All language subtitles for Raman Raghav 2.0 (2016) bhaskar dora BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.000 --> 00:00:53.000 Diterjemahkan Oleh : ~o0o~ Ackiel Khan ~o0o~ http://subscene.com/u/612819 2 00:00:53.500 --> 00:01:18.000 IDFL™ Subs Crew http://IDFL.me 3 00:01:18.500 --> 00:01:35.000 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.ME --- 4 00:01:37.510 --> 00:01:44.490 {\an8}Raman Raghav alias Psikopat Raman merupakan seorang pembunuh berantai yang pernah meneror jalanan Mumbai di pertengahan era 60-an. 5 00:01:37.510 --> 00:01:44.490 {\an2}Ia mengaku telah membunuh sebanyak 41 orang. 6 00:01:54.320 --> 00:01:59.832 {\an8}Ia ditahan pada Mei 1969 dan dijatuhi hukuman mati yang kemudian diremisi menjadi hukuman penjara seumur hidup. 7 00:01:54.320 --> 00:01:59.832 {\an2}Ia mati dengan wajar di penjara pada tahun 1995. 8 00:02:08.516 --> 00:02:13.816 Film ini BUKAN tentang dia. 9 00:02:15.000 --> 00:02:35.000 Diterjemahkan Oleh : ~o0o~ Ackiel Khan ~o0o~ http://subscene.com/u/612819 10 00:02:35.500 --> 00:02:50.000 IDFL™ Subs Crew http://IDFL.me 11 00:03:24.509 --> 00:03:28.612 PROLOG Januari 2013 12 00:03:31.501 --> 00:03:34.206 Mereka berdua pasti sedang mencarimu, 'kan? 13 00:03:37.200 --> 00:03:38.472 Biarkan saja. 14 00:03:42.666 --> 00:03:44.643 Dimana kau menemukan mereka? 15 00:03:45.932 --> 00:03:48.966 Dimana-mana. Dimana saja. 16 00:04:04.363 --> 00:04:07.000 Jangan lakukan itu. 17 00:04:07.597 --> 00:04:09.904 Kumohon dengarkan aku. Jangan lakukan! 18 00:04:10.163 --> 00:04:11.902 Tunggu kedatangan polisi itu. 19 00:04:12.395 --> 00:04:14.339 Akan ku kembalikan uangmu. 20 00:04:15.329 --> 00:04:18.966 Aku baru saja mendapat telepon. Sebentar lagi dia akan datang. 21 00:04:19.394 --> 00:04:21.895 Sia-sia kau membunuhku. 22 00:04:23.495 --> 00:04:26.980 Apa sekarang aku bukan 'paman' kesayanganmu? 23 00:04:28.961 --> 00:04:30.370 Apa kerjaanmu? 24 00:04:31.160 --> 00:04:32.690 Aku? 25 00:04:32.260 --> 00:04:33.260 Ya? 26 00:04:33.327 --> 00:04:34.236 Belanja. 27 00:04:34.293 --> 00:04:36.395 Maksudku selain belanja. 28 00:04:37.127 --> 00:04:38.433 Berpesta! 29 00:04:39.493 --> 00:04:41.562 Dan siapa yang membiayainya? 30 00:04:43.590 --> 00:04:45.332 Selalu saja ada yang mau membiayainya. 31 00:05:19.788 --> 00:05:21.527 Kenapa dia tak mengangkat telepon? 32 00:05:22.254 --> 00:05:23.561 Siapa yang tak mengangkat telepon? 33 00:05:24.387 --> 00:05:25.557 Paman. 34 00:05:26.187 --> 00:05:27.459 Pengedarmu? 35 00:05:30.353 --> 00:05:31.989 Aku akan segera kembali. 36 00:05:37.419 --> 00:05:38.863 Kau pegang senjata? 37 00:05:39.520 --> 00:05:40.927 Kau tak tahu apa-apa. 38 00:05:42.885 --> 00:05:43.954 Apa kerjaanmu? 39 00:05:44.518 --> 00:05:45.860 Belanja! 40 00:05:57.160 --> 00:05:58.358 Paman! 41 00:05:59.549 --> 00:06:02.270 Buka pintunya, Paman! 42 00:06:16.814 --> 00:06:18.723 Paman, aku tahu kau di dalam. 43 00:06:22.114 --> 00:06:23.353 Paman! 44 00:07:25.940 --> 00:07:27.178 Paman... 45 00:07:27.773 --> 00:07:29.182 Senter itu membuatku silau! 46 00:07:35.772 --> 00:07:37.408 Paman sedang keluar. Dia akan segera balik. 47 00:07:38.400 --> 00:07:40.880 Kau siapa? Apa sebelumnya kita pernah bertemu? 48 00:07:42.838 --> 00:07:44.713 Redupkan senternya! 49 00:08:16.900 --> 00:08:19.878 Pak... Anda cukur jenggot? 50 00:08:24.799 --> 00:08:26.333 Tersangka memukul kepala mereka dengan sebuah batu besar. 51 00:08:26.766 --> 00:08:28.675 Yang satu Pengedar, yang satunya tetangganya. 52 00:08:33.598 --> 00:08:34.337 Dengan batu? 53 00:08:34.598 --> 00:08:36.234 Ya, Tersangka memukul keduanya dengan batu yang sama. 54 00:08:57.962 --> 00:08:58.939 Pak! 55 00:08:58.995 --> 00:08:59.904 Pak! 56 00:09:00.228 --> 00:09:01.205 Pak! 57 00:09:01.562 --> 00:09:04.199 Ada kiriman untuk Anda. 58 00:09:11.993 --> 00:09:12.936 Halo! 59 00:09:15.793 --> 00:09:17.702 Kau ingin bicara dengan siapa? 60 00:09:21.161 --> 00:09:22.900 Pak. 61 00:09:23.829 --> 00:09:24.932 Seseorang menelepon... 62 00:09:24.995 --> 00:09:28.530 ..Dan dia hanya mau bicara dengan Anda soal pembunuhan ganda kemarin. 63 00:09:32.763 --> 00:09:33.639 Halo! 64 00:09:34.664 --> 00:09:35.733 Tn. Raghavan? 65 00:09:35.797 --> 00:09:37.104 Ya, aku. Siapa ini? 66 00:09:50.700 --> 00:09:51.507 Halo? 67 00:09:53.201 --> 00:09:55.770 Halo! 68 00:09:56.935 --> 00:09:57.844 Siapa dia, Pak? 69 00:10:00.136 --> 00:10:01.450 Dia menutup teleponnya. 70 00:10:22.400 --> 00:10:23.143 Siapa yang menyerahkan ini? 71 00:10:23.940 --> 00:10:28.181 Seseorang. 72 00:13:14.574 --> 00:13:14.881 Halo! 73 00:13:14.941 --> 00:13:16.440 Pak... 74 00:13:16.641 --> 00:13:18.846 Seorang pria bernama Sindhi Dalwai ingin menemui Anda, Pak. 75 00:13:19.800 --> 00:13:21.919 Dia duduk di luar Kantor Polisi. Sebelumnya, aku pernah melihatnya. 76 00:13:22.476 --> 00:13:27.421 Dia mengaku sebagai tersangka 9 pembunuhan dalam beberapa tahun terakhir. 77 00:13:28.677 --> 00:13:29.984 Sejak itu, dia tak mengatakan apapun. 78 00:13:30.544 --> 00:13:31.988 Katanya, dia hanya mau bicara dengan Anda. 79 00:13:32.445 --> 00:13:36.412 Bawa dia ke 'tempat rahasia' kita. Aku akan kesana bersama Komisaris. 80 00:13:37.341 --> 00:13:40.409 Bagian I P R I A Y A N G D I S E K A P 81 00:13:41.813 --> 00:13:44.870 Aku sedang tidur nyenyak... 82 00:13:45.460 --> 00:13:47.470 ...Saat polisi tukang pukul mengusirku dari trotoar. 83 00:13:48.881 --> 00:13:53.792 Aku tak punya uang untuk menyuap. 84 00:13:53.848 --> 00:13:56.690 Jadi, aku pergi ke Stasiun Kereta. 85 00:13:57.816 --> 00:13:59.351 Mungkin aku bisa naik kereta terakhir. 86 00:14:00.383 --> 00:14:01.725 Dan menghabiskan malam di emperan gerbong kereta. 87 00:14:01.783 --> 00:14:03.455 Aku sudah sering melakukannya. 88 00:14:05.484 --> 00:14:07.519 Tapi tiba-tiba turun hujan. 89 00:14:08.918 --> 00:14:13.863 Aku berlindung di bawah atap seng. 90 00:14:14.453 --> 00:14:17.693 Saat hujan sudah reda, keretanya sudah berangkat. 91 00:14:30.623 --> 00:14:32.329 Andai saja ada rokok, maka... 92 00:14:48.660 --> 00:14:50.501 Apa nama aslimu Sindhi Dalwai? 93 00:14:50.860 --> 00:14:52.735 Ya, benar. Itu nama asliku. 94 00:14:55.394 --> 00:14:56.929 Aku sendiri yang memilihnya. 95 00:14:58.295 --> 00:15:01.796 Masih ingat dengan Pembunuh Berantai terkenal 'Raman Raghav'? 96 00:15:02.896 --> 00:15:05.807 Namanya aslinya juga Sindhi Dalwai. Karena itu, aku memilih nama ini. 97 00:15:08.531 --> 00:15:09.873 Kau tak tahu soal dia? 98 00:15:10.931 --> 00:15:14.273 Paman yang dari kota itu, Ia sangat mengenalnya. 99 00:15:14.331 --> 00:15:15.832 Lalu apa saja yang kau ketahui? 100 00:15:20.966 --> 00:15:23.444 Dia punya radio nirkabel. 101 00:15:26.367 --> 00:15:27.902 Dia menyebutnya 'Dunia'-nya. 102 00:15:30.535 --> 00:15:32.672 Dia memakai radio itu untuk komunikasi dengan Dewa. 103 00:15:33.235 --> 00:15:35.440 Dan Dewa akan tunjukkan siapa korban selanjutnya. 104 00:15:36.936 --> 00:15:40.278 Dia utusan kesayangan Dewa Kematian. 105 00:15:46.271 --> 00:15:48.307 Aku pernah melihatmu. 106 00:15:49.539 --> 00:15:51.517 Akupun melihatmu setiap hari, Pak. 107 00:15:52.539 --> 00:15:54.381 Kadang di TV, kadang di Koran. 108 00:15:54.540 --> 00:15:55.711 Aku sering duduk di luar Kantor Polisi, 'kan? 109 00:15:57.374 --> 00:15:59.477 Jadi aku juga sering melihatmu keluar-masuk Kantor Polisi. 110 00:16:00.841 --> 00:16:02.443 Aku selalu mengawasimu. 111 00:16:04.175 --> 00:16:06.278 Kau juga memiliki itu. 112 00:16:06.942 --> 00:16:07.783 Apa? 113 00:16:07.842 --> 00:16:08.819 Surat ijin. 114 00:16:09.442 --> 00:16:11.420 Untuk Membunuh... Sesuka hati. 115 00:16:12.243 --> 00:16:13.346 Karena kau punya seragam. 116 00:16:13.943 --> 00:16:16.581 Sudah jadi tugas polisi untuk memberantas 'Penyimpangan Dewa'. 117 00:16:16.911 --> 00:16:17.911 Aku melakukan hal yang sama. 118 00:16:18.178 --> 00:16:20.850 Jadi secara tidak langsung, Kita berdua utusan Dewa Kematian. 119 00:16:21.878 --> 00:16:24.879 Bedanya, Pemerintah memberimu makan dan tempat tinggal. 120 00:16:30.413 --> 00:16:32.221 Tapi, aku melihatmu... 121 00:16:37.514 --> 00:16:40.891 Aku percaya, aku mengenalmu lebih dari dirimu sendiri. 122 00:16:49.517 --> 00:16:51.256 Kau pernah menelepon ke Kantor Polisi kami? 123 00:16:51.450 --> 00:16:52.427 Siapa? Aku? 124 00:16:52.484 --> 00:16:53.757 Ya? / Tidak. 125 00:16:54.285 --> 00:16:55.194 2 tahun lalu? 126 00:16:56.285 --> 00:16:57.456 Aku tak pernah menelepon. 127 00:16:59.686 --> 00:17:01.630 Bukankah kau mencari polisi bernama Raghavan? 128 00:17:02.452 --> 00:17:05.727 Jika aku pernah menelepon... 129 00:17:05.787 --> 00:17:08.265 ..Untuk apa aku duduk di luar menunggumu? 130 00:17:15.522 --> 00:17:17.466 Biarkan paketnya di sini. 131 00:17:33.625 --> 00:17:35.729 Lalu, setelah hujan reda... Aku mulai berjalan kembali. 132 00:17:36.293 --> 00:17:39.670 Kau tahu... Aku terlahir sebagai 'Penjaga Malam'. 133 00:17:41.127 --> 00:17:45.539 Ayahku biasa memanggilku rubah. Rupanya, mataku bersinar di kegelapan. 134 00:17:46.161 --> 00:17:51.334 Pak, sangat tidak aman jalan kaki di jalan raya malam-malam. 135 00:17:51.529 --> 00:17:53.734 Banyak pengendara mabuk. 136 00:17:55.497 --> 00:18:00.135 Jadi aku hanya jalan di trotoar. Terkadang di pembatas jalan. 137 00:18:00.565 --> 00:18:04.669 Bagaimana penataan papan catur? Seperti ini. 138 00:18:05.632 --> 00:18:08.167 Ubin hitam-putih papan catur itu seolah berada di jalan. 139 00:18:08.366 --> 00:18:10.640 Aku hanya melewati ubin hitam. 140 00:18:11.433 --> 00:18:13.378 Menginjak ubin putih sama saja permainan berakhir. 141 00:18:13.767 --> 00:18:16.245 Dan aku hitung ubinnya sambil menghabiskan waktu. 142 00:18:16.668 --> 00:18:19.702 Lalu, aku mulai lewati yang hitam... 143 00:18:20.832 --> 00:18:23.604 ..Dan aku sampai di ujung, dimana tak ada ubin hitam tersisa. 144 00:18:24.199 --> 00:18:26.107 Sedangakan aku tak suka kalah dalam permainan, bukan? 145 00:18:27.131 --> 00:18:29.664 Dewa menganugerahiku bakat ini. 146 00:18:29.729 --> 00:18:32.729 Jika aku berusaha membayangkannya, Aku bisa menyulap apapun. 147 00:18:32.795 --> 00:18:36.703 Aku bayangkan karpet hitam-putih dan berjalan di atasnya. 148 00:18:36.760 --> 00:18:38.601 Dan tiba-tiba ia muncul. 149 00:18:39.592 --> 00:18:41.627 Aku menyuruhnya menjauh dari ubinku. 150 00:18:42.691 --> 00:18:44.759 Dia tetap tidak pindah. Dia terlalu mabuk. 151 00:18:45.423 --> 00:18:49.560 Aku mencoba cari alasan, tapi dia tak mau mengerti. 152 00:18:50.421 --> 00:18:52.570 Awalnya, aku sangat sopan padanya. 153 00:18:53.221 --> 00:18:55.323 Lalu, suara di kepalaku membangunkan sifat 'kebinatangan'-ku. 154 00:18:56.519 --> 00:18:59.984 Dia tetap berdiri di sana menatapku. 155 00:19:00.285 --> 00:19:01.387 Dia berdiri di ubin hitamku. 156 00:19:01.450 --> 00:19:04.256 Sedangkan dia bukan yang menata, 'kan? 157 00:19:04.449 --> 00:19:07.358 Aku yang menatanya dengan imajinasiku. 158 00:19:08.215 --> 00:19:09.749 Dia benar-benar tak tahu siapa aku. 159 00:19:10.514 --> 00:19:14.388 Jadi aku memberitahunya, 'Dengar, Aku Sindhi Dalwai'. 160 00:19:14.646 --> 00:19:15.646 Dia tak mengerti. 161 00:19:15.712 --> 00:19:18.552 Jadi, aku harus mendorongnya dan dia terjatuh di ubin hitamku. 162 00:19:18.611 --> 00:19:21.644 Menghalangi jalanku. Tentu saja dia harus pindah, bukan? 163 00:19:21.709 --> 00:19:24.186 Sedangkan dia terlalu mabuk dan tak mau mendengarkanku. 164 00:19:24.675 --> 00:19:26.618 Aku bingung... dan marah! 165 00:19:26.674 --> 00:19:28.276 Aku menemukan batu di hadapannya. 166 00:19:28.340 --> 00:19:31.442 Aku mengambilnya dan menghancurkan kepalanya. 167 00:19:38.370 --> 00:19:40.177 Dia tewas seketika di ubin hitamku. 168 00:19:40.270 --> 00:19:43.508 Jadi, aku harus melapor... 169 00:19:44.601 --> 00:19:46.544 ..Yang karena alasan itulah, Aku ke Kantor Polisi. 170 00:20:00.262 --> 00:20:02.603 Saat aku tiba di Kantor Polisi.. 171 00:20:03.227 --> 00:20:06.670 ..Aku kira polisi sedang mencariku. 172 00:20:07.392 --> 00:20:11.130 Jadi, aku menyerahkan diri.. 173 00:20:12.257 --> 00:20:14.166 ..Untuk selesaikan kesalahpahaman ini. 174 00:20:20.554 --> 00:20:24.156 Aku sudah membunuh... sekitar 9 orang sejauh ini. 175 00:20:25.119 --> 00:20:26.720 Rinciannya ada di koran. 176 00:20:27.850 --> 00:20:29.426 Dari situlah aku tahu nama-namanya. 177 00:20:31.216 --> 00:20:35.570 Masalahnya adalah, Dewa Kematian sering ngobrol denganku, 'kan? 178 00:20:35.715 --> 00:20:38.624 Dia bilang "Ramana... 179 00:20:40.280 --> 00:20:43.518 "...Kau tak bisa terus membunuh hanya karena tak ada tempat untuk tidur." 180 00:20:44.378 --> 00:20:47.820 Dia menyuruhku untuk menemuimu. 181 00:20:49.144 --> 00:20:53.450 Dia bilang "Di penjara, kau akan dapat makanan dan tempat berlindung..." 182 00:20:54.641 --> 00:20:56.175 "...Dan kau tak perlu membunuh untuk itu." 183 00:20:56.241 --> 00:21:00.240 Tanyakan para pedagang koran di stasiun kereta. Mereka mengenalnya. 184 00:21:00.506 --> 00:21:04.142 Dia mengarang cerita itu dari koran harian dan mengaku sebagai tersangka. 185 00:21:04.637 --> 00:21:05.943 Kalau begitu, katakan saja padanya... 186 00:21:06.403 --> 00:21:07.903 ..Kalau di penjara memang bisa mendapat makanan dan selimut gratis. 187 00:21:07.970 --> 00:21:10.174 Tapi Pak, kita harus periksa kembali cerita karangannya. 188 00:21:10.368 --> 00:21:12.277 Lupakan! 189 00:21:12.634 --> 00:21:15.770 Dia bilang, dia membunuh mereka semua di jalanan. 190 00:21:15.933 --> 00:21:17.910 Berapa jasad yang ditemukan di jalan? / Dua. 191 00:21:17.966 --> 00:21:19.874 Dan 7 sisanya? / Di perkampungan kumuh. 192 00:21:19.931 --> 00:21:23.271 Kita bisa kehilangan jejak pembunuh itu karena si bodoh ini. 193 00:21:23.530 --> 00:21:26.700 Sekap dia dan pecahkan pelirnya. 194 00:21:26.162 --> 00:21:29.900 Biarkan dia kelaparan. Tetap buat dia sadar hingga mengakui omong kosongnya. 195 00:21:30.494 --> 00:21:32.335 Si bodoh itu pikir penjara itu hotel. 196 00:21:33.293 --> 00:21:34.361 Ada Pak Komisaris. 197 00:21:37.158 --> 00:21:38.499 Dimana kau temukan pecundang ini? 198 00:21:38.557 --> 00:21:39.227 Pak... 199 00:21:39.923 --> 00:21:41.600 Dia sendiri yang datang. 200 00:21:41.124 --> 00:21:44.623 Mungkin dia baca koran dan akhirnya duduk di luar Kantor Polisi. 201 00:22:10.779 --> 00:22:11.949 Kau lapar? 202 00:22:12.978 --> 00:22:14.800 Mau makan? 203 00:22:14.810 --> 00:22:15.879 Ikutlah. 204 00:22:25.600 --> 00:22:28.142 Kalau aku tahu komplek perumahan ini tak berpenghuni... 205 00:22:28.538 --> 00:22:30.516 ..Aku akan tidur di sini saja. 206 00:22:32.771 --> 00:22:34.900 Tempat yang bagus. 207 00:22:34.369 --> 00:22:37.175 Jadi, berapa banyak yang sudah kau bunuh sejauh ini? 208 00:22:37.368 --> 00:22:38.345 Sembilan. 209 00:22:38.469 --> 00:22:40.446 Kau sudah bunuh 9 orang, ya? / Aku bunuh 9 orang. 210 00:22:40.501 --> 00:22:42.103 Bukan 1 atau 2, melainkan 9? 211 00:22:42.167 --> 00:22:44.144 Ya, itu benar. / Baik, ikutlah. 212 00:22:47.965 --> 00:22:49.805 Berapa pembunuhan? 213 00:22:49.897 --> 00:22:50.533 Sembilan. 214 00:22:50.797 --> 00:22:52.398 Berapa? 215 00:22:52.463 --> 00:22:53.440 Sembilan. 216 00:22:54.290 --> 00:22:55.234 Jangan bodohi kami. 217 00:22:55.462 --> 00:22:56.837 Pegang kakinya. 218 00:22:59.160 --> 00:23:02.262 Tidak! Lepaskan! 219 00:23:19.286 --> 00:23:21.321 Aku sedang melakukan sesuatu... 220 00:23:23.418 --> 00:23:25.292 ..Saat 3 pria datang hari itu. 221 00:23:25.783 --> 00:23:27.124 Menanyaiku apa aku butuh makanan. 222 00:23:30.315 --> 00:23:31.917 Aku memang lapar... 223 00:23:33.847 --> 00:23:35.180 ..Jadi, aku ikut bersama mereka. 224 00:23:36.213 --> 00:23:37.781 Mereka menghajarku habis-habisan! 225 00:23:38.446 --> 00:23:40.719 Menghajarku sampai babak belur! 226 00:23:42.343 --> 00:23:44.820 Mereka bahkan mencekikku! 227 00:23:48.141 --> 00:23:49.414 Menghajarku selama 3 hari! 228 00:23:50.175 --> 00:23:52.345 Tanpa makan ataupun minum. 229 00:23:54.306 --> 00:23:56.214 Tenggorokanku sudah sekering duri. 230 00:24:01.969 --> 00:24:03.969 Aku hanya punya sebatang rokok. 231 00:24:05.735 --> 00:24:08.303 Tapi sialnya aku tak punya korek! 232 00:24:11.366 --> 00:24:12.900 Tim kita lengkap. Mereka harus kalah. 233 00:24:13.660 --> 00:24:15.304 Bagus. Aku sangat menginginkannya. 234 00:24:16.131 --> 00:24:17.631 Kau bermain melawan siapa? 235 00:24:17.930 --> 00:24:19.330 Apa ada orang di sana? 236 00:24:19.363 --> 00:24:20.636 Aku dengar suara seseorang. 237 00:24:22.595 --> 00:24:23.368 Sudahlah. 238 00:24:27.161 --> 00:24:28.604 Apa ada orang di sana? 239 00:24:28.693 --> 00:24:29.692 Lagi? 240 00:24:29.793 --> 00:24:31.100 Tolong keluarkan aku dari sini! 241 00:24:31.160 --> 00:24:32.137 Kurasa, suaranya berasal dari sana. 242 00:24:32.793 --> 00:24:34.203 Apa ada orang di sana? 243 00:24:35.759 --> 00:24:39.203 Ya Tuhan! Bantulah pria yang sedang disekap ini. 244 00:24:41.894 --> 00:24:43.371 Apa ada orang di sana? 245 00:24:45.261 --> 00:24:47.261 Apa semuanya bisu dan tuli? 246 00:24:47.727 --> 00:24:55.969 Keluarkan aku dari sini! Apa ada orang di sana? 247 00:24:59.828 --> 00:25:01.330 Sebelah sini. Aku di sini. 248 00:25:01.262 --> 00:25:03.137 Mereka menyekapku. 249 00:25:08.762 --> 00:25:10.603 Aku sedang melakukan sesuatu. 250 00:25:11.163 --> 00:25:12.799 3 orang pria tiba-tiba datang. 251 00:25:13.263 --> 00:25:15.639 Menanyakanku apa aku butuh makanan. Mereka membawaku kemari. 252 00:25:16.830 --> 00:25:20.535 Mereka menghajarku habis-habisan! 253 00:25:21.963 --> 00:25:24.305 Membuatku membusuk di sini tanpa makanan dan minuman. 254 00:25:24.863 --> 00:25:26.807 Tenggorokanku sudah sangat sekering. 255 00:25:29.798 --> 00:25:31.298 Aku hanya punya sebatang rokok. 256 00:25:32.264 --> 00:25:34.708 Tapi tak punya rokek untuk menyalakannya! 257 00:26:42.569 --> 00:26:45.605 Hati-hati... itu panas! 258 00:29:15.150 --> 00:29:16.686 Kau mau apa? 259 00:29:20.781 --> 00:29:21.952 Pipa ini. 260 00:29:24.282 --> 00:29:25.760 Aku butuh satu saja. 261 00:29:25.949 --> 00:29:28.180 Semuanya tergelatak begitu saja? 262 00:29:28.283 --> 00:29:29.624 Punya uang? 263 00:29:29.849 --> 00:29:31.350 Tidak. Tapi, semuanya tergelatak begitu saja. 264 00:29:31.416 --> 00:29:32.950 Kau menginginkannya secara gratis? 265 00:29:34.949 --> 00:29:36.484 Mau ku hajar kepalamu? 266 00:29:36.817 --> 00:29:37.624 Bagaimana? 267 00:29:38.383 --> 00:29:39.827 Benar-benar gratis? 268 00:31:23.458 --> 00:31:26.527 Akan ku bawakan mehendi besok. Janji! 269 00:31:26.925 --> 00:31:31.994 Seharusnya kau tak berkelahi. 270 00:31:28.224 --> 00:31:31.994 {\an8}Bagian II S A U D A R I K A N D U N G 271 00:31:33.225 --> 00:31:34.794 Jika kau sopan, dan tak meninggikan suaramu... 272 00:31:34.859 --> 00:31:36.666 ..Takkan ada yang mengganggumu. 273 00:31:41.859 --> 00:31:43.337 Mengapa kau kemari? 274 00:31:45.927 --> 00:31:47.563 Apa itu anakmu? 275 00:31:49.793 --> 00:31:50.964 Dia benar-benar sudah besar. 276 00:31:52.660 --> 00:31:54.263 Takut padaku? 277 00:31:54.693 --> 00:31:56.365 Takut pada pamanmu sendiri? 278 00:31:57.427 --> 00:31:59.302 Kau tak beritahu kalau aku ini pamannya? 279 00:32:01.494 --> 00:32:03.234 Kemarilah, Nak. 280 00:32:03.394 --> 00:32:06.770 Ibu akan menyusul 2 menit lagi. 281 00:32:07.161 --> 00:32:10.469 Kau masuklah duluan. Jangan takut. 282 00:32:13.795 --> 00:32:15.295 Kau tak boleh masuk. 283 00:32:17.262 --> 00:32:18.637 Lihatlah wajahku. 284 00:32:20.296 --> 00:32:22.296 Lihat, bagaimana mereka menghajarku. 285 00:32:23.663 --> 00:32:26.766 Belum makan apapun selama 4 hari. Jauh-jauh aku datang kemari. 286 00:32:28.496 --> 00:32:29.701 Kau tunggu di luar. Akan ku bawakan makanan. 287 00:32:29.863 --> 00:32:32.501 Jangan coba-coba masuk. Duduklah! 288 00:32:32.729 --> 00:32:34.674 Aku bukan pengemis! 289 00:32:36.230 --> 00:32:38.174 Aku menemuimu karena kau adikku. 290 00:32:38.330 --> 00:32:40.569 Dan kau memperlakukanku seperti anjing kotor? 291 00:32:40.630 --> 00:32:43.268 Aku tinggal di sini. Aku tak mau kegilaanmu buat kekacauan di sini. 292 00:32:43.298 --> 00:32:44.275 Jangan keras-keras! 293 00:32:44.331 --> 00:32:45.672 Aku tahu kau tinggal di sini. 294 00:32:45.697 --> 00:32:46.902 Jangan mulai bertingkah. 295 00:32:47.398 --> 00:32:48.774 Pernahkah aku menemuimu? 296 00:32:49.231 --> 00:32:51.675 Selama 7 tahun ini? 297 00:32:51.731 --> 00:32:53.640 Kali ini aku punya alasan. 298 00:32:55.232 --> 00:32:56.937 Alasan apa? 299 00:32:58.832 --> 00:33:00.469 Beri aku makan. 300 00:33:02.299 --> 00:33:04.800 Ijinkan aku mandi. Beri aku pakaian bersih. 301 00:33:04.866 --> 00:33:07.742 Aku sedang di perjalanan. Aku sudah punya pekerjaan. 302 00:33:09.866 --> 00:33:11.707 Bagaimana kau tahu alamatku? 303 00:33:13.600 --> 00:33:15.441 Tuhan sedang menghukumku.. 304 00:33:17.533 --> 00:33:19.511 ..Atas semua dosa-dosaku! 305 00:33:21.201 --> 00:33:22.610 Selama 2 tahun terakhir... 306 00:33:22.834 --> 00:33:25.244 ..Kakakmu hidup dengan memakan tikus. 307 00:33:32.734 --> 00:33:35.303 Tetap pakai celanamu. Punya suamiku takkan pas. 308 00:33:36.168 --> 00:33:38.373 Kau pakai sikat gigi anakku? 309 00:33:39.235 --> 00:33:41.179 Kau bisa tanya dulu. 310 00:33:47.836 --> 00:33:49.677 Sebentar. 311 00:33:53.503 --> 00:33:54.674 Dengarkan aku. 312 00:33:56.470 --> 00:33:58.675 Akhirnya, aku menemukan pria yang tepat. 313 00:33:59.236 --> 00:34:00.714 Dia sudah di depan pintu. 314 00:34:00.770 --> 00:34:03.440 Kumohon jangan ucapkan hal bodoh apapun di hadapannya. 315 00:34:03.104 --> 00:34:04.173 Aku mohon! / Laxmi! 316 00:34:04.237 --> 00:34:05.180 Ya. 317 00:34:05.404 --> 00:34:07.643 Aku mohon! Akhirnya, aku bisa hidup dengan layak. 318 00:34:07.704 --> 00:34:09.511 Kumohon jangan menghancurkannya! 319 00:34:09.571 --> 00:34:11.310 Takkan kau hancurkan, 'kan? 320 00:34:11.370 --> 00:34:12.212 Tidak. 321 00:34:16.405 --> 00:34:18.405 Laxmi! / Aku datang. 322 00:34:20.305 --> 00:34:21.442 Kakakmu, bukan? 323 00:34:21.672 --> 00:34:22.672 Ya. 324 00:34:26.106 --> 00:34:28.243 Dan ini seluruh keluargamu? 325 00:34:28.672 --> 00:34:29.615 Ya. 326 00:34:30.738 --> 00:34:33.546 Saudaraku tinggal di luar negeri. Di Sri Lanka. 327 00:34:34.106 --> 00:34:35.743 Dan saudariku tinggal di Dubai. 328 00:34:36.372 --> 00:34:38.214 Manis sekali! 329 00:34:39.673 --> 00:34:41.276 Tak peduli kemanapun kau pergi... 330 00:34:43.173 --> 00:34:44.651 ..Ikatan darah akan tetap selamanya. 331 00:34:47.273 --> 00:34:49.148 Tapi istrimu tak sadar kalau... 332 00:34:50.707 --> 00:34:53.742 ..Tak ada satupun foto diriku di sini. 333 00:34:55.740 --> 00:34:56.745 Kami punya fotomu. 334 00:34:57.675 --> 00:34:58.618 Dia pernah menunjukkannya. 335 00:34:59.374 --> 00:35:01.147 Ada di dalam. 336 00:35:02.341 --> 00:35:03.978 Nasi atau roti? 337 00:35:06.575 --> 00:35:08.144 Apa saja yang ada di dapur. 338 00:35:09.309 --> 00:35:10.980 Tak masalah meski makanan dingin sekalipun. 339 00:35:11.509 --> 00:35:14.770 Caramu menyayangi adikmu... 340 00:35:14.976 --> 00:35:17.450 Dia tak menyayangiku. 341 00:35:18.176 --> 00:35:20.850 Fotoku ada di dalam. 342 00:35:21.609 --> 00:35:23.530 Cinta macam apa itu?! 343 00:35:23.677 --> 00:35:25.984 Kau sudah berbuat apa hingga pantas mendapat cintanya, Pak? 344 00:35:26.310 --> 00:35:26.981 Apa maksudmu? 345 00:35:27.543 --> 00:35:29.487 Dia bercerita banyak soal dirimu. 346 00:35:31.709 --> 00:35:35.840 Bukan apa-apa. Silahkan makan saja. 347 00:35:35.409 --> 00:35:37.148 Tolong layani dia. / Layani dia. 348 00:35:37.209 --> 00:35:39.584 Tidak. Aku harus tahu apa yang sudah dia ceritakan. 349 00:35:39.641 --> 00:35:41.618 Atau aku takkan makan. 350 00:35:42.307 --> 00:35:43.250 Tuhan memberkatimu, Nak. 351 00:35:44.240 --> 00:35:47.116 Bagaimana jika dia meracuniku? 352 00:35:50.306 --> 00:35:52.215 Aku terbiasa menyuapimu dengan penuh cinta. 353 00:35:54.271 --> 00:35:55.374 Aku sudah tak nafsu makan. 354 00:35:57.471 --> 00:35:58.574 Aku akan pergi. 355 00:36:20.200 --> 00:36:21.269 Akhirnya dia pergi juga. 356 00:36:31.498 --> 00:36:33.169 Dia sudah pergi. 357 00:36:36.263 --> 00:36:38.639 Dia takkan kembali lagi, 'kan? 358 00:36:40.297 --> 00:36:41.603 Tak akan. 359 00:36:53.194 --> 00:36:55.194 Jangan khawatir! 360 00:37:16.223 --> 00:37:19.359 Kau sudah gila? Tolong hentikan dia! 361 00:37:19.422 --> 00:37:21.956 Diam atau akan ku habisi dia. 362 00:37:22.222 --> 00:37:23.597 Tunggu! 363 00:37:26.154 --> 00:37:27.427 Jangan mendekat. 364 00:37:28.454 --> 00:37:31.432 Tinggalkan kami sendiri! 365 00:37:35.219 --> 00:37:36.390 Dia cerita apa soal diriku? 366 00:37:36.553 --> 00:37:40.428 Aku tak mengatakan apapun padanya. Tak ada, aku bersumpah. / Tak ada? 367 00:37:40.819 --> 00:37:43.921 Lalu kenapa kau bilang dia cerita banyak soal diriku? 368 00:37:44.584 --> 00:37:47.391 Katakan atau ku hancurkan kepalamu! 369 00:37:47.850 --> 00:37:48.850 Jangan, kumohon! 370 00:37:49.450 --> 00:37:51.587 Dia bilang kau sering memukulinya.. 371 00:37:51.850 --> 00:37:54.293 ..Saat kalian masih anak-anak. 372 00:37:54.449 --> 00:37:55.518 Aku sering memukulinya? 373 00:37:56.115 --> 00:37:57.580 Ya! 374 00:37:57.482 --> 00:37:59.153 Cuma itu yang dia ceritakan? / Ya. 375 00:37:59.815 --> 00:38:02.530 Kalau begitu, dia tak bilang apa-apa. 376 00:38:04.980 --> 00:38:06.753 Kau lebih tua dariku. 377 00:38:07.346 --> 00:38:09.255 Tak ada efeknya bagiku. 378 00:38:10.460 --> 00:38:13.853 Dan masih kau memanggilku 'Pak'? 379 00:38:14.912 --> 00:38:17.355 Sopan santun semacam itu terlalu manis bagiku. 380 00:39:53.600 --> 00:39:54.299 Anakmu ini masih kayak bayi saja. 381 00:39:56.193 --> 00:39:58.170 Dimanja sekali, heh? 382 00:40:01.392 --> 00:40:03.926 Ibumu mengantar dan menjemputmu pulang sekolah. 383 00:40:04.792 --> 00:40:06.700 Dulu, ibumu harus ke sekolah sendiri. 384 00:40:06.957 --> 00:40:10.298 Dia sering membuntutiku sepanjang hari. Kau tahu, aku ini pamanmu? 385 00:40:17.220 --> 00:40:19.158 Kau yakin dia anakmu? 386 00:40:20.755 --> 00:40:23.280 Jangan terlalu percaya pada adikku. 387 00:40:24.721 --> 00:40:27.289 Dia pernah ditiduri banyak orang saat usia 15 tahun. 388 00:40:32.719 --> 00:40:33.662 Sedang menghitung? 389 00:40:34.786 --> 00:40:37.922 Santai! Aku hanya bercanda. Dia anakmu kok. 390 00:40:43.917 --> 00:40:44.986 Diamlah. 391 00:40:55.815 --> 00:40:56.656 Cepat masuk! 392 00:41:29.175 --> 00:41:30.777 Kenapa kau tak memberitahuku... 393 00:41:31.641 --> 00:41:33.585 ..Kalau kau jadi pembantu di rumah ini.. 394 00:41:33.808 --> 00:41:35.876 ..Saat istri pertamanya masih hidup? 395 00:41:37.907 --> 00:41:40.714 Dia beneran sakit atau kau meracuninya? 396 00:41:41.340 --> 00:41:42.783 Jawablah. / Kenapa kau ikat anakku? 397 00:41:44.839 --> 00:41:45.872 Dia banyak bacot. 398 00:41:46.905 --> 00:41:49.883 Lepaskan dia. 399 00:41:51.104 --> 00:41:52.104 Bagaimana jika aku memukulnya? 400 00:41:53.380 --> 00:41:54.720 Bagaimana jika dia mati? 401 00:41:55.103 --> 00:41:56.978 Hidup siapa yang ingin kau selamatkan? 402 00:41:57.570 --> 00:41:58.842 Dia atau dirimu? 403 00:41:59.903 --> 00:42:01.107 Jawab aku! 404 00:42:01.736 --> 00:42:03.111 Jika aku melepasnya... 405 00:42:03.735 --> 00:42:04.906 ..Dan dia teriak... 406 00:42:06.901 --> 00:42:09.504 ..Aku harus pecahkan kepalanya dengan dongkrak mobil. 407 00:42:15.633 --> 00:42:16.633 Jadi, katakan... 408 00:42:17.660 --> 00:42:20.169 Istrinya beneran sakit atau kau yang membunuhnya? 409 00:42:21.198 --> 00:42:22.730 Tak usah malu. 410 00:42:22.699 --> 00:42:27.199 Apa kalian sudah berhubungan sejak dia masih hidup? 411 00:42:27.997 --> 00:42:29.100 Katakan... 412 00:42:31.797 --> 00:42:32.900 Dengar, apa katanya. 413 00:42:33.829 --> 00:42:36.966 Kalian sudah tidur bersama sebelum istrimu mati. 414 00:42:38.862 --> 00:42:41.136 Mari kita perjelas. 415 00:42:43.528 --> 00:42:45.280 Dimana kalian nge-sex? 416 00:42:45.694 --> 00:42:47.831 Kau selalu saja bekerja... 417 00:42:48.193 --> 00:42:49.898 ..Dan dia di sini bersama istrimu yang sakit. 418 00:42:50.626 --> 00:42:52.200 Lalu, bagaimana kalian melakukannya? 419 00:42:52.826 --> 00:42:54.269 Aku tahu hal-hal yang bisa adikku lakukan. 420 00:42:54.526 --> 00:42:55.265 Tidak! 421 00:42:57.525 --> 00:43:00.590 Kau tak tahu apa-apa tentang adikmu. 422 00:43:22.521 --> 00:43:24.157 Punya uang berapa kau di rumah ini? 423 00:43:25.587 --> 00:43:27.825 Jawab aku! / Kau butuh berapa? 424 00:43:27.986 --> 00:43:30.486 Kau punya berapa? / Tergantung kebutuhanmu, 'kan? 425 00:43:30.552 --> 00:43:32.860 Aku ingin Sejuta. Kau punya? 426 00:43:33.190 --> 00:43:34.655 Jangan sok pintar. Kau punya uang berapa? 427 00:43:34.718 --> 00:43:36.195 Sebenarnya tidak banyak. 428 00:43:36.984 --> 00:43:38.428 Sekitar 1000 atau 1200 mungkin. 429 00:43:38.485 --> 00:43:39.189 Ambil sana. 430 00:43:39.884 --> 00:43:41.156 Kau mau apa sebenarnya? 431 00:43:44.850 --> 00:43:46.550 Rasa hormat.. 432 00:43:46.583 --> 00:43:49.260 ..Yang tak pernah istrimu berikan dan matamu tunjukkan. 433 00:43:50.160 --> 00:43:52.493 Lihat, betapa cepatnya kau mengubah 'Pak' menjadi 'Hey Kau!'. 434 00:43:52.948 --> 00:43:56.154 Pamanmu sudah gila. / Maaf, aku salah paham padamu. 435 00:43:56.647 --> 00:43:58.900 Jangan teriak kalau dia melepasmu. 436 00:43:58.647 --> 00:44:01.624 Seolah sekarang kau menghormatiku hanya karena kau mengenalku. 437 00:44:02.114 --> 00:44:04.954 Aku sudah berbuat banyak pada adikku... 438 00:44:06.379 --> 00:44:07.584 ..Sebelum dia bertemu denganmu. 439 00:44:07.645 --> 00:44:09.747 Berterimakasihlah padaku karena tak meninggalkan anak di perutnya. 440 00:44:10.845 --> 00:44:11.845 Lihatlah wajah jelekmu. 441 00:44:13.111 --> 00:44:15.385 Kau mempercayai semua yang ku katakan. 442 00:44:16.910 --> 00:44:18.130 Cuma ini yang ku punya. 443 00:44:18.343 --> 00:44:20.412 Sudah ku bersihkan ayamnya, Nyalakan kompornya. 444 00:44:20.809 --> 00:44:23.446 Tepat 1200, ya? Soal uang selalu yakin. 445 00:44:24.843 --> 00:44:26.514 Kau punya uang berapa? 446 00:44:34.841 --> 00:44:36.840 Uangmu banyak juga! 447 00:44:41.573 --> 00:44:42.743 Biar aku saja! 448 00:44:47.637 --> 00:44:49.546 Mau beli telur atau roti? 449 00:44:49.604 --> 00:44:50.877 Tidak. 450 00:44:51.804 --> 00:44:52.803 Apa Didi di dalam? (Didi : Sebutan semacam Mbak) 451 00:44:53.404 --> 00:44:54.642 Dia sudah mati! 452 00:44:54.937 --> 00:44:56.390 Didi sudah mati? 453 00:44:56.636 --> 00:44:57.942 Kau mau mati juga? 454 00:44:58.536 --> 00:44:59.569 Kau mau mati? 455 00:44:59.635 --> 00:45:02.476 Tidak, Pak. Aku kembali nanti saja. 456 00:45:32.629 --> 00:45:35.697 Hey, di mana cabenya? 457 00:45:36.363 --> 00:45:36.999 Sebelah sana. 458 00:45:37.261 --> 00:45:38.100 Ambilkan! 459 00:45:45.394 --> 00:45:47.803 Serahkan padaku. / Kenapa? 460 00:45:48.259 --> 00:45:49.601 Untuk apa ini? 461 00:45:50.293 --> 00:45:52.862 Aku akan memakainya. Lakukan saja perintahku. 462 00:45:53.960 --> 00:45:54.961 Berikan. 463 00:45:59.628 --> 00:46:01.607 Kau punya emas berapa? 464 00:46:01.896 --> 00:46:03.533 Tak ada lagi yang tersisa. 465 00:46:03.797 --> 00:46:05.468 Dan kalung pernikahan? 466 00:46:05.764 --> 00:46:07.299 Tidak punya. Sudah ku gadaikan. 467 00:46:07.365 --> 00:46:08.900 Kenapa? Bukankah penghasilannya cukup banyak? 468 00:46:08.965 --> 00:46:10.375 Apa urusanmu? 469 00:46:10.599 --> 00:46:11.633 Makan makanannya dan pergi dari sini. 470 00:46:11.699 --> 00:46:12.972 Penghasilannya bukan urusanmu. 471 00:46:13.233 --> 00:46:14.404 Jangan menceramahiku. 472 00:46:14.734 --> 00:46:16.712 Memasak ayam itu butuh waktu. 473 00:46:17.501 --> 00:46:19.479 Kau mau apa? / Kau bisa beri aku apa? 474 00:46:19.501 --> 00:46:20.411 Tak bisa berbuat apa-apa di sini. 475 00:46:20.469 --> 00:46:21.640 Kau ingin berbuat apa denganku? 476 00:46:21.836 --> 00:46:24.212 Bahkan tak ada yang pantas dilihat dari wajahnya... 477 00:46:24.269 --> 00:46:26.770 Kau mau melakukan itu? / ..Ataupun anak manjamu itu? 478 00:46:26.837 --> 00:46:28.838 Ayo lakukan! Pasti sudah lama kau menginginkannya. 479 00:46:29.205 --> 00:46:31.649 Anakmu tak mirip seperti suamimu.. 480 00:46:31.872 --> 00:46:33.816 Kau ingin melakukannya? /..Ataupun dirimu. 481 00:46:33.872 --> 00:46:36.851 Cepat lakukan dan enyahlah. 482 00:46:37.440 --> 00:46:39.748 Di sini.. Ayo lakukan. 483 00:46:40.274 --> 00:46:41.251 Lepaskan aku! 484 00:46:41.308 --> 00:46:42.513 Ayo, buka bajumu. 485 00:46:42.575 --> 00:46:43.417 Lepaskan. 486 00:46:43.476 --> 00:46:46.977 Tak usah melihatnya. Ayo, sentuh dadaku! 487 00:46:47.243 --> 00:46:50.347 Lepaskan aku atau ku bunuh kau! 488 00:47:22.687 --> 00:47:27.860 Ek Dhakka Aur De, Saare Dhaage Tod De Dorong sekali lagi, Putus semua tali 489 00:47:28.355 --> 00:47:33.733 Peene Ke Paani Mein Zeher Ki Naali Chhod De Saat meminum air, tambahkan setetes racun 490 00:47:43.726 --> 00:47:48.797 Itna Bhi Jo Kar Na Sake Toh Phir Kaaheka Goodha Tak bisakah kau lakukan tugas semudah ini? 491 00:47:49.361 --> 00:47:51.930 Teri Khaal Mein Renge Keedein Ulat akan menggerogoti kulitmu 492 00:47:52.195 --> 00:47:55.231 Tu Saccha Behooda Karena kau begitu kotor! 493 00:47:55.797 --> 00:47:58.173 Tu Saccha Behooda Karena kau begitu kotor! 494 00:47:58.231 --> 00:48:01.273 Jis Ki Kismat Mein Hain Haari Shartein Yang ditakdirkan jadi pecundang 495 00:48:01.433 --> 00:48:03.601 Tu Pakka Behooda Kau benar-benar kotor! 496 00:48:03.665 --> 00:48:07.106 Jis Ki Niyat Lagi Phaphoond Ki Partein Yang nasibnya tertutupi oleh berbagai hal 497 00:48:07.167 --> 00:48:09.206 Tu Aisa Behooda Kau memang kotor! 498 00:48:09.267 --> 00:48:12.610 Tera Khoon Hai Sau Mein Nabbe Kaala Darahmu sembilan puluh persen hitam 499 00:48:12.668 --> 00:48:14.703 Tu Aisa Behooda Kau memang kotor! 500 00:48:14.769 --> 00:48:18.772 Tune Naakhoonon Se Phoda Chhaala Kau tusuk lukamu hingga bernanah 501 00:48:18.837 --> 00:48:20.281 Behooda Kotor! 502 00:48:23.471 --> 00:48:26.348 Tu Saccha Behooda Kau begitu kotor! 503 00:48:30.207 --> 00:48:31.480 Behooda Kotor! 504 00:48:31.707 --> 00:48:34.209 Ek Dhakka Aur De Dorong sekali lagi 505 00:48:34.275 --> 00:48:36.753 Saare Dhaage Tod De Potong semua tali 506 00:48:37.343 --> 00:48:39.343 Peene Ke Paani Mein Saat meminum air 507 00:48:39.510 --> 00:48:42.352 Zeher Ki Naali Chhod De Tambahkan setetes racun 508 00:48:42.711 --> 00:48:45.280 Apne Hi Ask Ke Bayangan hanyalah ilusi 509 00:48:45.512 --> 00:48:47.888 Aakar Dam Tu Ghoont De Hancurkanlah cermin itu 510 00:48:48.312 --> 00:48:50.620 Ja Din Ke Chehre Pe Pergi dan jadikanlah 511 00:48:50.679 --> 00:48:52.885 Kaali Raatein Pot De Kegelapan malam di sepanjang hari 512 00:48:53.147 --> 00:48:58.930 (Door 2x) Tak Koi Na Rishta, Tu Hai Itna Sookha Tak ada teman, kau kering kerontang 513 00:48:58.249 --> 00:49:04.321 Teri Khaal Mein Renge Keede, Tu Saccha Behooda Ulat akan menggerogotimu karena kau kotor! 514 00:49:04.717 --> 00:49:07.128 Tu Saccha Behooda Kau begitu kotor! 515 00:49:07.185 --> 00:49:10.823 Jis Ki Kismat Mein Hain Haari Shartein Yang ditakdirkan jadi pecundang 516 00:49:11.860 --> 00:49:12.564 Tu Pakka Behooda Kau sangat kotor! 517 00:49:12.620 --> 00:49:16.121 Jis Ki Niyat Lagi Phaphoond Ki Partein Yang nasibnya tertutup berbagai hal 518 00:49:16.187 --> 00:49:18.166 Tu Aisa Behooda Kau memang kotor! 519 00:49:18.221 --> 00:49:21.495 Khoon Hai Sau Mein Nabbe Kaala Darahmu benar-benar hitam 520 00:49:21.555 --> 00:49:23.659 Tu Aisa Behooda Kau memang kotor! 521 00:49:23.723 --> 00:49:27.691 Tune Naakhoonon Se Phoda Chhaala Kau tusuk lukamu hingga bernanah 522 00:49:27.757 --> 00:49:29.429 Behooda! Kotor! 523 00:49:32.426 --> 00:49:35.980 Tu Saccha Behooda Kau sungguh kotor! 524 00:50:03.680 --> 00:50:06.604 Sejauh ini, Sudah ku berikan 11 orang pada Dewa-Kematian... 525 00:50:06.836 --> 00:50:08.314 ..Termasuk kedua orang tuamu. 526 00:50:09.136 --> 00:50:11.205 Lihat, aku mencatatnya. 527 00:50:13.104 --> 00:50:16.572 Ibumu, Adikku, habis. 528 00:50:17.505 --> 00:50:22.110 Ayahmu, yang ku ragukan apa dia benar ayahmu, juga habis. 529 00:50:23.240 --> 00:50:26.151 Kau... Siapa namamu? 530 00:50:28.742 --> 00:50:29.719 Kantong! 531 00:50:30.643 --> 00:50:32.587 Karena kau kecil. 532 00:50:33.844 --> 00:50:35.822 Jika ada yang penasaran kenapa aku membunuhmu... 533 00:50:36.445 --> 00:50:38.445 ...Aku akan bilang, 'Dia sasaran empuk'. 534 00:50:42.346 --> 00:50:46.120 Polisi kita benar-benar bodoh. 535 00:50:47.714 --> 00:50:49.317 Kau tahu apa yang ku perbuat? 536 00:50:49.482 --> 00:50:53.860 Aku bunuh seseorang, Lalu menunggu... 537 00:50:54.817 --> 00:50:56.489 ..Polisi untuk menemukan jasadnya. 538 00:50:56.783 --> 00:50:58.625 Saat pembunuhnya baca koran... 539 00:50:59.251 --> 00:51:01.251 ..Aku pergi dan duduk di luar Kantor Polisi. 540 00:51:04.619 --> 00:51:08.291 Saat polisi datang dan menanyaiku, 'Apa kau pelakunya?' Aku jawab 'Ya'. 541 00:51:09.787 --> 00:51:12.527 Mereka menyuruhku ikut, aku mau. 542 00:51:14.456 --> 00:51:17.458 Lalu mereka mengira aku sinting dan tak menangkapku. 543 00:51:18.190 --> 00:51:19.759 Sekarang apapun yang ku lakukan... 544 00:51:21.758 --> 00:51:24.430 ..Mereka takkan lagi mencurigaiku. 545 00:51:25.492 --> 00:51:26.300 Benar, 'kan? 546 00:51:50.675 --> 00:51:54.979 {\an1}5 HARI KEMUDIAN 547 00:52:03.366 --> 00:52:07.870 {\an2}Bagian III P O L I S I 548 00:52:18.675 --> 00:52:20.176 Ada 3 korban. 549 00:52:20.608 --> 00:52:24.760 Seorang pria, istri kedua dan putranya. 550 00:52:24.443 --> 00:52:27.445 Korban memiliki Toko ATK (Alat Tulis Kantor). 551 00:52:27.677 --> 00:52:29.314 Sudah 5 hari mereka meninggal. 552 00:52:29.377 --> 00:52:30.514 Pintunya terkunci. 553 00:52:30.544 --> 00:52:33.352 Dan tak ada satupun tetangga melihat ada yang keluar-masuk. 554 00:52:33.712 --> 00:52:35.691 Tolong sterilkan ruangannya. Kalian semua. 555 00:52:37.130 --> 00:52:38.616 Senter! 556 00:55:13.293 --> 00:55:15.293 Kau tambahkan berapa? / Semuanya. 557 00:55:28.327 --> 00:55:29.361 Ya, Pak! 558 00:55:32.261 --> 00:55:35.398 Tidak, kami menyekapnya di bangunan kosong. 559 00:55:35.895 --> 00:55:38.339 Lalu ada yang menghancurkan gemboknya. 560 00:55:38.995 --> 00:55:41.166 Kami tak tahu dimana keberadannya. 561 00:55:42.828 --> 00:55:46.238 Biasanya lokasi pembunuhan terjadi di perkampungan kumuh atau jalanan. 562 00:55:46.395 --> 00:55:49.339 Tapi pembunuhan ini terjadi di rusun keluarga sederhana. 563 00:55:50.263 --> 00:55:53.700 Fotonya ada dalam foto keluarga korban. 564 00:55:53.263 --> 00:55:56.605 Seorang penjual telur adalah salah satu saksi kunci kami. 565 00:55:57.290 --> 00:56:01.371 Katanya, Tersangka memiliki bekas luka di wajah. 566 00:56:02.300 --> 00:56:03.302 Ya, Pak. Bekas luka yang sama. 567 00:56:33.765 --> 00:56:35.334 Kau takkan menemukan apapun dalam wanita ini. 568 00:56:36.999 --> 00:56:39.340 Berapa kalipun kau meng*ntotnya. 569 00:56:40.332 --> 00:56:42.901 Akulah kamera CCTV Dewa. 570 00:57:21.169 --> 00:57:22.703 Bagaimana jika aku hamil lagi? 571 00:57:23.200 --> 00:57:25.276 Tak ada yang hamil setelah 3 kali aborsi. 572 00:57:26.350 --> 00:57:27.377 Kata siapa? 573 00:57:27.903 --> 00:57:29.175 Aku tahu itu. 574 00:57:31.203 --> 00:57:33.272 Tapi seandainya aku hamil? 575 00:57:36.690 --> 00:57:37.808 Maka, itu memang maumu. 576 00:57:39.837 --> 00:57:43.430 Bayi itu kau rawat atau kau bunuh, Aku tak peduli! 577 00:57:44.270 --> 00:57:45.942 Jadi kau masih tak mau pakai pelindung? 578 00:57:52.437 --> 00:57:54.730 Maukah kau menikahiku? 579 00:57:57.771 --> 00:57:58.840 Apa masalahnya? 580 00:58:16.405 --> 00:58:17.940 Aku nyaris menangkapnya. 581 00:58:18.705 --> 00:58:19.978 Siapa? 582 00:58:20.972 --> 00:58:22.177 Dia. 583 00:58:23.873 --> 00:58:27.180 Pria yang membunuh adik, ipar dan ponakannya. 584 00:58:28.239 --> 00:58:29.717 Anak usia 6 tahun! 585 00:58:31.174 --> 00:58:34.152 Kaupun sudah membunuh 3 anakku. 586 00:58:44.800 --> 00:58:45.781 Kau tak takut padaku? 587 00:58:47.341 --> 00:58:48.410 Kenapa? 588 00:58:49.674 --> 00:58:50.981 Karena aku tak pernah tidur. 589 00:58:51.341 --> 00:58:53.819 Barang sialan itu selalu kumasukkan lewat hidung dan nadiku. 590 00:58:54.800 --> 00:58:55.179 Pistolku selalu berisi. 591 00:58:55.241 --> 00:58:56.878 Kalau kau macam-macam... 592 00:58:57.241 --> 00:58:58.810 ..Aku bisa lakukan apapun. 593 00:59:01.142 --> 00:59:03.279 Saat pertama kita bertemu, Apa kesepakatan kita? 594 00:59:03.342 --> 00:59:05.910 Kau ingat? 595 00:59:06.709 --> 00:59:08.744 Sudah kubilang, aku tak mau apapun! 596 00:59:09.576 --> 00:59:12.540 Sudah kubilang, aku tak ingin menikah. Bukankah pernah ku katakan? 597 00:59:12.242 --> 00:59:15.618 Lalu apa katamu? 598 00:59:16.609 --> 00:59:18.315 Sayang, kenapa begitu serius? 599 00:59:19.143 --> 00:59:22.917 Aku datang hanya untuk nge-seks, Sayang. Bukan menikah. 600 00:59:22.976 --> 00:59:24.181 Bukankah kau bilang begitu? 601 00:59:24.243 --> 00:59:25.949 Kau ingin anak itu, Maka urus sendiri. 602 00:59:26.177 --> 00:59:29.281 Aku tak menginginkannya, mengerti! Kenapa hal itu sampai terjadi? 603 00:59:29.877 --> 00:59:33.583 Kau tak mau aborsi? 604 00:59:34.144 --> 00:59:36.530 Maka, begini caraku mempertahankannya. 605 00:59:37.111 --> 00:59:40.560 Akan kuisi pistolku, menodongkannya ke sini dan.. 606 00:59:40.244 --> 00:59:41.347 Sebentar.. 607 00:59:44.245 --> 00:59:45.180 Halo! 608 00:59:46.345 --> 00:59:48.118 Bu! Ya... Katakan. 609 00:59:51.450 --> 00:59:52.352 Bisa aku bicara dengan Ayah? 610 00:59:56.312 --> 00:59:57.256 Ayah! 611 01:00:00.246 --> 01:00:01.246 Apa maksudmu "Kenapa"? 612 01:00:01.313 --> 01:00:03.180 Kau tak mau mengubah sikap keras kepalamu. 613 01:00:03.346 --> 01:00:05.324 Kau ingin menjadikanku anak yatim. 614 01:00:11.813 --> 01:00:14.223 Ayah, bir itu racun. 615 01:00:14.880 --> 01:00:17.881 Sekali teguk saja, Aku takkan bisa melihatmu lagi. 616 01:00:18.314 --> 01:00:20.656 Kau tak mau mendengarkanku juga. 617 01:00:22.915 --> 01:00:24.180 Maka, bisakah kau berjanji? 618 01:00:25.981 --> 01:00:28.357 Jangan hanya bilang 'Aku menyangimu', Yah. Seriuslah! 619 01:00:28.981 --> 01:00:30.840 Baiklah... Daah. 620 01:00:32.848 --> 01:00:34.758 Tadi, kau mau bilang apa? 621 01:00:40.216 --> 01:00:42.910 Yang ada hubungannya dengan pistol.. Apa itu? 622 01:01:33.586 --> 01:01:36.120 Terkadang aku merasa kalau kau membayangkan kematian mengerikan. 623 01:01:38.252 --> 01:01:40.753 Itu mungkin bukan keinginan. 624 01:01:40.819 --> 01:01:42.990 Aku bisa saja marah dan sangat ingin membunuhmu. 625 01:01:47.253 --> 01:01:49.162 Kenapa kau begitu seksi? 626 01:01:49.220 --> 01:01:51.596 Karena kau brengsek. 627 01:01:55.154 --> 01:01:57.893 Jangan pegang-pegang atau ku tabrakkan mobil ini. 628 01:02:02.987 --> 01:02:03.965 Halo... 629 01:02:04.922 --> 01:02:05.763 Ya? 630 01:02:10.189 --> 01:02:11.689 Tahan dia. 631 01:02:12.220 --> 01:02:13.829 Pak, aku tak sanggup memakannya lagi. 632 01:02:13.988 --> 01:02:14.625 Makanlah. 633 01:02:14.689 --> 01:02:18.531 Bukankah tadi kau yang memintanya... 634 01:02:18.589 --> 01:02:21.465 ..Jadi, sekarang kau harusnya merasa beruntung kami beri makan. 635 01:02:21.522 --> 01:02:22.227 Aku sudah kenyang. 636 01:02:24.230 --> 01:02:24.966 Makanlah! 637 01:02:25.756 --> 01:02:26.631 Tuan datang. 638 01:02:36.657 --> 01:02:37.634 Bicaralah. 639 01:02:38.124 --> 01:02:41.680 Pak, namanya Ramana. 640 01:02:41.757 --> 01:02:44.497 Dia selalu memanggil dirinya Raman, Ram dan terkadang Raavan. 641 01:02:44.658 --> 01:02:46.330 Katanya, dia mencari seorang 'Rekan'. 642 01:02:46.524 --> 01:02:47.593 Aku bingung. 643 01:02:47.991 --> 01:02:51.940 Dia bilang, "Bagaimana nasib Raman tanpa Raghav." 644 01:02:53.192 --> 01:02:55.227 Apa Ramana nama aslinya? 645 01:02:55.624 --> 01:02:57.432 Di laporan keuanganku, namanya tertulis Ramana. 646 01:02:57.625 --> 01:03:00.340 Aku punya restoran kecil di sekitar sini. 647 01:03:00.592 --> 01:03:02.126 Bisnis pegadaian hanya sampingan. 648 01:03:02.592 --> 01:03:06.127 Aku tawarkan pinjaman bagi mereka yang sudah ditolak bank. 649 01:03:06.159 --> 01:03:08.727 Sungguh, Aku hanya tawarkan pinjaman. Bukan bisnis kotor, Pak! 650 01:03:08.792 --> 01:03:11.660 Anak buahmu menyiksaku dengan menyuruh memakan kue ini dari tadi. 651 01:03:11.126 --> 01:03:13.350 Aku mau muntah. 652 01:03:13.525 --> 01:03:14.764 Kapan terakhir kali kau melihatnya? 653 01:03:15.920 --> 01:03:18.535 Dia menemuiku 2 minggu yang lalu. 654 01:03:18.725 --> 01:03:20.794 Dan setelah itu, tak ada komunikasi lagi. 655 01:03:21.525 --> 01:03:25.590 Pertama kalinya dia menggadaikan banyak perhiasan sebagai jaminan. 656 01:03:25.592 --> 01:03:27.865 Aku meminjamkannya uang dan menyimpan perhiasannya. 657 01:03:27.891 --> 01:03:32.393 Dia tak pandai berhitung dan itu sangat menguntungkanku. 658 01:03:32.724 --> 01:03:37.100 Kalau akau tahu dia itu 'Buronan', Aku pasti langsung menghubungi Anda. 659 01:03:37.158 --> 01:03:38.396 Apa yang dia tahu? 660 01:03:38.758 --> 01:03:39.792 Katakan... 661 01:03:40.250 --> 01:03:43.930 Anak buah Anda memberitahuku kalau dia telah membunuh seseorang. 662 01:03:43.457 --> 01:03:46.458 Apa tersangkanya sudah mati? 663 01:03:48.591 --> 01:03:55.626 Apa dia pernah memberitahumu bagaimana caranya dia mencari 'Raghav'? 664 01:03:56.157 --> 01:03:59.726 Terakhir kali ku bicara dengannya, dia bilang dia sudah menemukannya. 665 01:04:00.790 --> 01:04:04.359 Tapi katanya, "Raghav itu tak tahu kalau dia adalah 'Raghav-ku'" 666 01:04:11.923 --> 01:04:14.628 Aku orang baik-baik, Pak. 667 01:04:14.956 --> 01:04:18.661 Aku tak pernah terjerat kasus kriminal. 668 01:04:19.230 --> 01:04:20.398 Pak kumohon.. / Diamlah! 669 01:04:21.355 --> 01:04:23.333 Pak, dia berhasil mengenali tersangka itu lewat foto. 670 01:04:24.550 --> 01:04:28.829 Aku tak menyuruhnya. Dia sendiri yang menceritakan kisah 'Raman Raghav'. 671 01:04:28.888 --> 01:04:29.991 Kurasa aku perlu memberitahu Anda. 672 01:04:35.321 --> 01:04:35.822 Bubar! 673 01:04:36.721 --> 01:04:39.824 Raman membutuhkan Raghav dan Raghav membutuhkan Raman. 674 01:04:41.321 --> 01:04:42.731 Pak Wakil Komisaris! 675 01:04:44.354 --> 01:04:45.956 Halo! 676 01:04:52.945 --> 01:04:56.945 Bagian IV S A N G P E M B U R U Oktober 2015 677 01:06:28.349 --> 01:06:31.350 - 3 Anggota Keluarga Korban Pembantaian - 678 01:06:35.348 --> 01:06:36.553 Pesan teh satu. 679 01:06:41.415 --> 01:06:42.722 Kau homo? 680 01:06:46.248 --> 01:06:47.623 Kenapa memakai anting-anting itu? 681 01:06:48.514 --> 01:06:49.685 Bukankah ini cocok untukku? 682 01:06:51.248 --> 01:06:52.953 Lalu, kau nge-seks demi uang atau hanya demi kesenangan? 683 01:06:53.314 --> 01:06:54.621 Lebih suka yang mana? 684 01:06:56.181 --> 01:06:58.386 Mau kumasukkan semua ke bokongmu atau cukup satu pukulan saja? 685 01:06:59.114 --> 01:07:00.319 Buang senyumanmu itu... 686 01:07:01.214 --> 01:07:03.214 ..Atau ku patahkan gigimu. 687 01:07:03.813 --> 01:07:05.257 Kau tak baca koran? 688 01:07:05.747 --> 01:07:08.191 "3 Anggota Keluarga Korban Pembantaian." 689 01:07:08.414 --> 01:07:10.823 Dia itu adikku. Sama kasarnya denganmu. 690 01:07:10.880 --> 01:07:12.824 Aku harus melakukannya. 691 01:07:15.213 --> 01:07:16.520 Anting ini sebagai penebusan dosanya. 692 01:07:17.847 --> 01:07:20.324 Kalau kau masih tak mengerti juga, Aku bisa jelaskan di kamar. 693 01:07:21.547 --> 01:07:23.854 Uang atau kesenangan, seperti yang kau inginkan. 694 01:07:41.479 --> 01:07:42.183 Nyonya... 695 01:07:42.379 --> 01:07:43.720 Makanannya kusimpan di kulkas. 696 01:07:43.778 --> 01:07:44.483 Boleh aku pulang? 697 01:07:45.345 --> 01:07:46.583 Aku datang lagi besok pukul 7 pagi. 698 01:07:46.811 --> 01:07:47.550 Baiklah! 699 01:07:47.811 --> 01:07:51.584 Oia, Obat tuan di kamar mandi jatuh... 700 01:07:51.645 --> 01:07:53.146 ..Sudah kusimpan di kotak itu. 701 01:07:54.278 --> 01:07:55.119 Baiklah, kau boleh pulang. 702 01:07:55.178 --> 01:07:56.588 Aku bawa pulang kuncinya. 703 01:14:48.457 --> 01:14:50.930 Bu, Aku mengerti kalau... 704 01:14:50.223 --> 01:14:52.723 ..Kalau kau baru pulang dari pasar... 705 01:14:52.789 --> 01:14:54.789 ..Dan berdiri di depan pintu, bukan? / Ya. 706 01:14:54.923 --> 01:14:57.628 Dan kau melihat seorang pria sedang duduk dengan cucumu? 707 01:14:57.689 --> 01:14:59.224 Dia memberinya susu dan menidurkannya? / Ya. 708 01:14:59.656 --> 01:15:01.292 Jadi, kau pasti melihat wajahnya, bukan? / Ya. 709 01:15:01.689 --> 01:15:03.667 Apa ini orangnya? 710 01:15:03.723 --> 01:15:04.700 Bukan! 711 01:15:04.890 --> 01:15:06.390 Bukan dia? / Bukan. 712 01:15:07.256 --> 01:15:08.734 Lihatlah baik-baik. Bukan dia orangnya? 713 01:15:08.789 --> 01:15:10.891 Sudah kulihat. Aku jamin, bukan dia orangnya. 714 01:15:11.156 --> 01:15:14.622 Jika pria di foto ini punya bekas luka di wajahnya... 715 01:15:14.688 --> 01:15:16.723 Bukan. Dia bukan pembunuh itu. 716 01:15:18.889 --> 01:15:19.696 Ya? 717 01:15:21.255 --> 01:15:24.358 Baiklah. Tahan dia. Kita segera menuju kesana. 718 01:15:24.822 --> 01:15:26.163 Ini memang orang yang sama. 719 01:15:26.221 --> 01:15:27.722 Seperti yang sudah kubilang, bukan dia orangnya. 720 01:15:27.855 --> 01:15:29.332 Pak, kami menemukannya. 721 01:15:34.747 --> 01:15:39.321 Bagian V P E R B U R U A N 722 01:15:47.920 --> 01:15:50.159 Ramana, sudah kuperiksa laporanku... 723 01:15:50.820 --> 01:15:51.820 ..Kau harus bayar bunganya. 724 01:15:52.120 --> 01:15:54.189 Kau sudah mendapat uang dari transaksimu yang sebelumnya. 725 01:15:55.354 --> 01:15:58.161 Sudah ku catat di diari-ku saat tanggal 19. 726 01:15:58.753 --> 01:16:00.600 Kau memberiku 500. 727 01:16:00.187 --> 01:16:02.755 Dan pada tanggal 24 Juni, kau memberiku 1500. 728 01:16:03.530 --> 01:16:05.724 Jadi 5 + 15 = 25. 729 01:16:06.190 --> 01:16:09.792 Ambil 600 sebagai bunganya dan berikan 2000 sisanya padaku. 730 01:16:10.586 --> 01:16:11.790 Kau dari planet mana sih? 731 01:16:11.852 --> 01:16:14.955 15 + 5 = 20 (ratus), artinya 2-ribu, bukan 20-ribu. 732 01:16:15.952 --> 01:16:17.191 Memang 2-ribu yang kuinginkan. 733 01:16:17.619 --> 01:16:19.290 Baiklah, tapi ada bunganya. 734 01:16:19.219 --> 01:16:20.218 Kok bisa? 735 01:16:21.252 --> 01:16:22.992 Dengar, Aku meminjam 15... 736 01:16:23.510 --> 01:16:23.893 ..Dan juga 5 sebelumnya. 737 01:16:23.919 --> 01:16:25.590 Baiklah, jadi aku sudah meminjam 5 dan kemudian 15. 738 01:16:25.652 --> 01:16:26.958 Lalu, berapa 15 + 5? 739 01:16:27.180 --> 01:16:28.223 15 + 5 = 20. 740 01:16:28.552 --> 01:16:29.256 Apa-apaan! Sebentar! 741 01:16:29.985 --> 01:16:30.792 Dengarkan aku. 742 01:16:31.218 --> 01:16:32.820 Berapa ini? / 5. 743 01:16:35.784 --> 01:16:43.217 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 744 01:16:43.684 --> 01:16:47.287 15 ditambah 5... 20... 20 (ratus)... 745 01:16:47.551 --> 01:16:48.153 2-ribu. 746 01:16:48.251 --> 01:16:51.695 Kok bisa? Lihat... 5, 6, 7, 8, 9, 10,... 747 01:16:51.751 --> 01:16:55.285 ...11,12,13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 748 01:16:55.551 --> 01:16:56.119 Ini 20. Bukan 2? 749 01:16:56.184 --> 01:16:57.753 20-ratus itu artinya 2 ribu! 750 01:16:57.818 --> 01:16:58.852 Itulah maksudku. 2000! 751 01:16:58.918 --> 01:17:01.225 20,19,18,17,16,15,14,... 752 01:17:01.484 --> 01:17:03.257 ..13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6,.. 753 01:17:03.518 --> 01:17:06.156 ...5, 4, 3, 2, 1... 20-ratus. 754 01:17:06.618 --> 01:17:08.721 2-ribu! / Baiklah, aku ingin 2000. 755 01:17:09.180 --> 01:17:12.655 Baiklah, ambil saja 2000 itu, dan berikan kaca mata itu padaku. 756 01:17:13.252 --> 01:17:14.752 Ini? / Ya. 757 01:17:15.252 --> 01:17:16.525 Ambil saja 2000 itu. 758 01:17:18.180 --> 01:17:19.825 Jadi, kau sudah bertemu Raghav-mu? 759 01:17:19.885 --> 01:17:23.261 Ya, dia menjagaku. 760 01:17:27.685 --> 01:17:28.685 Ada apa? 761 01:17:29.752 --> 01:17:31.821 Akhir-akhir ini aku tak melihatmu di luar Kantor Polisi. 762 01:17:32.552 --> 01:17:33.655 Ada pembunuhan lagi? 763 01:17:34.252 --> 01:17:36.821 Tidak. Kami hanya ingin ngobrol denganmu. 764 01:17:37.685 --> 01:17:39.663 Ayo minum teh. 765 01:17:41.153 --> 01:17:41.994 Jalan! 766 01:17:55.586 --> 01:17:56.859 Tangkap dia! 767 01:18:28.420 --> 01:18:28.988 Ya? 768 01:18:32.954 --> 01:18:34.522 Aku kesana. 769 01:18:39.880 --> 01:18:40.191 Aku akan cari di sekitar sini. 770 01:18:40.454 --> 01:18:41.932 Kau periksa sebelah sana. 771 01:18:55.455 --> 01:18:56.864 Ada apa? 772 01:18:57.555 --> 01:18:58.828 Kenapa ada polisi di sini? 773 01:18:59.421 --> 01:19:00.989 Turunlah. Polisi sudah pergi. 774 01:19:29.456 --> 01:19:31.593 Pak, kau lihat seorang pria dengan bekas luka di wajahnya? 775 01:19:48.623 --> 01:19:51.465 Ayah ke Bombay setiap bulan. 776 01:19:51.523 --> 01:19:55.240 Aku tak bisa tinggalkan pekerjaan dan melakukan kunjungan wajib tiap bulan! 777 01:19:55.890 --> 01:19:59.610 Bu... setidaknya dengarkan aku! 778 01:19:59.423 --> 01:20:00.798 Aku bukan anak kecil lagi. 779 01:20:01.423 --> 01:20:05.561 Keluarga dan Pernikahan bukan untukku. 780 01:20:06.357 --> 01:20:08.835 Lebih baik aku masuk penjara saja... 781 01:20:08.891 --> 01:20:10.926 ..Pasti ayah yang malu, bukan aku. 782 01:20:11.924 --> 01:20:14.367 Bu, untuk yang terakhir kali, jangan memaksaku untuk berjanji. 783 01:20:16.524 --> 01:20:18.399 Berhentilah membentak. Aku janji, Aku akan menemuinya. Oke? 784 01:20:18.690 --> 01:20:19.861 Bu, dengar... 785 01:20:20.391 --> 01:20:25.994 ..Ada gadis kenalanku, pembunuhnya tewas dibunuh... 786 01:20:26.690 --> 01:20:30.658 ..Aku sibuk mengurusi kasusnya. Akan kutemui ayah kalau ada waktu, oke? 787 01:20:31.991 --> 01:20:33.250 Baiklah. 788 01:20:33.424 --> 01:20:34.834 Jagalah dirimu. 789 01:20:39.558 --> 01:20:40.433 Pak... 790 01:20:41.658 --> 01:20:42.829 Kami tak bisa menemukannya, Pak. 791 01:20:44.391 --> 01:20:47.995 Kami tak bisa menemukannya di jalanan sempit seperti ini. 792 01:20:48.358 --> 01:20:50.836 Pembantuku memegang kunci rumahku. 793 01:20:52.625 --> 01:20:55.365 Panggil tim forensik untuk mencari kunci itu. / Kuncinya cuma satu. 794 01:20:56.958 --> 01:20:58.610 Jadi aku hanya kenalanmu? 795 01:20:59.592 --> 01:21:00.365 Maksudnya? 796 01:21:01.459 --> 01:21:03.368 Tadi di telepon kau bilang... 797 01:21:03.791 --> 01:21:05.326 .."Gadis kenalanku". 798 01:21:09.826 --> 01:21:10.701 Aku harus bilang apa? 799 01:21:11.492 --> 01:21:12.367 Yang sebenarnya, mungkin. 800 01:21:12.425 --> 01:21:14.403 Kalau kau gadis yang kutiduri? 801 01:21:16.692 --> 01:21:18.601 Oh, aku kira kau tak pernah tidur. 802 01:21:19.392 --> 01:21:20.699 Aku tak pernah melihatmu tidur. 803 01:21:20.926 --> 01:21:22.369 Hentikan omong kosongmu! 804 01:21:26.460 --> 01:21:28.562 Sekarang putuskan. 805 01:21:30.590 --> 01:21:32.628 Kau akan berduka atas kematian pembantumu... 806 01:21:32.859 --> 01:21:35.360 ..Atau justru menyindirku? 807 01:21:37.827 --> 01:21:39.650 Apa kau pacar tetapku? 808 01:21:39.959 --> 01:21:40.664 Bukan. 809 01:21:41.326 --> 01:21:43.827 Tapi, wanita di telepon tadi itu jelas ibuku satu-satunya! 810 01:21:44.894 --> 01:21:46.599 Dan aku anak semata wayangnya. 811 01:21:47.793 --> 01:21:50.964 Dan baginya, kau hanya kenalanku. Itu saja! 812 01:21:52.727 --> 01:21:53.830 Ada masalah? 813 01:21:59.793 --> 01:22:01.533 Kurasa kau yang bermasalah. 814 01:22:01.561 --> 01:22:02.595 Aku akan... 815 01:22:07.394 --> 01:22:08.531 Antarkan Nyonya ke mobil. 816 01:22:13.994 --> 01:22:15.267 Silahkan. 817 01:22:20.561 --> 01:22:21.561 Halo, Nyonya! 818 01:22:25.561 --> 01:22:32.302 Pak, Di kemeja Ramanna... ada buku diari ini. 819 01:22:32.895 --> 01:22:36.533 Di dalamnya, ia tulis rincian para korbannya. 820 01:22:36.895 --> 01:22:42.568 Kenapa... Kapan... Segala hal tentang aksi pembunuhannya. 821 01:24:29.265 --> 01:24:34.370 Katakan pada rohnya kalau 15 + 5 = 20, bukan 2. 822 01:25:11.133 --> 01:25:12.372 Astaga! 823 01:25:41.201 --> 01:25:42.644 Hey, Kawan! Bagaimana kabarmu? 824 01:25:43.401 --> 01:25:44.538 Ambilkan segelas air. 825 01:25:45.667 --> 01:25:46.543 Ada apa? 826 01:25:47.668 --> 01:25:48.543 Oh, dia Violet. 827 01:25:49.340 --> 01:25:51.706 Putri temanku. Kau tak mengingatnya? 828 01:25:52.801 --> 01:25:56.973 Ingat temanku di bioskop tempat biasa ku bekerja? Tak masalah. 829 01:25:57.501 --> 01:25:58.672 Kemana saja kau? 830 01:25:58.734 --> 01:26:00.410 Ada apa denganmu? 831 01:26:00.670 --> 01:26:03.272 Aku kerja di sini saat siang. Malamnya aku jadi satpam di mall. 832 01:26:03.666 --> 01:26:06.644 Semua anak-anak ingin kerja di mall. 833 01:26:07.432 --> 01:26:10.170 Mempertontonkan film "Shopping mall sweatshop" karya Vasanthbalan.. 834 01:26:10.632 --> 01:26:12.132 ..Untuk menakuti mereka agar tidak bekerja di mall. 835 01:26:12.430 --> 01:26:13.373 Aku pernah bilang kalau suatu saat... 836 01:26:13.631 --> 01:26:15.608 ..Orang yang membanting kepala itu akan datang. 837 01:26:16.970 --> 01:26:19.733 Kau ingat bagaimana saat kau membanting kepala anjing itu? 838 01:26:21.729 --> 01:26:26.172 Apa katamu, "Raman, singkirkan Raghav-mu!" 839 01:26:26.227 --> 01:26:29.261 Dengar... Aku menemuimu untuk alasan lain. 840 01:26:29.727 --> 01:26:32.670 Aku butuh sebatang besi. 841 01:26:35.580 --> 01:26:37.399 Aku membeli gubuk kecil. / Oh, begitu. 842 01:26:37.458 --> 01:26:39.526 Aku membutuhkannya untuk perbaiki temboknya. 843 01:27:05.384 --> 01:27:07.521 Aku ingin mencetak besi. 844 01:27:07.583 --> 01:27:08.254 Ya. 845 01:27:09.500 --> 01:27:11.993 Aku perlu membengkokkannya. Perlu dipanaskan. 846 01:27:14.115 --> 01:27:15.320 Berapa biayanya? 847 01:27:15.415 --> 01:27:16.585 40 rupee. 848 01:27:20.114 --> 01:27:20.921 Ini, 40. 849 01:27:21.280 --> 01:27:22.916 Tapi, aku mau sekarang. 850 01:27:23.800 --> 01:27:25.148 Tak bisa sekarang. Sudah waktunya kami makan siang. 851 01:27:25.346 --> 01:27:26.483 Tidak bisa. Aku buru-buru. 852 01:27:26.513 --> 01:27:30.456 Sejam lagi harus beres. Kalau tidak, Bosku akan memecatku. 853 01:27:30.512 --> 01:27:33.800 Sudah waktunya makan siang. Kami sudah letakkan peralatannya. 854 01:27:33.244 --> 01:27:35.518 Baik, makan sianglah. Akan ku tunggu di sini. 855 01:27:35.576 --> 01:27:37.417 Ya, tunggu saja kami. / Baiklah. 856 01:27:54.905 --> 01:27:57.348 Tunggu! Sedang apa kau? 857 01:27:57.471 --> 01:27:59.278 Sudah ku bilang, Kami masih mau makan siang. 858 01:27:59.338 --> 01:28:01.974 Aku butuh sekarang! / Nanti peralatan kami rusak! 859 01:28:02.137 --> 01:28:04.172 Biar aku saja! Aku tak punya waktu luang. 860 01:28:04.237 --> 01:28:06.839 Tunggu sebentar. / Aku butuh sekarang. 861 01:28:07.835 --> 01:28:10.730 Kalau aku punya waktu luang, Aku akan jadi tukang pandai besi. 862 01:28:11.231 --> 01:28:14.468 Bagian VI {\an2}S A N G A N A K 863 01:28:37.962 --> 01:28:39.268 Berhenti di situ! 864 01:28:46.459 --> 01:28:47.562 Kalian duluan saja. Nanti aku naik taksi. 865 01:28:47.825 --> 01:28:48.326 Baik, Pak! 866 01:28:48.458 --> 01:28:51.265 Aku ingat, Kau bilang Senin pertama dan Senin terakhir. 867 01:28:51.791 --> 01:28:55.300 Di bulan itu, ada 5 hari Senin. Biasanya hanya ada 4, bukan? 868 01:28:55.224 --> 01:28:56.310 Ya, 4. 869 01:28:56.900 --> 01:29:00.227 Karena bingung antara yang ke-1 dan ke-4, aku melewatkan hari baik. 870 01:29:01.123 --> 01:29:02.310 Masuklah. 871 01:29:03.888 --> 01:29:05.161 Sentuh kakinya. 872 01:29:07.200 --> 01:29:08.890 Sangat bangga padamu! 873 01:29:08.354 --> 01:29:09.456 Kau masih ingat dia? 874 01:29:09.720 --> 01:29:13.129 Kepala Pelatihan ujian 'Bagian Pelayanan Publik'? 875 01:29:14.180 --> 01:29:15.462 Minta berkah pada Guru juga. 876 01:29:17.119 --> 01:29:18.610 Tuhan memberkatimu, Nak! 877 01:29:18.751 --> 01:29:20.386 Duduk di situ. 878 01:29:26.249 --> 01:29:27.488 Ayo, duduklah. 879 01:29:31.140 --> 01:29:32.140 Untuk apa kaca mata hitam itu? 880 01:29:32.447 --> 01:29:34.482 Mau tampil sok keren? Lepaskan! 881 01:29:34.947 --> 01:29:36.118 Lepaskan, sekarang juga! 882 01:29:37.947 --> 01:29:38.424 Halo? 883 01:29:42.278 --> 01:29:43.312 Ada apa dengan matamu? 884 01:29:43.378 --> 01:29:44.321 Bukan apa-apa. 885 01:29:44.778 --> 01:29:45.448 Apa? 886 01:29:46.100 --> 01:29:47.249 Bukan apa-apa. Aku hanya kurang tidur. 887 01:29:47.311 --> 01:29:48.311 Kurang tidur? 888 01:29:49.243 --> 01:29:52.346 Pak, Apa ada yang bisa tidur nyenyak di kota gila seperti Bombay ini? 889 01:29:52.809 --> 01:29:55.130 Terutama Pejabat Kepolisian. / Pasang kembali. 890 01:29:58.841 --> 01:29:59.818 Kenapa kau kurang tidur? 891 01:30:06.239 --> 01:30:07.148 Kemarilah. 892 01:30:08.372 --> 01:30:09.800 Kemari. 893 01:30:11.271 --> 01:30:12.407 Lebih dekat. 894 01:30:20.236 --> 01:30:21.269 Jangan bergerak. 895 01:30:26.670 --> 01:30:27.101 Bagaimana kau bisa tidur? 896 01:30:28.433 --> 01:30:31.434 Tunggu di luar. Urusanku denganmu belum selesai. 897 01:30:34.165 --> 01:30:35.733 Aku tak tahu bagaimana harus mendisiplinkannya. 898 01:30:36.332 --> 01:30:37.468 Berusaha keras menyekolahkannya. 899 01:30:38.980 --> 01:30:39.440 Jadi anggota polisi, Dia malah memakai narkoba! 900 01:30:41.430 --> 01:30:43.964 Jika dia ketahuan, ini akan jadi skandal besar. 901 01:30:44.729 --> 01:30:46.365 Dia akan dipecat. Dijebloskan ke penjara. 902 01:30:46.429 --> 01:30:49.269 Dan kami akan menanggung malunya! Itu akan jadi hari baik awak media. 903 01:30:49.695 --> 01:30:52.433 Saat dia masih anak-anak, Aku pernah memergokinya merokok. 904 01:30:52.861 --> 01:30:54.270 Aku memukulinya habis-habisan. 905 01:30:54.427 --> 01:30:56.200 Aku punya sabuk kulit tebal. 906 01:30:56.260 --> 01:30:58.760 Aku mencambuknya sampai seluruh badannya memar. 907 01:30:58.793 --> 01:31:00.667 Setelah itu, dia tak merokok lagi. 908 01:31:02.725 --> 01:31:05.395 Menjijikkan sekali melihat ada bubuk putih di hidungnya. 909 01:31:36.950 --> 01:31:38.291 Kau menikmatinya? 910 01:31:40.749 --> 01:31:43.625 Haruskah aku membuatmu dipindahkan ke dekat rumah? 911 01:31:43.915 --> 01:31:45.722 Ayah dan anak bisa mabuk-mabukan bersama. 912 01:31:47.713 --> 01:31:48.850 Mau bilang apa lagi? 913 01:33:11.160 --> 01:33:12.728 Dimana orang Nigeria itu? 914 01:33:12.793 --> 01:33:13.793 Di lantai atas. 915 01:33:46.651 --> 01:33:47.992 Hey!! 916 01:33:51.183 --> 01:33:53.660 Tahan! 917 01:34:00.614 --> 01:34:01.853 Turunkan senjatanya. 918 01:34:05.613 --> 01:34:06.886 Dia tak paham bahasa Inggris? 919 01:34:07.120 --> 01:34:07.887 Tidak. 920 01:34:13.844 --> 01:34:15.946 Suruh dia turunkan senjatanya.. 921 01:34:17.410 --> 01:34:24.470 ...Atau anak buahku akan menghajarnya sampai dia bisa bicara 480 bahasa India. 922 01:34:25.674 --> 01:34:26.743 Beritahu dia! 923 01:34:36.805 --> 01:34:37.942 Kau punya paspor, 'kan? 924 01:34:38.105 --> 01:34:39.605 Ya. 925 01:34:41.370 --> 01:34:43.541 Ambil paspormu, kemasi barangmu dan pergilah. 926 01:34:44.870 --> 01:34:47.404 Ini tidak benar. 927 01:34:49.435 --> 01:34:50.640 Apa salahnya? 928 01:34:57.933 --> 01:34:59.672 Haruskah aku beritahu apa yang benar? 929 01:35:05.965 --> 01:35:08.840 Kau sebar kotoran di negaraku.. 930 01:35:08.897 --> 01:35:11.306 ..Dan mengajarkanku moralitas! 931 01:35:30.558 --> 01:35:32.433 Dasar Pecandu! 932 01:35:35.557 --> 01:35:37.761 Kami selalu menurutimu. 933 01:35:38.423 --> 01:35:39.560 Masih, kau membunuhnya! 934 01:37:04.168 --> 01:37:05.168 Apa aku menghalangimu? 935 01:37:05.235 --> 01:37:06.906 Ini troli belanjaan... untukmu. 936 01:37:07.402 --> 01:37:08.903 Terima kasih. 937 01:37:13.869 --> 01:37:14.846 Aku bisa sendiri. 938 01:37:14.869 --> 01:37:17.643 Jangan khawatir, Bu. Aku bekerja di sini...untuk melayanimu. 939 01:37:18.670 --> 01:37:20.773 Aku bisa sendiri. / Aku bilang, jangan khawatir. 940 01:37:29.437 --> 01:37:30.914 Apa kau tahu... 941 01:37:31.404 --> 01:37:33.211 Hari ini ada perayaan Dussehra (Hindu) dan Muharram (Muslim). 942 01:37:36.137 --> 01:37:38.581 Walaupun umat Islam berduka, Umat Hindu justru bersuka cita. 943 01:37:38.804 --> 01:37:42.214 Tahun ini, Festival Ganesha dan Idul Adha juga berbarengan! 944 01:37:42.338 --> 01:37:44.282 Orang-orang banyak berbuat dosa... 945 01:37:45.305 --> 01:37:47.647 ...Hingga mereka butuh agama untuk bersembunyi. 946 01:37:48.205 --> 01:37:50.308 Ada banyak Karnaval Keagamaan di luar sana.. 947 01:37:51.839 --> 01:37:54.147 ...Hingga Tuhan pun berjejer di jalan. 948 01:37:54.405 --> 01:37:57.713 Setiap agama memamerkan kekuatan mayoritasnya. 949 01:37:58.239 --> 01:38:01.800 Tapi kami, anak-anak Tuhan yang sesungguhnya, menentangnya. 950 01:38:01.139 --> 01:38:02.674 Kau menentang Tuhan? 951 01:38:03.539 --> 01:38:05.642 Kau juga? Kalau aku, jelas. 952 01:38:07.273 --> 01:38:10.580 Bagi kami yang terberkati, Ini adalah tahun penyatuan suci. 953 01:38:12.307 --> 01:38:12.784 Baiklah. 954 01:38:55.243 --> 01:38:57.653 - Dengan Cinta - 955 01:39:07.382 --> 01:39:11.663 Bagian VII {\an2}T E R J E R U M U S 956 01:39:12.177 --> 01:39:20.550 Aasman... Kitna Saara Tha Aasman Langit... Langit penuh warna 957 01:39:21.145 --> 01:39:26.170 Jispe Humne Tha Sab Dhara Kita bergantung padanya 958 01:39:26.840 --> 01:39:32.664 Per Badal Pe Tha Aaya Tapi awan gelap datang menghalanginya 959 01:39:34.460 --> 01:39:43.150 Raasta... Hum The Paani Ka Raasta Jalan.. Kita adalah jalan bagi air mengalir 960 01:39:43.280 --> 01:39:48.275 Na Kisi Se Bhi Vaasta Tak butuh siapapun 961 01:39:48.774 --> 01:39:54.977 Dhoop The Hum Hi The Saaya Kita adalah panas dan juga bayangan 962 01:39:55.514 --> 01:40:00.357 Dhuaan Aisha Utha Sebuah kabut asap muncul 963 01:40:00.415 --> 01:40:06.155 Taaroon Se Toot Ke Gira Dari ledakan bintang 964 01:40:06.579 --> 01:40:10.798 Kuaan Aisa Bana Ia penuhi sumur 965 01:40:11.176 --> 01:40:17.352 Rassi Se Chhoot Ke Gira Dan menyisakan janji-janji kosong 966 01:40:18.383 --> 01:40:26.590 Raasta... Paani Ka Tha Jo Raasta Jalan... Jalan air mengalir 967 01:40:27.317 --> 01:40:32.227 Ud Gaya Banke Baap Sa Lenyap bagai uap 968 01:40:32.751 --> 01:40:38.593 Mera Dhoondla Hua Saaya Yang juga menutup bayangku 969 01:40:40.485 --> 01:40:48.487 Aasman... Itna Saara Tha Aasmaan Langit.. Langit yang luas 970 01:40:49.850 --> 01:40:54.291 Mit Gaya Kachche Khwaab Sa Hancur bagai mimpi-mimpi 971 01:40:54.618 --> 01:41:00.689 Raat Ne Mera Dil Khaayan Dan malam menghantui hati 972 01:41:01.986 --> 01:41:06.451 Dhuaan Aisa Utha Sebuah kabut asap muncul 973 01:41:06.472 --> 01:41:11.985 Taaron Se Toot Ke Gira Dari ledakan bintang 974 01:41:12.953 --> 01:41:17.150 Kuaan Aisa Bana Ia mengisi sumur 975 01:41:17.843 --> 01:41:23.338 Rassi Se Chhoot Ke Gira Dan menyisakan janji-janji kosong 976 01:41:24.521 --> 01:41:27.299 Jal Jal Ke Mudna Aur Masih mencari jalan saat membakar 977 01:41:27.518 --> 01:41:31.295 Dar Dar Ke Udna Hua Dan terbang bersama hati yang gentar 978 01:41:31.688 --> 01:41:34.360 Kyun Hua? Kenapa ini? 979 01:41:35.588 --> 01:41:42.625 Bach Bach Ke Chalna Kehna, Koi Sacchna Hua Berjalan dengan gentar, berkata tidak benar 980 01:41:43.560 --> 01:41:46.296 Kyun Hua? Kenapa ini? 981 01:42:00.456 --> 01:42:01.400 Hai. 982 01:42:47.127 --> 01:42:48.200 Siapa dia? 983 01:43:23.960 --> 01:43:24.267 Sedang apa kau? 984 01:43:26.896 --> 01:43:28.101 Jangan menoleh ke belakang. 985 01:43:28.530 --> 01:43:29.837 Diamlah! 986 01:43:40.930 --> 01:43:42.237 Brengsek! 987 01:44:38.368 --> 01:44:39.869 Hai Piya! 988 01:44:39.935 --> 01:44:41.537 Kau baik-baik saja, Ankita? 989 01:45:10.238 --> 01:45:11.307 Matikan! 990 01:45:12.405 --> 01:45:14.110 Matikan atau ku banting sampai hancur! 991 01:45:18.171 --> 01:45:19.410 Mengapa kau membawanya kemari? 992 01:45:20.872 --> 01:45:22.145 Tak bolehkah aku membawa orang lain kemari? 993 01:45:22.838 --> 01:45:24.214 Ada cowok lain juga yang datang kemari. 994 01:45:24.838 --> 01:45:25.781 Tak ada yang datang kemari. 995 01:45:27.406 --> 01:45:28.383 Tak ada yang datang kemari! 996 01:45:28.439 --> 01:45:29.780 Perlu ku beri daftar rincinya? 997 01:45:30.372 --> 01:45:33.179 Siapa saja yang menemuimu dan kemana saja kau pergi. 998 01:45:33.806 --> 01:45:35.283 Mobil siapa yang menjemputmu. 999 01:45:35.406 --> 01:45:38.816 Dan mereka menyuruhmu tampil di acara Dubai Sheikhs. 1000 01:45:38.873 --> 01:45:40.782 Ini rumahku! Enyahlah dari sini! 1001 01:45:40.839 --> 01:45:42.100 Wanita brengsek! 1002 01:45:46.940 --> 01:45:49.975 Jangan pernah bicara seperti ayahku kepadaku! 1003 01:46:04.374 --> 01:46:06.943 Di mana MDMA-ku? 1004 01:46:09.674 --> 01:46:12.653 Mana MD-nya? 1005 01:46:12.842 --> 01:46:14.120 Kau melenyapkannya? 1006 01:46:14.242 --> 01:46:15.743 Simmy, kau melenyapkannya? 1007 01:46:16.430 --> 01:46:18.418 Dengar, aku bukan pria baik-baik seperti yang kau pikirkan. 1008 01:46:18.776 --> 01:46:20.254 Akan ku bunuh kau! 1009 01:46:20.876 --> 01:46:23.184 Enyahlah dari sini bersama pacarmu! 1010 01:46:23.376 --> 01:46:25.944 Dan bawalah barang rongsokanmu! 1011 01:46:26.900 --> 01:46:28.886 Apa yang ku tanyakan? Apa yang ku tanyakan? 1012 01:46:28.943 --> 01:46:30.284 Mana MD-nya? 1013 01:46:30.343 --> 01:46:31.844 Kau semestinya tahu dimana tempatnya! 1014 01:46:32.100 --> 01:46:33.386 Aku tak peduli dengan barangmu. 1015 01:46:33.676 --> 01:46:35.881 Sudah pernah ku bilang terakhir kali. Kau sudah menghabiskannya. 1016 01:46:36.440 --> 01:46:38.440 Hanya orang tolol yang memakai kaca mata hitam saat malam! 1017 01:46:38.110 --> 01:46:39.747 Wanita brengsek!! 1018 01:46:39.977 --> 01:46:43.751 Jangan pernah bicara denganku dengan nada seperti itu! 1019 01:47:02.812 --> 01:47:03.949 Simmy! 1020 01:47:04.346 --> 01:47:06.170 Ankita! 1021 01:47:06.179 --> 01:47:12.647 Ankita, buka pintunya. Buka pintunya! 1022 01:47:34.615 --> 01:47:35.649 Ankita. 1023 01:47:39.150 --> 01:47:41.652 Aku bisa berbuat apapun padamu dan takkan ada yang tahu. 1024 01:47:41.915 --> 01:47:46.189 Jadi tenanglah dan serahkan ponselmu padaku tanpa mematikannya. 1025 01:47:47.948 --> 01:47:51.791 Semua baik-baik saja, Ankita. Serahkan ponselmu lewat bawah pintu. 1026 01:47:53.783 --> 01:47:59.626 Ankita, serahkan ponselmu sekarang! 1027 01:48:04.683 --> 01:48:05.922 Tolong! 1028 01:48:09.117 --> 01:48:10.651 Diam. Tenanglah! 1029 01:48:10.917 --> 01:48:15.191 Aku takkan menyakitimu, Ankita. Tenang dan beristirahatlah. 1030 01:54:32.379 --> 01:54:32.856 Pak... 1031 01:54:34.345 --> 01:54:36.846 Jika saat itu aku berhasil menangkapnya... 1032 01:54:37.646 --> 01:54:38.715 ...Nyonya pasti masih hidup. 1033 01:54:40.913 --> 01:54:42.982 Semua ini salahku. 1034 01:55:50.684 --> 01:55:51.388 Teh. 1035 01:55:52.451 --> 01:55:53.758 Berapa banyak gulanya? 1036 01:55:54.351 --> 01:55:55.692 2 sendok. 1037 01:55:56.285 --> 01:55:57.160 Kapulaga? 1038 01:55:57.652 --> 01:55:58.595 Sudah. 1039 01:55:59.418 --> 01:56:00.521 Kayu manis? 1040 01:56:01.185 --> 01:56:01.821 Sudah juga. 1041 01:56:02.850 --> 01:56:03.255 Aku hanya ngecek. 1042 01:56:05.651 --> 01:56:07.424 Boleh aku pergi? / Ya. 1043 01:56:19.248 --> 01:56:20.486 Pria macam apa dia?! 1044 01:56:21.114 --> 01:56:22.183 Ayo, Pak! 1045 01:56:46.444 --> 01:56:48.512 Jadi, kenapa dulu lari tapi sekarang menyerahkan diri? 1046 01:56:49.143 --> 01:56:50.119 Pak? 1047 01:56:51.309 --> 01:56:53.820 Apa dia sangat dibutuhkan? 1048 01:56:57.408 --> 01:56:58.680 Baiklah, kau ingin tahu apa? 1049 01:56:59.275 --> 01:57:00.650 Katakan saja. 1050 01:57:01.407 --> 01:57:03.476 Sudah kuakui sebelumnya dan masih tetap sama. 1051 01:57:05.339 --> 01:57:07.214 Sudah ku lihat berbagai hal dalam hidup... 1052 01:57:08.339 --> 01:57:09.748 ..Kecuali perangkap... 1053 01:57:10.472 --> 01:57:12.177 ..Yang dibuat seseorang untuk dirinya sendiri. 1054 01:57:13.572 --> 01:57:16.150 Kematian semacam itu membuatku kagum. 1055 01:57:17.404 --> 01:57:19.279 Kematian... Yang ditawarkan ayah pada putranya. 1056 01:57:20.504 --> 01:57:22.277 Yang ditawarkan ibu pada putrinya. 1057 01:57:22.336 --> 01:57:23.405 Kematian yang ditawarkan pada dirinya. 1058 01:57:23.703 --> 01:57:26.271 Karena tak ada yang berani menerima sisi buruk dirinya. 1059 01:57:26.636 --> 01:57:28.705 Aku selalu menawarkan mereka pembebasan dari rasa takut itu. 1060 01:57:30.569 --> 01:57:32.308 Kenapa kau membunuh Smrutika? 1061 01:57:32.501 --> 01:57:33.535 Simmy? 1062 01:57:34.535 --> 01:57:36.274 Aku suka melihatnya. 1063 01:57:37.334 --> 01:57:39.390 Masalahnya adalah... 1064 01:57:40.134 --> 01:57:41.577 Aku sedang sakau. 1065 01:57:42.233 --> 01:57:45.740 Aku butuh wanita. Semua orang butuh wanita, bukan? 1066 01:57:45.766 --> 01:57:48.505 Peperangan Ramayana dan Mahabharata juga disebabkan oleh para wanita. 1067 01:57:49.433 --> 01:57:51.341 Rahwana, Brahmana suci, berubah menjadi iblis. 1068 01:57:52.432 --> 01:57:55.137 Demi menculik wanita, sebenarnya dia sudah memikirkan pesawat terbang! 1069 01:57:55.931 --> 01:57:58.101 Jika bukan karena para wanita, Kita takkan punya pesawat. 1070 01:57:59.300 --> 01:58:00.974 Setiap kali ku lihat pesawat... 1071 01:58:01.530 --> 01:58:02.599 ..Aku berbisik di dalam hati... 1072 01:58:03.960 --> 01:58:04.500 "Hey Ramana...!" 1073 01:58:04.563 --> 01:58:08.630 "Masih saja Rahwana lainnya membawa terbang Sita yang lain." 1074 01:58:08.228 --> 01:58:10.103 "Saatnya membawanya kembali ke bumi!" 1075 01:58:10.995 --> 01:58:12.166 Aku terus menghitung... 1076 01:58:12.494 --> 01:58:14.631 ..Pesawat yang terbang di udara setiap hari. 1077 01:58:15.161 --> 01:58:17.700 Tepat di atas kita. Susah memperhatikannya. 1078 01:58:17.428 --> 01:58:18.666 Semakin banyak pesawat... 1079 01:58:19.560 --> 01:58:21.538 ..Semakin banyak pula para Rahwana, Sita dan Rama. 1080 01:58:22.226 --> 01:58:24.329 Kau datang kemari hanya ingin bercerita Ramayana? 1081 01:58:24.592 --> 01:58:27.627 Pak, bisakah kau menyuruhnya pergi? 1082 01:58:28.392 --> 01:58:30.165 Tak suka dengan pembicaraannya. 1083 01:58:32.124 --> 01:58:33.227 Sangat membosankan! 1084 01:58:34.240 --> 01:58:35.127 Apa yang terjadi tadi malam? 1085 01:58:36.158 --> 01:58:38.567 Kau membutuhkan wanita, lalu kau membunuh Smrutika. 1086 01:58:38.923 --> 01:58:40.162 Dan aku masih punya lagi. 1087 01:58:41.589 --> 01:58:43.328 Gadis yang sangat semok! 1088 01:58:43.989 --> 01:58:46.489 Siapa namanya... ah, Ankita. 1089 01:58:47.122 --> 01:58:50.361 Tapi aku tak punya tempat untuk ngesex dengannya. 1090 01:58:50.988 --> 01:58:54.193 Jadi, aku membawanya ke rumah Simmy. Aku pegang kuncinya. 1091 01:58:55.987 --> 01:58:57.465 Simmy membuka pintu... 1092 01:58:57.953 --> 01:59:00.590 Aku mendorongnya dan segera membawa Ankita ke kamar. 1093 01:59:01.190 --> 01:59:02.326 Aku kunci kamar itu.. 1094 01:59:02.952 --> 01:59:04.930 ..Dan menampar Ankita sangat keras! 1095 01:59:05.452 --> 01:59:07.259 Aku putus asa... 1096 01:59:07.951 --> 01:59:09.880 ...Kont*lku tidak mau ng*ceng. 1097 01:59:10.451 --> 01:59:11.985 ...Dan Ankita tak bisa berhenti ngeledek. 1098 01:59:12.251 --> 01:59:15.229 Jadi ku dorong mukanya ke tembok! Sangat keras! 1099 01:59:15.284 --> 01:59:16.488 Keluarlah. 1100 01:59:17.983 --> 01:59:18.552 Keluarlah. 1101 01:59:19.116 --> 01:59:20.219 Pak? 1102 01:59:21.949 --> 01:59:23.153 Tinggalkan kami sendiri. 1103 02:00:12.174 --> 02:00:14.820 Apa yang kau inginkan? 1104 02:00:14.939 --> 02:00:15.610 Tak ada. 1105 02:00:16.240 --> 02:00:18.945 Aku hanya ingin menyerahkan diri. 1106 02:00:18.973 --> 02:00:19.541 Mengapa? 1107 02:00:20.105 --> 02:00:21.378 Sudah kudapatkan sensasiku. 1108 02:00:23.272 --> 02:00:25.110 Apa yang memberimu sensasi? 1109 02:00:25.571 --> 02:00:26.514 Narkoba? 1110 02:00:27.904 --> 02:00:30.245 Aku punya sebongkah kokas di tasku. 1111 02:00:31.370 --> 02:00:32.844 Yang ada di laci Simmy. 1112 02:00:33.270 --> 02:00:34.872 Apa yang kau inginkan? 1113 02:00:35.170 --> 02:00:36.374 Kenapa kau melakukan ini? 1114 02:00:37.969 --> 02:00:39.844 Apa tujuanmu? Menagapa kau kemari? 1115 02:00:40.236 --> 02:00:42.110 Untuk merasuk kedalam matamu! 1116 02:00:44.168 --> 02:00:48.511 Tak ada narkoba yang bisa menandingi sensasi bertatapan mata denganmu. 1117 02:01:19.142 --> 02:01:24.554 Saat masih anak-anak, aku pernah dengar kisah "Raman Raghav". 1118 02:01:25.976 --> 02:01:28.784 Aksi pembunuhannya sendiri adalah petualangan yang tak tertandingi. 1119 02:01:31.444 --> 02:01:33.786 Ada masa dimana setiap orang serasa ingin membunuh... 1120 02:01:33.844 --> 02:01:36.550 ...Dan mendapat kesempatan itu. Seperti di peperangan sipil, kerusuhan. 1121 02:01:38.545 --> 02:01:40.285 Mereka selalu bersembunyi dalam kerumunan. 1122 02:01:40.346 --> 02:01:42.520 Seperti di Syria. 1123 02:01:42.279 --> 02:01:46.315 Orang-orang menyeberang perbatasan untuk melepas sifat kebinatangannya. 1124 02:01:47.847 --> 02:01:51.530 Tapi aku membunuh... sendirian. 1125 02:01:51.248 --> 02:01:52.988 Tak ada keragu-raguan. 1126 02:01:53.490 --> 02:01:54.493 Tak ada penyesalan sama sekali! 1127 02:01:55.349 --> 02:02:00.210 Aku membunuh pria, wanita dan anak-anak memang disengaja. 1128 02:02:00.830 --> 02:02:01.356 Aku bisa jamin itu. 1129 02:02:02.350 --> 02:02:04.454 Bukan membunuh dalam kedok seragam... 1130 02:02:04.850 --> 02:02:09.387 ...Maupun agama atau jubah kemanusiaan. 1131 02:02:10.252 --> 02:02:11.195 Aku membunuh... 1132 02:02:12.850 --> 02:02:13.427 ...Karena aku ingin membunuh. 1133 02:02:14.386 --> 02:02:17.728 Aku membunuh... seperti sedang makan, BAB, berdoa, dan mencintai... 1134 02:02:18.486 --> 02:02:20.760 ...Secara alami. 1135 02:02:25.954 --> 02:02:29.797 Jadi... Kau yang membunuh Smrutika? 1136 02:02:30.489 --> 02:02:32.194 Mengapa... Kau yang membunuhnya? 1137 02:02:32.956 --> 02:02:38.765 Pegang ucapanku: Kematian Simmy ada di tanganku. 1138 02:02:41.580 --> 02:02:45.435 Tapi masih ada penghalang yang bisa merusak semua ini. 1139 02:02:46.920 --> 02:02:47.468 Ankita. 1140 02:02:48.726 --> 02:02:52.500 Dia melihat kejadian tadi malam. 1141 02:02:53.600 --> 02:02:56.834 Dan Ankita tidak mesti mati karena ketidaksengajaan. 1142 02:02:58.261 --> 02:03:03.798 Dia harus dibunuh... 1143 02:03:04.129 --> 02:03:05.936 ...Dengan disengaja. 1144 02:03:08.763 --> 02:03:10.139 Apa yang membuatmu begini? 1145 02:03:11.970 --> 02:03:12.404 Kepuasan. 1146 02:03:14.831 --> 02:03:16.672 Perjalananku berakhir di sini. 1147 02:03:17.432 --> 02:03:19.933 Raman sudah menemukan Raghav-nya. 1148 02:03:22.266 --> 02:03:23.266 Mengapa aku? 1149 02:03:23.733 --> 02:03:24.233 Apa? 1150 02:03:26.400 --> 02:03:27.377 Mengapa aku? 1151 02:03:28.300 --> 02:03:29.277 Ini... 1152 02:03:30.234 --> 02:03:32.337 Inilah takdir kita. 1153 02:03:32.835 --> 02:03:35.279 Setiap orang di dunia ini memiliki seseorang... di suatu tempat... 1154 02:03:35.335 --> 02:03:37.108 ..Yang melengkapinya. 1155 02:03:37.769 --> 02:03:39.713 Kesalahan yang kita buat adalah anggapan... 1156 02:03:39.769 --> 02:03:42.800 ..Bahwa belahan jiwa itu haruslah wanita. 1157 02:03:42.700 --> 02:03:43.700 Mungkin... 1158 02:03:45.171 --> 02:03:47.978 Ini memang nasib baikku atau kemalanganmu.. 1159 02:03:48.771 --> 02:03:53.182 ..Hingga kau datang sebagai pertanda baik di pembunuhan pertamaku. 1160 02:04:07.308 --> 02:04:08.217 Paman! 1161 02:04:12.176 --> 02:04:13.210 'Paman', begitu kita memanggil,... 1162 02:04:14.109 --> 02:04:15.985 ...Sering menyiksaku saat kecil. 1163 02:04:16.843 --> 02:04:18.287 Memperlakukanku seperti anjing. 1164 02:04:19.110 --> 02:04:21.248 Suatu hari, Dia kabur membawa seluruh uangnya. 1165 02:04:21.944 --> 02:04:23.320 Setelah bertahun-tahun, Aku menemukannya.. 1166 02:04:24.178 --> 02:04:25.713 ..Dan membunuhnya. 1167 02:04:26.645 --> 02:04:28.624 Sebelum aku bisa memikirkan jalan keluar... 1168 02:04:29.120 --> 02:04:29.990 Paman! 1169 02:04:30.113 --> 02:04:31.818 Kau masuk... berusaha mencari tahu. 1170 02:04:33.280 --> 02:04:35.155 Paman sedang keluar. Dia akan segera pulang. 1171 02:04:35.680 --> 02:04:38.386 Siapa kau? Kita pernah bertemu sebelumnya? 1172 02:04:53.217 --> 02:04:57.600 Saat kau menghapus sidik jarimu, Kau hapus sidik jariku juga. 1173 02:05:00.552 --> 02:05:02.894 Lalu kau juga buang ponsel paman. 1174 02:05:03.860 --> 02:05:05.690 Dan keesokan harinya, kau kembali ke TKP sebagai Polisi Penyidik. 1175 02:05:07.253 --> 02:05:09.128 Pak, Anda cukur jenggot? 1176 02:05:09.187 --> 02:05:11.631 Itulah cinta pada pandangan pertama. 1177 02:05:11.821 --> 02:05:15.857 Lalu aku tahu... Kaulah yang membebaskanku. 1178 02:05:16.288 --> 02:05:21.640 Tapi kau mencari kebebasanmu dalam diri wanita. 1179 02:05:24.590 --> 02:05:26.932 Sudah ku nantikan sejak lama. 1180 02:05:28.324 --> 02:05:30.996 Tak ada keselamatan tanpa penebusan dosa. 1181 02:05:31.891 --> 02:05:35.859 Kehebatan kesabaranlah yang membawa belahan jiwamu padamu. 1182 02:05:36.192 --> 02:05:39.330 Sisanya hanya angin lalu. 1183 02:05:40.326 --> 02:05:42.305 Sudah ku laksanakan tugasku... 1184 02:05:43.294 --> 02:05:45.272 ...Sekarang giliranmu. 1185 02:05:47.828 --> 02:05:49.602 Rokok? 1186 02:06:23.601 --> 02:06:25.102 Korek. 1187 02:07:11.177 --> 02:07:12.587 Siapa itu? 1188 02:07:18.812 --> 02:07:20.154 Siapa? 1189 02:07:49.918 --> 02:07:51.890 Siapa? 1190 02:08:48.500 --> 02:09:01.000 Diterjemahkan Oleh : ~o0o~ Ackiel Khan ~o0o~ http://subscene.com/u/612819 1191 02:09:01.500 --> 02:09:14.000 IDFL™ Subs Crew http://IDFL.me 87938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.