Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:53.000
Diterjemahkan Oleh :
~o0o~ Ackiel Khan ~o0o~
http://subscene.com/u/612819
2
00:00:53.500 --> 00:01:18.000
IDFL™ Subs Crew
http://IDFL.me
3
00:01:18.500 --> 00:01:35.000
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.ME ---
4
00:01:37.510 --> 00:01:44.490
{\an8}Raman Raghav alias Psikopat Raman merupakan
seorang pembunuh berantai yang pernah meneror
jalanan Mumbai di pertengahan era 60-an.
5
00:01:37.510 --> 00:01:44.490
{\an2}Ia mengaku telah membunuh sebanyak 41 orang.
6
00:01:54.320 --> 00:01:59.832
{\an8}Ia ditahan pada Mei 1969 dan dijatuhi
hukuman mati yang kemudian diremisi
menjadi hukuman penjara seumur hidup.
7
00:01:54.320 --> 00:01:59.832
{\an2}Ia mati dengan wajar di penjara pada tahun 1995.
8
00:02:08.516 --> 00:02:13.816
Film ini BUKAN tentang dia.
9
00:02:15.000 --> 00:02:35.000
Diterjemahkan Oleh :
~o0o~ Ackiel Khan ~o0o~
http://subscene.com/u/612819
10
00:02:35.500 --> 00:02:50.000
IDFL™ Subs Crew
http://IDFL.me
11
00:03:24.509 --> 00:03:28.612
PROLOG
Januari 2013
12
00:03:31.501 --> 00:03:34.206
Mereka berdua pasti sedang mencarimu, 'kan?
13
00:03:37.200 --> 00:03:38.472
Biarkan saja.
14
00:03:42.666 --> 00:03:44.643
Dimana kau menemukan mereka?
15
00:03:45.932 --> 00:03:48.966
Dimana-mana.
Dimana saja.
16
00:04:04.363 --> 00:04:07.000
Jangan lakukan itu.
17
00:04:07.597 --> 00:04:09.904
Kumohon dengarkan aku.
Jangan lakukan!
18
00:04:10.163 --> 00:04:11.902
Tunggu kedatangan polisi itu.
19
00:04:12.395 --> 00:04:14.339
Akan ku kembalikan uangmu.
20
00:04:15.329 --> 00:04:18.966
Aku baru saja mendapat telepon.
Sebentar lagi dia akan datang.
21
00:04:19.394 --> 00:04:21.895
Sia-sia kau membunuhku.
22
00:04:23.495 --> 00:04:26.980
Apa sekarang aku bukan
'paman' kesayanganmu?
23
00:04:28.961 --> 00:04:30.370
Apa kerjaanmu?
24
00:04:31.160 --> 00:04:32.690
Aku?
25
00:04:32.260 --> 00:04:33.260
Ya?
26
00:04:33.327 --> 00:04:34.236
Belanja.
27
00:04:34.293 --> 00:04:36.395
Maksudku selain belanja.
28
00:04:37.127 --> 00:04:38.433
Berpesta!
29
00:04:39.493 --> 00:04:41.562
Dan siapa yang membiayainya?
30
00:04:43.590 --> 00:04:45.332
Selalu saja ada yang mau membiayainya.
31
00:05:19.788 --> 00:05:21.527
Kenapa dia tak mengangkat telepon?
32
00:05:22.254 --> 00:05:23.561
Siapa yang tak mengangkat telepon?
33
00:05:24.387 --> 00:05:25.557
Paman.
34
00:05:26.187 --> 00:05:27.459
Pengedarmu?
35
00:05:30.353 --> 00:05:31.989
Aku akan segera kembali.
36
00:05:37.419 --> 00:05:38.863
Kau pegang senjata?
37
00:05:39.520 --> 00:05:40.927
Kau tak tahu apa-apa.
38
00:05:42.885 --> 00:05:43.954
Apa kerjaanmu?
39
00:05:44.518 --> 00:05:45.860
Belanja!
40
00:05:57.160 --> 00:05:58.358
Paman!
41
00:05:59.549 --> 00:06:02.270
Buka pintunya, Paman!
42
00:06:16.814 --> 00:06:18.723
Paman, aku tahu kau di dalam.
43
00:06:22.114 --> 00:06:23.353
Paman!
44
00:07:25.940 --> 00:07:27.178
Paman...
45
00:07:27.773 --> 00:07:29.182
Senter itu membuatku silau!
46
00:07:35.772 --> 00:07:37.408
Paman sedang keluar.
Dia akan segera balik.
47
00:07:38.400 --> 00:07:40.880
Kau siapa?
Apa sebelumnya kita pernah bertemu?
48
00:07:42.838 --> 00:07:44.713
Redupkan senternya!
49
00:08:16.900 --> 00:08:19.878
Pak... Anda cukur jenggot?
50
00:08:24.799 --> 00:08:26.333
Tersangka memukul kepala mereka
dengan sebuah batu besar.
51
00:08:26.766 --> 00:08:28.675
Yang satu Pengedar,
yang satunya tetangganya.
52
00:08:33.598 --> 00:08:34.337
Dengan batu?
53
00:08:34.598 --> 00:08:36.234
Ya, Tersangka memukul keduanya
dengan batu yang sama.
54
00:08:57.962 --> 00:08:58.939
Pak!
55
00:08:58.995 --> 00:08:59.904
Pak!
56
00:09:00.228 --> 00:09:01.205
Pak!
57
00:09:01.562 --> 00:09:04.199
Ada kiriman untuk Anda.
58
00:09:11.993 --> 00:09:12.936
Halo!
59
00:09:15.793 --> 00:09:17.702
Kau ingin bicara dengan siapa?
60
00:09:21.161 --> 00:09:22.900
Pak.
61
00:09:23.829 --> 00:09:24.932
Seseorang menelepon...
62
00:09:24.995 --> 00:09:28.530
..Dan dia hanya mau bicara dengan Anda
soal pembunuhan ganda kemarin.
63
00:09:32.763 --> 00:09:33.639
Halo!
64
00:09:34.664 --> 00:09:35.733
Tn. Raghavan?
65
00:09:35.797 --> 00:09:37.104
Ya, aku. Siapa ini?
66
00:09:50.700 --> 00:09:51.507
Halo?
67
00:09:53.201 --> 00:09:55.770
Halo!
68
00:09:56.935 --> 00:09:57.844
Siapa dia, Pak?
69
00:10:00.136 --> 00:10:01.450
Dia menutup teleponnya.
70
00:10:22.400 --> 00:10:23.143
Siapa yang menyerahkan ini?
71
00:10:23.940 --> 00:10:28.181
Seseorang.
72
00:13:14.574 --> 00:13:14.881
Halo!
73
00:13:14.941 --> 00:13:16.440
Pak...
74
00:13:16.641 --> 00:13:18.846
Seorang pria bernama Sindhi Dalwai
ingin menemui Anda, Pak.
75
00:13:19.800 --> 00:13:21.919
Dia duduk di luar Kantor Polisi.
Sebelumnya, aku pernah melihatnya.
76
00:13:22.476 --> 00:13:27.421
Dia mengaku sebagai tersangka
9 pembunuhan dalam beberapa tahun terakhir.
77
00:13:28.677 --> 00:13:29.984
Sejak itu, dia tak mengatakan apapun.
78
00:13:30.544 --> 00:13:31.988
Katanya, dia hanya mau bicara dengan Anda.
79
00:13:32.445 --> 00:13:36.412
Bawa dia ke 'tempat rahasia' kita.
Aku akan kesana bersama Komisaris.
80
00:13:37.341 --> 00:13:40.409
Bagian I
P R I A Y A N G D I S E K A P
81
00:13:41.813 --> 00:13:44.870
Aku sedang tidur nyenyak...
82
00:13:45.460 --> 00:13:47.470
...Saat polisi tukang pukul
mengusirku dari trotoar.
83
00:13:48.881 --> 00:13:53.792
Aku tak punya uang untuk menyuap.
84
00:13:53.848 --> 00:13:56.690
Jadi, aku pergi ke Stasiun Kereta.
85
00:13:57.816 --> 00:13:59.351
Mungkin aku bisa naik kereta terakhir.
86
00:14:00.383 --> 00:14:01.725
Dan menghabiskan malam di
emperan gerbong kereta.
87
00:14:01.783 --> 00:14:03.455
Aku sudah sering melakukannya.
88
00:14:05.484 --> 00:14:07.519
Tapi tiba-tiba turun hujan.
89
00:14:08.918 --> 00:14:13.863
Aku berlindung di bawah atap seng.
90
00:14:14.453 --> 00:14:17.693
Saat hujan sudah reda,
keretanya sudah berangkat.
91
00:14:30.623 --> 00:14:32.329
Andai saja ada rokok, maka...
92
00:14:48.660 --> 00:14:50.501
Apa nama aslimu Sindhi Dalwai?
93
00:14:50.860 --> 00:14:52.735
Ya, benar. Itu nama asliku.
94
00:14:55.394 --> 00:14:56.929
Aku sendiri yang memilihnya.
95
00:14:58.295 --> 00:15:01.796
Masih ingat dengan Pembunuh Berantai
terkenal 'Raman Raghav'?
96
00:15:02.896 --> 00:15:05.807
Namanya aslinya juga Sindhi Dalwai.
Karena itu, aku memilih nama ini.
97
00:15:08.531 --> 00:15:09.873
Kau tak tahu soal dia?
98
00:15:10.931 --> 00:15:14.273
Paman yang dari kota itu,
Ia sangat mengenalnya.
99
00:15:14.331 --> 00:15:15.832
Lalu apa saja yang kau ketahui?
100
00:15:20.966 --> 00:15:23.444
Dia punya radio nirkabel.
101
00:15:26.367 --> 00:15:27.902
Dia menyebutnya 'Dunia'-nya.
102
00:15:30.535 --> 00:15:32.672
Dia memakai radio itu
untuk komunikasi dengan Dewa.
103
00:15:33.235 --> 00:15:35.440
Dan Dewa akan tunjukkan
siapa korban selanjutnya.
104
00:15:36.936 --> 00:15:40.278
Dia utusan kesayangan Dewa Kematian.
105
00:15:46.271 --> 00:15:48.307
Aku pernah melihatmu.
106
00:15:49.539 --> 00:15:51.517
Akupun melihatmu setiap hari, Pak.
107
00:15:52.539 --> 00:15:54.381
Kadang di TV, kadang di Koran.
108
00:15:54.540 --> 00:15:55.711
Aku sering duduk
di luar Kantor Polisi, 'kan?
109
00:15:57.374 --> 00:15:59.477
Jadi aku juga sering melihatmu
keluar-masuk Kantor Polisi.
110
00:16:00.841 --> 00:16:02.443
Aku selalu mengawasimu.
111
00:16:04.175 --> 00:16:06.278
Kau juga memiliki itu.
112
00:16:06.942 --> 00:16:07.783
Apa?
113
00:16:07.842 --> 00:16:08.819
Surat ijin.
114
00:16:09.442 --> 00:16:11.420
Untuk Membunuh... Sesuka hati.
115
00:16:12.243 --> 00:16:13.346
Karena kau punya seragam.
116
00:16:13.943 --> 00:16:16.581
Sudah jadi tugas polisi untuk
memberantas 'Penyimpangan Dewa'.
117
00:16:16.911 --> 00:16:17.911
Aku melakukan hal yang sama.
118
00:16:18.178 --> 00:16:20.850
Jadi secara tidak langsung,
Kita berdua utusan Dewa Kematian.
119
00:16:21.878 --> 00:16:24.879
Bedanya, Pemerintah memberimu
makan dan tempat tinggal.
120
00:16:30.413 --> 00:16:32.221
Tapi, aku melihatmu...
121
00:16:37.514 --> 00:16:40.891
Aku percaya, aku mengenalmu
lebih dari dirimu sendiri.
122
00:16:49.517 --> 00:16:51.256
Kau pernah menelepon
ke Kantor Polisi kami?
123
00:16:51.450 --> 00:16:52.427
Siapa? Aku?
124
00:16:52.484 --> 00:16:53.757
Ya?
/ Tidak.
125
00:16:54.285 --> 00:16:55.194
2 tahun lalu?
126
00:16:56.285 --> 00:16:57.456
Aku tak pernah menelepon.
127
00:16:59.686 --> 00:17:01.630
Bukankah kau mencari
polisi bernama Raghavan?
128
00:17:02.452 --> 00:17:05.727
Jika aku pernah menelepon...
129
00:17:05.787 --> 00:17:08.265
..Untuk apa aku duduk di luar menunggumu?
130
00:17:15.522 --> 00:17:17.466
Biarkan paketnya di sini.
131
00:17:33.625 --> 00:17:35.729
Lalu, setelah hujan reda...
Aku mulai berjalan kembali.
132
00:17:36.293 --> 00:17:39.670
Kau tahu...
Aku terlahir sebagai 'Penjaga Malam'.
133
00:17:41.127 --> 00:17:45.539
Ayahku biasa memanggilku rubah.
Rupanya, mataku bersinar di kegelapan.
134
00:17:46.161 --> 00:17:51.334
Pak, sangat tidak aman jalan kaki
di jalan raya malam-malam.
135
00:17:51.529 --> 00:17:53.734
Banyak pengendara mabuk.
136
00:17:55.497 --> 00:18:00.135
Jadi aku hanya jalan di trotoar.
Terkadang di pembatas jalan.
137
00:18:00.565 --> 00:18:04.669
Bagaimana penataan papan catur?
Seperti ini.
138
00:18:05.632 --> 00:18:08.167
Ubin hitam-putih papan catur itu
seolah berada di jalan.
139
00:18:08.366 --> 00:18:10.640
Aku hanya melewati ubin hitam.
140
00:18:11.433 --> 00:18:13.378
Menginjak ubin putih
sama saja permainan berakhir.
141
00:18:13.767 --> 00:18:16.245
Dan aku hitung ubinnya
sambil menghabiskan waktu.
142
00:18:16.668 --> 00:18:19.702
Lalu, aku mulai lewati yang hitam...
143
00:18:20.832 --> 00:18:23.604
..Dan aku sampai di ujung,
dimana tak ada ubin hitam tersisa.
144
00:18:24.199 --> 00:18:26.107
Sedangakan aku tak suka
kalah dalam permainan, bukan?
145
00:18:27.131 --> 00:18:29.664
Dewa menganugerahiku bakat ini.
146
00:18:29.729 --> 00:18:32.729
Jika aku berusaha membayangkannya,
Aku bisa menyulap apapun.
147
00:18:32.795 --> 00:18:36.703
Aku bayangkan karpet hitam-putih
dan berjalan di atasnya.
148
00:18:36.760 --> 00:18:38.601
Dan tiba-tiba ia muncul.
149
00:18:39.592 --> 00:18:41.627
Aku menyuruhnya menjauh dari ubinku.
150
00:18:42.691 --> 00:18:44.759
Dia tetap tidak pindah.
Dia terlalu mabuk.
151
00:18:45.423 --> 00:18:49.560
Aku mencoba cari alasan,
tapi dia tak mau mengerti.
152
00:18:50.421 --> 00:18:52.570
Awalnya, aku sangat sopan padanya.
153
00:18:53.221 --> 00:18:55.323
Lalu, suara di kepalaku
membangunkan sifat 'kebinatangan'-ku.
154
00:18:56.519 --> 00:18:59.984
Dia tetap berdiri di sana menatapku.
155
00:19:00.285 --> 00:19:01.387
Dia berdiri di ubin hitamku.
156
00:19:01.450 --> 00:19:04.256
Sedangkan dia bukan yang menata, 'kan?
157
00:19:04.449 --> 00:19:07.358
Aku yang menatanya dengan imajinasiku.
158
00:19:08.215 --> 00:19:09.749
Dia benar-benar tak tahu siapa aku.
159
00:19:10.514 --> 00:19:14.388
Jadi aku memberitahunya,
'Dengar, Aku Sindhi Dalwai'.
160
00:19:14.646 --> 00:19:15.646
Dia tak mengerti.
161
00:19:15.712 --> 00:19:18.552
Jadi, aku harus mendorongnya dan
dia terjatuh di ubin hitamku.
162
00:19:18.611 --> 00:19:21.644
Menghalangi jalanku.
Tentu saja dia harus pindah, bukan?
163
00:19:21.709 --> 00:19:24.186
Sedangkan dia terlalu mabuk
dan tak mau mendengarkanku.
164
00:19:24.675 --> 00:19:26.618
Aku bingung... dan marah!
165
00:19:26.674 --> 00:19:28.276
Aku menemukan batu di hadapannya.
166
00:19:28.340 --> 00:19:31.442
Aku mengambilnya dan
menghancurkan kepalanya.
167
00:19:38.370 --> 00:19:40.177
Dia tewas seketika di ubin hitamku.
168
00:19:40.270 --> 00:19:43.508
Jadi, aku harus melapor...
169
00:19:44.601 --> 00:19:46.544
..Yang karena alasan itulah,
Aku ke Kantor Polisi.
170
00:20:00.262 --> 00:20:02.603
Saat aku tiba di Kantor Polisi..
171
00:20:03.227 --> 00:20:06.670
..Aku kira polisi sedang mencariku.
172
00:20:07.392 --> 00:20:11.130
Jadi, aku menyerahkan diri..
173
00:20:12.257 --> 00:20:14.166
..Untuk selesaikan kesalahpahaman ini.
174
00:20:20.554 --> 00:20:24.156
Aku sudah membunuh...
sekitar 9 orang sejauh ini.
175
00:20:25.119 --> 00:20:26.720
Rinciannya ada di koran.
176
00:20:27.850 --> 00:20:29.426
Dari situlah aku tahu nama-namanya.
177
00:20:31.216 --> 00:20:35.570
Masalahnya adalah, Dewa Kematian
sering ngobrol denganku, 'kan?
178
00:20:35.715 --> 00:20:38.624
Dia bilang "Ramana...
179
00:20:40.280 --> 00:20:43.518
"...Kau tak bisa terus membunuh
hanya karena tak ada tempat untuk tidur."
180
00:20:44.378 --> 00:20:47.820
Dia menyuruhku untuk menemuimu.
181
00:20:49.144 --> 00:20:53.450
Dia bilang "Di penjara, kau akan
dapat makanan dan tempat berlindung..."
182
00:20:54.641 --> 00:20:56.175
"...Dan kau tak perlu membunuh untuk itu."
183
00:20:56.241 --> 00:21:00.240
Tanyakan para pedagang koran
di stasiun kereta. Mereka mengenalnya.
184
00:21:00.506 --> 00:21:04.142
Dia mengarang cerita itu dari
koran harian dan mengaku sebagai tersangka.
185
00:21:04.637 --> 00:21:05.943
Kalau begitu, katakan saja padanya...
186
00:21:06.403 --> 00:21:07.903
..Kalau di penjara memang bisa mendapat
makanan dan selimut gratis.
187
00:21:07.970 --> 00:21:10.174
Tapi Pak, kita harus periksa kembali
cerita karangannya.
188
00:21:10.368 --> 00:21:12.277
Lupakan!
189
00:21:12.634 --> 00:21:15.770
Dia bilang, dia membunuh
mereka semua di jalanan.
190
00:21:15.933 --> 00:21:17.910
Berapa jasad yang ditemukan di jalan?
/ Dua.
191
00:21:17.966 --> 00:21:19.874
Dan 7 sisanya?
/ Di perkampungan kumuh.
192
00:21:19.931 --> 00:21:23.271
Kita bisa kehilangan jejak
pembunuh itu karena si bodoh ini.
193
00:21:23.530 --> 00:21:26.700
Sekap dia dan pecahkan pelirnya.
194
00:21:26.162 --> 00:21:29.900
Biarkan dia kelaparan. Tetap buat dia sadar
hingga mengakui omong kosongnya.
195
00:21:30.494 --> 00:21:32.335
Si bodoh itu pikir penjara itu hotel.
196
00:21:33.293 --> 00:21:34.361
Ada Pak Komisaris.
197
00:21:37.158 --> 00:21:38.499
Dimana kau temukan pecundang ini?
198
00:21:38.557 --> 00:21:39.227
Pak...
199
00:21:39.923 --> 00:21:41.600
Dia sendiri yang datang.
200
00:21:41.124 --> 00:21:44.623
Mungkin dia baca koran dan
akhirnya duduk di luar Kantor Polisi.
201
00:22:10.779 --> 00:22:11.949
Kau lapar?
202
00:22:12.978 --> 00:22:14.800
Mau makan?
203
00:22:14.810 --> 00:22:15.879
Ikutlah.
204
00:22:25.600 --> 00:22:28.142
Kalau aku tahu komplek perumahan
ini tak berpenghuni...
205
00:22:28.538 --> 00:22:30.516
..Aku akan tidur di sini saja.
206
00:22:32.771 --> 00:22:34.900
Tempat yang bagus.
207
00:22:34.369 --> 00:22:37.175
Jadi, berapa banyak yang sudah
kau bunuh sejauh ini?
208
00:22:37.368 --> 00:22:38.345
Sembilan.
209
00:22:38.469 --> 00:22:40.446
Kau sudah bunuh 9 orang, ya?
/ Aku bunuh 9 orang.
210
00:22:40.501 --> 00:22:42.103
Bukan 1 atau 2, melainkan 9?
211
00:22:42.167 --> 00:22:44.144
Ya, itu benar.
/ Baik, ikutlah.
212
00:22:47.965 --> 00:22:49.805
Berapa pembunuhan?
213
00:22:49.897 --> 00:22:50.533
Sembilan.
214
00:22:50.797 --> 00:22:52.398
Berapa?
215
00:22:52.463 --> 00:22:53.440
Sembilan.
216
00:22:54.290 --> 00:22:55.234
Jangan bodohi kami.
217
00:22:55.462 --> 00:22:56.837
Pegang kakinya.
218
00:22:59.160 --> 00:23:02.262
Tidak! Lepaskan!
219
00:23:19.286 --> 00:23:21.321
Aku sedang melakukan sesuatu...
220
00:23:23.418 --> 00:23:25.292
..Saat 3 pria datang hari itu.
221
00:23:25.783 --> 00:23:27.124
Menanyaiku apa aku butuh makanan.
222
00:23:30.315 --> 00:23:31.917
Aku memang lapar...
223
00:23:33.847 --> 00:23:35.180
..Jadi, aku ikut bersama mereka.
224
00:23:36.213 --> 00:23:37.781
Mereka menghajarku habis-habisan!
225
00:23:38.446 --> 00:23:40.719
Menghajarku sampai babak belur!
226
00:23:42.343 --> 00:23:44.820
Mereka bahkan mencekikku!
227
00:23:48.141 --> 00:23:49.414
Menghajarku selama 3 hari!
228
00:23:50.175 --> 00:23:52.345
Tanpa makan ataupun minum.
229
00:23:54.306 --> 00:23:56.214
Tenggorokanku sudah sekering duri.
230
00:24:01.969 --> 00:24:03.969
Aku hanya punya sebatang rokok.
231
00:24:05.735 --> 00:24:08.303
Tapi sialnya aku tak punya korek!
232
00:24:11.366 --> 00:24:12.900
Tim kita lengkap.
Mereka harus kalah.
233
00:24:13.660 --> 00:24:15.304
Bagus.
Aku sangat menginginkannya.
234
00:24:16.131 --> 00:24:17.631
Kau bermain melawan siapa?
235
00:24:17.930 --> 00:24:19.330
Apa ada orang di sana?
236
00:24:19.363 --> 00:24:20.636
Aku dengar suara seseorang.
237
00:24:22.595 --> 00:24:23.368
Sudahlah.
238
00:24:27.161 --> 00:24:28.604
Apa ada orang di sana?
239
00:24:28.693 --> 00:24:29.692
Lagi?
240
00:24:29.793 --> 00:24:31.100
Tolong keluarkan aku dari sini!
241
00:24:31.160 --> 00:24:32.137
Kurasa, suaranya berasal dari sana.
242
00:24:32.793 --> 00:24:34.203
Apa ada orang di sana?
243
00:24:35.759 --> 00:24:39.203
Ya Tuhan!
Bantulah pria yang sedang disekap ini.
244
00:24:41.894 --> 00:24:43.371
Apa ada orang di sana?
245
00:24:45.261 --> 00:24:47.261
Apa semuanya bisu dan tuli?
246
00:24:47.727 --> 00:24:55.969
Keluarkan aku dari sini!
Apa ada orang di sana?
247
00:24:59.828 --> 00:25:01.330
Sebelah sini. Aku di sini.
248
00:25:01.262 --> 00:25:03.137
Mereka menyekapku.
249
00:25:08.762 --> 00:25:10.603
Aku sedang melakukan sesuatu.
250
00:25:11.163 --> 00:25:12.799
3 orang pria tiba-tiba datang.
251
00:25:13.263 --> 00:25:15.639
Menanyakanku apa aku butuh makanan.
Mereka membawaku kemari.
252
00:25:16.830 --> 00:25:20.535
Mereka menghajarku habis-habisan!
253
00:25:21.963 --> 00:25:24.305
Membuatku membusuk di sini
tanpa makanan dan minuman.
254
00:25:24.863 --> 00:25:26.807
Tenggorokanku sudah sangat sekering.
255
00:25:29.798 --> 00:25:31.298
Aku hanya punya sebatang rokok.
256
00:25:32.264 --> 00:25:34.708
Tapi tak punya rokek untuk menyalakannya!
257
00:26:42.569 --> 00:26:45.605
Hati-hati... itu panas!
258
00:29:15.150 --> 00:29:16.686
Kau mau apa?
259
00:29:20.781 --> 00:29:21.952
Pipa ini.
260
00:29:24.282 --> 00:29:25.760
Aku butuh satu saja.
261
00:29:25.949 --> 00:29:28.180
Semuanya tergelatak begitu saja?
262
00:29:28.283 --> 00:29:29.624
Punya uang?
263
00:29:29.849 --> 00:29:31.350
Tidak.
Tapi, semuanya tergelatak begitu saja.
264
00:29:31.416 --> 00:29:32.950
Kau menginginkannya secara gratis?
265
00:29:34.949 --> 00:29:36.484
Mau ku hajar kepalamu?
266
00:29:36.817 --> 00:29:37.624
Bagaimana?
267
00:29:38.383 --> 00:29:39.827
Benar-benar gratis?
268
00:31:23.458 --> 00:31:26.527
Akan ku bawakan mehendi besok.
Janji!
269
00:31:26.925 --> 00:31:31.994
Seharusnya kau tak berkelahi.
270
00:31:28.224 --> 00:31:31.994
{\an8}Bagian II
S A U D A R I K A N D U N G
271
00:31:33.225 --> 00:31:34.794
Jika kau sopan,
dan tak meninggikan suaramu...
272
00:31:34.859 --> 00:31:36.666
..Takkan ada yang mengganggumu.
273
00:31:41.859 --> 00:31:43.337
Mengapa kau kemari?
274
00:31:45.927 --> 00:31:47.563
Apa itu anakmu?
275
00:31:49.793 --> 00:31:50.964
Dia benar-benar sudah besar.
276
00:31:52.660 --> 00:31:54.263
Takut padaku?
277
00:31:54.693 --> 00:31:56.365
Takut pada pamanmu sendiri?
278
00:31:57.427 --> 00:31:59.302
Kau tak beritahu kalau
aku ini pamannya?
279
00:32:01.494 --> 00:32:03.234
Kemarilah, Nak.
280
00:32:03.394 --> 00:32:06.770
Ibu akan menyusul 2 menit lagi.
281
00:32:07.161 --> 00:32:10.469
Kau masuklah duluan.
Jangan takut.
282
00:32:13.795 --> 00:32:15.295
Kau tak boleh masuk.
283
00:32:17.262 --> 00:32:18.637
Lihatlah wajahku.
284
00:32:20.296 --> 00:32:22.296
Lihat, bagaimana mereka menghajarku.
285
00:32:23.663 --> 00:32:26.766
Belum makan apapun selama 4 hari.
Jauh-jauh aku datang kemari.
286
00:32:28.496 --> 00:32:29.701
Kau tunggu di luar.
Akan ku bawakan makanan.
287
00:32:29.863 --> 00:32:32.501
Jangan coba-coba masuk.
Duduklah!
288
00:32:32.729 --> 00:32:34.674
Aku bukan pengemis!
289
00:32:36.230 --> 00:32:38.174
Aku menemuimu karena kau adikku.
290
00:32:38.330 --> 00:32:40.569
Dan kau memperlakukanku
seperti anjing kotor?
291
00:32:40.630 --> 00:32:43.268
Aku tinggal di sini. Aku tak mau
kegilaanmu buat kekacauan di sini.
292
00:32:43.298 --> 00:32:44.275
Jangan keras-keras!
293
00:32:44.331 --> 00:32:45.672
Aku tahu kau tinggal di sini.
294
00:32:45.697 --> 00:32:46.902
Jangan mulai bertingkah.
295
00:32:47.398 --> 00:32:48.774
Pernahkah aku menemuimu?
296
00:32:49.231 --> 00:32:51.675
Selama 7 tahun ini?
297
00:32:51.731 --> 00:32:53.640
Kali ini aku punya alasan.
298
00:32:55.232 --> 00:32:56.937
Alasan apa?
299
00:32:58.832 --> 00:33:00.469
Beri aku makan.
300
00:33:02.299 --> 00:33:04.800
Ijinkan aku mandi.
Beri aku pakaian bersih.
301
00:33:04.866 --> 00:33:07.742
Aku sedang di perjalanan.
Aku sudah punya pekerjaan.
302
00:33:09.866 --> 00:33:11.707
Bagaimana kau tahu alamatku?
303
00:33:13.600 --> 00:33:15.441
Tuhan sedang menghukumku..
304
00:33:17.533 --> 00:33:19.511
..Atas semua dosa-dosaku!
305
00:33:21.201 --> 00:33:22.610
Selama 2 tahun terakhir...
306
00:33:22.834 --> 00:33:25.244
..Kakakmu hidup dengan memakan tikus.
307
00:33:32.734 --> 00:33:35.303
Tetap pakai celanamu.
Punya suamiku takkan pas.
308
00:33:36.168 --> 00:33:38.373
Kau pakai sikat gigi anakku?
309
00:33:39.235 --> 00:33:41.179
Kau bisa tanya dulu.
310
00:33:47.836 --> 00:33:49.677
Sebentar.
311
00:33:53.503 --> 00:33:54.674
Dengarkan aku.
312
00:33:56.470 --> 00:33:58.675
Akhirnya, aku menemukan pria yang tepat.
313
00:33:59.236 --> 00:34:00.714
Dia sudah di depan pintu.
314
00:34:00.770 --> 00:34:03.440
Kumohon jangan ucapkan
hal bodoh apapun di hadapannya.
315
00:34:03.104 --> 00:34:04.173
Aku mohon!
/ Laxmi!
316
00:34:04.237 --> 00:34:05.180
Ya.
317
00:34:05.404 --> 00:34:07.643
Aku mohon!
Akhirnya, aku bisa hidup dengan layak.
318
00:34:07.704 --> 00:34:09.511
Kumohon jangan menghancurkannya!
319
00:34:09.571 --> 00:34:11.310
Takkan kau hancurkan, 'kan?
320
00:34:11.370 --> 00:34:12.212
Tidak.
321
00:34:16.405 --> 00:34:18.405
Laxmi!
/ Aku datang.
322
00:34:20.305 --> 00:34:21.442
Kakakmu, bukan?
323
00:34:21.672 --> 00:34:22.672
Ya.
324
00:34:26.106 --> 00:34:28.243
Dan ini seluruh keluargamu?
325
00:34:28.672 --> 00:34:29.615
Ya.
326
00:34:30.738 --> 00:34:33.546
Saudaraku tinggal di luar negeri.
Di Sri Lanka.
327
00:34:34.106 --> 00:34:35.743
Dan saudariku tinggal di Dubai.
328
00:34:36.372 --> 00:34:38.214
Manis sekali!
329
00:34:39.673 --> 00:34:41.276
Tak peduli kemanapun kau pergi...
330
00:34:43.173 --> 00:34:44.651
..Ikatan darah akan tetap selamanya.
331
00:34:47.273 --> 00:34:49.148
Tapi istrimu tak sadar kalau...
332
00:34:50.707 --> 00:34:53.742
..Tak ada satupun foto diriku di sini.
333
00:34:55.740 --> 00:34:56.745
Kami punya fotomu.
334
00:34:57.675 --> 00:34:58.618
Dia pernah menunjukkannya.
335
00:34:59.374 --> 00:35:01.147
Ada di dalam.
336
00:35:02.341 --> 00:35:03.978
Nasi atau roti?
337
00:35:06.575 --> 00:35:08.144
Apa saja yang ada di dapur.
338
00:35:09.309 --> 00:35:10.980
Tak masalah meski makanan dingin sekalipun.
339
00:35:11.509 --> 00:35:14.770
Caramu menyayangi adikmu...
340
00:35:14.976 --> 00:35:17.450
Dia tak menyayangiku.
341
00:35:18.176 --> 00:35:20.850
Fotoku ada di dalam.
342
00:35:21.609 --> 00:35:23.530
Cinta macam apa itu?!
343
00:35:23.677 --> 00:35:25.984
Kau sudah berbuat apa hingga
pantas mendapat cintanya, Pak?
344
00:35:26.310 --> 00:35:26.981
Apa maksudmu?
345
00:35:27.543 --> 00:35:29.487
Dia bercerita banyak soal dirimu.
346
00:35:31.709 --> 00:35:35.840
Bukan apa-apa.
Silahkan makan saja.
347
00:35:35.409 --> 00:35:37.148
Tolong layani dia.
/ Layani dia.
348
00:35:37.209 --> 00:35:39.584
Tidak. Aku harus tahu
apa yang sudah dia ceritakan.
349
00:35:39.641 --> 00:35:41.618
Atau aku takkan makan.
350
00:35:42.307 --> 00:35:43.250
Tuhan memberkatimu, Nak.
351
00:35:44.240 --> 00:35:47.116
Bagaimana jika dia meracuniku?
352
00:35:50.306 --> 00:35:52.215
Aku terbiasa menyuapimu
dengan penuh cinta.
353
00:35:54.271 --> 00:35:55.374
Aku sudah tak nafsu makan.
354
00:35:57.471 --> 00:35:58.574
Aku akan pergi.
355
00:36:20.200 --> 00:36:21.269
Akhirnya dia pergi juga.
356
00:36:31.498 --> 00:36:33.169
Dia sudah pergi.
357
00:36:36.263 --> 00:36:38.639
Dia takkan kembali lagi, 'kan?
358
00:36:40.297 --> 00:36:41.603
Tak akan.
359
00:36:53.194 --> 00:36:55.194
Jangan khawatir!
360
00:37:16.223 --> 00:37:19.359
Kau sudah gila?
Tolong hentikan dia!
361
00:37:19.422 --> 00:37:21.956
Diam atau akan ku habisi dia.
362
00:37:22.222 --> 00:37:23.597
Tunggu!
363
00:37:26.154 --> 00:37:27.427
Jangan mendekat.
364
00:37:28.454 --> 00:37:31.432
Tinggalkan kami sendiri!
365
00:37:35.219 --> 00:37:36.390
Dia cerita apa soal diriku?
366
00:37:36.553 --> 00:37:40.428
Aku tak mengatakan apapun padanya.
Tak ada, aku bersumpah. / Tak ada?
367
00:37:40.819 --> 00:37:43.921
Lalu kenapa kau bilang
dia cerita banyak soal diriku?
368
00:37:44.584 --> 00:37:47.391
Katakan atau ku hancurkan kepalamu!
369
00:37:47.850 --> 00:37:48.850
Jangan, kumohon!
370
00:37:49.450 --> 00:37:51.587
Dia bilang kau sering memukulinya..
371
00:37:51.850 --> 00:37:54.293
..Saat kalian masih anak-anak.
372
00:37:54.449 --> 00:37:55.518
Aku sering memukulinya?
373
00:37:56.115 --> 00:37:57.580
Ya!
374
00:37:57.482 --> 00:37:59.153
Cuma itu yang dia ceritakan?
/ Ya.
375
00:37:59.815 --> 00:38:02.530
Kalau begitu, dia tak bilang apa-apa.
376
00:38:04.980 --> 00:38:06.753
Kau lebih tua dariku.
377
00:38:07.346 --> 00:38:09.255
Tak ada efeknya bagiku.
378
00:38:10.460 --> 00:38:13.853
Dan masih kau memanggilku 'Pak'?
379
00:38:14.912 --> 00:38:17.355
Sopan santun semacam itu
terlalu manis bagiku.
380
00:39:53.600 --> 00:39:54.299
Anakmu ini masih kayak bayi saja.
381
00:39:56.193 --> 00:39:58.170
Dimanja sekali, heh?
382
00:40:01.392 --> 00:40:03.926
Ibumu mengantar dan
menjemputmu pulang sekolah.
383
00:40:04.792 --> 00:40:06.700
Dulu, ibumu harus ke sekolah sendiri.
384
00:40:06.957 --> 00:40:10.298
Dia sering membuntutiku sepanjang hari.
Kau tahu, aku ini pamanmu?
385
00:40:17.220 --> 00:40:19.158
Kau yakin dia anakmu?
386
00:40:20.755 --> 00:40:23.280
Jangan terlalu percaya pada adikku.
387
00:40:24.721 --> 00:40:27.289
Dia pernah ditiduri banyak orang
saat usia 15 tahun.
388
00:40:32.719 --> 00:40:33.662
Sedang menghitung?
389
00:40:34.786 --> 00:40:37.922
Santai! Aku hanya bercanda.
Dia anakmu kok.
390
00:40:43.917 --> 00:40:44.986
Diamlah.
391
00:40:55.815 --> 00:40:56.656
Cepat masuk!
392
00:41:29.175 --> 00:41:30.777
Kenapa kau tak memberitahuku...
393
00:41:31.641 --> 00:41:33.585
..Kalau kau jadi pembantu di rumah ini..
394
00:41:33.808 --> 00:41:35.876
..Saat istri pertamanya masih hidup?
395
00:41:37.907 --> 00:41:40.714
Dia beneran sakit atau kau meracuninya?
396
00:41:41.340 --> 00:41:42.783
Jawablah.
/ Kenapa kau ikat anakku?
397
00:41:44.839 --> 00:41:45.872
Dia banyak bacot.
398
00:41:46.905 --> 00:41:49.883
Lepaskan dia.
399
00:41:51.104 --> 00:41:52.104
Bagaimana jika aku memukulnya?
400
00:41:53.380 --> 00:41:54.720
Bagaimana jika dia mati?
401
00:41:55.103 --> 00:41:56.978
Hidup siapa yang ingin kau selamatkan?
402
00:41:57.570 --> 00:41:58.842
Dia atau dirimu?
403
00:41:59.903 --> 00:42:01.107
Jawab aku!
404
00:42:01.736 --> 00:42:03.111
Jika aku melepasnya...
405
00:42:03.735 --> 00:42:04.906
..Dan dia teriak...
406
00:42:06.901 --> 00:42:09.504
..Aku harus pecahkan kepalanya
dengan dongkrak mobil.
407
00:42:15.633 --> 00:42:16.633
Jadi, katakan...
408
00:42:17.660 --> 00:42:20.169
Istrinya beneran sakit atau
kau yang membunuhnya?
409
00:42:21.198 --> 00:42:22.730
Tak usah malu.
410
00:42:22.699 --> 00:42:27.199
Apa kalian sudah berhubungan
sejak dia masih hidup?
411
00:42:27.997 --> 00:42:29.100
Katakan...
412
00:42:31.797 --> 00:42:32.900
Dengar, apa katanya.
413
00:42:33.829 --> 00:42:36.966
Kalian sudah tidur bersama
sebelum istrimu mati.
414
00:42:38.862 --> 00:42:41.136
Mari kita perjelas.
415
00:42:43.528 --> 00:42:45.280
Dimana kalian nge-sex?
416
00:42:45.694 --> 00:42:47.831
Kau selalu saja bekerja...
417
00:42:48.193 --> 00:42:49.898
..Dan dia di sini bersama
istrimu yang sakit.
418
00:42:50.626 --> 00:42:52.200
Lalu, bagaimana kalian melakukannya?
419
00:42:52.826 --> 00:42:54.269
Aku tahu hal-hal yang bisa
adikku lakukan.
420
00:42:54.526 --> 00:42:55.265
Tidak!
421
00:42:57.525 --> 00:43:00.590
Kau tak tahu apa-apa tentang adikmu.
422
00:43:22.521 --> 00:43:24.157
Punya uang berapa kau di rumah ini?
423
00:43:25.587 --> 00:43:27.825
Jawab aku!
/ Kau butuh berapa?
424
00:43:27.986 --> 00:43:30.486
Kau punya berapa?
/ Tergantung kebutuhanmu, 'kan?
425
00:43:30.552 --> 00:43:32.860
Aku ingin Sejuta. Kau punya?
426
00:43:33.190 --> 00:43:34.655
Jangan sok pintar.
Kau punya uang berapa?
427
00:43:34.718 --> 00:43:36.195
Sebenarnya tidak banyak.
428
00:43:36.984 --> 00:43:38.428
Sekitar 1000 atau 1200 mungkin.
429
00:43:38.485 --> 00:43:39.189
Ambil sana.
430
00:43:39.884 --> 00:43:41.156
Kau mau apa sebenarnya?
431
00:43:44.850 --> 00:43:46.550
Rasa hormat..
432
00:43:46.583 --> 00:43:49.260
..Yang tak pernah istrimu berikan
dan matamu tunjukkan.
433
00:43:50.160 --> 00:43:52.493
Lihat, betapa cepatnya kau
mengubah 'Pak' menjadi 'Hey Kau!'.
434
00:43:52.948 --> 00:43:56.154
Pamanmu sudah gila.
/ Maaf, aku salah paham padamu.
435
00:43:56.647 --> 00:43:58.900
Jangan teriak kalau dia melepasmu.
436
00:43:58.647 --> 00:44:01.624
Seolah sekarang kau menghormatiku
hanya karena kau mengenalku.
437
00:44:02.114 --> 00:44:04.954
Aku sudah berbuat banyak pada adikku...
438
00:44:06.379 --> 00:44:07.584
..Sebelum dia bertemu denganmu.
439
00:44:07.645 --> 00:44:09.747
Berterimakasihlah padaku karena
tak meninggalkan anak di perutnya.
440
00:44:10.845 --> 00:44:11.845
Lihatlah wajah jelekmu.
441
00:44:13.111 --> 00:44:15.385
Kau mempercayai semua yang ku katakan.
442
00:44:16.910 --> 00:44:18.130
Cuma ini yang ku punya.
443
00:44:18.343 --> 00:44:20.412
Sudah ku bersihkan ayamnya,
Nyalakan kompornya.
444
00:44:20.809 --> 00:44:23.446
Tepat 1200, ya?
Soal uang selalu yakin.
445
00:44:24.843 --> 00:44:26.514
Kau punya uang berapa?
446
00:44:34.841 --> 00:44:36.840
Uangmu banyak juga!
447
00:44:41.573 --> 00:44:42.743
Biar aku saja!
448
00:44:47.637 --> 00:44:49.546
Mau beli telur atau roti?
449
00:44:49.604 --> 00:44:50.877
Tidak.
450
00:44:51.804 --> 00:44:52.803
Apa Didi di dalam?
(Didi : Sebutan semacam Mbak)
451
00:44:53.404 --> 00:44:54.642
Dia sudah mati!
452
00:44:54.937 --> 00:44:56.390
Didi sudah mati?
453
00:44:56.636 --> 00:44:57.942
Kau mau mati juga?
454
00:44:58.536 --> 00:44:59.569
Kau mau mati?
455
00:44:59.635 --> 00:45:02.476
Tidak, Pak.
Aku kembali nanti saja.
456
00:45:32.629 --> 00:45:35.697
Hey, di mana cabenya?
457
00:45:36.363 --> 00:45:36.999
Sebelah sana.
458
00:45:37.261 --> 00:45:38.100
Ambilkan!
459
00:45:45.394 --> 00:45:47.803
Serahkan padaku.
/ Kenapa?
460
00:45:48.259 --> 00:45:49.601
Untuk apa ini?
461
00:45:50.293 --> 00:45:52.862
Aku akan memakainya.
Lakukan saja perintahku.
462
00:45:53.960 --> 00:45:54.961
Berikan.
463
00:45:59.628 --> 00:46:01.607
Kau punya emas berapa?
464
00:46:01.896 --> 00:46:03.533
Tak ada lagi yang tersisa.
465
00:46:03.797 --> 00:46:05.468
Dan kalung pernikahan?
466
00:46:05.764 --> 00:46:07.299
Tidak punya. Sudah ku gadaikan.
467
00:46:07.365 --> 00:46:08.900
Kenapa?
Bukankah penghasilannya cukup banyak?
468
00:46:08.965 --> 00:46:10.375
Apa urusanmu?
469
00:46:10.599 --> 00:46:11.633
Makan makanannya dan pergi dari sini.
470
00:46:11.699 --> 00:46:12.972
Penghasilannya bukan urusanmu.
471
00:46:13.233 --> 00:46:14.404
Jangan menceramahiku.
472
00:46:14.734 --> 00:46:16.712
Memasak ayam itu butuh waktu.
473
00:46:17.501 --> 00:46:19.479
Kau mau apa?
/ Kau bisa beri aku apa?
474
00:46:19.501 --> 00:46:20.411
Tak bisa berbuat apa-apa di sini.
475
00:46:20.469 --> 00:46:21.640
Kau ingin berbuat apa denganku?
476
00:46:21.836 --> 00:46:24.212
Bahkan tak ada yang pantas
dilihat dari wajahnya...
477
00:46:24.269 --> 00:46:26.770
Kau mau melakukan itu?
/ ..Ataupun anak manjamu itu?
478
00:46:26.837 --> 00:46:28.838
Ayo lakukan!
Pasti sudah lama kau menginginkannya.
479
00:46:29.205 --> 00:46:31.649
Anakmu tak mirip seperti suamimu..
480
00:46:31.872 --> 00:46:33.816
Kau ingin melakukannya?
/..Ataupun dirimu.
481
00:46:33.872 --> 00:46:36.851
Cepat lakukan dan enyahlah.
482
00:46:37.440 --> 00:46:39.748
Di sini.. Ayo lakukan.
483
00:46:40.274 --> 00:46:41.251
Lepaskan aku!
484
00:46:41.308 --> 00:46:42.513
Ayo, buka bajumu.
485
00:46:42.575 --> 00:46:43.417
Lepaskan.
486
00:46:43.476 --> 00:46:46.977
Tak usah melihatnya.
Ayo, sentuh dadaku!
487
00:46:47.243 --> 00:46:50.347
Lepaskan aku atau ku bunuh kau!
488
00:47:22.687 --> 00:47:27.860
Ek Dhakka Aur De, Saare Dhaage Tod De
Dorong sekali lagi, Putus semua tali
489
00:47:28.355 --> 00:47:33.733
Peene Ke Paani Mein Zeher Ki Naali Chhod De
Saat meminum air, tambahkan setetes racun
490
00:47:43.726 --> 00:47:48.797
Itna Bhi Jo Kar Na Sake Toh Phir Kaaheka Goodha
Tak bisakah kau lakukan tugas semudah ini?
491
00:47:49.361 --> 00:47:51.930
Teri Khaal Mein Renge Keedein
Ulat akan menggerogoti kulitmu
492
00:47:52.195 --> 00:47:55.231
Tu Saccha Behooda
Karena kau begitu kotor!
493
00:47:55.797 --> 00:47:58.173
Tu Saccha Behooda
Karena kau begitu kotor!
494
00:47:58.231 --> 00:48:01.273
Jis Ki Kismat Mein Hain Haari Shartein
Yang ditakdirkan jadi pecundang
495
00:48:01.433 --> 00:48:03.601
Tu Pakka Behooda
Kau benar-benar kotor!
496
00:48:03.665 --> 00:48:07.106
Jis Ki Niyat Lagi Phaphoond Ki Partein
Yang nasibnya tertutupi oleh berbagai hal
497
00:48:07.167 --> 00:48:09.206
Tu Aisa Behooda
Kau memang kotor!
498
00:48:09.267 --> 00:48:12.610
Tera Khoon Hai Sau Mein Nabbe Kaala
Darahmu sembilan puluh persen hitam
499
00:48:12.668 --> 00:48:14.703
Tu Aisa Behooda
Kau memang kotor!
500
00:48:14.769 --> 00:48:18.772
Tune Naakhoonon Se Phoda Chhaala
Kau tusuk lukamu hingga bernanah
501
00:48:18.837 --> 00:48:20.281
Behooda
Kotor!
502
00:48:23.471 --> 00:48:26.348
Tu Saccha Behooda
Kau begitu kotor!
503
00:48:30.207 --> 00:48:31.480
Behooda
Kotor!
504
00:48:31.707 --> 00:48:34.209
Ek Dhakka Aur De
Dorong sekali lagi
505
00:48:34.275 --> 00:48:36.753
Saare Dhaage Tod De
Potong semua tali
506
00:48:37.343 --> 00:48:39.343
Peene Ke Paani Mein
Saat meminum air
507
00:48:39.510 --> 00:48:42.352
Zeher Ki Naali Chhod De
Tambahkan setetes racun
508
00:48:42.711 --> 00:48:45.280
Apne Hi Ask Ke
Bayangan hanyalah ilusi
509
00:48:45.512 --> 00:48:47.888
Aakar Dam Tu Ghoont De
Hancurkanlah cermin itu
510
00:48:48.312 --> 00:48:50.620
Ja Din Ke Chehre Pe
Pergi dan jadikanlah
511
00:48:50.679 --> 00:48:52.885
Kaali Raatein Pot De
Kegelapan malam di sepanjang hari
512
00:48:53.147 --> 00:48:58.930
(Door 2x) Tak Koi Na Rishta, Tu Hai Itna Sookha
Tak ada teman, kau kering kerontang
513
00:48:58.249 --> 00:49:04.321
Teri Khaal Mein Renge Keede, Tu Saccha Behooda
Ulat akan menggerogotimu karena kau kotor!
514
00:49:04.717 --> 00:49:07.128
Tu Saccha Behooda
Kau begitu kotor!
515
00:49:07.185 --> 00:49:10.823
Jis Ki Kismat Mein Hain Haari Shartein
Yang ditakdirkan jadi pecundang
516
00:49:11.860 --> 00:49:12.564
Tu Pakka Behooda
Kau sangat kotor!
517
00:49:12.620 --> 00:49:16.121
Jis Ki Niyat Lagi Phaphoond Ki Partein
Yang nasibnya tertutup berbagai hal
518
00:49:16.187 --> 00:49:18.166
Tu Aisa Behooda
Kau memang kotor!
519
00:49:18.221 --> 00:49:21.495
Khoon Hai Sau Mein Nabbe Kaala
Darahmu benar-benar hitam
520
00:49:21.555 --> 00:49:23.659
Tu Aisa Behooda
Kau memang kotor!
521
00:49:23.723 --> 00:49:27.691
Tune Naakhoonon Se Phoda Chhaala
Kau tusuk lukamu hingga bernanah
522
00:49:27.757 --> 00:49:29.429
Behooda!
Kotor!
523
00:49:32.426 --> 00:49:35.980
Tu Saccha Behooda
Kau sungguh kotor!
524
00:50:03.680 --> 00:50:06.604
Sejauh ini, Sudah ku berikan
11 orang pada Dewa-Kematian...
525
00:50:06.836 --> 00:50:08.314
..Termasuk kedua orang tuamu.
526
00:50:09.136 --> 00:50:11.205
Lihat, aku mencatatnya.
527
00:50:13.104 --> 00:50:16.572
Ibumu, Adikku, habis.
528
00:50:17.505 --> 00:50:22.110
Ayahmu, yang ku ragukan
apa dia benar ayahmu, juga habis.
529
00:50:23.240 --> 00:50:26.151
Kau... Siapa namamu?
530
00:50:28.742 --> 00:50:29.719
Kantong!
531
00:50:30.643 --> 00:50:32.587
Karena kau kecil.
532
00:50:33.844 --> 00:50:35.822
Jika ada yang penasaran
kenapa aku membunuhmu...
533
00:50:36.445 --> 00:50:38.445
...Aku akan bilang,
'Dia sasaran empuk'.
534
00:50:42.346 --> 00:50:46.120
Polisi kita benar-benar bodoh.
535
00:50:47.714 --> 00:50:49.317
Kau tahu apa yang ku perbuat?
536
00:50:49.482 --> 00:50:53.860
Aku bunuh seseorang,
Lalu menunggu...
537
00:50:54.817 --> 00:50:56.489
..Polisi untuk menemukan jasadnya.
538
00:50:56.783 --> 00:50:58.625
Saat pembunuhnya baca koran...
539
00:50:59.251 --> 00:51:01.251
..Aku pergi dan duduk
di luar Kantor Polisi.
540
00:51:04.619 --> 00:51:08.291
Saat polisi datang dan menanyaiku,
'Apa kau pelakunya?' Aku jawab 'Ya'.
541
00:51:09.787 --> 00:51:12.527
Mereka menyuruhku ikut, aku mau.
542
00:51:14.456 --> 00:51:17.458
Lalu mereka mengira aku sinting
dan tak menangkapku.
543
00:51:18.190 --> 00:51:19.759
Sekarang apapun yang ku lakukan...
544
00:51:21.758 --> 00:51:24.430
..Mereka takkan lagi mencurigaiku.
545
00:51:25.492 --> 00:51:26.300
Benar, 'kan?
546
00:51:50.675 --> 00:51:54.979
{\an1}5 HARI KEMUDIAN
547
00:52:03.366 --> 00:52:07.870
{\an2}Bagian III
P O L I S I
548
00:52:18.675 --> 00:52:20.176
Ada 3 korban.
549
00:52:20.608 --> 00:52:24.760
Seorang pria, istri kedua dan putranya.
550
00:52:24.443 --> 00:52:27.445
Korban memiliki Toko ATK (Alat Tulis Kantor).
551
00:52:27.677 --> 00:52:29.314
Sudah 5 hari mereka meninggal.
552
00:52:29.377 --> 00:52:30.514
Pintunya terkunci.
553
00:52:30.544 --> 00:52:33.352
Dan tak ada satupun tetangga
melihat ada yang keluar-masuk.
554
00:52:33.712 --> 00:52:35.691
Tolong sterilkan ruangannya.
Kalian semua.
555
00:52:37.130 --> 00:52:38.616
Senter!
556
00:55:13.293 --> 00:55:15.293
Kau tambahkan berapa?
/ Semuanya.
557
00:55:28.327 --> 00:55:29.361
Ya, Pak!
558
00:55:32.261 --> 00:55:35.398
Tidak, kami menyekapnya
di bangunan kosong.
559
00:55:35.895 --> 00:55:38.339
Lalu ada yang menghancurkan gemboknya.
560
00:55:38.995 --> 00:55:41.166
Kami tak tahu dimana keberadannya.
561
00:55:42.828 --> 00:55:46.238
Biasanya lokasi pembunuhan terjadi
di perkampungan kumuh atau jalanan.
562
00:55:46.395 --> 00:55:49.339
Tapi pembunuhan ini terjadi
di rusun keluarga sederhana.
563
00:55:50.263 --> 00:55:53.700
Fotonya ada dalam foto keluarga korban.
564
00:55:53.263 --> 00:55:56.605
Seorang penjual telur adalah
salah satu saksi kunci kami.
565
00:55:57.290 --> 00:56:01.371
Katanya, Tersangka memiliki
bekas luka di wajah.
566
00:56:02.300 --> 00:56:03.302
Ya, Pak. Bekas luka yang sama.
567
00:56:33.765 --> 00:56:35.334
Kau takkan menemukan apapun
dalam wanita ini.
568
00:56:36.999 --> 00:56:39.340
Berapa kalipun kau meng*ntotnya.
569
00:56:40.332 --> 00:56:42.901
Akulah kamera CCTV Dewa.
570
00:57:21.169 --> 00:57:22.703
Bagaimana jika aku hamil lagi?
571
00:57:23.200 --> 00:57:25.276
Tak ada yang hamil setelah 3 kali aborsi.
572
00:57:26.350 --> 00:57:27.377
Kata siapa?
573
00:57:27.903 --> 00:57:29.175
Aku tahu itu.
574
00:57:31.203 --> 00:57:33.272
Tapi seandainya aku hamil?
575
00:57:36.690 --> 00:57:37.808
Maka, itu memang maumu.
576
00:57:39.837 --> 00:57:43.430
Bayi itu kau rawat atau kau bunuh,
Aku tak peduli!
577
00:57:44.270 --> 00:57:45.942
Jadi kau masih tak mau pakai pelindung?
578
00:57:52.437 --> 00:57:54.730
Maukah kau menikahiku?
579
00:57:57.771 --> 00:57:58.840
Apa masalahnya?
580
00:58:16.405 --> 00:58:17.940
Aku nyaris menangkapnya.
581
00:58:18.705 --> 00:58:19.978
Siapa?
582
00:58:20.972 --> 00:58:22.177
Dia.
583
00:58:23.873 --> 00:58:27.180
Pria yang membunuh adik,
ipar dan ponakannya.
584
00:58:28.239 --> 00:58:29.717
Anak usia 6 tahun!
585
00:58:31.174 --> 00:58:34.152
Kaupun sudah membunuh 3 anakku.
586
00:58:44.800 --> 00:58:45.781
Kau tak takut padaku?
587
00:58:47.341 --> 00:58:48.410
Kenapa?
588
00:58:49.674 --> 00:58:50.981
Karena aku tak pernah tidur.
589
00:58:51.341 --> 00:58:53.819
Barang sialan itu selalu kumasukkan
lewat hidung dan nadiku.
590
00:58:54.800 --> 00:58:55.179
Pistolku selalu berisi.
591
00:58:55.241 --> 00:58:56.878
Kalau kau macam-macam...
592
00:58:57.241 --> 00:58:58.810
..Aku bisa lakukan apapun.
593
00:59:01.142 --> 00:59:03.279
Saat pertama kita bertemu,
Apa kesepakatan kita?
594
00:59:03.342 --> 00:59:05.910
Kau ingat?
595
00:59:06.709 --> 00:59:08.744
Sudah kubilang, aku tak mau apapun!
596
00:59:09.576 --> 00:59:12.540
Sudah kubilang, aku tak ingin menikah.
Bukankah pernah ku katakan?
597
00:59:12.242 --> 00:59:15.618
Lalu apa katamu?
598
00:59:16.609 --> 00:59:18.315
Sayang, kenapa begitu serius?
599
00:59:19.143 --> 00:59:22.917
Aku datang hanya untuk nge-seks, Sayang.
Bukan menikah.
600
00:59:22.976 --> 00:59:24.181
Bukankah kau bilang begitu?
601
00:59:24.243 --> 00:59:25.949
Kau ingin anak itu,
Maka urus sendiri.
602
00:59:26.177 --> 00:59:29.281
Aku tak menginginkannya, mengerti!
Kenapa hal itu sampai terjadi?
603
00:59:29.877 --> 00:59:33.583
Kau tak mau aborsi?
604
00:59:34.144 --> 00:59:36.530
Maka, begini caraku mempertahankannya.
605
00:59:37.111 --> 00:59:40.560
Akan kuisi pistolku,
menodongkannya ke sini dan..
606
00:59:40.244 --> 00:59:41.347
Sebentar..
607
00:59:44.245 --> 00:59:45.180
Halo!
608
00:59:46.345 --> 00:59:48.118
Bu!
Ya... Katakan.
609
00:59:51.450 --> 00:59:52.352
Bisa aku bicara dengan Ayah?
610
00:59:56.312 --> 00:59:57.256
Ayah!
611
01:00:00.246 --> 01:00:01.246
Apa maksudmu "Kenapa"?
612
01:00:01.313 --> 01:00:03.180
Kau tak mau mengubah sikap keras kepalamu.
613
01:00:03.346 --> 01:00:05.324
Kau ingin menjadikanku anak yatim.
614
01:00:11.813 --> 01:00:14.223
Ayah, bir itu racun.
615
01:00:14.880 --> 01:00:17.881
Sekali teguk saja,
Aku takkan bisa melihatmu lagi.
616
01:00:18.314 --> 01:00:20.656
Kau tak mau mendengarkanku juga.
617
01:00:22.915 --> 01:00:24.180
Maka, bisakah kau berjanji?
618
01:00:25.981 --> 01:00:28.357
Jangan hanya bilang
'Aku menyangimu', Yah. Seriuslah!
619
01:00:28.981 --> 01:00:30.840
Baiklah... Daah.
620
01:00:32.848 --> 01:00:34.758
Tadi, kau mau bilang apa?
621
01:00:40.216 --> 01:00:42.910
Yang ada hubungannya dengan pistol..
Apa itu?
622
01:01:33.586 --> 01:01:36.120
Terkadang aku merasa kalau kau
membayangkan kematian mengerikan.
623
01:01:38.252 --> 01:01:40.753
Itu mungkin bukan keinginan.
624
01:01:40.819 --> 01:01:42.990
Aku bisa saja marah dan
sangat ingin membunuhmu.
625
01:01:47.253 --> 01:01:49.162
Kenapa kau begitu seksi?
626
01:01:49.220 --> 01:01:51.596
Karena kau brengsek.
627
01:01:55.154 --> 01:01:57.893
Jangan pegang-pegang
atau ku tabrakkan mobil ini.
628
01:02:02.987 --> 01:02:03.965
Halo...
629
01:02:04.922 --> 01:02:05.763
Ya?
630
01:02:10.189 --> 01:02:11.689
Tahan dia.
631
01:02:12.220 --> 01:02:13.829
Pak, aku tak sanggup memakannya lagi.
632
01:02:13.988 --> 01:02:14.625
Makanlah.
633
01:02:14.689 --> 01:02:18.531
Bukankah tadi kau yang memintanya...
634
01:02:18.589 --> 01:02:21.465
..Jadi, sekarang kau harusnya
merasa beruntung kami beri makan.
635
01:02:21.522 --> 01:02:22.227
Aku sudah kenyang.
636
01:02:24.230 --> 01:02:24.966
Makanlah!
637
01:02:25.756 --> 01:02:26.631
Tuan datang.
638
01:02:36.657 --> 01:02:37.634
Bicaralah.
639
01:02:38.124 --> 01:02:41.680
Pak, namanya Ramana.
640
01:02:41.757 --> 01:02:44.497
Dia selalu memanggil dirinya Raman,
Ram dan terkadang Raavan.
641
01:02:44.658 --> 01:02:46.330
Katanya, dia mencari seorang 'Rekan'.
642
01:02:46.524 --> 01:02:47.593
Aku bingung.
643
01:02:47.991 --> 01:02:51.940
Dia bilang,
"Bagaimana nasib Raman tanpa Raghav."
644
01:02:53.192 --> 01:02:55.227
Apa Ramana nama aslinya?
645
01:02:55.624 --> 01:02:57.432
Di laporan keuanganku,
namanya tertulis Ramana.
646
01:02:57.625 --> 01:03:00.340
Aku punya restoran kecil di sekitar sini.
647
01:03:00.592 --> 01:03:02.126
Bisnis pegadaian hanya sampingan.
648
01:03:02.592 --> 01:03:06.127
Aku tawarkan pinjaman bagi mereka
yang sudah ditolak bank.
649
01:03:06.159 --> 01:03:08.727
Sungguh, Aku hanya tawarkan pinjaman.
Bukan bisnis kotor, Pak!
650
01:03:08.792 --> 01:03:11.660
Anak buahmu menyiksaku dengan menyuruh
memakan kue ini dari tadi.
651
01:03:11.126 --> 01:03:13.350
Aku mau muntah.
652
01:03:13.525 --> 01:03:14.764
Kapan terakhir kali kau melihatnya?
653
01:03:15.920 --> 01:03:18.535
Dia menemuiku 2 minggu yang lalu.
654
01:03:18.725 --> 01:03:20.794
Dan setelah itu,
tak ada komunikasi lagi.
655
01:03:21.525 --> 01:03:25.590
Pertama kalinya dia menggadaikan
banyak perhiasan sebagai jaminan.
656
01:03:25.592 --> 01:03:27.865
Aku meminjamkannya uang
dan menyimpan perhiasannya.
657
01:03:27.891 --> 01:03:32.393
Dia tak pandai berhitung
dan itu sangat menguntungkanku.
658
01:03:32.724 --> 01:03:37.100
Kalau akau tahu dia itu 'Buronan',
Aku pasti langsung menghubungi Anda.
659
01:03:37.158 --> 01:03:38.396
Apa yang dia tahu?
660
01:03:38.758 --> 01:03:39.792
Katakan...
661
01:03:40.250 --> 01:03:43.930
Anak buah Anda memberitahuku kalau
dia telah membunuh seseorang.
662
01:03:43.457 --> 01:03:46.458
Apa tersangkanya sudah mati?
663
01:03:48.591 --> 01:03:55.626
Apa dia pernah memberitahumu
bagaimana caranya dia mencari 'Raghav'?
664
01:03:56.157 --> 01:03:59.726
Terakhir kali ku bicara dengannya,
dia bilang dia sudah menemukannya.
665
01:04:00.790 --> 01:04:04.359
Tapi katanya, "Raghav itu tak tahu
kalau dia adalah 'Raghav-ku'"
666
01:04:11.923 --> 01:04:14.628
Aku orang baik-baik, Pak.
667
01:04:14.956 --> 01:04:18.661
Aku tak pernah terjerat kasus kriminal.
668
01:04:19.230 --> 01:04:20.398
Pak kumohon..
/ Diamlah!
669
01:04:21.355 --> 01:04:23.333
Pak, dia berhasil mengenali
tersangka itu lewat foto.
670
01:04:24.550 --> 01:04:28.829
Aku tak menyuruhnya. Dia sendiri yang
menceritakan kisah 'Raman Raghav'.
671
01:04:28.888 --> 01:04:29.991
Kurasa aku perlu memberitahu Anda.
672
01:04:35.321 --> 01:04:35.822
Bubar!
673
01:04:36.721 --> 01:04:39.824
Raman membutuhkan Raghav
dan Raghav membutuhkan Raman.
674
01:04:41.321 --> 01:04:42.731
Pak Wakil Komisaris!
675
01:04:44.354 --> 01:04:45.956
Halo!
676
01:04:52.945 --> 01:04:56.945
Bagian IV
S A N G P E M B U R U
Oktober 2015
677
01:06:28.349 --> 01:06:31.350
- 3 Anggota Keluarga Korban Pembantaian -
678
01:06:35.348 --> 01:06:36.553
Pesan teh satu.
679
01:06:41.415 --> 01:06:42.722
Kau homo?
680
01:06:46.248 --> 01:06:47.623
Kenapa memakai anting-anting itu?
681
01:06:48.514 --> 01:06:49.685
Bukankah ini cocok untukku?
682
01:06:51.248 --> 01:06:52.953
Lalu, kau nge-seks demi uang
atau hanya demi kesenangan?
683
01:06:53.314 --> 01:06:54.621
Lebih suka yang mana?
684
01:06:56.181 --> 01:06:58.386
Mau kumasukkan semua ke bokongmu
atau cukup satu pukulan saja?
685
01:06:59.114 --> 01:07:00.319
Buang senyumanmu itu...
686
01:07:01.214 --> 01:07:03.214
..Atau ku patahkan gigimu.
687
01:07:03.813 --> 01:07:05.257
Kau tak baca koran?
688
01:07:05.747 --> 01:07:08.191
"3 Anggota Keluarga Korban Pembantaian."
689
01:07:08.414 --> 01:07:10.823
Dia itu adikku.
Sama kasarnya denganmu.
690
01:07:10.880 --> 01:07:12.824
Aku harus melakukannya.
691
01:07:15.213 --> 01:07:16.520
Anting ini sebagai penebusan dosanya.
692
01:07:17.847 --> 01:07:20.324
Kalau kau masih tak mengerti juga,
Aku bisa jelaskan di kamar.
693
01:07:21.547 --> 01:07:23.854
Uang atau kesenangan,
seperti yang kau inginkan.
694
01:07:41.479 --> 01:07:42.183
Nyonya...
695
01:07:42.379 --> 01:07:43.720
Makanannya kusimpan di kulkas.
696
01:07:43.778 --> 01:07:44.483
Boleh aku pulang?
697
01:07:45.345 --> 01:07:46.583
Aku datang lagi besok pukul 7 pagi.
698
01:07:46.811 --> 01:07:47.550
Baiklah!
699
01:07:47.811 --> 01:07:51.584
Oia, Obat tuan di kamar mandi jatuh...
700
01:07:51.645 --> 01:07:53.146
..Sudah kusimpan di kotak itu.
701
01:07:54.278 --> 01:07:55.119
Baiklah, kau boleh pulang.
702
01:07:55.178 --> 01:07:56.588
Aku bawa pulang kuncinya.
703
01:14:48.457 --> 01:14:50.930
Bu, Aku mengerti kalau...
704
01:14:50.223 --> 01:14:52.723
..Kalau kau baru pulang dari pasar...
705
01:14:52.789 --> 01:14:54.789
..Dan berdiri di depan pintu, bukan?
/ Ya.
706
01:14:54.923 --> 01:14:57.628
Dan kau melihat seorang pria
sedang duduk dengan cucumu?
707
01:14:57.689 --> 01:14:59.224
Dia memberinya susu dan
menidurkannya? / Ya.
708
01:14:59.656 --> 01:15:01.292
Jadi, kau pasti melihat wajahnya, bukan?
/ Ya.
709
01:15:01.689 --> 01:15:03.667
Apa ini orangnya?
710
01:15:03.723 --> 01:15:04.700
Bukan!
711
01:15:04.890 --> 01:15:06.390
Bukan dia?
/ Bukan.
712
01:15:07.256 --> 01:15:08.734
Lihatlah baik-baik.
Bukan dia orangnya?
713
01:15:08.789 --> 01:15:10.891
Sudah kulihat.
Aku jamin, bukan dia orangnya.
714
01:15:11.156 --> 01:15:14.622
Jika pria di foto ini punya
bekas luka di wajahnya...
715
01:15:14.688 --> 01:15:16.723
Bukan.
Dia bukan pembunuh itu.
716
01:15:18.889 --> 01:15:19.696
Ya?
717
01:15:21.255 --> 01:15:24.358
Baiklah. Tahan dia.
Kita segera menuju kesana.
718
01:15:24.822 --> 01:15:26.163
Ini memang orang yang sama.
719
01:15:26.221 --> 01:15:27.722
Seperti yang sudah kubilang,
bukan dia orangnya.
720
01:15:27.855 --> 01:15:29.332
Pak, kami menemukannya.
721
01:15:34.747 --> 01:15:39.321
Bagian V
P E R B U R U A N
722
01:15:47.920 --> 01:15:50.159
Ramana, sudah kuperiksa laporanku...
723
01:15:50.820 --> 01:15:51.820
..Kau harus bayar bunganya.
724
01:15:52.120 --> 01:15:54.189
Kau sudah mendapat uang
dari transaksimu yang sebelumnya.
725
01:15:55.354 --> 01:15:58.161
Sudah ku catat di diari-ku
saat tanggal 19.
726
01:15:58.753 --> 01:16:00.600
Kau memberiku 500.
727
01:16:00.187 --> 01:16:02.755
Dan pada tanggal 24 Juni,
kau memberiku 1500.
728
01:16:03.530 --> 01:16:05.724
Jadi 5 + 15 = 25.
729
01:16:06.190 --> 01:16:09.792
Ambil 600 sebagai bunganya dan
berikan 2000 sisanya padaku.
730
01:16:10.586 --> 01:16:11.790
Kau dari planet mana sih?
731
01:16:11.852 --> 01:16:14.955
15 + 5 = 20 (ratus),
artinya 2-ribu, bukan 20-ribu.
732
01:16:15.952 --> 01:16:17.191
Memang 2-ribu yang kuinginkan.
733
01:16:17.619 --> 01:16:19.290
Baiklah, tapi ada bunganya.
734
01:16:19.219 --> 01:16:20.218
Kok bisa?
735
01:16:21.252 --> 01:16:22.992
Dengar, Aku meminjam 15...
736
01:16:23.510 --> 01:16:23.893
..Dan juga 5 sebelumnya.
737
01:16:23.919 --> 01:16:25.590
Baiklah, jadi aku sudah
meminjam 5 dan kemudian 15.
738
01:16:25.652 --> 01:16:26.958
Lalu, berapa 15 + 5?
739
01:16:27.180 --> 01:16:28.223
15 + 5 = 20.
740
01:16:28.552 --> 01:16:29.256
Apa-apaan!
Sebentar!
741
01:16:29.985 --> 01:16:30.792
Dengarkan aku.
742
01:16:31.218 --> 01:16:32.820
Berapa ini?
/ 5.
743
01:16:35.784 --> 01:16:43.217
6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15.
744
01:16:43.684 --> 01:16:47.287
15 ditambah 5... 20...
20 (ratus)...
745
01:16:47.551 --> 01:16:48.153
2-ribu.
746
01:16:48.251 --> 01:16:51.695
Kok bisa?
Lihat... 5, 6, 7, 8, 9, 10,...
747
01:16:51.751 --> 01:16:55.285
...11,12,13, 14, 15,
16, 17, 18, 19, 20...
748
01:16:55.551 --> 01:16:56.119
Ini 20. Bukan 2?
749
01:16:56.184 --> 01:16:57.753
20-ratus itu artinya 2 ribu!
750
01:16:57.818 --> 01:16:58.852
Itulah maksudku. 2000!
751
01:16:58.918 --> 01:17:01.225
20,19,18,17,16,15,14,...
752
01:17:01.484 --> 01:17:03.257
..13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6,..
753
01:17:03.518 --> 01:17:06.156
...5, 4, 3, 2, 1...
20-ratus.
754
01:17:06.618 --> 01:17:08.721
2-ribu!
/ Baiklah, aku ingin 2000.
755
01:17:09.180 --> 01:17:12.655
Baiklah, ambil saja 2000 itu,
dan berikan kaca mata itu padaku.
756
01:17:13.252 --> 01:17:14.752
Ini?
/ Ya.
757
01:17:15.252 --> 01:17:16.525
Ambil saja 2000 itu.
758
01:17:18.180 --> 01:17:19.825
Jadi, kau sudah bertemu Raghav-mu?
759
01:17:19.885 --> 01:17:23.261
Ya, dia menjagaku.
760
01:17:27.685 --> 01:17:28.685
Ada apa?
761
01:17:29.752 --> 01:17:31.821
Akhir-akhir ini aku tak melihatmu
di luar Kantor Polisi.
762
01:17:32.552 --> 01:17:33.655
Ada pembunuhan lagi?
763
01:17:34.252 --> 01:17:36.821
Tidak.
Kami hanya ingin ngobrol denganmu.
764
01:17:37.685 --> 01:17:39.663
Ayo minum teh.
765
01:17:41.153 --> 01:17:41.994
Jalan!
766
01:17:55.586 --> 01:17:56.859
Tangkap dia!
767
01:18:28.420 --> 01:18:28.988
Ya?
768
01:18:32.954 --> 01:18:34.522
Aku kesana.
769
01:18:39.880 --> 01:18:40.191
Aku akan cari di sekitar sini.
770
01:18:40.454 --> 01:18:41.932
Kau periksa sebelah sana.
771
01:18:55.455 --> 01:18:56.864
Ada apa?
772
01:18:57.555 --> 01:18:58.828
Kenapa ada polisi di sini?
773
01:18:59.421 --> 01:19:00.989
Turunlah.
Polisi sudah pergi.
774
01:19:29.456 --> 01:19:31.593
Pak, kau lihat seorang pria
dengan bekas luka di wajahnya?
775
01:19:48.623 --> 01:19:51.465
Ayah ke Bombay setiap bulan.
776
01:19:51.523 --> 01:19:55.240
Aku tak bisa tinggalkan pekerjaan dan
melakukan kunjungan wajib tiap bulan!
777
01:19:55.890 --> 01:19:59.610
Bu... setidaknya dengarkan aku!
778
01:19:59.423 --> 01:20:00.798
Aku bukan anak kecil lagi.
779
01:20:01.423 --> 01:20:05.561
Keluarga dan Pernikahan bukan untukku.
780
01:20:06.357 --> 01:20:08.835
Lebih baik aku masuk penjara saja...
781
01:20:08.891 --> 01:20:10.926
..Pasti ayah yang malu, bukan aku.
782
01:20:11.924 --> 01:20:14.367
Bu, untuk yang terakhir kali,
jangan memaksaku untuk berjanji.
783
01:20:16.524 --> 01:20:18.399
Berhentilah membentak. Aku janji,
Aku akan menemuinya. Oke?
784
01:20:18.690 --> 01:20:19.861
Bu, dengar...
785
01:20:20.391 --> 01:20:25.994
..Ada gadis kenalanku,
pembunuhnya tewas dibunuh...
786
01:20:26.690 --> 01:20:30.658
..Aku sibuk mengurusi kasusnya.
Akan kutemui ayah kalau ada waktu, oke?
787
01:20:31.991 --> 01:20:33.250
Baiklah.
788
01:20:33.424 --> 01:20:34.834
Jagalah dirimu.
789
01:20:39.558 --> 01:20:40.433
Pak...
790
01:20:41.658 --> 01:20:42.829
Kami tak bisa menemukannya, Pak.
791
01:20:44.391 --> 01:20:47.995
Kami tak bisa menemukannya
di jalanan sempit seperti ini.
792
01:20:48.358 --> 01:20:50.836
Pembantuku memegang kunci rumahku.
793
01:20:52.625 --> 01:20:55.365
Panggil tim forensik untuk
mencari kunci itu. / Kuncinya cuma satu.
794
01:20:56.958 --> 01:20:58.610
Jadi aku hanya kenalanmu?
795
01:20:59.592 --> 01:21:00.365
Maksudnya?
796
01:21:01.459 --> 01:21:03.368
Tadi di telepon kau bilang...
797
01:21:03.791 --> 01:21:05.326
.."Gadis kenalanku".
798
01:21:09.826 --> 01:21:10.701
Aku harus bilang apa?
799
01:21:11.492 --> 01:21:12.367
Yang sebenarnya, mungkin.
800
01:21:12.425 --> 01:21:14.403
Kalau kau gadis yang kutiduri?
801
01:21:16.692 --> 01:21:18.601
Oh, aku kira kau tak pernah tidur.
802
01:21:19.392 --> 01:21:20.699
Aku tak pernah melihatmu tidur.
803
01:21:20.926 --> 01:21:22.369
Hentikan omong kosongmu!
804
01:21:26.460 --> 01:21:28.562
Sekarang putuskan.
805
01:21:30.590 --> 01:21:32.628
Kau akan berduka atas
kematian pembantumu...
806
01:21:32.859 --> 01:21:35.360
..Atau justru menyindirku?
807
01:21:37.827 --> 01:21:39.650
Apa kau pacar tetapku?
808
01:21:39.959 --> 01:21:40.664
Bukan.
809
01:21:41.326 --> 01:21:43.827
Tapi, wanita di telepon tadi itu
jelas ibuku satu-satunya!
810
01:21:44.894 --> 01:21:46.599
Dan aku anak semata wayangnya.
811
01:21:47.793 --> 01:21:50.964
Dan baginya, kau hanya kenalanku.
Itu saja!
812
01:21:52.727 --> 01:21:53.830
Ada masalah?
813
01:21:59.793 --> 01:22:01.533
Kurasa kau yang bermasalah.
814
01:22:01.561 --> 01:22:02.595
Aku akan...
815
01:22:07.394 --> 01:22:08.531
Antarkan Nyonya ke mobil.
816
01:22:13.994 --> 01:22:15.267
Silahkan.
817
01:22:20.561 --> 01:22:21.561
Halo, Nyonya!
818
01:22:25.561 --> 01:22:32.302
Pak, Di kemeja Ramanna...
ada buku diari ini.
819
01:22:32.895 --> 01:22:36.533
Di dalamnya, ia tulis
rincian para korbannya.
820
01:22:36.895 --> 01:22:42.568
Kenapa... Kapan... Segala hal
tentang aksi pembunuhannya.
821
01:24:29.265 --> 01:24:34.370
Katakan pada rohnya kalau
15 + 5 = 20, bukan 2.
822
01:25:11.133 --> 01:25:12.372
Astaga!
823
01:25:41.201 --> 01:25:42.644
Hey, Kawan!
Bagaimana kabarmu?
824
01:25:43.401 --> 01:25:44.538
Ambilkan segelas air.
825
01:25:45.667 --> 01:25:46.543
Ada apa?
826
01:25:47.668 --> 01:25:48.543
Oh, dia Violet.
827
01:25:49.340 --> 01:25:51.706
Putri temanku.
Kau tak mengingatnya?
828
01:25:52.801 --> 01:25:56.973
Ingat temanku di bioskop
tempat biasa ku bekerja? Tak masalah.
829
01:25:57.501 --> 01:25:58.672
Kemana saja kau?
830
01:25:58.734 --> 01:26:00.410
Ada apa denganmu?
831
01:26:00.670 --> 01:26:03.272
Aku kerja di sini saat siang.
Malamnya aku jadi satpam di mall.
832
01:26:03.666 --> 01:26:06.644
Semua anak-anak ingin kerja di mall.
833
01:26:07.432 --> 01:26:10.170
Mempertontonkan film "Shopping mall
sweatshop" karya Vasanthbalan..
834
01:26:10.632 --> 01:26:12.132
..Untuk menakuti mereka
agar tidak bekerja di mall.
835
01:26:12.430 --> 01:26:13.373
Aku pernah bilang kalau suatu saat...
836
01:26:13.631 --> 01:26:15.608
..Orang yang membanting
kepala itu akan datang.
837
01:26:16.970 --> 01:26:19.733
Kau ingat bagaimana saat kau
membanting kepala anjing itu?
838
01:26:21.729 --> 01:26:26.172
Apa katamu,
"Raman, singkirkan Raghav-mu!"
839
01:26:26.227 --> 01:26:29.261
Dengar...
Aku menemuimu untuk alasan lain.
840
01:26:29.727 --> 01:26:32.670
Aku butuh sebatang besi.
841
01:26:35.580 --> 01:26:37.399
Aku membeli gubuk kecil.
/ Oh, begitu.
842
01:26:37.458 --> 01:26:39.526
Aku membutuhkannya untuk
perbaiki temboknya.
843
01:27:05.384 --> 01:27:07.521
Aku ingin mencetak besi.
844
01:27:07.583 --> 01:27:08.254
Ya.
845
01:27:09.500 --> 01:27:11.993
Aku perlu membengkokkannya.
Perlu dipanaskan.
846
01:27:14.115 --> 01:27:15.320
Berapa biayanya?
847
01:27:15.415 --> 01:27:16.585
40 rupee.
848
01:27:20.114 --> 01:27:20.921
Ini, 40.
849
01:27:21.280 --> 01:27:22.916
Tapi, aku mau sekarang.
850
01:27:23.800 --> 01:27:25.148
Tak bisa sekarang.
Sudah waktunya kami makan siang.
851
01:27:25.346 --> 01:27:26.483
Tidak bisa.
Aku buru-buru.
852
01:27:26.513 --> 01:27:30.456
Sejam lagi harus beres.
Kalau tidak, Bosku akan memecatku.
853
01:27:30.512 --> 01:27:33.800
Sudah waktunya makan siang.
Kami sudah letakkan peralatannya.
854
01:27:33.244 --> 01:27:35.518
Baik, makan sianglah.
Akan ku tunggu di sini.
855
01:27:35.576 --> 01:27:37.417
Ya, tunggu saja kami.
/ Baiklah.
856
01:27:54.905 --> 01:27:57.348
Tunggu!
Sedang apa kau?
857
01:27:57.471 --> 01:27:59.278
Sudah ku bilang,
Kami masih mau makan siang.
858
01:27:59.338 --> 01:28:01.974
Aku butuh sekarang!
/ Nanti peralatan kami rusak!
859
01:28:02.137 --> 01:28:04.172
Biar aku saja!
Aku tak punya waktu luang.
860
01:28:04.237 --> 01:28:06.839
Tunggu sebentar.
/ Aku butuh sekarang.
861
01:28:07.835 --> 01:28:10.730
Kalau aku punya waktu luang,
Aku akan jadi tukang pandai besi.
862
01:28:11.231 --> 01:28:14.468
Bagian VI
{\an2}S A N G A N A K
863
01:28:37.962 --> 01:28:39.268
Berhenti di situ!
864
01:28:46.459 --> 01:28:47.562
Kalian duluan saja.
Nanti aku naik taksi.
865
01:28:47.825 --> 01:28:48.326
Baik, Pak!
866
01:28:48.458 --> 01:28:51.265
Aku ingat, Kau bilang Senin pertama
dan Senin terakhir.
867
01:28:51.791 --> 01:28:55.300
Di bulan itu, ada 5 hari Senin.
Biasanya hanya ada 4, bukan?
868
01:28:55.224 --> 01:28:56.310
Ya, 4.
869
01:28:56.900 --> 01:29:00.227
Karena bingung antara yang ke-1
dan ke-4, aku melewatkan hari baik.
870
01:29:01.123 --> 01:29:02.310
Masuklah.
871
01:29:03.888 --> 01:29:05.161
Sentuh kakinya.
872
01:29:07.200 --> 01:29:08.890
Sangat bangga padamu!
873
01:29:08.354 --> 01:29:09.456
Kau masih ingat dia?
874
01:29:09.720 --> 01:29:13.129
Kepala Pelatihan ujian
'Bagian Pelayanan Publik'?
875
01:29:14.180 --> 01:29:15.462
Minta berkah pada Guru juga.
876
01:29:17.119 --> 01:29:18.610
Tuhan memberkatimu, Nak!
877
01:29:18.751 --> 01:29:20.386
Duduk di situ.
878
01:29:26.249 --> 01:29:27.488
Ayo, duduklah.
879
01:29:31.140 --> 01:29:32.140
Untuk apa kaca mata hitam itu?
880
01:29:32.447 --> 01:29:34.482
Mau tampil sok keren?
Lepaskan!
881
01:29:34.947 --> 01:29:36.118
Lepaskan, sekarang juga!
882
01:29:37.947 --> 01:29:38.424
Halo?
883
01:29:42.278 --> 01:29:43.312
Ada apa dengan matamu?
884
01:29:43.378 --> 01:29:44.321
Bukan apa-apa.
885
01:29:44.778 --> 01:29:45.448
Apa?
886
01:29:46.100 --> 01:29:47.249
Bukan apa-apa.
Aku hanya kurang tidur.
887
01:29:47.311 --> 01:29:48.311
Kurang tidur?
888
01:29:49.243 --> 01:29:52.346
Pak, Apa ada yang bisa tidur nyenyak
di kota gila seperti Bombay ini?
889
01:29:52.809 --> 01:29:55.130
Terutama Pejabat Kepolisian.
/ Pasang kembali.
890
01:29:58.841 --> 01:29:59.818
Kenapa kau kurang tidur?
891
01:30:06.239 --> 01:30:07.148
Kemarilah.
892
01:30:08.372 --> 01:30:09.800
Kemari.
893
01:30:11.271 --> 01:30:12.407
Lebih dekat.
894
01:30:20.236 --> 01:30:21.269
Jangan bergerak.
895
01:30:26.670 --> 01:30:27.101
Bagaimana kau bisa tidur?
896
01:30:28.433 --> 01:30:31.434
Tunggu di luar.
Urusanku denganmu belum selesai.
897
01:30:34.165 --> 01:30:35.733
Aku tak tahu bagaimana
harus mendisiplinkannya.
898
01:30:36.332 --> 01:30:37.468
Berusaha keras menyekolahkannya.
899
01:30:38.980 --> 01:30:39.440
Jadi anggota polisi,
Dia malah memakai narkoba!
900
01:30:41.430 --> 01:30:43.964
Jika dia ketahuan,
ini akan jadi skandal besar.
901
01:30:44.729 --> 01:30:46.365
Dia akan dipecat.
Dijebloskan ke penjara.
902
01:30:46.429 --> 01:30:49.269
Dan kami akan menanggung malunya!
Itu akan jadi hari baik awak media.
903
01:30:49.695 --> 01:30:52.433
Saat dia masih anak-anak,
Aku pernah memergokinya merokok.
904
01:30:52.861 --> 01:30:54.270
Aku memukulinya habis-habisan.
905
01:30:54.427 --> 01:30:56.200
Aku punya sabuk kulit tebal.
906
01:30:56.260 --> 01:30:58.760
Aku mencambuknya sampai
seluruh badannya memar.
907
01:30:58.793 --> 01:31:00.667
Setelah itu, dia tak merokok lagi.
908
01:31:02.725 --> 01:31:05.395
Menjijikkan sekali melihat
ada bubuk putih di hidungnya.
909
01:31:36.950 --> 01:31:38.291
Kau menikmatinya?
910
01:31:40.749 --> 01:31:43.625
Haruskah aku membuatmu
dipindahkan ke dekat rumah?
911
01:31:43.915 --> 01:31:45.722
Ayah dan anak bisa mabuk-mabukan bersama.
912
01:31:47.713 --> 01:31:48.850
Mau bilang apa lagi?
913
01:33:11.160 --> 01:33:12.728
Dimana orang Nigeria itu?
914
01:33:12.793 --> 01:33:13.793
Di lantai atas.
915
01:33:46.651 --> 01:33:47.992
Hey!!
916
01:33:51.183 --> 01:33:53.660
Tahan!
917
01:34:00.614 --> 01:34:01.853
Turunkan senjatanya.
918
01:34:05.613 --> 01:34:06.886
Dia tak paham bahasa Inggris?
919
01:34:07.120 --> 01:34:07.887
Tidak.
920
01:34:13.844 --> 01:34:15.946
Suruh dia turunkan senjatanya..
921
01:34:17.410 --> 01:34:24.470
...Atau anak buahku akan menghajarnya
sampai dia bisa bicara 480 bahasa India.
922
01:34:25.674 --> 01:34:26.743
Beritahu dia!
923
01:34:36.805 --> 01:34:37.942
Kau punya paspor, 'kan?
924
01:34:38.105 --> 01:34:39.605
Ya.
925
01:34:41.370 --> 01:34:43.541
Ambil paspormu,
kemasi barangmu dan pergilah.
926
01:34:44.870 --> 01:34:47.404
Ini tidak benar.
927
01:34:49.435 --> 01:34:50.640
Apa salahnya?
928
01:34:57.933 --> 01:34:59.672
Haruskah aku beritahu apa yang benar?
929
01:35:05.965 --> 01:35:08.840
Kau sebar kotoran di negaraku..
930
01:35:08.897 --> 01:35:11.306
..Dan mengajarkanku moralitas!
931
01:35:30.558 --> 01:35:32.433
Dasar Pecandu!
932
01:35:35.557 --> 01:35:37.761
Kami selalu menurutimu.
933
01:35:38.423 --> 01:35:39.560
Masih, kau membunuhnya!
934
01:37:04.168 --> 01:37:05.168
Apa aku menghalangimu?
935
01:37:05.235 --> 01:37:06.906
Ini troli belanjaan... untukmu.
936
01:37:07.402 --> 01:37:08.903
Terima kasih.
937
01:37:13.869 --> 01:37:14.846
Aku bisa sendiri.
938
01:37:14.869 --> 01:37:17.643
Jangan khawatir, Bu.
Aku bekerja di sini...untuk melayanimu.
939
01:37:18.670 --> 01:37:20.773
Aku bisa sendiri.
/ Aku bilang, jangan khawatir.
940
01:37:29.437 --> 01:37:30.914
Apa kau tahu...
941
01:37:31.404 --> 01:37:33.211
Hari ini ada perayaan
Dussehra (Hindu) dan Muharram (Muslim).
942
01:37:36.137 --> 01:37:38.581
Walaupun umat Islam berduka,
Umat Hindu justru bersuka cita.
943
01:37:38.804 --> 01:37:42.214
Tahun ini, Festival Ganesha
dan Idul Adha juga berbarengan!
944
01:37:42.338 --> 01:37:44.282
Orang-orang banyak berbuat dosa...
945
01:37:45.305 --> 01:37:47.647
...Hingga mereka butuh
agama untuk bersembunyi.
946
01:37:48.205 --> 01:37:50.308
Ada banyak Karnaval Keagamaan
di luar sana..
947
01:37:51.839 --> 01:37:54.147
...Hingga Tuhan pun berjejer di jalan.
948
01:37:54.405 --> 01:37:57.713
Setiap agama memamerkan
kekuatan mayoritasnya.
949
01:37:58.239 --> 01:38:01.800
Tapi kami, anak-anak Tuhan yang
sesungguhnya, menentangnya.
950
01:38:01.139 --> 01:38:02.674
Kau menentang Tuhan?
951
01:38:03.539 --> 01:38:05.642
Kau juga?
Kalau aku, jelas.
952
01:38:07.273 --> 01:38:10.580
Bagi kami yang terberkati,
Ini adalah tahun penyatuan suci.
953
01:38:12.307 --> 01:38:12.784
Baiklah.
954
01:38:55.243 --> 01:38:57.653
- Dengan Cinta -
955
01:39:07.382 --> 01:39:11.663
Bagian VII
{\an2}T E R J E R U M U S
956
01:39:12.177 --> 01:39:20.550
Aasman... Kitna Saara Tha Aasman
Langit... Langit penuh warna
957
01:39:21.145 --> 01:39:26.170
Jispe Humne Tha Sab Dhara
Kita bergantung padanya
958
01:39:26.840 --> 01:39:32.664
Per Badal Pe Tha Aaya
Tapi awan gelap datang menghalanginya
959
01:39:34.460 --> 01:39:43.150
Raasta... Hum The Paani Ka Raasta
Jalan.. Kita adalah jalan bagi air mengalir
960
01:39:43.280 --> 01:39:48.275
Na Kisi Se Bhi Vaasta
Tak butuh siapapun
961
01:39:48.774 --> 01:39:54.977
Dhoop The Hum Hi The Saaya
Kita adalah panas dan juga bayangan
962
01:39:55.514 --> 01:40:00.357
Dhuaan Aisha Utha
Sebuah kabut asap muncul
963
01:40:00.415 --> 01:40:06.155
Taaroon Se Toot Ke Gira
Dari ledakan bintang
964
01:40:06.579 --> 01:40:10.798
Kuaan Aisa Bana
Ia penuhi sumur
965
01:40:11.176 --> 01:40:17.352
Rassi Se Chhoot Ke Gira
Dan menyisakan janji-janji kosong
966
01:40:18.383 --> 01:40:26.590
Raasta... Paani Ka Tha Jo Raasta
Jalan... Jalan air mengalir
967
01:40:27.317 --> 01:40:32.227
Ud Gaya Banke Baap Sa
Lenyap bagai uap
968
01:40:32.751 --> 01:40:38.593
Mera Dhoondla Hua Saaya
Yang juga menutup bayangku
969
01:40:40.485 --> 01:40:48.487
Aasman... Itna Saara Tha Aasmaan
Langit.. Langit yang luas
970
01:40:49.850 --> 01:40:54.291
Mit Gaya Kachche Khwaab Sa
Hancur bagai mimpi-mimpi
971
01:40:54.618 --> 01:41:00.689
Raat Ne Mera Dil Khaayan
Dan malam menghantui hati
972
01:41:01.986 --> 01:41:06.451
Dhuaan Aisa Utha
Sebuah kabut asap muncul
973
01:41:06.472 --> 01:41:11.985
Taaron Se Toot Ke Gira
Dari ledakan bintang
974
01:41:12.953 --> 01:41:17.150
Kuaan Aisa Bana
Ia mengisi sumur
975
01:41:17.843 --> 01:41:23.338
Rassi Se Chhoot Ke Gira
Dan menyisakan janji-janji kosong
976
01:41:24.521 --> 01:41:27.299
Jal Jal Ke Mudna Aur
Masih mencari jalan saat membakar
977
01:41:27.518 --> 01:41:31.295
Dar Dar Ke Udna Hua
Dan terbang bersama hati yang gentar
978
01:41:31.688 --> 01:41:34.360
Kyun Hua?
Kenapa ini?
979
01:41:35.588 --> 01:41:42.625
Bach Bach Ke Chalna Kehna, Koi Sacchna Hua
Berjalan dengan gentar, berkata tidak benar
980
01:41:43.560 --> 01:41:46.296
Kyun Hua?
Kenapa ini?
981
01:42:00.456 --> 01:42:01.400
Hai.
982
01:42:47.127 --> 01:42:48.200
Siapa dia?
983
01:43:23.960 --> 01:43:24.267
Sedang apa kau?
984
01:43:26.896 --> 01:43:28.101
Jangan menoleh ke belakang.
985
01:43:28.530 --> 01:43:29.837
Diamlah!
986
01:43:40.930 --> 01:43:42.237
Brengsek!
987
01:44:38.368 --> 01:44:39.869
Hai Piya!
988
01:44:39.935 --> 01:44:41.537
Kau baik-baik saja, Ankita?
989
01:45:10.238 --> 01:45:11.307
Matikan!
990
01:45:12.405 --> 01:45:14.110
Matikan atau ku banting sampai hancur!
991
01:45:18.171 --> 01:45:19.410
Mengapa kau membawanya kemari?
992
01:45:20.872 --> 01:45:22.145
Tak bolehkah aku membawa
orang lain kemari?
993
01:45:22.838 --> 01:45:24.214
Ada cowok lain juga yang datang kemari.
994
01:45:24.838 --> 01:45:25.781
Tak ada yang datang kemari.
995
01:45:27.406 --> 01:45:28.383
Tak ada yang datang kemari!
996
01:45:28.439 --> 01:45:29.780
Perlu ku beri daftar rincinya?
997
01:45:30.372 --> 01:45:33.179
Siapa saja yang menemuimu
dan kemana saja kau pergi.
998
01:45:33.806 --> 01:45:35.283
Mobil siapa yang menjemputmu.
999
01:45:35.406 --> 01:45:38.816
Dan mereka menyuruhmu tampil
di acara Dubai Sheikhs.
1000
01:45:38.873 --> 01:45:40.782
Ini rumahku!
Enyahlah dari sini!
1001
01:45:40.839 --> 01:45:42.100
Wanita brengsek!
1002
01:45:46.940 --> 01:45:49.975
Jangan pernah bicara
seperti ayahku kepadaku!
1003
01:46:04.374 --> 01:46:06.943
Di mana MDMA-ku?
1004
01:46:09.674 --> 01:46:12.653
Mana MD-nya?
1005
01:46:12.842 --> 01:46:14.120
Kau melenyapkannya?
1006
01:46:14.242 --> 01:46:15.743
Simmy, kau melenyapkannya?
1007
01:46:16.430 --> 01:46:18.418
Dengar, aku bukan pria baik-baik
seperti yang kau pikirkan.
1008
01:46:18.776 --> 01:46:20.254
Akan ku bunuh kau!
1009
01:46:20.876 --> 01:46:23.184
Enyahlah dari sini bersama pacarmu!
1010
01:46:23.376 --> 01:46:25.944
Dan bawalah barang rongsokanmu!
1011
01:46:26.900 --> 01:46:28.886
Apa yang ku tanyakan?
Apa yang ku tanyakan?
1012
01:46:28.943 --> 01:46:30.284
Mana MD-nya?
1013
01:46:30.343 --> 01:46:31.844
Kau semestinya tahu dimana tempatnya!
1014
01:46:32.100 --> 01:46:33.386
Aku tak peduli dengan barangmu.
1015
01:46:33.676 --> 01:46:35.881
Sudah pernah ku bilang terakhir kali.
Kau sudah menghabiskannya.
1016
01:46:36.440 --> 01:46:38.440
Hanya orang tolol yang memakai
kaca mata hitam saat malam!
1017
01:46:38.110 --> 01:46:39.747
Wanita brengsek!!
1018
01:46:39.977 --> 01:46:43.751
Jangan pernah bicara denganku
dengan nada seperti itu!
1019
01:47:02.812 --> 01:47:03.949
Simmy!
1020
01:47:04.346 --> 01:47:06.170
Ankita!
1021
01:47:06.179 --> 01:47:12.647
Ankita, buka pintunya.
Buka pintunya!
1022
01:47:34.615 --> 01:47:35.649
Ankita.
1023
01:47:39.150 --> 01:47:41.652
Aku bisa berbuat apapun padamu
dan takkan ada yang tahu.
1024
01:47:41.915 --> 01:47:46.189
Jadi tenanglah dan serahkan ponselmu
padaku tanpa mematikannya.
1025
01:47:47.948 --> 01:47:51.791
Semua baik-baik saja, Ankita.
Serahkan ponselmu lewat bawah pintu.
1026
01:47:53.783 --> 01:47:59.626
Ankita, serahkan ponselmu sekarang!
1027
01:48:04.683 --> 01:48:05.922
Tolong!
1028
01:48:09.117 --> 01:48:10.651
Diam.
Tenanglah!
1029
01:48:10.917 --> 01:48:15.191
Aku takkan menyakitimu, Ankita.
Tenang dan beristirahatlah.
1030
01:54:32.379 --> 01:54:32.856
Pak...
1031
01:54:34.345 --> 01:54:36.846
Jika saat itu aku berhasil menangkapnya...
1032
01:54:37.646 --> 01:54:38.715
...Nyonya pasti masih hidup.
1033
01:54:40.913 --> 01:54:42.982
Semua ini salahku.
1034
01:55:50.684 --> 01:55:51.388
Teh.
1035
01:55:52.451 --> 01:55:53.758
Berapa banyak gulanya?
1036
01:55:54.351 --> 01:55:55.692
2 sendok.
1037
01:55:56.285 --> 01:55:57.160
Kapulaga?
1038
01:55:57.652 --> 01:55:58.595
Sudah.
1039
01:55:59.418 --> 01:56:00.521
Kayu manis?
1040
01:56:01.185 --> 01:56:01.821
Sudah juga.
1041
01:56:02.850 --> 01:56:03.255
Aku hanya ngecek.
1042
01:56:05.651 --> 01:56:07.424
Boleh aku pergi?
/ Ya.
1043
01:56:19.248 --> 01:56:20.486
Pria macam apa dia?!
1044
01:56:21.114 --> 01:56:22.183
Ayo, Pak!
1045
01:56:46.444 --> 01:56:48.512
Jadi, kenapa dulu lari tapi
sekarang menyerahkan diri?
1046
01:56:49.143 --> 01:56:50.119
Pak?
1047
01:56:51.309 --> 01:56:53.820
Apa dia sangat dibutuhkan?
1048
01:56:57.408 --> 01:56:58.680
Baiklah, kau ingin tahu apa?
1049
01:56:59.275 --> 01:57:00.650
Katakan saja.
1050
01:57:01.407 --> 01:57:03.476
Sudah kuakui sebelumnya
dan masih tetap sama.
1051
01:57:05.339 --> 01:57:07.214
Sudah ku lihat berbagai hal
dalam hidup...
1052
01:57:08.339 --> 01:57:09.748
..Kecuali perangkap...
1053
01:57:10.472 --> 01:57:12.177
..Yang dibuat seseorang
untuk dirinya sendiri.
1054
01:57:13.572 --> 01:57:16.150
Kematian semacam itu membuatku kagum.
1055
01:57:17.404 --> 01:57:19.279
Kematian...
Yang ditawarkan ayah pada putranya.
1056
01:57:20.504 --> 01:57:22.277
Yang ditawarkan ibu pada putrinya.
1057
01:57:22.336 --> 01:57:23.405
Kematian yang ditawarkan pada dirinya.
1058
01:57:23.703 --> 01:57:26.271
Karena tak ada yang berani
menerima sisi buruk dirinya.
1059
01:57:26.636 --> 01:57:28.705
Aku selalu menawarkan mereka
pembebasan dari rasa takut itu.
1060
01:57:30.569 --> 01:57:32.308
Kenapa kau membunuh Smrutika?
1061
01:57:32.501 --> 01:57:33.535
Simmy?
1062
01:57:34.535 --> 01:57:36.274
Aku suka melihatnya.
1063
01:57:37.334 --> 01:57:39.390
Masalahnya adalah...
1064
01:57:40.134 --> 01:57:41.577
Aku sedang sakau.
1065
01:57:42.233 --> 01:57:45.740
Aku butuh wanita.
Semua orang butuh wanita, bukan?
1066
01:57:45.766 --> 01:57:48.505
Peperangan Ramayana dan Mahabharata
juga disebabkan oleh para wanita.
1067
01:57:49.433 --> 01:57:51.341
Rahwana, Brahmana suci,
berubah menjadi iblis.
1068
01:57:52.432 --> 01:57:55.137
Demi menculik wanita, sebenarnya
dia sudah memikirkan pesawat terbang!
1069
01:57:55.931 --> 01:57:58.101
Jika bukan karena para wanita,
Kita takkan punya pesawat.
1070
01:57:59.300 --> 01:58:00.974
Setiap kali ku lihat pesawat...
1071
01:58:01.530 --> 01:58:02.599
..Aku berbisik di dalam hati...
1072
01:58:03.960 --> 01:58:04.500
"Hey Ramana...!"
1073
01:58:04.563 --> 01:58:08.630
"Masih saja Rahwana lainnya
membawa terbang Sita yang lain."
1074
01:58:08.228 --> 01:58:10.103
"Saatnya membawanya kembali ke bumi!"
1075
01:58:10.995 --> 01:58:12.166
Aku terus menghitung...
1076
01:58:12.494 --> 01:58:14.631
..Pesawat yang terbang
di udara setiap hari.
1077
01:58:15.161 --> 01:58:17.700
Tepat di atas kita.
Susah memperhatikannya.
1078
01:58:17.428 --> 01:58:18.666
Semakin banyak pesawat...
1079
01:58:19.560 --> 01:58:21.538
..Semakin banyak pula
para Rahwana, Sita dan Rama.
1080
01:58:22.226 --> 01:58:24.329
Kau datang kemari hanya
ingin bercerita Ramayana?
1081
01:58:24.592 --> 01:58:27.627
Pak, bisakah kau menyuruhnya pergi?
1082
01:58:28.392 --> 01:58:30.165
Tak suka dengan pembicaraannya.
1083
01:58:32.124 --> 01:58:33.227
Sangat membosankan!
1084
01:58:34.240 --> 01:58:35.127
Apa yang terjadi tadi malam?
1085
01:58:36.158 --> 01:58:38.567
Kau membutuhkan wanita,
lalu kau membunuh Smrutika.
1086
01:58:38.923 --> 01:58:40.162
Dan aku masih punya lagi.
1087
01:58:41.589 --> 01:58:43.328
Gadis yang sangat semok!
1088
01:58:43.989 --> 01:58:46.489
Siapa namanya... ah, Ankita.
1089
01:58:47.122 --> 01:58:50.361
Tapi aku tak punya tempat
untuk ngesex dengannya.
1090
01:58:50.988 --> 01:58:54.193
Jadi, aku membawanya ke rumah Simmy.
Aku pegang kuncinya.
1091
01:58:55.987 --> 01:58:57.465
Simmy membuka pintu...
1092
01:58:57.953 --> 01:59:00.590
Aku mendorongnya dan
segera membawa Ankita ke kamar.
1093
01:59:01.190 --> 01:59:02.326
Aku kunci kamar itu..
1094
01:59:02.952 --> 01:59:04.930
..Dan menampar Ankita sangat keras!
1095
01:59:05.452 --> 01:59:07.259
Aku putus asa...
1096
01:59:07.951 --> 01:59:09.880
...Kont*lku tidak mau ng*ceng.
1097
01:59:10.451 --> 01:59:11.985
...Dan Ankita tak bisa berhenti ngeledek.
1098
01:59:12.251 --> 01:59:15.229
Jadi ku dorong mukanya ke tembok!
Sangat keras!
1099
01:59:15.284 --> 01:59:16.488
Keluarlah.
1100
01:59:17.983 --> 01:59:18.552
Keluarlah.
1101
01:59:19.116 --> 01:59:20.219
Pak?
1102
01:59:21.949 --> 01:59:23.153
Tinggalkan kami sendiri.
1103
02:00:12.174 --> 02:00:14.820
Apa yang kau inginkan?
1104
02:00:14.939 --> 02:00:15.610
Tak ada.
1105
02:00:16.240 --> 02:00:18.945
Aku hanya ingin menyerahkan diri.
1106
02:00:18.973 --> 02:00:19.541
Mengapa?
1107
02:00:20.105 --> 02:00:21.378
Sudah kudapatkan sensasiku.
1108
02:00:23.272 --> 02:00:25.110
Apa yang memberimu sensasi?
1109
02:00:25.571 --> 02:00:26.514
Narkoba?
1110
02:00:27.904 --> 02:00:30.245
Aku punya sebongkah kokas di tasku.
1111
02:00:31.370 --> 02:00:32.844
Yang ada di laci Simmy.
1112
02:00:33.270 --> 02:00:34.872
Apa yang kau inginkan?
1113
02:00:35.170 --> 02:00:36.374
Kenapa kau melakukan ini?
1114
02:00:37.969 --> 02:00:39.844
Apa tujuanmu?
Menagapa kau kemari?
1115
02:00:40.236 --> 02:00:42.110
Untuk merasuk kedalam matamu!
1116
02:00:44.168 --> 02:00:48.511
Tak ada narkoba yang bisa menandingi
sensasi bertatapan mata denganmu.
1117
02:01:19.142 --> 02:01:24.554
Saat masih anak-anak, aku pernah
dengar kisah "Raman Raghav".
1118
02:01:25.976 --> 02:01:28.784
Aksi pembunuhannya sendiri adalah
petualangan yang tak tertandingi.
1119
02:01:31.444 --> 02:01:33.786
Ada masa dimana setiap orang
serasa ingin membunuh...
1120
02:01:33.844 --> 02:01:36.550
...Dan mendapat kesempatan itu.
Seperti di peperangan sipil, kerusuhan.
1121
02:01:38.545 --> 02:01:40.285
Mereka selalu bersembunyi dalam kerumunan.
1122
02:01:40.346 --> 02:01:42.520
Seperti di Syria.
1123
02:01:42.279 --> 02:01:46.315
Orang-orang menyeberang perbatasan
untuk melepas sifat kebinatangannya.
1124
02:01:47.847 --> 02:01:51.530
Tapi aku membunuh... sendirian.
1125
02:01:51.248 --> 02:01:52.988
Tak ada keragu-raguan.
1126
02:01:53.490 --> 02:01:54.493
Tak ada penyesalan sama sekali!
1127
02:01:55.349 --> 02:02:00.210
Aku membunuh pria, wanita dan
anak-anak memang disengaja.
1128
02:02:00.830 --> 02:02:01.356
Aku bisa jamin itu.
1129
02:02:02.350 --> 02:02:04.454
Bukan membunuh dalam kedok seragam...
1130
02:02:04.850 --> 02:02:09.387
...Maupun agama atau
jubah kemanusiaan.
1131
02:02:10.252 --> 02:02:11.195
Aku membunuh...
1132
02:02:12.850 --> 02:02:13.427
...Karena aku ingin membunuh.
1133
02:02:14.386 --> 02:02:17.728
Aku membunuh... seperti sedang
makan, BAB, berdoa, dan mencintai...
1134
02:02:18.486 --> 02:02:20.760
...Secara alami.
1135
02:02:25.954 --> 02:02:29.797
Jadi...
Kau yang membunuh Smrutika?
1136
02:02:30.489 --> 02:02:32.194
Mengapa...
Kau yang membunuhnya?
1137
02:02:32.956 --> 02:02:38.765
Pegang ucapanku:
Kematian Simmy ada di tanganku.
1138
02:02:41.580 --> 02:02:45.435
Tapi masih ada penghalang
yang bisa merusak semua ini.
1139
02:02:46.920 --> 02:02:47.468
Ankita.
1140
02:02:48.726 --> 02:02:52.500
Dia melihat kejadian tadi malam.
1141
02:02:53.600 --> 02:02:56.834
Dan Ankita tidak mesti mati
karena ketidaksengajaan.
1142
02:02:58.261 --> 02:03:03.798
Dia harus dibunuh...
1143
02:03:04.129 --> 02:03:05.936
...Dengan disengaja.
1144
02:03:08.763 --> 02:03:10.139
Apa yang membuatmu begini?
1145
02:03:11.970 --> 02:03:12.404
Kepuasan.
1146
02:03:14.831 --> 02:03:16.672
Perjalananku berakhir di sini.
1147
02:03:17.432 --> 02:03:19.933
Raman sudah menemukan Raghav-nya.
1148
02:03:22.266 --> 02:03:23.266
Mengapa aku?
1149
02:03:23.733 --> 02:03:24.233
Apa?
1150
02:03:26.400 --> 02:03:27.377
Mengapa aku?
1151
02:03:28.300 --> 02:03:29.277
Ini...
1152
02:03:30.234 --> 02:03:32.337
Inilah takdir kita.
1153
02:03:32.835 --> 02:03:35.279
Setiap orang di dunia ini
memiliki seseorang... di suatu tempat...
1154
02:03:35.335 --> 02:03:37.108
..Yang melengkapinya.
1155
02:03:37.769 --> 02:03:39.713
Kesalahan yang kita buat
adalah anggapan...
1156
02:03:39.769 --> 02:03:42.800
..Bahwa belahan jiwa itu haruslah wanita.
1157
02:03:42.700 --> 02:03:43.700
Mungkin...
1158
02:03:45.171 --> 02:03:47.978
Ini memang nasib baikku
atau kemalanganmu..
1159
02:03:48.771 --> 02:03:53.182
..Hingga kau datang sebagai
pertanda baik di pembunuhan pertamaku.
1160
02:04:07.308 --> 02:04:08.217
Paman!
1161
02:04:12.176 --> 02:04:13.210
'Paman', begitu kita memanggil,...
1162
02:04:14.109 --> 02:04:15.985
...Sering menyiksaku saat kecil.
1163
02:04:16.843 --> 02:04:18.287
Memperlakukanku seperti anjing.
1164
02:04:19.110 --> 02:04:21.248
Suatu hari,
Dia kabur membawa seluruh uangnya.
1165
02:04:21.944 --> 02:04:23.320
Setelah bertahun-tahun,
Aku menemukannya..
1166
02:04:24.178 --> 02:04:25.713
..Dan membunuhnya.
1167
02:04:26.645 --> 02:04:28.624
Sebelum aku bisa memikirkan
jalan keluar...
1168
02:04:29.120 --> 02:04:29.990
Paman!
1169
02:04:30.113 --> 02:04:31.818
Kau masuk... berusaha mencari tahu.
1170
02:04:33.280 --> 02:04:35.155
Paman sedang keluar.
Dia akan segera pulang.
1171
02:04:35.680 --> 02:04:38.386
Siapa kau?
Kita pernah bertemu sebelumnya?
1172
02:04:53.217 --> 02:04:57.600
Saat kau menghapus sidik jarimu,
Kau hapus sidik jariku juga.
1173
02:05:00.552 --> 02:05:02.894
Lalu kau juga buang ponsel paman.
1174
02:05:03.860 --> 02:05:05.690
Dan keesokan harinya, kau kembali
ke TKP sebagai Polisi Penyidik.
1175
02:05:07.253 --> 02:05:09.128
Pak, Anda cukur jenggot?
1176
02:05:09.187 --> 02:05:11.631
Itulah cinta pada pandangan pertama.
1177
02:05:11.821 --> 02:05:15.857
Lalu aku tahu...
Kaulah yang membebaskanku.
1178
02:05:16.288 --> 02:05:21.640
Tapi kau mencari kebebasanmu
dalam diri wanita.
1179
02:05:24.590 --> 02:05:26.932
Sudah ku nantikan sejak lama.
1180
02:05:28.324 --> 02:05:30.996
Tak ada keselamatan
tanpa penebusan dosa.
1181
02:05:31.891 --> 02:05:35.859
Kehebatan kesabaranlah yang
membawa belahan jiwamu padamu.
1182
02:05:36.192 --> 02:05:39.330
Sisanya hanya angin lalu.
1183
02:05:40.326 --> 02:05:42.305
Sudah ku laksanakan tugasku...
1184
02:05:43.294 --> 02:05:45.272
...Sekarang giliranmu.
1185
02:05:47.828 --> 02:05:49.602
Rokok?
1186
02:06:23.601 --> 02:06:25.102
Korek.
1187
02:07:11.177 --> 02:07:12.587
Siapa itu?
1188
02:07:18.812 --> 02:07:20.154
Siapa?
1189
02:07:49.918 --> 02:07:51.890
Siapa?
1190
02:08:48.500 --> 02:09:01.000
Diterjemahkan Oleh :
~o0o~ Ackiel Khan ~o0o~
http://subscene.com/u/612819
1191
02:09:01.500 --> 02:09:14.000
IDFL™ Subs Crew
http://IDFL.me
87938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.