير نوبة العمل.
469
00:44:01,013 --> 00:44:03,247
لن يأتي هنا.
هذا يفشل العملية.
470
00:44:03,272 --> 00:44:04,941
سأذهب إلى الموقع التالي.
471
00:44:05,540 --> 00:44:06,843
القرار لك.
472
00:44:07,977 --> 00:44:09,011
حسناً.
473
00:44:52,689 --> 00:44:53,924
مرحباً.
474
00:44:55,058 --> 00:44:56,393
لا يوجد شيء هنا.
475
00:44:57,192 --> 00:44:58,395
أظنها مضيعة للوقت.
476
00:44:59,328 --> 00:45:01,230
تريدني أن أعود معك؟
477
00:45:01,463 --> 00:45:03,532
لا. هذا طريق مسدود آخر.
478
00:45:04,968 --> 00:45:06,033
حسناً.
479
00:45:06,058 --> 00:45:07,360
أجل، سأعود
480
00:45:08,471 --> 00:45:10,107
حسناً.
481
00:49:38,274 --> 00:49:39,306
أين أنت؟
482
00:49:39,308 --> 00:49:40,844
وجدته، وجدته.
483
00:49:41,377 --> 00:49:42,512
"استمع إلي.
تحقق من هذا العنوان."
484
00:49:43,010 --> 00:49:45,413
"(فرانك كونورز)، طريق 423 وطريق (روزوود)"
485
00:49:45,747 --> 00:49:47,880
"طريق 423 وطريق (روزوود)، (فرانك كونورز)"
486
00:49:47,882 --> 00:49:49,917
عُلم.
"أنا ألاحقه الآن"
487
00:49:54,429 --> 00:49:55,663
اتصل بـ(كاسي).
488
00:49:56,725 --> 00:49:58,625
"مرحباً يا رجل، كيف الحال؟"
489
00:49:58,627 --> 00:50:01,263
أريدك أن تتصل بأصدقائك في
في الشرطة الفدرالية وتبلغهم عن أسم شخص.
490
00:50:19,649 --> 00:50:21,484
هذا الرجل يلاحق سيارة مصفحة.
491
00:50:22,026 --> 00:50:23,328
أبقى خلفه
492
00:50:39,701 --> 00:50:40,803
أين أنت؟
493
00:50:41,303 --> 00:50:42,605
أنا بين الشارع 4 و"ايسترن".
494
00:51:07,362 --> 00:51:08,863
إنه ينسحب من ملاحقة الشاحنة. ماذا أفعل؟
495
00:51:11,366 --> 00:51:13,769
ابقَ مع الهدف واجعله يأتي إليك.
496
00:52:26,119 --> 00:52:27,885
الشارع 15 و(أرلينغتون).
الشارع 15 و(ارلنغتون).
497
00:52:27,910 --> 00:52:28,944
تباً! ما كان ذلك؟
498
00:52:30,174 --> 00:52:33,778
"28 شخصاً مسلحين 15-"2
"أكرر 15-2"
499
00:52:36,484 --> 00:52:37,653
الشارع 15 و(ارلنغتون).
500
00:52:38,128 --> 00:52:39,630
هل كل شيء بخير هناك؟
501
00:52:40,790 --> 00:52:41,791
هيّا.
502
00:52:44,593 --> 00:52:45,594
آلو.
503
00:52:47,596 --> 00:52:49,632
- الى اين نحن ذاهبون؟
- آلو، آلو؟
504
00:52:53,102 --> 00:52:54,703
تباً، الاسلكي معطل.
505
00:52:57,875 --> 00:52:59,775
أظنني سأذهب لرؤية ما يجري.
أهدأي فحسب.
506
00:52:59,808 --> 00:53:01,544
- كل شيء على ما يرام.
- حسناً.
507
00:53:10,685 --> 00:53:11,888
تباً.
508
00:53:14,056 --> 00:53:15,558
سحقاً.
509
00:53:15,790 --> 00:53:16,825
افتح الباب!
510
00:53:17,246 --> 00:53:19,224
لن تفتح الباب، إيها
إيها الأبله السافل.
511
00:53:20,995 --> 00:53:22,498
أرجوك! توقف!
512
00:53:26,535 --> 00:53:27,904
افتح الباب اللعين
513
00:53:29,971 --> 00:53:32,174
افتح الباب. افتح الباب!
514
00:53:35,917 --> 00:53:37,420
أعطني المسدس
اعطنى المسدس
515
00:53:38,644 --> 00:53:41,124
- أعطني السدس!
- حسناً. حسناً!
516
00:53:41,157 --> 00:53:43,026
مرري المسدس! مرري المسدس!
517
00:53:45,101 --> 00:53:46,837
أعطني الكيس!
!الكيس
518
00:53:51,227 --> 00:53:52,562
تراجعي، تراجعي!
519
00:54:13,515 --> 00:54:16,049
- تعالي إلى هنا!
- أعطيناك ما أردته!
520
00:54:16,074 --> 00:54:17,710
تعالي إلى هنا الآن! حالاً!
521
00:54:28,730 --> 00:54:30,165
لم أرَ وجهك! أرجوك!
522
00:54:46,881 --> 00:54:48,650
أرني يديك حالاً!
523
00:54:53,178 --> 00:54:54,712
حصل اطلاق نار، حصل أطلاق نار.
524
00:55:06,889 --> 00:55:08,236
تحركوا!
525
00:55:17,613 --> 00:55:18,848
إبقي هنا، إبقي هنا
526
00:55:28,656 --> 00:55:30,026
حصل اطلاق نار، حصل أطلاق نار.
527
00:55:30,289 --> 00:55:31,791
حاصروه!
528
00:55:33,071 --> 00:55:35,039
الحدات المستجيبة أتجهي إلى
"فرانكلين" والشارع 8.
529
00:55:35,064 --> 00:55:37,165
"لتتجه جميع الوحدات إلى
"فرانكلين" والشارع 8.."
530
00:55:51,046 --> 00:55:52,612
أحموني!
531
00:55:52,614 --> 00:55:54,017
ابقوا مكانكم، ابقوا مكانكم!
532
00:56:22,387 --> 00:56:25,622
أرسلوا إلي رجال الأطفاء!
لدينا امرأة راشدة.
533
00:56:25,647 --> 00:56:27,214
تلقت صدمة حادة على رأسها
ولكنها لاتزال بوعيها.
534
00:56:27,238 --> 00:56:28,607
لدينا رجل مصاب!
535
00:56:28,817 --> 00:56:30,817
تلقى طلقات عديدة
في الجزء العلوي من صدره.
536
00:56:30,842 --> 00:56:32,074
فليشغلوا صفارات الأنذار والأضواء.
537
00:56:33,254 --> 00:56:34,721
إنه يتحرك!
إنه يتحرك!
538
00:56:34,723 --> 00:56:36,123
إنه المشتبه به في سرقة سيارة مصفحة
539
00:56:36,125 --> 00:56:37,924
"يتجه شرقا في "أرلينغتون
بأتجاه الطريق السريع.
540
00:56:37,926 --> 00:56:39,725
"نداء لجميع الوحدات."
541
00:56:39,779 --> 00:56:42,926
"المشتبه به يتجه شرقا في
"أرلينغتون" بأتجاه الطريق السريع."
542
00:56:45,067 --> 00:56:47,370
714، أنا أتقدّم.
ابق في المسار الثاني.
543
00:56:56,756 --> 00:56:58,689
علينا مراقبة هذا الرجل.
متى تصل الطوافة؟
544
00:56:58,714 --> 00:57:00,212
"نداء إلى جميع الوحدات."
545
00:57:00,237 --> 00:57:02,308
"يتجه المشتبه شرقا
على طريق "مانغو"."
546
00:57:08,290 --> 00:57:09,826
"ماهوموقعك؟"
547
00:57:11,350 --> 00:57:13,820
714، أنا في المسار الثاني
.وأتقدم حالياً
548
00:57:32,464 --> 00:57:34,401
"ابقى على ملاحقة هذا الرجل
نحن نتجه نحو زحمة مرور."
549
00:57:38,112 --> 00:57:40,849
"320، عد، تنتظره زحمة سير"
550
00:58:03,911 --> 00:58:05,381
يتم أطلاق النار عليّ!
يتم أطلاق النار عليّ!
551
00:58:17,768 --> 00:58:20,469
"أصيب شرطي بين
الشارع 18 و الشارع (فولتن)."
552
00:58:20,495 --> 00:58:21,897
"أكرر، أصيب شرطي."
553
00:58:28,002 --> 00:58:29,372
هل رأى أيّ منكم رئيس العمال؟
554
00:58:30,671 --> 00:58:32,307
ذكر في أعلان الوظيفة
يجب أن نكون هنا عند الـ 10:00 صباحاً.
555
00:58:33,915 --> 00:58:35,918
لن أنتظر اليوم بطوله من أجل هذا
556
00:58:52,484 --> 00:58:54,821
أركضوا، أركضوا!
557
00:59:05,573 --> 00:59:08,440
فلينبطح الجميع!
تعال، قف قبال الحائط!
558
00:59:08,442 --> 00:59:09,812
أخرجوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها!
559
00:59:10,388 --> 00:59:13,323
هيّا!
هيّا بنا. قبال الحائط.
560
00:59:13,348 --> 00:59:15,348
قبال الخائط!
فلنرى وجهك!
561
00:59:15,350 --> 00:59:17,817
- أنتزع قبعته!
- هيّا، هيّا.
562
00:59:17,841 --> 00:59:19,408
أنت، أخرج يديك من جيبك الآن!
563
00:59:20,962 --> 00:59:23,265
تعال، تعال!
هيّا، تحرك! أستدر!
564
01:00:45,640 --> 01:00:47,908
(فرانك)، ثمة اشخاص
يريدون التحدث إليك
565
01:00:47,910 --> 01:00:50,379
لا مزيد من المفاوضات.
566
01:00:51,301 --> 01:00:54,204
قدمت لكم الناس صفقة جيدة.
567
01:00:55,017 --> 01:00:57,484
سيد (كونورز)، شب حريق
في مصنعك في وقت سابق اليوم.
568
01:00:57,523 --> 01:00:59,525
ابني يعرف ما عليه فعله.
569
01:01:00,061 --> 01:01:01,530
سيكون حاضراً وغائباً في أفضل الأحوار.
570
01:01:02,156 --> 01:01:05,160
سوف يدخل ويخرج في أحسن الأحوال.
571
01:01:05,698 --> 01:01:09,102
ورثت هذه الشركة عن ابي،
572
01:01:09,473 --> 01:01:12,041
هو بناها من الصفر.
573
01:01:12,090 --> 01:01:14,093
لا يمكنه الإجابة على أسئلتكم
في الوقت الحالي.
574
01:01:14,345 --> 01:01:17,080
- إذا عدتم لاحقا...
- لا، لا، ليس لدي وقت لهذا.
575
01:01:17,105 --> 01:01:18,538
- هل تعرف ابنه؟
- أجل.
576
01:01:18,540 --> 01:01:20,339
يأتي هنا كل أسبوعين
577
01:01:20,364 --> 01:01:22,300
دوّن هذا. متى كانت آخر
مرة رأيته فيها؟
578
01:01:35,515 --> 01:01:37,217
يكاد العشاء يجهز تقريباً!
579
01:01:49,103 --> 01:01:50,672
جدي فعل هذا؟
580
01:01:50,906 --> 01:01:54,216
- هذا والدك، بالمناسبة.
- أجل، هذا أبي، وهو من فعل ذلك.
581
01:01:54,241 --> 01:01:57,113
وعندما حان الوقت لتكبيل الشرير،
582
01:01:57,555 --> 01:02:00,490
أدرك أنه ليس لديه سوى ذراع
واحدة، كهذه.
583
01:02:00,515 --> 01:02:02,449
فماذا كان سيفعل؟
ماذا كان سيفعل؟
584
01:02:02,451 --> 01:02:05,284
كيف كان سيكبله؟
- ماذا عن كاحله؟
585
01:02:05,286 --> 01:02:07,020
هذا هو الجزء الطريف في الموضوع.
586
01:02:07,022 --> 01:02:08,687
عندما كان
الرجل يهرب من جدك،
587
01:02:08,689 --> 01:02:10,723
سقطت سرواله حتى كاحليه،
588
01:02:10,755 --> 01:02:13,291
فاضطر جدك إلى يرفع سرواله
589
01:02:14,029 --> 01:02:18,063
وتكبيل كاحليه بذراع...
590
01:02:18,065 --> 01:02:19,565
لا ادري. كان هذا لطيفاً.
591
01:02:19,567 --> 01:02:21,033
افتقد قصصه.
592
01:02:21,057 --> 01:02:22,693
أجل، أفتقده.
593
01:02:23,320 --> 01:02:26,657
- كانت قصصه مجنونة.
- لكنه كان رجل طيباً.
594
01:02:27,534 --> 01:02:29,570
كان رجلا جيداً
وشرطيًا بارعاً
595
01:02:31,356 --> 01:02:33,458
لكنه لم يشأ أن يصبح والدك
شرطيًا على الإطلاق.
596
01:02:34,321 --> 01:02:35,657
أتعرفين ماذا ارادني أن أصبح؟
597
01:02:36,098 --> 01:02:37,333
- ماذا؟
- أحرزي.
598
01:02:37,652 --> 01:02:40,652
لا أدري، رئيس طهاة؟
599
01:02:40,677 --> 01:02:42,280
رئيس طهاة؟
600
01:02:42,798 --> 01:02:44,267
بل محام.
601
01:02:44,625 --> 01:02:46,192
محام أو مهرج.
602
01:02:46,217 --> 01:02:48,351
أتسمعين ذلك؟
لن تدخلي سوى كلية الطب.
603
01:02:49,239 --> 01:02:51,139
- لا.
- لم لا؟
604
01:02:51,165 --> 01:02:53,268
لأنها ستفعل ما يجعلها سعيدة.
605
01:02:53,502 --> 01:02:54,634
شكراً.
606
01:02:54,636 --> 01:02:56,072
أجل حبيبي.
607
01:02:56,437 --> 01:02:58,006
أتعرفين ما يجعلني سعيدة؟
608
01:02:58,239 --> 01:02:59,705
أن ساعدتني على تنظيف هذه الأطباق.
609
01:02:59,707 --> 01:03:01,107
أجل!
610
01:03:01,132 --> 01:03:03,034
هيّا بنا!
611
01:03:06,296 --> 01:03:08,032
يا لكِ من مساعدة صغيرة طيبة.
612
01:04:01,335 --> 01:04:03,268
يمكنكم الرحيل أيها الرفاف.
أنا أهتم بالأمر من هنا.
613
01:04:03,293 --> 01:04:04,663
- اعُلم.
- لك ذالك.
614
01:04:05,674 --> 01:04:07,610
سيدة (جونسون).
615
01:04:08,310 --> 01:04:10,743
انا الشرطي الفدرالي (نيك فيلدز).
سبق وتحدثنا معاً.
616
01:04:10,745 --> 01:04:13,179
- أجل، تفضل رجاءً
- يا لها من معضلة.
617
01:04:13,181 --> 01:04:14,583
يسرّني أنكِ بخير.
618
01:04:16,327 --> 01:04:19,562
اسمعي، لدي فقط بعض
الأسئلة الإضافية.
619
01:04:19,587 --> 01:04:21,556
- لا يفترض أن يستغرق هذا الكثير من وقتك.
- بالطبع.
620
01:04:22,591 --> 01:04:26,127
هلا تلقين نظرة إلى هذين الرسمين،
621
01:04:27,696 --> 01:04:30,429
وتخبرينني أن رأيت خلال
الأسبوعين الماضيين،
622
01:04:30,431 --> 01:04:33,301
شخصاً يمكن أن تطابق مواصفاته معهما،
623
01:04:33,700 --> 01:04:38,372
ربما شخص قابلته على الطريق
أو في موقع أحد العملاء.
624
01:04:40,482 --> 01:04:41,750
الأمر مشوّش.
625
01:04:42,944 --> 01:04:46,481
بالكاد أتذكر ما حصل قبل
أن يمسك بي الشطريون.
626
01:04:47,649 --> 01:04:49,415
أخبرتِ رجال الشرطة في موقع الجريمة
627
01:04:49,439 --> 01:04:51,741
.بأنك ربما عرفتِ الرجل الذي أنقذك
628
01:04:52,154 --> 01:04:53,786
أجل. هذا صحيح.
629
01:05:00,728 --> 01:05:02,098
عرفتِه
630
01:05:02,704 --> 01:05:03,873
أين رأيتِه؟
631
01:05:05,231 --> 01:05:06,467
لا اعرف!
632
01:05:07,335 --> 01:05:08,437
ما اسمه؟
633
01:05:09,802 --> 01:05:12,539
ظننتني عرفته، ولكنني لستُ واثقة.
634
01:05:13,507 --> 01:05:14,710
بل أظنكِ تعرفين.
635
01:05:16,277 --> 01:05:19,448
- لا اعرف.
- ما اسمه؟
636
01:05:26,388 --> 01:05:28,123
آلو؟
637
01:05:28,422 --> 01:05:30,558
(يعقوب)؟ أنا (ماريبل).
638
01:05:30,959 --> 01:05:32,227
"مرحباً، كيف حالك؟"
639
01:05:33,395 --> 01:05:35,163
ما زلت في "كاونتي جنرال".
640
01:05:35,822 --> 01:05:38,358
أحتاج منك أن تأتي على الفور
فالأمر طارئ.
641
01:05:40,864 --> 01:05:43,985
الشرطة الفدرالية.
642
01:05:44,839 --> 01:05:47,375
تطرح الشرطة الفدرالية أسئلة.
643
01:05:48,276 --> 01:05:50,275
"عليّ ملاقاتهم غداً،"
644
01:05:50,300 --> 01:05:52,337
لكن ليس قبل أن أتحدث معك أولاً
645
01:05:53,205 --> 01:05:55,142
"حسنا، حسنا، اسمعيني.
انا آتٍ."
646
01:05:55,382 --> 01:05:57,553
سأتي على الفور
لا تتحدثي مع أحد، أتفقنا؟
647
01:06:08,627 --> 01:06:11,999
"الأثنين، 10 تموز - الساعة 11:30 مساءاً"
648
01:06:22,643 --> 01:06:24,379
أنت المسؤول الأمن؟
رافقني.
649
01:06:25,013 --> 01:06:27,446
أريد ان يسحب فريقك أشرطة
كاميرات المراقبة كلها،
650
01:06:27,448 --> 01:06:29,616
وأريدك أن تضع مزيداً
من رجال الامن على كل مخرج.
651
01:06:29,618 --> 01:06:31,783
ممنوع أن يخرج أو يدخل أحد
من هذا الجناح
652
01:06:31,785 --> 01:06:32,954
حتى يسمح فريقي بذلك، مفهوم؟
653
01:06:34,922 --> 01:06:37,323
عفواً، أبحث عن صديقة.
654
01:06:37,325 --> 01:06:39,993
آسف، لكن لدينا حالة طارئة نعالجها،
655
01:06:39,995 --> 01:06:41,493
وعليك أن تبقى هنا...
656
01:06:41,518 --> 01:06:42,753
حسناً، انتظر.
657
01:06:43,508 --> 01:06:45,841
عزيزتي، عليّ معاودة الأتصال بكِ...
658
01:06:45,866 --> 01:06:47,866
"آمل ذلك، من أجل مصلحة ابنتك."
659
01:06:47,868 --> 01:06:50,002
"متى آخر مرة تلقت فيها جرعة الأنسولين؟"
660
01:06:50,027 --> 01:06:51,896
من أنت؟
من أنت؟
661
01:06:52,438 --> 01:06:54,508
أن أعدت المال إلى منزلك،
662
01:06:54,875 --> 01:06:57,412
ستبقى زوجتك وابنتك حيتين.
663
01:06:58,278 --> 01:06:59,613
لكن إذا أتصلت بالشرطة
664
01:07:01,049 --> 01:07:03,419
ستتعذبنا قبل أن تموتا.
665
01:07:05,727 --> 01:07:06,697
آلو؟
666
01:07:07,132 --> 01:07:08,100
آلو؟
667
01:07:14,696 --> 01:07:16,765
ظننتك نائماً في مثل هذه الساعة.
668
01:07:17,464 --> 01:07:18,265
(جيمس)!
669
01:07:19,000 --> 01:07:20,835
أظنه في منزلي، يا رجل
670
01:07:21,646 --> 01:07:24,013
- ماذا؟
- طلب مني عدم بالشرطة.
671
01:07:24,038 --> 01:07:25,571
عليّ الذهاب هناك
672
01:07:25,573 --> 01:07:27,040
كم تبعد عن المنزل؟
673
01:07:27,042 --> 01:07:28,643
"أنا في مستشفى "كاونتي جنرال".
وانا في طريقي إليهما."
674
01:07:53,835 --> 01:07:55,771
(كريستينا)؟ (صوفيا)؟
675
01:07:58,208 --> 01:08:01,279
"أنا أراقبك"
676
01:08:15,390 --> 01:08:16,558
(جيمس)؟
677
01:08:18,393 --> 01:08:19,761
هل هما هنا؟ هل هما هنا؟
678
01:08:24,309 --> 01:08:25,825
"أنا أراقبك"
679
01:08:31,538 --> 01:08:32,675
إنها (كريستينا).
680
01:08:32,907 --> 01:08:34,343
ضع المكالمة على مكبر الصوت
681
01:08:35,042 --> 01:08:36,879
آلو.
682
01:08:37,412 --> 01:08:39,848
"اتذكرك. من المصرف."
683
01:08:40,114 --> 01:08:42,515
"أنت البطل الذي حاول
الاتصال بالشرطة."
684
01:08:42,540 --> 01:08:44,876
بسببك أنت مات كل أولئك الأشخاص.
685
01:08:47,131 --> 01:08:50,065
والآن... الخطر محدق بعائلتك.
686
01:08:50,090 --> 01:08:51,359
حسناً.
687
01:08:51,725 --> 01:08:52,928
أخبرني ماذا تريد.
688
01:08:53,938 --> 01:08:57,696
أولاً، فليضع ذاك البطل
بندقيته على الطاولة
689
01:09:04,406 --> 01:09:05,771
حسناً.
690
01:09:05,773 --> 01:09:07,673
"أنا واثق أن الشرطة الفدرالية
يتقدّر لكما"
691
01:09:07,675 --> 01:09:10,743
أنت وزوجتك الجميلة وضع
تطبيقات التعقب هذه كلها
692
01:09:10,745 --> 01:09:12,411
على هواتفكما.
693
01:09:12,436 --> 01:09:15,940
هل تعلم أن الشرطة الفدرالية
تستخدمها بسيارتها؟
694
01:09:16,751 --> 01:09:18,950
كم تستغرق الشرطة
برأيك لربط
695
01:09:18,975 --> 01:09:22,413
"جريمة عميلها والشاهد الوحيد الناجي"
696
01:09:23,270 --> 01:09:24,855
بك أنت؟
697
01:09:24,880 --> 01:09:30,002
الرجل الذي هرب مع 300 الف دولار
من سيارة المصفحة؟
698
01:09:38,439 --> 01:09:39,540
لم يكن يعلم
699
01:09:40,942 --> 01:09:42,644
"أنا آسف يا (يعقوب)."
700
01:09:43,845 --> 01:09:45,714
ضع المال على الطاولة.
701
01:09:55,026 --> 01:09:56,633
"أنا اراقبك"
702
01:09:56,658 --> 01:09:59,528
انه هنا. أتراه؟
703
01:10:01,554 --> 01:10:02,721
والآن ماذا أفعل؟
704
01:10:03,031 --> 01:10:04,966
أنت وأنت وحدك.
705
01:10:05,632 --> 01:10:07,403
لا تدع جارك يتحرك من مكانه.
706
01:10:08,803 --> 01:10:09,971
أين ومتى؟
707
01:10:10,205 --> 01:10:12,841
تفقد هاتفك بأستمرار.
708
01:10:13,684 --> 01:10:15,584
هل هذه حقيقتك؟
709
01:10:15,623 --> 01:10:18,428
كان قرارا سيئاً.
لم أشأ أن يفلت ثانية
710
01:10:18,746 --> 01:10:20,482
ولا، هذه ليست حقيقتي.
711
01:10:22,517 --> 01:10:23,986
علينا تسوية المسألة.
712
01:10:27,554 --> 01:10:29,825
- اهل تصور الكاميرا مع الصوت؟
- لا.
713
01:10:31,490 --> 01:10:33,159
ثمة مسدس خلف ظهري.
714
01:10:35,862 --> 01:10:38,499
- يجب أن تثق فيّ يا رجل.
- حالما تخرج من الباب،
715
01:10:39,532 --> 01:10:40,901
أرسل لي الموقع.
716
01:11:27,314 --> 01:11:28,713
اتصل بـ(كاسي).
717
01:11:30,929 --> 01:11:32,995
- مرحباً.
- سأطلب منك معروفًا.
718
01:11:33,019 --> 01:11:35,223
وستفعلها.
"ماذا لديك؟"
719
01:11:40,023 --> 01:11:42,722
"الثلاثاء، 11 تموز - الساعة 6:00 صباحاً"
720
01:12:44,925 --> 01:12:45,960
(يعقوب).
721
01:12:46,327 --> 01:12:47,696
ابطئ.
722
01:12:48,261 --> 01:12:49,831
أنا صديق جارك.
723
01:12:51,165 --> 01:12:52,200
تابع ببطء.
724
01:12:53,232 --> 01:12:54,634
ابطىء.
725
01:12:54,879 --> 01:12:56,114
برفقتي صديق
726
01:12:56,736 --> 01:12:58,672
هذه افضل ما يمكنك فعله
في وقت القصير.
727
01:12:59,172 --> 01:13:01,876
عندما انتهي، ستجتاز
ذلك الموقع
728
01:13:02,108 --> 01:13:04,010
فيعطيك صديقي سماعة.
729
01:13:04,812 --> 01:13:07,746
يمكنك سماعنا عبرها، ويمكننا سماعك،
730
01:13:07,748 --> 01:13:09,117
لكن لا يمكنك التكلم.
731
01:13:09,783 --> 01:13:12,321
أكرر، لا يمكنك التكلم.
732
01:13:13,171 --> 01:13:14,740
سأبلغ الهدف.
733
01:13:29,178 --> 01:13:30,679
يقضي الهدف بالعثور على عائلتك
734
01:13:30,705 --> 01:13:32,808
"فيما ينتظر الهدف الطرد."
735
01:13:34,708 --> 01:13:37,378
ولن تسلم الطرد إلا التأكد أنهما حيتان.
736
01:13:41,960 --> 01:13:43,258
جيد جداً.
737
01:13:43,283 --> 01:13:45,086
أن ظهر على الهاتف سنسدد على الهدف.
738
01:13:48,767 --> 01:13:51,668
نراقب فتاك في منتزه شارع "بريدج".
739
01:13:51,701 --> 01:13:52,769
"سأرسل لك الرمز الآن."
740
01:13:53,126 --> 01:13:54,192
أهذاجيد؟
741
01:13:54,216 --> 01:13:55,285
أجل، أمسكنا به.
742
01:13:55,920 --> 01:13:58,023
أبق القناة مفتوحة على أي حال.
743
01:14:03,411 --> 01:14:04,847
الدعم في طريقه إليك.
744
01:14:12,479 --> 01:14:14,213
لا يمكنه الهرب من هنا.
745
01:14:14,215 --> 01:14:16,949
طلبت منك الأسبوع الماضي ألا تعود
746
01:14:16,974 --> 01:14:20,145
أنتبهوا، ثمة شرطيان يزعجان مشرد.
747
01:14:24,992 --> 01:14:26,225
أجمع هذا كله.
748
01:14:28,862 --> 01:14:30,665
- أجل.
- هل أحضرت شخص آخر؟
749
01:14:32,412 --> 01:14:33,814
ضع الحقيبة أرضاً.
750
01:14:37,071 --> 01:14:38,006
-أتراه؟
- أجل.
751
01:14:38,879 --> 01:14:41,049
- إرمها ارضاً.
- اين عائلتي؟
752
01:14:43,135 --> 01:14:47,239
هما محظوظتان بوالد وزوج مثل متفانِ مثلك.
753
01:14:49,357 --> 01:14:51,126
هل ذقت طعام النقود، أليس كذلك؟
754
01:14:53,287 --> 01:14:55,123
كانت فرصتك للمضي قدمًا،
755
01:14:56,357 --> 01:14:57,490
وانت اخذتها.
756
01:14:57,492 --> 01:14:59,491
حافظ على هدوئك، وواصل الحديث.
757
01:14:59,516 --> 01:15:01,051
تماماً مثلي.
758
01:15:01,996 --> 01:15:03,098
أليس كذلك؟
759
01:15:04,465 --> 01:15:08,413
تماماً مثلي...
760
01:15:11,973 --> 01:15:13,007
أين هما؟
761
01:15:15,041 --> 01:15:16,143
في شاحنة العمل.
762
01:15:16,367 --> 01:15:18,136
"مررت بها في طريقك إلى هنا."
763
01:15:19,854 --> 01:15:21,256
كيف شعرت؟
764
01:15:22,610 --> 01:15:24,480
لا اعرف عما تتكلم يا رجل
765
01:15:26,520 --> 01:15:27,889
اين عائلتي
766
01:15:32,291 --> 01:15:34,495
أنت قلق حيالك
صغيرتك، أليس كذلك؟
767
01:15:51,578 --> 01:15:52,747
اتباً.
768
01:15:53,180 --> 01:15:54,782
أيها السافل!
769
01:16:00,987 --> 01:16:02,256
هل وجدتهما؟
770
01:16:03,023 --> 01:16:03,991
ليس بعد.
771
01:16:06,886 --> 01:16:09,523
سمع أطلاق نار عند (فرونت)
وشارع (بريدج)
772
01:16:29,160 --> 01:16:31,360
اجعله يستمر بالحديث، (يعقوب).
لم نحصل على تأكيد بعد.
773
01:16:31,385 --> 01:16:33,288
أكرر، لم نحصل على تأكيد بعد.
774
01:16:42,263 --> 01:16:43,497
(يعقوب)، أتسمعني؟
775
01:16:45,473 --> 01:16:46,875
لأنقطع الأتصال.
776
01:16:52,439 --> 01:16:53,974
فلتريني يديك!
777
01:16:54,390 --> 01:16:56,359
- أرم المسدس وأرني يديك!
- لا تتحرك!
778
01:16:57,377 --> 01:16:58,880
أنا اراها!
779
01:16:59,913 --> 01:17:01,015
إنه هو!
780
01:17:06,059 --> 01:17:07,227
أنبطخ ارضاً!
781
01:17:23,503 --> 01:17:24,470
!فلنحاصره
782
01:17:35,314 --> 01:17:36,482
غطي عينيك!
783
01:17:42,412 --> 01:17:43,882
أحمني!
784
01:17:51,598 --> 01:17:52,507
راقبه!
785
01:17:53,701 --> 01:17:55,103
إنه مفتوح!
786
01:17:57,281 --> 01:18:01,383
(صوفيا)! تفقدها. بدأت
النوبات منذ 20 دقيقة.
787
01:18:01,408 --> 01:18:03,609
- لا تستجيب.
- الشارع 12 و "فرونت".
788
01:18:03,611 --> 01:18:06,177
لدينا طفلة تبلغ من العمر عشر
سنوات دخلت في صدمة نتيجة السكري.
789
01:18:06,179 --> 01:18:07,946
اشعر بنبضها ولكنه قوي جداً.
790
01:18:07,948 --> 01:18:09,049
علينا أخراجها من هنا
791
01:18:22,162 --> 01:18:23,262
هنا!
792
01:18:23,264 --> 01:18:24,431
نحن هنا!
793
01:18:55,238 --> 01:18:57,373
فقدت للتو الاتصال
مع (يعقوب) والهدف.
794
01:18:57,398 --> 01:18:59,063
- أين هم؟
- هم أسفل تحت الجسر.
795
01:18:59,065 --> 01:19:00,602
والفتاة الصغيرة في صدمة السكري.
796
01:19:04,181 --> 01:19:07,151
- أمسك رأسها.
- امسكتها، امسكتها.
797
01:19:12,387 --> 01:19:13,989
(صوفيا)، هل تسمعيني؟
798
01:19:14,290 --> 01:19:15,756
هل لديها حساسية ضد نوع من الأدوية؟
799
01:19:15,788 --> 01:19:17,958
لا. ليست لديها حساسية.
إنها مصابة بالسكري.
800
01:19:18,285 --> 01:19:21,085
انه منخفض للغاية.
انها مجرد نوبة.
801
01:19:21,087 --> 01:19:22,654
متى تلقت حقنة الأنسولين لأخر مرة؟
802
01:19:22,656 --> 01:19:25,057
ليلة البارحة. علينا
أن نرفع معدل السكري.
803
01:19:25,059 --> 01:19:27,558
- لديك الغلوكاغون؟
- لا، لا يمكنها أخذ الغلوكاغون.
804
01:19:27,583 --> 01:19:28,452
ماذا عن حقن "دي 50"؟
805
01:19:29,263 --> 01:19:31,262
هيّا يا حبيبي.
ستكونين على ما يرام
806
01:19:31,294 --> 01:19:32,396
ابقي معي يا (صوفيا).
807
01:19:38,486 --> 01:19:40,422
(صوفيا)، ابقي معي الآن
808
01:19:40,773 --> 01:19:42,442
عليكِ مساعدتنا يا عزيزتي
809
01:19:47,288 --> 01:19:50,758
هيّا. هذا هو، هذا هو.
هيّا، (صوفيا).
810
01:19:57,264 --> 01:19:59,000
هذا هو، هذا هو، هذا هو.
811
01:20:06,132 --> 01:20:07,266
(صوفيا)؟
812
01:20:07,290 --> 01:20:08,425
عليك ان تذهب.
813
01:20:45,339 --> 01:20:46,373
توقف!
814
01:20:48,119 --> 01:20:49,418
توقف!
815
01:20:49,443 --> 01:20:52,343
توقف أيها السافل!
نلت منك. توقف!
816
01:20:52,345 --> 01:20:54,346
ضعه ارضاً، ضعه ارضاً.
817
01:20:54,348 --> 01:20:57,883
أن تقتلني، ستموت عائلتك.
818
01:20:57,885 --> 01:20:59,551
ضعه أرضا، ضعه ارضاً!
819
01:20:59,553 --> 01:21:02,487
هي مريضة.
ابنتي مريضة يا رجل.
820
01:21:02,489 --> 01:21:03,888
لا علاقة لها بالأمر.
821
01:21:03,913 --> 01:21:06,250
لا علاقة لها بالأمر.
قل لي أين هي.
822
01:21:08,696 --> 01:21:09,861
لا رحمة.
823
01:21:09,886 --> 01:21:11,221
الحياة من أجل الحياة.
824
01:21:14,667 --> 01:21:16,603
- العين بالعين.
- قل لي أين هي.
825
01:21:18,538 --> 01:21:20,675
- السن بالسن.
- قل لي أين هي!
826
01:21:21,375 --> 01:21:22,444
توقف!
827
01:21:34,287 --> 01:21:35,389
لا!
828
01:22:02,882 --> 01:22:04,184
ماذا فعلت؟
829
01:22:07,554 --> 01:22:08,722
عائلتك بأمآن.
830
01:22:09,515 --> 01:22:10,749
هل هما معك؟
831
01:22:39,352 --> 01:22:40,454
مرحباً!
832
01:22:42,321 --> 01:22:44,490
- أأنت بخير؟
- أجل، وأنتِ بخير؟
833
01:22:45,266 --> 01:22:48,301
- انظري إليَّ. أجل؟
- انا بخير، أنت بخير؟
834
01:22:48,328 --> 01:22:51,329
أنا على ما يرام
كيف حالها؟
835
01:22:51,331 --> 01:22:53,500
إنها بخير.
ستكون بخير
836
01:22:53,710 --> 01:22:55,778
(صوفيا) أباكِ هنا
837
01:22:55,803 --> 01:22:57,768
- مرحباً، (صوفيا).
- أباكِ هنا.
838
01:22:57,793 --> 01:22:59,796
مرحباً. هل انتِ بخير؟
839
01:23:00,407 --> 01:23:02,277
كيف حالك؟
840
01:23:02,642 --> 01:23:03,677
كيف حالك؟
841
01:23:05,545 --> 01:23:07,614
- هل هي بخير؟
- أجل، ستكون بخير.
842
01:23:08,349 --> 01:23:09,450
لقد فاقت.
843
01:23:13,630 --> 01:23:15,763
حرك الطوق الأمني هذا إلى الخلف بـ50 ياردة
844
01:23:15,787 --> 01:23:17,654
واجعل فريقك يسحب
كل لقطات كاميرات المراقبة
845
01:23:17,680 --> 01:23:19,750
في مجال عشرة أبنية
، وبما في ذلك الشهود...
846
01:23:20,027 --> 01:23:22,864
شرطي سابق.
847
01:23:24,241 --> 01:23:26,275
عشرون عام خدمة، (جيمس ريتشاردسون).
848
01:23:26,300 --> 01:23:28,366
ليس لديك أي صلاحية هنا
849
01:23:28,368 --> 01:23:29,935
المشتبه به ميت في
أسفل تلك السلالم
850
01:23:29,937 --> 01:23:31,802
أن ردت التحدث مع أحداً
فلتتحدث معي.
851
01:23:31,827 --> 01:23:32,929
أنا مكانه.
852
01:23:37,443 --> 01:23:39,214
هؤلاء الاشخاص مروا بما يكفي
853
01:23:44,784 --> 01:23:47,853
حالما تصل الفتاة الصغيرة
إلى المستشفى، وأنا أتعهد به.
854
01:23:50,462 --> 01:23:52,298
حسناً.
فلترافقه للقسم غداً.
855
01:23:54,879 --> 01:23:56,813
من الأفضل أن يغادروا.
856
01:23:56,838 --> 01:23:59,275
- مرحباً أبي.
- مرحباً يا حبيبي.
857
01:24:00,033 --> 01:24:01,335
هل أنتِ بخير؟
858
01:24:17,673 --> 01:24:20,790
"بعد ستة أشهر"
859
01:24:23,790 --> 01:24:25,292
كم تظن سيستغرق ذلك؟
860
01:24:25,633 --> 01:24:27,269
حسناً، نوبة لـ12 ساعة.
861
01:24:28,350 --> 01:24:29,809
على الأقل أقوم بعمل خلال هذه الأيام، أليس كذلك؟
862
01:24:32,732 --> 01:24:33,934
أبق على تواصل معي.
863
01:24:34,401 --> 01:24:35,569
سأفعل.
864
01:24:37,537 --> 01:24:38,672
- أرجوك.
- سأفعل.
865
01:24:39,813 --> 01:24:40,848
هل تعتقدين أن هذا جنون؟
866
01:24:42,608 --> 01:24:43,844
ستكون رائعًا.
867
01:24:45,946 --> 01:24:47,814
آمل ذلك.
868
01:24:55,488 --> 01:24:56,523
أهذه منك؟
869
01:25:03,362 --> 01:25:05,665
"آمل أن تكون دوماً بأمآن وتحمي عائلتك.
(جيمس)".
870
01:25:10,604 --> 01:25:11,639
يا له من رجل
871
01:25:14,541 --> 01:25:16,311
حسناً، حبيبتي، تمني لي الحظ.
872
01:25:17,144 --> 01:25:18,546
حظاً طيباً.
873
01:25:19,711 --> 01:25:21,781
- أحبك.
- أحبك.
874
01:25:26,485 --> 01:25:28,618
يا رفاق فلتنتبهوا قليلاً.
875
01:25:28,651 --> 01:25:31,422
أريد أن الأمور على نصابها
لأنه لدينا نقص في النوبات الليلية،
876
01:25:31,736 --> 01:25:33,702
وما زالوا يجرون المكالمات
في الوقت الحالي،
877
01:25:33,727 --> 01:25:36,026
ما اريده منكم أن تبدأوا
في العمل في أقرب وقت ممكن
878
01:25:36,028 --> 01:25:38,629
سأكون موجزا في الحديث.
ثمة بلاغات عن سرقات.
879
01:25:38,631 --> 01:25:40,966
يرجى إلقاء نظرة على ذلك.
لدينا بعض موضوعات السرقة
880
01:25:40,968 --> 01:25:44,102
المرتبطة بعمليات الأستيلاء والسرقة
في محطات الوقود الشمالية.
881
01:25:44,104 --> 01:25:47,008
علينا ردع هذه السرقات
قبل أن تعلم بها وسائل الأعلام.
882
01:25:47,781 --> 01:25:52,486
في صدد الحديث عن وسائل الإعلام مما
يقودني للحديث عن نجمنا الصاعد هناك،
883
01:25:52,711 --> 01:25:54,348
شرطينا الجديد.
884
01:25:54,558 --> 01:25:56,624
قد تعترفون السيد (يعقوب تاسكر)
885
01:25:56,649 --> 01:26:00,487
باعتباره الحاصل الوحيد
على مكافأة من الشرطة الفيدرالي.
80941