Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06.254 --> 00:00:12.254
Филадельфийский эксперимент
2
00:00:29.655 --> 00:00:31.950
Будь хорошим, Фолкнер.
3
00:00:32.737 --> 00:00:37.531
-Эй, ты можешь припарковать автомобиль Мисс Мур?
-Да, сэр.
4
00:00:39.602 --> 00:00:44.366
Зависит от того, что ты Кэтрин подразумеваешь
под хорошим- мороженое хорошо, как и пицца.
5
00:00:44.781 --> 00:00:49.324
Вниз по улице, в пиццерии,
пицца лучше, чем секс.
6
00:00:49.705 --> 00:00:53.477
Ближе к делу.
Ты говорил мне, что есть успехи в работе?
7
00:00:53.865 --> 00:00:57.943
Я говорю вам, что мы,
и то, что я,
8
00:00:58.349 --> 00:01:02.599
сможем редактировать войны в 21-м веке.
9
00:01:11.666 --> 00:01:15.295
Система на запуск,
мы поставим на испытания автомобиль.
10
00:01:24.239 --> 00:01:30.369
Мой автомобиль?
-Расслабься, это автомобиль компании.
11
00:01:35.555 --> 00:01:38.590
ОК, ребята,
Всем занять свои места.
12
00:01:46.741 --> 00:01:48.910
Команда на включение.
13
00:01:55.730 --> 00:01:57.718
Мощность на 240 процентов.
14
00:02:00.539 --> 00:02:04.220
Тесла 16 единиц и продолжает расти.
-Пуск-гауссовский процесс.
15
00:02:16.568 --> 00:02:22.615
Я думаю, что это безопасно?
-Более-менее. -24 Тесла.
16
00:02:25.658 --> 00:02:29.871
Никакого эффекта.
-Давайте, не сдаемся.
17
00:02:30.819 --> 00:02:32.840
Сейчас.
18
00:02:39.491 --> 00:02:43.432
32 тесла и продолжает расти.
Я надеюсь, вы знаете, что вы делаете.
19
00:02:44.798 --> 00:02:46.814
Абракадабра.
20
00:03:02.959 --> 00:03:06.742
Впечатленны?
Как вытащить кролика из шляпы.
21
00:03:08.543 --> 00:03:14.430
40 тесла и стабильно.
-Когда будет полная мощьность?
-Мы работаем над этим.
22
00:03:14.882 --> 00:03:18.388
Положите его обратно.
Выключить генератор.
23
00:03:24.308 --> 00:03:27.933
Хорошая работа, доктор.
-Простите, хорошая работа?
24
00:03:28.321 --> 00:03:32.198
Мы нашли форму, невидимости.
25
00:03:32.508 --> 00:03:35.425
дестабилизирована обстановка в поле ...
26
00:03:35.760 --> 00:03:40.809
Что за черт!
Потеря мощности ...
27
00:03:47.889 --> 00:03:50.458
Начался процесс.
28
00:03:55.900 --> 00:03:58.222
19 км к западу от Филадельфии
29
00:03:59.632 --> 00:04:03.722
Рейс 354,Даю разрешение на взлет.
30
00:04:05.215 --> 00:04:10.363
Повторяю, Рейс 354, взлет разрешаю.
31
00:04:11.419 --> 00:04:15.581
354, у вас есть подтверждение.
32
00:04:38.340 --> 00:04:40.718
Автомобиль исчез!
33
00:04:49.690 --> 00:04:52.241
падают показатели Тесла.
34
00:05:03.639 --> 00:05:05.853
Тем не менее, это хорошо.
35
00:05:16.711 --> 00:05:19.188
До сих пор не готово?
36
00:05:21.151 --> 00:05:23.554
Война и автомобиль не задерживайте.
37
00:05:24.201 --> 00:05:28.544
Лина, это последний раз, когда вы
изменили отсчет.
38
00:05:30.997 --> 00:05:36.721
Я не понимаю, как можно пить содовую.
Мы работаем в кафетерии, ради Бога.
39
00:05:37.206 --> 00:05:42.990
Я отказалась от кофеина во время беременности.
Попробуйте иты. Содовая или беременность? -Оба.
40
00:05:43.225 --> 00:05:47.654
Я хотела бы увидеть ребенка.
-Вы полюбите его.
41
00:05:48.543 --> 00:05:51.758
Как долго ты любишь Карла?
42
00:05:54.295 --> 00:05:57.699
Привет Лина.
-Легок на помине ...
43
00:05:58.641 --> 00:06:03.448
Привет Молли. -Привет Карл.
-Встретишся со мной сегодня?
44
00:06:05.210 --> 00:06:08.840
Может быть, позже.
-Как насчет сейчас?
45
00:06:09.399 --> 00:06:14.517
Рид, сообщение. Слышишь?
Там-Рид. Рассказывай.
46
00:06:14.725 --> 00:06:20.818
Был взрыв у Бродморовом- говорят о каком-то корабле.
47
00:06:21.660 --> 00:06:28.568
Корабль?
-Откуда я знаю. Сказали о корабле по середине дороги.
-Как это.
48
00:06:29.422 --> 00:06:33.964
К сожалению, долг зовет.
-Я должен проверить.
-Я увижу тебя сегодня вечером?
49
00:06:34.330 --> 00:06:37.997
Я подумаю.
-Спасибо, Лина.
50
00:06:41.576 --> 00:06:45.155
Как ты, дорогая, ?
-Я гений.
51
00:06:45.833 --> 00:06:48.799
Совету нужно будет что-то ответить.
52
00:06:49.332 --> 00:06:53.600
Это правда, что в 1943 году делали большие вещи.
53
00:06:53.497 --> 00:06:58.595
Я не похож на вас делить заслуги.
-Я не делю. У меня остался патент.
54
00:07:05.568 --> 00:07:10.106
Речь идет о времени.
-Объясните мне, в чем дело.
55
00:07:10.807 --> 00:07:13.272
Смотрите сами.
56
00:07:16.342 --> 00:07:20.484
Доктор Фолкнер ...
-Не сейчас, Реджми.
Мы знаем, откуда пришел голос.
57
00:07:20.719 --> 00:07:24.520
Это здорово. Relja его.
-Элдридж крейсер.
58
00:07:25.440 --> 00:07:27.421
Элдридж?
59
00:07:29.571 --> 00:07:31.935
Это корабль.
-Это то, о чем я говорю.
60
00:07:32.341 --> 00:07:36.227
Это безумие, чтобы сделать такое.
-Как он туда попал?
-Откуда я знаю!
61
00:07:36.539 --> 00:07:40.819
Я услышал удар, и вот ни черта!
62
00:07:41.964 --> 00:07:44.328
Крейсер Элдридж.
63
00:07:46.118 --> 00:07:48.815
Это Элдридж.
64
00:07:49.213 --> 00:07:52.603
Диспетчер, нам нужно
серьезное подкрепление.
65
00:07:53.410 --> 00:07:56.761
-Вызывайте Национальную гвардию и ВМФ.
-Вы серьезно?
66
00:07:57.470 --> 00:08:00.747
У нас разрушитель в ценре со времен Второй мировой войны.
67
00:08:24.797 --> 00:08:26.874
Что?
68
00:08:29.795 --> 00:08:32.619
Селенджер?
69
00:08:34.632 --> 00:08:37.110
Селенджер?
70
00:08:52.906 --> 00:08:56.376
Селенджер, если вы слышите ...
71
00:08:59.536 --> 00:09:03.470
Генератор не работает.
72
00:09:09.360 --> 00:09:11.400
Что?
73
00:09:39.601 --> 00:09:42.748
Палуба 3 мост :
Кто-нибудь есть там?
74
00:09:44.237 --> 00:09:47.990
Эй!
Вы меня слышите?
75
00:09:49.999 --> 00:09:55.770
Охара!
Давайте, ребята!
76
00:10:33.325 --> 00:10:38.425
Элдридж был выведен из эксплуатации после
эксперимента в 1951 году?
77
00:10:38.754 --> 00:10:43.530
В Леоне.
Конечно.
78
00:10:44.626 --> 00:10:47.723
Почему же тогда, он в середине Пенсильвании?
79
00:10:49.515 --> 00:10:54.909
Документ, который вы сохранили? Есть-
повторная необходимость. -Видимо, нет.
80
00:10:55.322 --> 00:10:59.204
Что случилось с Элдриджом?
81
00:11:03.520 --> 00:11:07.603
Элдридж и все члены экипажа пропали без вести
в ходе эксперимента в 1943.
82
00:11:07.993 --> 00:11:11.416
Корабль не появлялся.
83
00:11:15.176 --> 00:11:21.908
Если это Элдридж, мы на пути к системе невидимости.
84
00:11:23.350 --> 00:11:25.629
Мне нужны все данные.
85
00:11:26.691 --> 00:11:30.967
Видим Элдридж. В жизни я не видел ничего подобного.
86
00:11:31.619 --> 00:11:34.695
Это не имеет никакого смысла вообще.
87
00:11:35.200 --> 00:11:38.181
Элдридж?
-Просто посмотри на него.
88
00:11:38.605 --> 00:11:42.801
Вот он посреди дороги.
-Помогите!
-Подожди ...
89
00:11:43.862 --> 00:11:46.662
Тут кто-нибудь есть?
90
00:11:47.961 --> 00:11:50.951
Эй, вы меня слышите?
91
00:11:56.330 --> 00:12:01.640
Есть выжившие, я тебе позвоню
позже. -Что? Карл, подожди.
92
00:13:03.815 --> 00:13:05.937
Карл?
93
00:13:29.262 --> 00:13:31.644
Господи!
94
00:13:47.848 --> 00:13:52.667
Питание исключено?
-Я так думаю.
95
00:13:59.210 --> 00:14:01.850
Это не должно так быть.
96
00:14:03.339 --> 00:14:05.886
Вы можете в это поверить?
97
00:14:07.697 --> 00:14:11.612
Где Карл?
-Он исчез в корабле.
98
00:14:13.150 --> 00:14:16.651
Что вы имеете в виду?
В проклятом корабле.
99
00:14:20.137 --> 00:14:22.874
Здесь Рид.
Ты слышишь меня?
100
00:14:28.231 --> 00:14:30.836
Как он попал на корабль?
101
00:14:36.890 --> 00:14:39.922
Здесь Рид.
кто-нибудь слышит меня?
102
00:14:41.637 --> 00:14:44.598
Он пытается связаться по рации.
103
00:14:48.470 --> 00:14:51.294
Карл, ты меня слышишь?
104
00:15:19.855 --> 00:15:23.780
то, что вы сказали ...
105
00:15:59.540 --> 00:16:01.868
Что случилось с вами?
106
00:16:05.501 --> 00:16:07.986
Смотри, куда идешь !
107
00:16:10.386 --> 00:16:16.789
Оператор? Свяжите меня с ... 5-2700
- Пожалуйста, вставьте 25 центов.
108
00:16:17.285 --> 00:16:21.555
Пожалуйста, помогите мне ...
-Пожалуйста, вставьте 25 центов.
109
00:16:24.144 --> 00:16:26.942
Первый раз такое слышу.
110
00:16:39.101 --> 00:16:43.822
ПОНЕДЕЛЬНИК,
27.08.2012
111
00:16:58.962 --> 00:17:03.615
Здесь Молли Гарднер.
Тут был корабль...
112
00:17:04.658 --> 00:17:08.948
Там был взрыв, на корабле...
113
00:17:09.411 --> 00:17:14.778
А Карл ... пошел на помощь!
114
00:17:18.918 --> 00:17:21.541
Ты все еще там?
115
00:17:28.192 --> 00:17:30.233
Чем могу помочь, капитан?
116
00:17:30.593 --> 00:17:36.418
Лейтенант. -Все в порядке, лейтенант.
Так я могу помочь?
117
00:17:37.434 --> 00:17:40.152
Я хотел бы чашечку кофе, пожалуйста.
118
00:17:41.630 --> 00:17:48.100
Латте, эспрессо, капучино или без
кофеина? -Обычный. Конечно.
119
00:17:51.313 --> 00:17:55.656
Если вы попали в беду,
Свяжитесь с ВМФ ...
120
00:17:57.152 --> 00:17:59.467
Как это сделать?
121
00:18:00.180 --> 00:18:06.390
Я проверю на веб-сайте.
-Сайт? -Самый лучший способ, не правда ли?
122
00:18:12.432 --> 00:18:16.600
Не знаю, но это Спрингвудж ...
123
00:18:18.135 --> 00:18:22.642
Спрингвудж, штат Пенсильвания?
-Да. Забыли?
124
00:18:23.180 --> 00:18:25.717
Нет, незабыл.
125
00:18:26.464 --> 00:18:29.465
Только не такой как ты помнишь.
126
00:18:33.378 --> 00:18:39.650
Мэри Гарднер знаете?
Биллингс Роад?
127
00:18:42.385 --> 00:18:49.700
Я знаю, Молли Гарднер. Она здесь работает,
но сегодня выходной день.
128
00:18:50.860 --> 00:18:57.467
Сколько я вам должен?
-2,25$. -За кофе?
129
00:19:03.314 --> 00:19:06.135
Пожалуйста.
130
00:19:09.599 --> 00:19:13.150
Вы заплатите этим?
-Спасибо вам за вашу доброту.
131
00:19:13.567 --> 00:19:16.651
Хочешь кофе?
-Нет.
132
00:19:20.243 --> 00:19:27.143
Да? Безопасно? Ased звонил?
133
00:19:29.445 --> 00:19:33.750
Элдридж исчез. Вызвал взрыв и исчез.
134
00:19:33.961 --> 00:19:38.229
Ased? В самом деле?
-Ситуация должна быть под контролем.
135
00:19:38.364 --> 00:19:41.151
Нам не нужны снимки в блогах.
136
00:19:41.386 --> 00:19:45.922
Никто никогда не считал, что офицер стал монстром.
137
00:19:59.149 --> 00:20:04.995
Алло? -Моли! Слава Богу! Тут какой-то
солдат спрашивал вашу бабушку.
138
00:20:05.522 --> 00:20:09.595
Бабушку? Да, и он хотел, связаться с флотом.
139
00:20:10.107 --> 00:20:12.947
Что вы говорите?
-Он сказал что он лейтенант.
140
00:20:13.486 --> 00:20:17.625
Ты в порядке, дорогая?
Кажется немного странно.
141
00:20:23.753 --> 00:20:26.277
Да, Реджми. Скажи, у тебя есть что-то.
-Пока нет.
142
00:20:26.552 --> 00:20:29.923
Мы смотрели видео тест, но до сих пор нет объяснения.
143
00:20:30.327 --> 00:20:34.426
Новая проблема в том, что генератор по-прежнему набирает мощность.
-Как это?
144
00:20:34.697 --> 00:20:39.379
-Я не знаю.
-Возвращайся и выключи его.
145
00:20:40.210 --> 00:20:42.318
Мы что-то получили.
146
00:20:43.411 --> 00:20:48.380
Генератор находится на 15 Тесла.
147
00:21:30.856 --> 00:21:34.103
ЧИКАГО
148
00:22:37.267 --> 00:22:39.342
Что?
149
00:22:58.347 --> 00:23:04.450
-Мур. Да.
-Элдридж появился в Чикаго.
150
00:23:04.824 --> 00:23:10.481
Вы уверены? -Да. Enviar- все у вас есть. Меняем курс.
151
00:23:11.989 --> 00:23:16.935
Разворачиваемся. Летим в Чикаго!
-Что случилось?
152
00:23:19.170 --> 00:23:21.963
Элдридж вернулся.
153
00:24:04.468 --> 00:24:06.673
ПРОПАЛ БЕЗ ВЕСТИ ЭСМИНЕЦ
154
00:24:07.122 --> 00:24:09.972
ПОСЛЕ ЭКСПЕРИМЕНТОВ
ПРОПАЛ БЕЗ ВЕСТИ ЭКИПАЖ
155
00:24:23.498 --> 00:24:25.582
Здравствуйте.
156
00:24:33.262 --> 00:24:37.210
Вы Моли?
Не так ли?
157
00:24:41.799 --> 00:24:45.232
Мне очень жаль, жаль, что я испугал тебя.
158
00:24:45.880 --> 00:24:48.949
Можно, пожалуйста, я присяду?
159
00:25:08.393 --> 00:25:10.946
Я сожалею ...
160
00:25:13.540 --> 00:25:15.663
Я знаю.
161
00:25:20.510 --> 00:25:26.889
Мы купили этот дом, когда я женился на твоей бабушке.
162
00:25:27.579 --> 00:25:29.789
Она была беременна.
163
00:25:30.939 --> 00:25:36.840
Мне пришлось вернуться к работе после
6 дня рождения.
164
00:25:39.460 --> 00:25:44.522
Это было две недели назад.
-Семьдесят лет назад.
165
00:25:50.398 --> 00:25:54.411
Где Энни?
Где твоя мать?
166
00:26:06.943 --> 00:26:13.346
Энни, моя мать умерла 3 года назад.
167
00:26:16.851 --> 00:26:21.558
Здесь она провела всю свою жизнь и вырастила меня.
168
00:26:23.504 --> 00:26:27.585
Моя бабушка умерла, когда я была маленькой.
169
00:26:29.308 --> 00:26:32.366
Не переставая искать вас.
170
00:26:35.902 --> 00:26:40.484
Как это возможно?
Как получилось, что ты здесь?
171
00:26:43.925 --> 00:26:50.808
Что-то с кораблем было неправильно.
172
00:26:51.366 --> 00:26:58.740
Мне нужна помощь, чтобы понять тех, кто знаком с программой.
173
00:27:02.901 --> 00:27:10.830
Алло? Лина не время ...
-Молли, имеет отношение к лодке,
174
00:27:10.628 --> 00:27:15.155
Лодка? -Включите телевизор, я увидел нечто удивительное.
175
00:27:15.880 --> 00:27:19.396
Мы прерываем эту программу из-за срочных событий из Чикаго.
176
00:27:19.797 --> 00:27:24.394
Кэти в прямом эфире, с докладом о ситуации, в которой вы находитесь.
177
00:27:26.422 --> 00:27:29.815
Создание за мной ......
-Господи!
178
00:28:12.600 --> 00:28:16.874
Что мы знаем?
-Корабль защищен электромагнитным полем.
179
00:28:17.219 --> 00:28:22.430
Так же, как в нашем проекте в Grejvoiu.
-Откуда вы знаете, это?
180
00:28:22.765 --> 00:28:24.972
Я невероятно умный.
181
00:28:26.220 --> 00:28:28.857
Прямой перенос вещества.
-Что это значит?
182
00:28:29.155 --> 00:28:34.491
Перемещение массы между двумя точками в пространстве и времени.
183
00:28:34.795 --> 00:28:37.820
Переведи.
-Oк.
184
00:28:40.977 --> 00:28:47.244
Вот Элдридж в 1943 году.
А вот и мы. Сад.
185
00:28:47.709 --> 00:28:51.846
Согласно конфиденциальной информации,
Благодарю г-жа Мур,
186
00:28:52.272 --> 00:28:56.375
Экипаж Элдриджа включил генератор, который перегрелся
187
00:28:56.776 --> 00:28:59.362
и уничтожил корабль.
188
00:28:59.991 --> 00:29:05.500
Тем не менее, ВМФ неправы,корабль не взорвался, это ясно уже
189
00:29:06.104 --> 00:29:11.901
созданно поле, которое привело к нарушению гравитации.
190
00:29:12.619 --> 00:29:15.928
Как?
-Общее количество времени и пространства.
191
00:29:16.622 --> 00:29:22.832
Элдриджу пропал.
-Где? - Пропал во времени.
192
00:29:25.810 --> 00:29:28.600
Когда мы запустили наш генератор,
193
00:29:28.428 --> 00:29:32.839
наше поле связано с оригиналом.
194
00:29:33.295 --> 00:29:37.226
Объединились и, как магнит, притянули сюда Элдридж.
195
00:29:37.501 --> 00:29:41.737
Через время и пространство, появился здесь. Сегодня.
196
00:29:42.113 --> 00:29:46.886
Это было 70 лет назад.
-Для нас. На данный момент судно.
197
00:29:47.282 --> 00:29:49.829
Теоретически, мы можем повернуть процесс вспять,
198
00:29:50.161 --> 00:29:53.928
вернуть корабль во времени и создать новую историю.
199
00:29:54.443 --> 00:29:58.101
Я закончу вторую мировую войну, прежде чем она начнется.
-Достаточно.
200
00:29:58.513 --> 00:30:03.310
Я хочу знать, как корабль
из Спрингвуда попал в Чикаго.
201
00:30:05.919 --> 00:30:09.994
Филадельфийский эксперимент
ПРОЕКТ ДУГА
202
00:30:15.893 --> 00:30:21.842
ВМФ после войны закрыло дело и продали технологию Греджвои.
203
00:30:24.468 --> 00:30:27.250
А что Греджвои?
204
00:30:28.230 --> 00:30:34.490
Тупик. Разработка оружия. Лучшая безопасность в мире.
205
00:30:34.523 --> 00:30:39.333
Самая большая и самая мощная правительственная корпорация в стране.
206
00:30:39.867 --> 00:30:42.518
Конечно, «уровень».
207
00:30:47.550 --> 00:30:50.158
Откуда ты все это знаешь?
208
00:30:53.878 --> 00:30:58.300
Я сам, немного, хакер.
-Хакер?
209
00:30:59.639 --> 00:31:02.266
Поможешь с этим?
210
00:31:02.929 --> 00:31:06.495
Скажи, что это не "на уровне".
211
00:31:16.307 --> 00:31:21.165
У нас есть кадры с камер. Utvrren личности prećivelog.
-Уильям Гарднер.
212
00:31:21.466 --> 00:31:24.677
Техник основной команды. Если он жив, нам он нужен здесь.
213
00:31:25.800 --> 00:31:31.203
Спасибо, доктор. Это не приходило мне в голову.
Этот вопрос был бы решен.
214
00:31:41.370 --> 00:31:44.317
Лучшее, что я могу ...
215
00:31:48.692 --> 00:31:51.235
Что-то не так?
216
00:31:53.794 --> 00:31:56.828
Я не проповедую вам.
217
00:31:59.847 --> 00:32:04.671
Соответствует ли это что у вас есть одежда человека в домашних условиях?
218
00:32:08.871 --> 00:32:11.954
Многое изменилось с 40-х годов.
219
00:32:12.776 --> 00:32:16.593
Карл и я занимались, так что ...
220
00:32:17.823 --> 00:32:21.874
Как мы ... всегда настаивали.
221
00:32:25.371 --> 00:32:28.712
Если на корабле ...
-Он жив.
222
00:32:30.590 --> 00:32:32.285
Я знаю.
223
00:32:37.479 --> 00:32:41.897
Г-жа Гарднер, я из правительства, могу ли я задать вам несколько вопросов?
224
00:32:43.284 --> 00:32:45.613
Наверное, конечно, можете.
225
00:32:47.564 --> 00:32:53.791
Просто, чтобы поздороваться. Просто ... сейчас вернусь.
-Нет проблем.
226
00:32:58.409 --> 00:33:01.923
Алло?
-Послушай меня очень внимательно.
227
00:33:02.554 --> 00:33:08.220
Вы в смертельной опасности.
-Да. Это здорово.
228
00:33:08.872 --> 00:33:15.645
Кто-нибудь еще есть с тобой? -Совершенно верно.
-Слушай, я должен был звонить из телефон-автомата.
229
00:33:16.180 --> 00:33:21.956
Я позвоню туда. Через некоторое время. -Хорошо.
Здравствуйте.
230
00:33:25.334 --> 00:33:29.937
Важный звонок?
-Нет. Друг.
231
00:33:30.533 --> 00:33:32.779
Конечно.
232
00:33:38.728 --> 00:33:42.466
Могу ли я получить стакан воды?
Конечно.
233
00:33:52.219 --> 00:33:55.291
Из какого вы отдела в правительстве?
234
00:33:56.927 --> 00:34:01.769
Забавно. Люди практически никогда не видят значок.
235
00:34:02.288 --> 00:34:05.121
Действительно безответственно.
236
00:34:05.504 --> 00:34:08.431
Да ... Здесь вы идете.
237
00:34:10.334 --> 00:34:13.258
Где Билл Гарднер?
238
00:34:19.450 --> 00:34:21.880
Там у вас есть!
239
00:34:33.284 --> 00:34:37.370
Посмотрите на меня. Ты в порядке?
-Да. -Хорошо. Пойдем.
240
00:34:42.279 --> 00:34:44.745
Прибор находится на позиции.
241
00:34:46.813 --> 00:34:51.672
Это новые проблемы. Reljiže га
Мой народ! -Они взяли нас в этот беспорядок!
242
00:34:51.985 --> 00:34:56.251
Я разговаривал с начальством. это военная проблема, и они собираются действовать.
243
00:34:57.195 --> 00:35:01.733
Ясно? -Что вы будете делать?
Снять заграждение?
244
00:35:07.341 --> 00:35:09.737
Группу возглавляет.
245
00:35:16.517 --> 00:35:18.999
Будьте готовы люди.
246
00:35:20.771 --> 00:35:23.912
Неупустите его. Идем! ...
247
00:35:40.496 --> 00:35:46.588
Люди ... в Чикаго, по всей стране, и многие в
мире ждут от нас, что это произойдет ...
248
00:35:48.384 --> 00:35:51.152
Молли, мне ...
-Мне нужна помощь!
249
00:35:51.652 --> 00:35:55.280
Что это такое?
У меня нет времени объяснять.
250
00:35:55.413 --> 00:35:58.788
Мне нужна твоя машина.
-Хорошо.
251
00:36:00.840 --> 00:36:02.812
И мне нужны деньги.
252
00:36:08.715 --> 00:36:12.748
У тебя неприятности?
-Вы мне не поверите.
253
00:36:16.971 --> 00:36:20.370
Спасибо. Поехали.
254
00:36:25.928 --> 00:36:29.896
Прибыл 17
-Понял прибыл 17
255
00:36:30.493 --> 00:36:33.685
У нас есть фотографии, ребята!
Пойдем, пойдем!
256
00:36:38.896 --> 00:36:41.260
Да?
257
00:36:43.190 --> 00:36:47.965
Риз сказал.
-Положите его на . Расскажи.
258
00:36:49.354 --> 00:36:53.227
Генераторы все еще активны.
-Он собирается прыгнуть еще раз?
-Да.
259
00:36:53.629 --> 00:36:56.941
Эти цифры больше, чем предидущие ...
-Ближе к делу.
260
00:36:58.496 --> 00:37:02.188
Напряженность поля намного больше, чем в Спрингвуде.
261
00:37:03.174 --> 00:37:07.494
В Спрингвуде было смешно, а это будет катастрофа.
262
00:37:12.126 --> 00:37:16.126
24 тесла и продолжает расти.
-Получите происх людей снова!
263
00:37:19.611 --> 00:37:23.347
Отработай заработную плату, сержант!
Я понимаю. Ты не слышишь меня?
264
00:37:23.693 --> 00:37:29.930
Побить их всех!
-Я хочу, чтобы люди на борту, прежде чем прыгать.
265
00:37:50.240 --> 00:37:56.715
Здравствуйте!? -Билл Гарднер?
Да, кто это? Я знаю про Элдридж.
266
00:37:57.860 --> 00:38:00.800
Билл, что происходит?
267
00:38:06.780 --> 00:38:09.613
Просто закрытие.
268
00:38:13.355 --> 00:38:18.478
Ищу Билла Гарднера.
Я не знаю, кто это.
269
00:38:20.674 --> 00:38:24.337
Давайте попробуем еще раз.
Ищете Молли Гарднер.
270
00:38:25.510 --> 00:38:27.550
Я не могу вам помочь.
271
00:38:33.570 --> 00:38:35.964
Вы уверены в этом?
272
00:39:01.102 --> 00:39:03.558
Какая цель?
273
00:39:04.917 --> 00:39:08.615
Я смотрел в ствол, но
мы не можем достичь вершины.
274
00:39:08.859 --> 00:39:13.503
Сделайте отверстие.
Я понимаю. 31 Тесла.
275
00:39:35.820 --> 00:39:39.222
Отверстие?
Уже 37 Тесла.
276
00:39:42.121 --> 00:39:45.184
Сержант, ты меня слышишь?
277
00:39:55.297 --> 00:40:00.443
Алло? -Мне нужна помощь!
Что-то происходит Билл! Я не знаю, что!
278
00:40:00.656 --> 00:40:06.733
Слушай меня внимательно. Запомните эти два слова: Ajvor Gejt.
279
00:40:08.103 --> 00:40:11.201
Что это значит?
Сила.
280
00:40:13.720 --> 00:40:19.668
Билл! Как поживаешь? Ты в порядке?
-Отойди от меня! -Что ты будешь?
281
00:40:20.520 --> 00:40:23.139
Я не знаю!
Эффект от корабля!
282
00:40:29.182 --> 00:40:33.523
Прыгай! Энергия кретин!
283
00:40:36.303 --> 00:40:38.428
Давай Моли!
284
00:41:20.422 --> 00:41:25.214
Почему мы остановились?
-Мой телефон. У меня есть сообщение.
285
00:41:27.627 --> 00:41:31.881
Господи!
-Что? Карл вызывает!
286
00:41:33.456 --> 00:41:35.801
Значит, он жив!
287
00:41:37.421 --> 00:41:40.498
Мы должны Карлу. Оставить сообщение.
288
00:41:47.939 --> 00:41:53.400
Черт! -Вы уверены, что находится на борту?
-Спасти!
289
00:41:53.619 --> 00:41:57.103
Если вы хотите увидеть его снова, мы должны продолжать!
290
00:41:58.629 --> 00:42:02.315
Моли?
-Хорошо.
291
00:42:09.923 --> 00:42:13.360
Это, скорее всего, место после события.
292
00:42:13.381 --> 00:42:17.594
Это сужает поиски. Да, конечно.
293
00:42:17.981 --> 00:42:23.919
Десять мест по всему миру. Это здорово!
Это сейчас международные проблемы.
294
00:42:27.100 --> 00:42:30.700
Да, мисс Мур.
-Дайте мне Министерство обороны.
295
00:42:31.730 --> 00:42:36.156
Команда Дельта, вы может взлетать.
Счастливо.
296
00:42:43.250 --> 00:42:48.151
Куда мы идем? Мортон-Selindćera. Одна Selindćer?
297
00:42:48.710 --> 00:42:54.620
Да. Это не возможно. Он мертв. -Там вчера был я.
298
00:42:57.162 --> 00:43:03.660
Я установил крайний срок. Появление в течение 8 часов.
299
00:43:04.923 --> 00:43:08.519
Хорошо, Фолкнер.
Я, наконец, получил факты.
300
00:43:08.792 --> 00:43:13.770
Остальное, что они уложили в постель.
Да smestilj меня в постель?
301
00:43:13.492 --> 00:43:20.340
Uniljtižu корабля, когда он появляется. -Рей на огромный EMP. Bombardovaželj это?
302
00:43:20.342 --> 00:43:25.957
Этот корабль должен исчезнуть.
Самый лучший и единственный способ я знаю, как.
303
00:43:26.294 --> 00:43:30.715
Любые взрывы и связанные существа отклонены 10 раз.
304
00:43:32.807 --> 00:43:37.112
У вас есть идея получше?
-Мне нужно больше времени.
305
00:43:37.754 --> 00:43:41.270
У вас есть время, пока не началась бомбардировка.
306
00:43:49.776 --> 00:43:52.875
Мы находимся в нужном месте?
-Да.
307
00:43:54.362 --> 00:43:59.564
Как вы смотрите после всех этих лет?
Немного хуже, чем тогда.
308
00:44:01.223 --> 00:44:06.424
Здравствуй.
Ты выглядишь молодо.
309
00:44:07.237 --> 00:44:09.499
Или нет.
310
00:44:13.203 --> 00:44:18.784
Поднимитесь? Да? -Сейчас
Выключите генератор.
311
00:44:19.350 --> 00:44:22.652
Остановите здесь, прежде чем Морз перейдет к бомбардировке.
312
00:44:22.953 --> 00:44:25.802
Или мы не сможем избежать катастрофы.
Я понимаю. Я постараюсь.
313
00:44:26.314 --> 00:44:31.320
Меня не волнует, если вы собираетесь взорвать его.
Просто закройте его. Я понимаю.
314
00:44:42.497 --> 00:44:48.164
Вы знаете, Билл, поле с невообразимой силой.
315
00:44:48.474 --> 00:44:54.426
Когда вы не вернулись, я знал, что я сделал ужасную ошибку.
316
00:44:55.171 --> 00:45:00.512
Тогда я решил довести эту технологию до могилы.
317
00:45:01.409 --> 00:45:06.600
Как Grejvoi есть? 20-летний Риз запустил программу
318
00:45:06.326 --> 00:45:10.839
Министерство обороны
Они хотели, чтобы я исчез.
319
00:45:12.845 --> 00:45:18.701
Подделка вашей смерти?
-Эти люди не одобрят.
320
00:45:27.667 --> 00:45:34.260
Угадайте, кто позвонил мне.Старый друг
Вила Гарднер. Мортон Селинджер.
321
00:45:35.617 --> 00:45:41.350
Селинджер мертв. -По видимому, нет.
Определен его голос.
322
00:45:44.886 --> 00:45:48.895
Что у вас есть? -Вызов Селинджера.
Он оставил сообщение.
323
00:45:49.295 --> 00:45:55.354
Ajvor Gate.
-Ajvor-Gate? То, что он, на земле это значит? Я понятия не имею.
324
00:45:55.704 --> 00:46:01.124
Я пошлю моих людей. Хеджен, я хочу, чтобы эти люди были живы, если можно.
325
00:46:01.396 --> 00:46:04.707
Мертвые ... это не плохо.
326
00:46:05.850 --> 00:46:08.625
Мертвые?
-Я понимаю.
327
00:46:09.555 --> 00:46:13.805
Ты убьешь людей, развернувших установки
на "Элдридже"? - Они - враги.
328
00:46:14.237 --> 00:46:16.883
Мы нуждаемся в них. Есть информация о проекте.
329
00:46:17.212 --> 00:46:20.726
Селинджер пришел к нам, он хотел помочь.
330
00:46:24.402 --> 00:46:29.281
Я единственный оставшийся в живых.
Другие ...
331
00:46:30.926 --> 00:46:34.574
связанные с кораблем.
332
00:46:35.443 --> 00:46:40.999
Где ты был?
- Следил за работой генератора.
333
00:46:42.600 --> 00:46:46.340
Примерно так должно было быть.
334
00:46:47.389 --> 00:46:52.493
Генератор соеденил атомы и людей на Элдридже.
335
00:46:53.304 --> 00:46:58.955
Вот почему я чувствую, эффект, когда корабль прыгает.
-Верно.
336
00:47:02.119 --> 00:47:05.502
РАМПА резко заканчивается,
Проверьте длину
337
00:47:08.834 --> 00:47:14.626
Что, если ты позже сядешь на корабль?
- А что? - Мой пацан сделал это.
338
00:47:14.944 --> 00:47:19.120
Мне жаль, но этого никто не может пережить.
339
00:47:19.300 --> 00:47:23.385
Он жив. Он звонил.
- Дай взглянуть?
340
00:47:29.237 --> 00:47:33.410
Я могу следовать за ним.
Мы должны быть очень осторожны.
341
00:47:34.365 --> 00:47:40.352
Это напоминает мне о первых шагах
Хоккей. Могу ли я водить машину.
342
00:47:41.799 --> 00:47:44.109
Да. Идем дальше.
343
00:47:47.790 --> 00:47:53.992
Будьте осторожны.
Открытое прикосновение с системой смертельно. -Поняли.
344
00:47:54.483 --> 00:47:58.522
Какие показания?
-Стабильны. Ниже предела.
345
00:48:18.750 --> 00:48:21.868
Да?
-У нас есть большая проблема.
346
00:48:23.239 --> 00:48:27.954
Что происходит? -Пошел вон!
-Боже мой, что происходит?
347
00:48:28.359 --> 00:48:31.407
Убирайтесь!
-Райсел!?
348
00:48:32.716 --> 00:48:37.594
Давайте! Убирайтесь! Идем!
-Райсел!?
349
00:48:47.504 --> 00:48:53.440
Билл, самое главное, вернуть вас на корабль.
Почему?
350
00:48:54.206 --> 00:48:59.316
Квантовая связь двух генераторов может быть
разорвана только с места возникновения.
351
00:48:59.754 --> 00:49:04.851
- Ты имеешь в виду "Элдридж"? - Нет. Меня.
Я связан с генератором.
352
00:49:05.200 --> 00:49:10.517
Я часть места возникновения связи.
- Только ты можешь ее разорвать.
353
00:49:12.871 --> 00:49:15.178
Они нашли нас.
354
00:49:21.289 --> 00:49:26.372
Есть люди до сих пор показывают средний палец? Да, а что?
355
00:49:30.889 --> 00:49:36.546
Утка! -Получите в лесу!
Право таким образом.
356
00:49:45.281 --> 00:49:47.693
Утка!
357
00:50:02.785 --> 00:50:06.360
Держись, я иду до конца!
-Не надо! -Господи!
358
00:50:15.334 --> 00:50:19.719
Я думал, вы сказали, нет телефона?
-Это другое.
359
00:50:19.984 --> 00:50:23.140
В передней части она заминирована.
Позвоните в лабораторию.
360
00:50:27.947 --> 00:50:30.170
Телефон!
361
00:50:31.628 --> 00:50:34.920
Черт возьми!
Где находится ...?
362
00:50:41.772 --> 00:50:46.267
Где тут ловушку?
Рядом, но мы нуждаемся в телефоне!
363
00:50:47.210 --> 00:50:50.665
Мы находимся на перекрестке!
-Поверните налево!
364
00:50:57.258 --> 00:51:00.926
Молли, я вижу, что телефон находится на вашей стороне сиденья.
365
00:51:01.387 --> 00:51:04.896
Видите ли вы это? -Да.
-Быстро! Дай мне это!
366
00:51:19.579 --> 00:51:21.591
Есть!
367
00:51:22.765 --> 00:51:24.802
Здесь!
368
00:51:26.185 --> 00:51:29.713
-Ну, Селенджер! Где это?
-Перед нами!
369
00:51:38.451 --> 00:51:40.774
Держите его!
370
00:52:10.253 --> 00:52:13.350
Мортон? Он истекает кровью!
371
00:52:14.703 --> 00:52:17.447
Господи! Он был застрелен!
372
00:52:18.129 --> 00:52:22.610
Нам нужно в больницу!
Мортон? -Послушай меня ...
373
00:52:23.647 --> 00:52:27.481
Вы должны пойти на этот корабль.
374
00:52:27.857 --> 00:52:32.422
У нас нет так много времени ...
-Мы не можем обойтись без вас.
375
00:52:32.884 --> 00:52:38.841
Существует команда, которая лояльна ко мне.
Мы искали способ остановить это
376
00:52:39.247 --> 00:52:41.514
Сначала ...
377
00:52:43.429 --> 00:52:49.655
Вас и корабль надо отправить обратно в 1943 год.
Как?
378
00:52:51.317 --> 00:52:55.570
Там istraćivaika учреждения за пределами Grendćera.
379
00:52:55.464 --> 00:52:59.700
Оно названо в честь меня.
Я знаю, где оно находится.
380
00:52:59.740 --> 00:53:06.452
Посмотрите на Кана. Моя работа заканчивается, по договору.
381
00:53:06.797 --> 00:53:12.136
- Ты должен идти! - Я не могу.
- Ты должен! Убирайся отсюда.
382
00:53:15.257 --> 00:53:21.329
Я рад, что увидел тебя снова.
-Я тоже, старик.
383
00:53:24.420 --> 00:53:26.839
Он прав, Молли.
Мы должны идти.
384
00:53:30.617 --> 00:53:33.113
Хорошо. Вот он.
385
00:53:49.701 --> 00:53:52.240
Хеджен, всё готово?
386
00:53:53.606 --> 00:53:58.970
Черт! Перекрыть весь район!
387
00:54:02.630 --> 00:54:05.470
Я подхожу к цели на 400 км.
388
00:54:17.912 --> 00:54:21.810
Есть еще немного времени.
- Им не удастся.
389
00:54:21.572 --> 00:54:27.640
Условия будут только ухудшаться!
Черт нас подери, если ничего не сделаем!
390
00:54:35.335 --> 00:54:38.957
Это был Гарднер.
Он сделал это.
391
00:54:41.561 --> 00:54:45.130
Гарднер является неустойчивым,
и проклятый корабль.
392
00:54:45.739 --> 00:54:48.490
Во второй раз будет еще хуже.
393
00:54:49.602 --> 00:54:54.607
Билл Гарднер это решение.
А Селинждер знает, куда он направился.
394
00:54:55.233 --> 00:54:58.324
И черта с два я это
скажу Мур.
395
00:55:02.840 --> 00:55:06.741
Отвезите меня в аэропорт.
Немедленно. Я понимаю.
396
00:55:20.263 --> 00:55:25.621
Позвольте мне валять дурака:
Смех и похоть,
397
00:55:26.480 --> 00:55:29.653
Посмотрим правде в глаза smećura.
398
00:55:33.957 --> 00:55:36.549
Куда они ушли?
399
00:55:38.409 --> 00:55:40.829
Какой дорогой?
400
00:55:42.140 --> 00:55:47.222
Я не знаю.
Я толком не видел.
401
00:55:48.575 --> 00:55:52.471
Какой-то идиот выстрелил в меня.
402
00:55:54.550 --> 00:55:56.849
Так тебе и надо.
403
00:55:58.759 --> 00:56:02.188
САХАРА,
240 км от алжирской границы
404
00:56:18.621 --> 00:56:23.610
Мы должны перейти.
- Выше безопасный путь. Идем.
405
00:56:55.120 --> 00:56:58.498
Не хорошо.
-Я подхожу к цели.
406
00:56:58.792 --> 00:57:02.244
Дайте пилотам коды.
- Принято, командир.
407
00:57:02.934 --> 00:57:08.885
Где Фолкнер? Ему надо бы
видеть, как я зачищаю бардак.
408
00:57:10.461 --> 00:57:14.716
Нам негде перейти.
- Негде. Километрами дальше.
409
00:57:15.100 --> 00:57:19.586
Без перевозками, мы не должны тратить время.
410
00:57:21.394 --> 00:57:25.804
Кемпер. Когда его обыщут,
мы наверняка скроемся.
411
00:58:25.852 --> 00:58:29.101
Командир, мы подходим к цели...
412
00:58:31.475 --> 00:58:35.747
Вижу цель.
-Приступаем.
413
00:58:47.428 --> 00:58:50.757
Дельта-Браво, есть разрешение.
414
00:59:06.885 --> 00:59:09.208
Приступаем
415
00:59:44.495 --> 00:59:47.433
Какое-то поле защищает корабль.
416
01:00:00.513 --> 01:00:05.224
Дельта, отряд пропал.
- Я не понимаю.
417
01:00:09.792 --> 01:00:12.766
Дельта - командиру, донесение.
418
01:00:15.994 --> 01:00:18.810
Дельта - командиру, вы слышите меня?
419
01:00:27.233 --> 01:00:30.600
Западное побережье Англии
420
01:00:44.816 --> 01:00:49.123
Получено сообщение об уроне. "Элдридж" упал
на атомную электростанцию в Англии.
421
01:00:49.447 --> 01:00:54.740
Где он сейчас? Я не знаю.
-Фолкнер? Я не знаю.
422
01:00:54.381 --> 01:00:57.625
Соедините меня с доктор Фолкнер прямо сейчас.
423
01:01:00.629 --> 01:01:03.165
Институт СЕЛИНДЖЕРА
424
01:01:11.221 --> 01:01:13.618
Вот это место.
425
01:01:16.971 --> 01:01:20.983
Где они?
Я не знаю.
426
01:01:27.260 --> 01:01:29.469
Пойдем.
427
01:01:37.880 --> 01:01:39.664
Привет?
428
01:01:41.930 --> 01:01:43.788
Есть кто-нибудь тут?
429
01:01:56.880 --> 01:01:58.663
Кейн?
430
01:02:14.980 --> 01:02:16.483
ДОКТОР КАН
431
01:02:27.950 --> 01:02:30.898
Нет. Не смотрите ...
432
01:03:10.727 --> 01:03:13.177
Давай, давай.
433
01:03:14.645 --> 01:03:19.836
Подождите.
-Моли, что ...? Давай!
434
01:03:28.193 --> 01:03:31.249
Держите его!
-Убирайся, убирайся!
435
01:03:49.610 --> 01:03:51.380
Давай, давай.
436
01:03:58.273 --> 01:04:00.732
Гарднер?
437
01:04:05.400 --> 01:04:09.505
Сдавайся, Гарднер,
Быстрее. -Нет!
438
01:04:13.568 --> 01:04:15.986
Моли!
439
01:04:28.372 --> 01:04:31.600
Тебе не куда идти!
440
01:04:31.795 --> 01:04:35.353
Оставь его, Молли.
441
01:04:37.313 --> 01:04:40.291
Я здесь!
-Что ты делаешь?
442
01:04:40.916 --> 01:04:43.676
Оставь ее в покое!
443
01:04:50.390 --> 01:04:54.606
Отпусти ее.
Она тебе не нужна, пусти ее.
444
01:04:58.340 --> 01:05:01.274
Пожалуйста.
-Я так не думаю.
445
01:05:28.229 --> 01:05:33.624
Моли, ты в порядке?
-Просто царапина.
446
01:05:40.422 --> 01:05:46.859
Садись! -Кто вы? Кто-то-
кто не хочет твоей смерти.
447
01:05:53.257 --> 01:05:55.869
Ты в порядке. Царапина.
448
01:05:56.911 --> 01:06:01.264
Всё будет прекрасно.
Хорошо. Какие предложения?
449
01:06:01.860 --> 01:06:07.398
Сохраним этот корабль, если я пойду и вернусь к прошлому.
-Я согласен.
450
01:06:07.873 --> 01:06:12.571
Вот в чем проблема. Как?
-Селенджер понял это.
451
01:06:12.964 --> 01:06:15.621
Вот почему я принял это.
452
01:06:16.420 --> 01:06:22.187
Есть исследования? -Да. -Отлично.
Однако, чтобы добраться до этих данных.
453
01:06:23.250 --> 01:06:27.476
Я могу сделать это. Она хакер,
чтобы это ни значило.
454
01:06:37.643 --> 01:06:40.180
Я вошла
-Что у тебя?
455
01:06:41.490 --> 01:06:46.149
Знаете ли вы что-нибудь о программах двух генераторов.
-Да.
456
01:06:49.120 --> 01:06:53.323
И что теперь?
-Теперь найдем корабль.
457
01:06:53.801 --> 01:06:57.637
Нет.
Корабль найдет нас.
458
01:06:58.980 --> 01:07:02.230
Конечно. Есть другой генератор.
-Верно.
459
01:07:02.530 --> 01:07:06.533
В Grejvoiu.
-Давайте начнем
460
01:07:18.532 --> 01:07:21.694
Могу я вам помочь?
-На самом деле, вы можете.
461
01:07:22.101 --> 01:07:25.723
Я только что узнал, что мой автомобиль в Grendćeru.
462
01:07:28.165 --> 01:07:34.165
Если вы расскажите мне о Foknerovom плане, то найдете ваши мозги на стене.
463
01:07:52.600 --> 01:07:56.911
Здесь мы идем.
Вот и все. Ячейки.
464
01:08:04.120 --> 01:08:07.872
Как только мы получим программу Селенджера, получим Элдридж здесь.
465
01:08:08.800 --> 01:08:13.405
И когда генератор заработает.
-Я не смогу помочь вам больше.
466
01:08:14.989 --> 01:08:19.864
Печатная плата, поля, магнитного потока.
467
01:08:21.613 --> 01:08:24.406
Напряжение здесь.
468
01:08:26.293 --> 01:08:29.407
Наверняка вы знаете, что вы делаете, потому что ...
469
01:08:33.515 --> 01:08:37.322
Хорошо. Они выглядят по-разному, но это герци и вольты.
470
01:08:37.667 --> 01:08:40.336
Это означает, что он все еще находится тут?
-Да. Это правда.
471
01:08:41.221 --> 01:08:46.846
Гауссовского управление здесь.
Преобразователь частоты.
472
01:09:00.441 --> 01:09:03.940
Моли, запускай программу.
473
01:09:04.740 --> 01:09:06.615
Поехали.
474
01:09:20.642 --> 01:09:25.941
35 Тесла и продолжает расти. Быстро!
-Не торопитесь. Система не может стоять.
475
01:09:30.480 --> 01:09:32.802
Ты в порядке?
476
01:09:35.591 --> 01:09:37.916
Билл?
477
01:09:40.937 --> 01:09:45.351
Связанные с кораблем. Невероятно.
478
01:09:47.603 --> 01:09:49.923
40 Тесла ...
479
01:10:25.532 --> 01:10:28.118
Мы сделали это!
480
01:10:29.275 --> 01:10:35.658
Ты в порядке? -Супер.
-Он лучший. Мы еще не закончили.
481
01:10:43.340 --> 01:10:48.274
Господи, Боже мой!
Это не будет легко
482
01:10:48.642 --> 01:10:54.232
Как глубоко это здание?
-Есть три подуровня. Связанные лестницами.
483
01:10:58.423 --> 01:11:01.157
Повторно уже сделано.
484
01:11:01.558 --> 01:11:04.507
Я пойду с вами.
-Нет. Ни в коем случае.
485
01:11:04.770 --> 01:11:09.497
Карл был на борту. -Я найду его.
Оставайся здесь, рядом с лодкой.
486
01:11:10.130 --> 01:11:13.640
Нет!
-Моли ...
487
01:11:14.708 --> 01:11:19.871
Ты должна остаться здесь.
-Я не хочу тебя терять.
488
01:11:22.280 --> 01:11:24.753
Это не так.
489
01:11:31.957 --> 01:11:34.476
Давайте оставаться на связи.
490
01:11:52.385 --> 01:11:55.291
Привет Фолкнер.
491
01:12:05.840 --> 01:12:09.260
Сейчас я впечатлен.
Ты сделал, что корабль dovedelj.
492
01:12:09.613 --> 01:12:13.563
Это произошло, когда ты остановила убийства. Narelj reljenje.
493
01:12:13.944 --> 01:12:16.824
Не zanovetalj, получив ...
494
01:12:17.217 --> 01:12:21.955
Подтвержденные. Вот он.
Некоторые пилоты начинайте.
495
01:12:22.991 --> 01:12:28.970
Отойдите от управления. Мы знаем, как
остановить его. Давайте покончим с этим.
496
01:12:28.404 --> 01:12:31.482
Она сказала, что она отстранилась.
497
01:12:35.541 --> 01:12:38.420
Где твой друг?
498
01:12:44.108 --> 01:12:47.306
Фолкнер, Молли, ты меня слышишь?
499
01:12:47.973 --> 01:12:50.763
Я нашел вход в корабль.
500
01:12:54.387 --> 01:13:00.820
Мы все еще видим.
-Хеджен. Прикончите его на этот раз.
501
01:13:11.282 --> 01:13:15.343
Стойте. Мы все умрем.
Все в этой области.
502
01:13:15.803 --> 01:13:19.638
Мы должны это исправить. Возьмем
документы, исследования, оборудование,
503
01:13:20.390 --> 01:13:23.263
Давайте сначала закончим.
Позвольте мне помочь человеку.
504
01:13:23.752 --> 01:13:28.464
Достойные предложения. Но у меня есть простой
приказ: уничтожить корабль, свидетельства
505
01:13:28.783 --> 01:13:32.977
сохранить технологии.
Что именно делать.
506
01:13:34.821 --> 01:13:38.170
Если всё не так, то будут потери Элдрид.
507
01:13:38.610 --> 01:13:41.591
Разнесем планету на куски.
-Это не так.
508
01:13:41.955 --> 01:13:47.353
За десять минут корабля, и учреждения
всех вас, не станет и нет проблем.
509
01:13:47.868 --> 01:13:53.667
Да, возможно. -Это неправильно.
Но президент утвердил ядерный удар.
510
01:13:54.659 --> 01:14:00.781
Вы не сможете уййти.
-Посмотри на меня. Двигайтесь!
511
01:14:23.154 --> 01:14:26.486
Моли, Фолкнер, не так ли?
512
01:14:27.403 --> 01:14:29.815
Нет.
513
01:14:30.607 --> 01:14:34.581
Я сказал тебе не двигаться.
-Боже ...
514
01:14:49.400 --> 01:14:51.926
Фолкнер, лучше выглядит.
515
01:14:54.940 --> 01:14:57.755
Что это значит?
Я сказал вам ...
516
01:14:58.183 --> 01:15:00.921
Программа работает,
Корабль будет снова прыгать.
517
01:15:01.699 --> 01:15:04.483
Спешите! Осталось мало времени.
518
01:15:27.667 --> 01:15:30.167
Ты здесь?
519
01:15:30.742 --> 01:15:33.577
Корабль неустойчив,
Что происходит?
520
01:15:45.355 --> 01:15:49.150
Ты. Выходи из программы.
-Не слушаешь меня!
521
01:15:49.452 --> 01:15:53.345
Мы должны вернуть Элдриджу.
То что у него забрали ...
522
01:15:53.798 --> 01:15:58.661
нарушит время и пространство.
Мы хотели бы изменить всю историю.
523
01:15:58.956 --> 01:16:02.788
Я хочу, сохранить будущее. Сделайте это!
524
01:16:12.872 --> 01:16:15.800
- Карл!
- Что!?
525
01:16:16.602 --> 01:16:19.145
Я здесь!
526
01:16:20.150 --> 01:16:23.705
Кто вы? -Моли послала меня.
-Моли? Где она?
527
01:16:24.570 --> 01:16:26.525
Это хорошо.
Но мы должны ...
528
01:16:37.228 --> 01:16:39.880
Отдолжим.
529
01:16:46.531 --> 01:16:48.865
Что вы делаете?
530
01:17:00.495 --> 01:17:05.253
Иди. Сквозь стену перойди на корабль.
531
01:17:05.598 --> 01:17:10.217
А ты? Я не могу оставить тебя.
-Я не могу пойти.
532
01:17:14.846 --> 01:17:17.472
Несите его в грузовик!
533
01:17:50.900 --> 01:17:53.647
Это раз, когда вы отключены.
534
01:18:00.828 --> 01:18:03.495
Я с нетерпением жду этого.
535
01:18:06.591 --> 01:18:10.853
Слушайте! Если не выключить Генератор, мы все умрем!
536
01:18:11.960 --> 01:18:13.932
Если это ты, и это включает в себя ...
537
01:18:32.819 --> 01:18:36.973
Не двигаться!
-Барышня, вы не собираетесь ...
538
01:19:01.746 --> 01:19:04.480
Я просто собираюсь ...
-Нет.
539
01:19:18.176 --> 01:19:21.453
Я не должен быть мертв!
-Иди ...
540
01:19:22.135 --> 01:19:25.555
Возьми мою машину ...
-Нет! Как насчет тебя?
541
01:19:26.194 --> 01:19:29.863
Селенджер был прав.
Я еще не готов.
542
01:19:30.295 --> 01:19:34.125
Хотите танцевать?
-Нет ...
543
01:19:34.332 --> 01:19:38.287
Тогда иди. Пожалуйста.
544
01:19:43.155 --> 01:19:45.706
Хорошо.
545
01:21:00.714 --> 01:21:03.802
Отвали от моей лодки!
546
01:21:30.160 --> 01:21:36.371
Иди. Моли уходи подальше отсюда.
-Не уйду без тебя. -Иди!
547
01:21:55.801 --> 01:21:58.234
Карл.
-Эй!
548
01:21:59.977 --> 01:22:03.450
Ты в порядке? -Да.
Я в порядке. -Вы уверены?
549
01:22:05.806 --> 01:22:09.641
Где ...?
Где Билл?
550
01:22:10.141 --> 01:22:13.996
Мы должны идти.
-Нет ... -Давай!
551
01:22:33.711 --> 01:22:36.123
Спешите!
552
01:22:37.754 --> 01:22:40.108
Давай!
553
01:22:48.565 --> 01:22:50.886
Спешите!
554
01:24:00.000 --> 01:24:02.600
Здравствуй!
555
01:24:08.223 --> 01:24:10.794
Кто-нибудь есть там?
556
01:24:14.838 --> 01:24:17.570
Привет дедушка.
557
01:24:18.532 --> 01:24:21.234
Привет милый.
558
01:24:21.244 --> 01:24:22.734
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
559
01:24:22.744 --> 01:24:25.234
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/32264/112517
560
01:24:25.244 --> 01:24:26.234
Переводчики: Andreykinl, gordana, BEPMOPH, Barhoon
60802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.